Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,160
Do you mind if I have a quick check?
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,560
I'm a doctor.
Probably should have said.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,680
This is obs and gynae,
also known as brats and twats.
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,880
My tongue is totally covered in
spots.
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,440
What you have is taste buds.
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,320
Send her home. So, who did you say
you were
7
00:00:12,360 --> 00:00:13,520
when you called my mother?
8
00:00:13,560 --> 00:00:14,880
I said I was your flatmate.
9
00:00:14,920 --> 00:00:16,800
She knows we've only got one
bedroom.
10
00:00:16,840 --> 00:00:18,840
A little bit less Alton Towers.
Do you think I'm rubbish?
11
00:00:18,880 --> 00:00:20,360
How many babies have you delivered?
12
00:00:20,400 --> 00:00:22,600
Erm... Remember when I asked you to
be an acting registrar?
13
00:00:22,640 --> 00:00:26,000
Try acting like a bloody registrar.
I'm very worried about your baby.
14
00:00:26,040 --> 00:00:28,080
I'm going to have to deliver
you immediately.
15
00:00:28,120 --> 00:00:30,680
Turns out I probably
shouldn't have sent her home.
16
00:00:35,120 --> 00:00:36,560
Hurry up.
17
00:00:42,800 --> 00:00:44,000
Come on.
18
00:00:52,600 --> 00:00:54,080
Oh, my God, come on!
19
00:01:00,560 --> 00:01:01,840
OK, that's enough.
20
00:01:01,880 --> 00:01:03,880
Let's open her up again.
OTHERS GROAN
21
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
I'm not gonna let you do that.
22
00:01:06,040 --> 00:01:07,880
And how exactly are you gonna
stop me, Sister?
23
00:01:07,920 --> 00:01:09,840
Swabs go missing all the time.
24
00:01:09,880 --> 00:01:11,480
We'll find it.
I'm not telling you
25
00:01:11,520 --> 00:01:14,240
how to do your job, Doctor,
but if we can't find the swab,
26
00:01:14,280 --> 00:01:15,560
shouldn't you...? I'm sorry,
27
00:01:15,600 --> 00:01:17,240
I thought you weren't telling me
how to do my job.
28
00:01:17,280 --> 00:01:19,520
OK, everybody, can you just
check in your shoes
29
00:01:19,560 --> 00:01:21,480
just in case it's fallen in there?
30
00:01:21,520 --> 00:01:24,320
Um, hi. How are you doing?
31
00:01:24,360 --> 00:01:26,240
Um, as you've probably gathered,
32
00:01:26,280 --> 00:01:29,720
we can't find one of the swabs
that we used in the Caesarean,
33
00:01:29,760 --> 00:01:31,800
so we're going to have to
check that it isn't...
34
00:01:33,120 --> 00:01:35,800
..that we haven't left it
sort of inside you.
35
00:01:35,840 --> 00:01:37,240
Sort of inside me?
36
00:01:37,280 --> 00:01:39,560
Sort of totally inside you, yeah.
37
00:01:39,600 --> 00:01:42,200
And it wouldn't dissolve?
It would, yes, slowly, though,
38
00:01:42,240 --> 00:01:45,320
over the next 6,000 or 7,000 years.
39
00:01:45,360 --> 00:01:46,720
Erm...
40
00:01:46,760 --> 00:01:48,520
Yep. Sorry.
41
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
OK, erm, scissors.
42
00:01:51,200 --> 00:01:52,920
SHE SIGHS
43
00:01:52,960 --> 00:01:54,560
Blunt forceps.
44
00:01:56,840 --> 00:01:58,200
Look what I found.
45
00:01:59,840 --> 00:02:01,680
You thieving little fucker.
46
00:02:01,720 --> 00:02:03,400
Apologies, Tracy.
47
00:02:04,480 --> 00:02:06,840
And apologies, Dad.
48
00:02:06,880 --> 00:02:09,720
# Trouble
49
00:02:09,760 --> 00:02:12,520
# Oh, trouble, trouble,
50
00:02:12,560 --> 00:02:14,640
# Trouble, trouble
51
00:02:14,680 --> 00:02:18,000
# Feels like every time
I get back on my feet
52
00:02:18,040 --> 00:02:21,840
# She come around
and knock me down again... #
53
00:02:25,840 --> 00:02:27,840
Is everything OK?
What's going on?
54
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Everything's fine, thanks,
random man with a rucksack.
55
00:02:31,000 --> 00:02:33,240
No, I meant
with the baby in...in Five.
56
00:02:33,280 --> 00:02:36,280
I'm the doctor who delivered him.
So is he, erm...? Is he OK?
57
00:02:36,320 --> 00:02:38,720
No. If you remember,
you misdiagnosed his mother
58
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
so he was delivered
about 15 weeks too early.
59
00:02:41,360 --> 00:02:43,080
No, I meant with the, um...
60
00:02:43,120 --> 00:02:45,840
Was the lumbar puncture normal?
Did you repeat the bloods?
61
00:02:45,880 --> 00:02:47,320
You've done your bit, mate.
62
00:02:47,360 --> 00:02:48,800
We're doing ours now.
63
00:03:03,800 --> 00:03:06,000
LIFT BELL DINGS
You still here?
64
00:03:06,040 --> 00:03:08,120
I was just checking something.
65
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Yeah. We all make mistakes.
66
00:03:09,960 --> 00:03:12,040
Doesn't mean that we're bad
at our jobs.
67
00:03:12,080 --> 00:03:14,480
If we learn from them,
they're what makes us better.
68
00:03:14,520 --> 00:03:16,440
All right, Gandhi,
it was a fucking lost swab.
69
00:03:16,480 --> 00:03:18,800
No, not that! The mistake
you were visiting in there.
70
00:03:18,840 --> 00:03:20,880
Anyway, get out of here.
71
00:03:20,920 --> 00:03:23,520
You should've been home,
what, six hours ago?
72
00:03:23,560 --> 00:03:24,960
Swab-ert De Niro.
73
00:03:25,000 --> 00:03:28,600
What? Oh. I'd have
gone with Swab-ert Downey Jr.
74
00:03:28,640 --> 00:03:30,760
Yeah, Julian said that one, so...
75
00:03:38,040 --> 00:03:39,320
CLANG
76
00:03:39,360 --> 00:03:40,800
GROANING
77
00:03:47,000 --> 00:03:49,720
Harry?
What the fuck are you doing?
78
00:03:49,760 --> 00:03:51,280
The door's broken.
79
00:03:51,320 --> 00:03:53,000
Won't open. Keys...
80
00:03:53,040 --> 00:03:54,080
Key's broken. What?
81
00:03:55,520 --> 00:03:57,520
For God's sake. Come on.
HE GRUNTS
82
00:03:57,560 --> 00:04:00,000
You've got some, er,
food on your face.
83
00:04:00,040 --> 00:04:02,160
That's probably placenta.
84
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
Harry...
85
00:04:03,800 --> 00:04:05,880
Oh... Whoa, you fixed it.
86
00:04:05,920 --> 00:04:07,400
How was work?
87
00:04:07,440 --> 00:04:09,600
Fine, thanks. In. Now. Bed.
88
00:04:09,640 --> 00:04:11,400
Uh... Uh-uh.
89
00:04:11,440 --> 00:04:13,000
That's my wallet.
90
00:04:17,080 --> 00:04:18,320
Harry...
91
00:04:19,600 --> 00:04:21,040
Kiss me.
92
00:04:23,040 --> 00:04:24,360
MUFFLED: Harry...
93
00:04:24,400 --> 00:04:25,720
OK, OK, OK.
94
00:04:52,240 --> 00:04:55,960
# Is it cruel or kind not to
speak my mind
95
00:04:56,000 --> 00:05:01,080
# And to lie to you rather
than hurt you?
96
00:05:01,120 --> 00:05:03,680
# Well, I'll confess all of my sins
97
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
# After several large gins
98
00:05:05,720 --> 00:05:08,200
# But still I'll hide from you
99
00:05:08,240 --> 00:05:10,680
# Hide what's inside from you
100
00:05:10,720 --> 00:05:12,200
# And alarm bells ring
101
00:05:12,240 --> 00:05:14,560
# When you say your heart
still sings
102
00:05:14,600 --> 00:05:16,040
# When you're with me,
103
00:05:16,080 --> 00:05:18,240
# Oh, won't you please forgive me?
104
00:05:18,280 --> 00:05:20,360
# I no longer hear the music
105
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
# And all the memories
106
00:05:28,880 --> 00:05:30,440
# Of the pubs and clubs
107
00:05:30,480 --> 00:05:32,720
# And the drugs and the tubs... #
108
00:05:37,120 --> 00:05:38,680
{\an8}TOASTER POPS
109
00:05:38,720 --> 00:05:40,320
{\an8}# Oh, I no longer hear the music
110
00:05:47,240 --> 00:05:49,400
{\an8}# Oh, I no longer hear the music
111
00:05:49,440 --> 00:05:51,280
{\an8}Shit, sorry. Did I wake you?
112
00:05:51,320 --> 00:05:53,280
{\an8}What are you doing? Knitting.
113
00:05:54,680 --> 00:05:56,800
Shall I make you a cocoa
before you head off to bridge?
114
00:06:01,800 --> 00:06:02,960
Harry...
115
00:06:05,680 --> 00:06:07,160
Harry, stop.
116
00:06:10,360 --> 00:06:12,920
You're gonna make me late for work.
So I am.
117
00:06:20,760 --> 00:06:22,160
Is this shirt OK?
118
00:06:23,520 --> 00:06:26,480
Assuming that's a jumper you were
knitting to wear over it.
119
00:06:27,880 --> 00:06:29,520
I shouldn't be back too late
tonight.
120
00:06:29,560 --> 00:06:32,400
Good. Greg and Emma will be
here at seven,
121
00:06:32,440 --> 00:06:34,120
so make sure you're back by then.
122
00:06:34,160 --> 00:06:36,520
Having said that, these things
are fluid, aren't they?
123
00:06:36,560 --> 00:06:39,160
You never know when you'll be
called for an emergency.
124
00:06:39,200 --> 00:06:40,520
She's not that bad.
125
00:06:40,560 --> 00:06:42,760
Compared to who, Idi Amin?
126
00:06:42,800 --> 00:06:45,520
You know, it's probably
about time you stop telling him
127
00:06:45,560 --> 00:06:47,200
how much you hate her.
128
00:06:47,240 --> 00:06:48,400
They're getting married.
129
00:06:49,440 --> 00:06:50,920
She's having his baby.
130
00:06:55,080 --> 00:06:56,480
It'll be nice.
131
00:06:56,520 --> 00:06:57,880
I'm doing fajitas.
132
00:06:57,920 --> 00:06:59,280
DOOR CLOSES
133
00:07:00,280 --> 00:07:01,960
Doesn't have to be fajitas.
134
00:07:07,800 --> 00:07:10,240
You look like you haven't slept.
135
00:07:10,280 --> 00:07:12,240
No, I've had to cut sleeping out.
136
00:07:12,280 --> 00:07:14,760
It's an unnecessary distraction
from these exams.
137
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
When are they? A few weeks.
138
00:07:16,840 --> 00:07:20,280
And I have done
a quarter of anatomy,
139
00:07:20,320 --> 00:07:22,280
so that's, what, a leg?
140
00:07:22,320 --> 00:07:24,680
I've not even started on
embryology or biochemistry,
141
00:07:24,720 --> 00:07:26,520
and I'm on call with Adam
in ten minutes.
142
00:07:26,560 --> 00:07:30,120
I don't wanna sound like your mum...
But I should be married by now?
143
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
Look, tell Adam he can do it
on his own for once.
144
00:07:32,200 --> 00:07:34,680
And he's taking all day the way
he's acting at the moment.
145
00:07:34,720 --> 00:07:37,520
He's doing biopsies on every
freckle on a patient's arse
146
00:07:37,560 --> 00:07:41,720
just in case it's some rare
case of Japanese melanocytic.
147
00:07:41,760 --> 00:07:46,120
And, er, just one more night
and I've got a few days off.
148
00:07:46,160 --> 00:07:49,120
Um, I don't know what I'm gonna do.
It'll be nice for AJ
149
00:07:49,160 --> 00:07:51,400
to see her mum for a change.
150
00:07:51,440 --> 00:07:52,680
Tracy!
151
00:07:52,720 --> 00:07:55,120
Come on, put your GCSE biology down.
152
00:07:55,160 --> 00:07:56,680
We've got work to do.
SHE SIGHS
153
00:07:56,720 --> 00:07:59,280
Look, why don't you be a brave boy
and go there on your own?
154
00:07:59,320 --> 00:08:02,280
Excuse me? I'm sure Shruti would
like a little bit more time
155
00:08:02,320 --> 00:08:03,400
with her textbooks.
156
00:08:03,440 --> 00:08:05,640
Yeah. And I'd like £85 million
and a ten-inch cock
157
00:08:05,680 --> 00:08:07,360
but, you know, can't win 'em all.
158
00:08:07,400 --> 00:08:09,960
Come on...Swab Marley.
159
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
OK, fine.
160
00:08:15,640 --> 00:08:17,840
Come up to gynae in two hours.
161
00:08:17,880 --> 00:08:20,040
But I'm gonna test you
afterwards and I want you
162
00:08:20,080 --> 00:08:22,200
to know all of Heads, Shoulders,
Knees And Toes.
163
00:08:22,240 --> 00:08:23,840
Verse and chorus.
164
00:08:26,880 --> 00:08:29,960
Look, honestly, I'm sure it's
nothing. She's always
165
00:08:30,000 --> 00:08:32,040
playing things down. You think
I'm dying every time I fart.
166
00:08:32,080 --> 00:08:34,000
Her head could be hanging off
and she'd refuse an aspirin.
167
00:08:34,040 --> 00:08:36,080
Maybe we should listen to what
the doctor thinks.
168
00:08:36,120 --> 00:08:37,960
Can I put a hand on your tummy?
How cold are they?
169
00:08:38,000 --> 00:08:39,880
A bit. That's good.
170
00:08:39,920 --> 00:08:41,880
It means they ain't just been
inside another patient, then.
171
00:08:41,920 --> 00:08:43,080
SHE LAUGHS
172
00:08:43,120 --> 00:08:45,560
Means they haven't been
inside a living patient.
173
00:08:45,600 --> 00:08:49,560
Right. How bad's the pain
on a scale of zero to ten,
174
00:08:49,600 --> 00:08:52,880
where zero is no pain at all and ten
is sawing your own leg off
175
00:08:52,920 --> 00:08:54,520
while listening to Michael Buble?
176
00:08:54,560 --> 00:08:56,520
Let's say...three.
177
00:08:56,560 --> 00:08:58,880
Chopping chillies
and rubbing your eyes.
178
00:08:58,920 --> 00:09:01,280
This is what I mean,
that's clearly an eight.
179
00:09:01,320 --> 00:09:02,600
May I lift your top up?
180
00:09:06,240 --> 00:09:08,600
Oh, fucking Christ.
181
00:09:09,840 --> 00:09:11,000
I'm fine.
182
00:09:11,040 --> 00:09:13,960
Right, I do think there might
be something going on here.
183
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
Tell you what it is.
I had a kebab last night.
184
00:09:16,360 --> 00:09:18,600
It literally looked like Hagrid's
cock.
185
00:09:18,640 --> 00:09:21,200
And there's a condition called
ovarian torsion,
186
00:09:21,240 --> 00:09:23,720
where the ovary gets twisted
around on itself.
187
00:09:23,760 --> 00:09:25,320
I want to admit you to the ward,
188
00:09:25,360 --> 00:09:27,480
get you round to theatre as soon
as we can
189
00:09:27,520 --> 00:09:29,120
and have a look inside.
An operation?
190
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
Are you serious? It's nothing.
191
00:09:30,640 --> 00:09:32,320
I don't think it's nothing.
Listen to the doctor.
192
00:09:32,360 --> 00:09:34,400
He wouldn't operate
if he wasn't certain.
193
00:09:34,440 --> 00:09:37,200
Are you certain, then? Like, 100%?
194
00:09:37,240 --> 00:09:39,560
Well... Oh, look, he ain't.
Come on, let's go.
195
00:09:39,600 --> 00:09:40,960
Nothing in medicine is 100%,
196
00:09:41,000 --> 00:09:43,200
but if you go home, that would
be against my firm advice,
197
00:09:43,240 --> 00:09:46,080
and you risk making this
a lot worse and losing an ovary.
198
00:09:46,120 --> 00:09:48,240
Or...worse.
199
00:09:48,280 --> 00:09:50,360
Ruth.
If you need an overnight bag,
200
00:09:50,400 --> 00:09:52,760
maybe your friend can pop home
and get some stuff for you?
201
00:09:52,800 --> 00:09:55,280
Oh, not friends. Enemies?
202
00:09:55,320 --> 00:09:58,080
Civil partners. Oh, um, goodness.
203
00:09:58,120 --> 00:10:00,120
I didn't mean... Sorry.
204
00:10:00,160 --> 00:10:01,840
I presume you don't have
a problem with that?
205
00:10:01,880 --> 00:10:04,360
No. No, no, no.
Maybe don't pick a fight
206
00:10:04,400 --> 00:10:06,240
with the person who's trying
to save your life.
207
00:10:06,280 --> 00:10:07,360
Hmm. So he claims.
208
00:10:09,000 --> 00:10:10,440
Um...
209
00:10:11,760 --> 00:10:14,480
Good. Um, OK,
I'll see you up on the ward.
210
00:10:14,520 --> 00:10:16,240
Let's get her up to gynae.
211
00:10:16,280 --> 00:10:19,280
Oi, this is total bullshit.
He's taking the piss.
212
00:10:22,720 --> 00:10:24,960
Is that a mattress suture,
Mr Lockhart?
213
00:10:25,000 --> 00:10:27,280
Yes. It's very elegant.
214
00:10:27,320 --> 00:10:29,760
My rectum is clean enough already,
thank you, Julian.
215
00:10:29,800 --> 00:10:32,280
Um, Mr Lockhart,
there's a patient on the ward
216
00:10:32,320 --> 00:10:33,920
I think we should operate on
smart-ish,
217
00:10:33,960 --> 00:10:35,360
if you don't mind ticking
the old box.
218
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
Let's hear it, then. I never knew
you were such a good ventriloquist,
219
00:10:38,240 --> 00:10:41,120
Mr Lockhart. Boys.
Um, patient's 26 years old,
220
00:10:41,160 --> 00:10:44,320
I've just admitted her from A&E with
acute abdominal pain and nausea.
221
00:10:44,360 --> 00:10:46,080
Negative pregnancy test.
222
00:10:46,120 --> 00:10:48,160
She's in significant pain
when I examine her,
223
00:10:48,200 --> 00:10:50,600
all pointing to ovarian torsion.
Ultrasound?
224
00:10:50,640 --> 00:10:52,280
A&E did an ultrasound,
which was normal,
225
00:10:52,320 --> 00:10:54,040
but obviously that doesn't
exclude...
226
00:10:54,080 --> 00:10:56,720
Do you normally operate
on patients with period pains?
227
00:10:56,760 --> 00:10:58,360
It's really not period pains.
228
00:10:58,400 --> 00:11:00,280
Look, we're pleased
you're being cautious.
229
00:11:00,320 --> 00:11:02,200
I'd be cautious too if I'd nearly
killed one of my patients
230
00:11:02,240 --> 00:11:04,080
at your stage.
We're at the same stage, Julian.
231
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
Sorry. Is that a typo
where it says acting registrar?
232
00:11:06,160 --> 00:11:09,800
I think what Julian is trying to say
in his own special way
233
00:11:09,840 --> 00:11:13,120
is that we leave surgery
as a last resort.
234
00:11:13,160 --> 00:11:14,440
Operative risks.
235
00:11:14,480 --> 00:11:16,640
I know what operative risks are.
Can we just CT her?
236
00:11:16,680 --> 00:11:18,680
We could just CT every patient
in the hospital
237
00:11:18,720 --> 00:11:20,760
if you're totally determined
to bankrupt the place.
238
00:11:20,800 --> 00:11:22,000
Common things are common, Adam.
239
00:11:22,040 --> 00:11:24,280
If you hear hooves clip-clopping
240
00:11:24,320 --> 00:11:27,640
outside of your bedroom window,
it could be a zebra,
241
00:11:27,680 --> 00:11:30,200
but, realistically,
it's gonna be a horse.
242
00:11:30,240 --> 00:11:31,760
LOCKHART CHUCKLES
243
00:11:31,800 --> 00:11:33,520
Home. Now!
244
00:11:33,560 --> 00:11:36,920
But if it is ovarian torsion?
Send her home, there's a good boy.
245
00:11:36,960 --> 00:11:41,040
Oi, Doctor! Don't rush
or anything, fella, I'm fine.
246
00:11:42,360 --> 00:11:44,880
What time you cutting me open,
then?
247
00:11:44,920 --> 00:11:48,320
We've decided in fact
to not operate but to send you...
248
00:11:48,360 --> 00:11:50,320
SHE GROANS
249
00:11:50,360 --> 00:11:51,640
..here.
250
00:11:53,160 --> 00:11:55,520
To send you here and see
how you get on overnight.
251
00:11:55,560 --> 00:11:57,960
Luckily, my female sexual partner
252
00:11:58,000 --> 00:12:01,040
is just fetching some stuff for me.
253
00:12:02,120 --> 00:12:04,240
I didn't mean to be insensitive
before.
254
00:12:06,040 --> 00:12:09,760
I'm...gay too, actually. Really?
255
00:12:09,800 --> 00:12:12,640
Cos it sounds like you've never
said that before.
256
00:12:15,560 --> 00:12:19,560
Uh, well, I will, erm,
pop back in the morning
257
00:12:19,600 --> 00:12:21,680
and see how you're doing.
258
00:12:25,680 --> 00:12:27,200
Who's up first, then? Um...
259
00:12:27,240 --> 00:12:29,360
The MOB in bed 17.
260
00:12:29,400 --> 00:12:32,120
MOB? Miserable Old Bat.
261
00:12:32,160 --> 00:12:34,000
Is that a good one?
262
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
You can't just make them up.
263
00:12:35,840 --> 00:12:37,560
Can I see Mrs Winnicka's bloods?
264
00:12:37,600 --> 00:12:39,480
But they were normal.
265
00:12:39,520 --> 00:12:41,080
Yeah.
266
00:12:41,120 --> 00:12:42,240
Yeah, one sec.
267
00:12:44,240 --> 00:12:45,960
Yeah, she had a bit
of a night of it.
268
00:12:46,000 --> 00:12:47,520
Episode of chest pain.
269
00:12:47,560 --> 00:12:49,000
The SHO did blood and an ECG.
270
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
I've had a look and they're all
normal. Why have you done this?
271
00:12:51,960 --> 00:12:55,600
What?
Welded a laptop to a Zimmer frame.
272
00:12:55,640 --> 00:12:57,920
No, they've replaced
all the ward computers
273
00:12:57,960 --> 00:13:00,520
with computers on wheels.
Of course they fucking have.
274
00:13:00,560 --> 00:13:01,640
Turn it on, then.
275
00:13:02,720 --> 00:13:04,240
I'm gonna have to plug it in.
276
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
Battery only lasts about a minute.
277
00:13:14,720 --> 00:13:16,160
COMPUTER BEEPS
278
00:13:16,200 --> 00:13:18,680
If this thing was any more
useless, you'd be out of a job.
279
00:13:18,720 --> 00:13:21,240
Yeah, look there. Normal. Hang on.
280
00:13:23,160 --> 00:13:26,320
Yeah. Yeah, it's normal.
OK, let's go and see her.
281
00:13:26,360 --> 00:13:28,120
And bring your new toy.
282
00:13:29,360 --> 00:13:30,560
SHE SIGHS
283
00:13:31,720 --> 00:13:33,240
Ohh!
284
00:13:37,680 --> 00:13:39,200
Christ alive.
285
00:13:42,880 --> 00:13:44,760
It can be a lonely place
in hospital
286
00:13:44,800 --> 00:13:47,320
if you've got no friends
or family visiting...
287
00:13:47,360 --> 00:13:49,000
Morning, Mrs Winnicka.
288
00:13:49,040 --> 00:13:50,920
Why you brought me this one?
289
00:13:50,960 --> 00:13:53,600
I prefer Dr Julian. Lovely and tall.
290
00:13:53,640 --> 00:13:55,520
..or if you're a total bitch.
291
00:13:55,560 --> 00:13:58,400
Well, you're stuck with me,
I'm afraid, horrible and short.
292
00:13:58,440 --> 00:14:01,040
So, any more of that pain
in the chest since last night?
293
00:14:01,080 --> 00:14:03,760
Why do you care? Because it reflects
very badly on me if you die.
294
00:14:03,800 --> 00:14:05,320
SHE SCOFFS
Nobody cares if I die.
295
00:14:05,360 --> 00:14:06,560
Oh, I dunno.
296
00:14:06,600 --> 00:14:08,920
The lion and the wardrobe
would probably miss you.
297
00:14:08,960 --> 00:14:10,840
Any more of that
pain in the chest, then?
298
00:14:10,880 --> 00:14:13,360
No, no more of that. That's good.
299
00:14:14,720 --> 00:14:17,000
Let's get the cardiology doctors
to review you,
300
00:14:17,040 --> 00:14:20,480
just to be on the safe side. Shruti,
can you arrange that, please?
301
00:14:20,520 --> 00:14:24,080
Really? But we've had
no positive test results.
302
00:14:24,120 --> 00:14:25,400
I don't think...
303
00:14:26,400 --> 00:14:28,120
I mean, yeah, of course.
304
00:14:28,160 --> 00:14:30,600
That...that's fine. Yes.
305
00:14:33,240 --> 00:14:35,360
LAUGHTER
306
00:14:35,400 --> 00:14:36,880
Uh...
307
00:14:42,400 --> 00:14:44,320
How are you doing?
308
00:14:44,360 --> 00:14:45,960
You're a doctor.
309
00:14:46,000 --> 00:14:47,960
Not doing bloody job for you.
310
00:14:48,000 --> 00:14:50,720
Who's this handsome man?
311
00:14:50,760 --> 00:14:52,560
Can we expect a visit?
312
00:14:52,600 --> 00:14:54,640
Hell of a job digging him up.
313
00:14:54,680 --> 00:14:56,080
Oh, God, sorry.
314
00:14:56,120 --> 00:14:58,280
What about the lovely strapping
boys next to him?
315
00:14:58,320 --> 00:15:00,800
If they're dead as well,
it'll be easier if I just join them.
316
00:15:00,840 --> 00:15:03,040
This one busy with work.
317
00:15:03,080 --> 00:15:06,240
That one
hasn't thought of excuse yet.
318
00:15:08,840 --> 00:15:13,520
Well, hopefully you'll be
out of here before too long.
319
00:15:13,560 --> 00:15:14,800
It's already too long.
320
00:15:14,840 --> 00:15:16,600
It's so loud in here.
321
00:15:16,640 --> 00:15:18,720
The woman in that bed stinks.
322
00:15:18,760 --> 00:15:20,600
Can't even get a whisky at night.
323
00:15:20,640 --> 00:15:23,720
I'm sorry. Very good at being sorry,
aren't you?
324
00:15:27,960 --> 00:15:31,640
OK. Well, uh, it's lovely
talking to you, Mrs W.
325
00:15:31,680 --> 00:15:33,240
We'll see you tomorrow.
326
00:15:35,920 --> 00:15:37,440
You OK?
327
00:15:37,480 --> 00:15:40,120
My SHO's pretty insubordinate,
but other than that...
328
00:15:40,160 --> 00:15:42,560
They're gonna stop accepting
your referrals
329
00:15:42,600 --> 00:15:44,800
if I keep crying wolf
with the unnecessary ones.
330
00:15:44,840 --> 00:15:47,560
Ah, you see,
this is a necessary one,
331
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
because I asked for it.
LID SLAMS
332
00:15:51,640 --> 00:15:53,000
Hey, do me a favour.
333
00:15:53,040 --> 00:15:54,920
Get me a bottle of whisky.
334
00:15:54,960 --> 00:15:57,320
For Mrs Winnicka.
Can she go home today?
335
00:15:57,360 --> 00:15:59,200
Well, not alive.
336
00:15:59,240 --> 00:16:02,040
And that patient
you've admitted from A&E.
337
00:16:02,080 --> 00:16:03,840
How long's she likely
to be here?
338
00:16:03,880 --> 00:16:06,480
We're monitoring her overnight with
a view to operating in the morning.
339
00:16:06,520 --> 00:16:08,640
And you've discussed this with your
consultant?
340
00:16:08,680 --> 00:16:10,880
Obviously, otherwise she wouldn't be
here, would she?
341
00:16:26,720 --> 00:16:28,960
Hi, Mum. Listen,
can I call you tomorrow?
342
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
No, I can't tonight. I'm having
dinner with Greg and Emma.
343
00:16:34,320 --> 00:16:36,320
Yeah, just the three of us.
344
00:16:39,040 --> 00:16:41,080
I know you hoped
I'd marry Helen, Mum,
345
00:16:41,120 --> 00:16:43,720
you've mentioned it every 40 minutes
for the last five years.
346
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
Can we talk about something else?
347
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
Not that. Right, look,
I'm going. Bye.
348
00:16:52,520 --> 00:16:54,440
PAGER BEEPS
349
00:16:56,000 --> 00:16:58,520
So sorry.
350
00:16:58,560 --> 00:17:01,800
Oh, no, no. This isn't for me.
It's for my boss.
351
00:17:01,840 --> 00:17:03,200
SHE SIGHS
352
00:17:03,240 --> 00:17:05,480
No, he's gonna give it
to one of the patients.
353
00:17:06,560 --> 00:17:07,800
SHE SIGHS
354
00:17:07,840 --> 00:17:09,920
So that's the antibiotic
355
00:17:09,960 --> 00:17:14,360
to sort the infection that got
everyone so worried before.
356
00:17:16,360 --> 00:17:18,840
And that one is...
357
00:17:20,880 --> 00:17:23,120
No, don't know
what that one is, sorry.
358
00:17:25,120 --> 00:17:26,640
No, that one's the...
359
00:17:26,680 --> 00:17:28,240
Yes, that one's the antibiotic.
360
00:17:28,280 --> 00:17:30,040
HE CHUCKLES SOFTLY
361
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
I'm more of a Caesarean section
kind of guy, to be honest.
362
00:17:42,480 --> 00:17:44,760
I really did try my best for you.
363
00:17:48,680 --> 00:17:50,800
You believe me, right?
364
00:18:03,200 --> 00:18:07,200
# This is gonna bruise
365
00:18:09,360 --> 00:18:13,200
# Bruise you and confuse you
366
00:18:14,440 --> 00:18:16,960
# This is really gonna smart
367
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
# This is gonna break your heart
368
00:18:24,240 --> 00:18:26,560
# But you got to keep going
369
00:18:28,680 --> 00:18:31,400
# Ignore the cracks that are showing
370
00:18:33,960 --> 00:18:35,800
# Cos some things you can't... #
371
00:18:35,840 --> 00:18:38,240
Bollocks.
HORN BLARES
372
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
DOG BARKS
DOOR OPENS
373
00:18:41,720 --> 00:18:42,840
Shit.
374
00:18:44,160 --> 00:18:46,960
Just shush. Come on now.
375
00:18:47,000 --> 00:18:48,280
Shit.
376
00:18:48,320 --> 00:18:50,080
Um...
377
00:18:50,120 --> 00:18:53,480
Fuck!
HORN CONTINUES BLARING
378
00:18:53,520 --> 00:18:55,040
HORN STOPS
Greg!
379
00:18:55,080 --> 00:18:57,400
You coming in, or are you just
practising your beeping?
380
00:19:00,720 --> 00:19:02,800
Hey. Hello, mate.
381
00:19:02,840 --> 00:19:04,720
I'll see you inside.
382
00:19:04,760 --> 00:19:06,440
Just gonna lock up.
383
00:19:06,480 --> 00:19:08,160
I've missed watching you
lock up Betsy.
384
00:19:08,200 --> 00:19:09,840
It's like watching
Tower Bridge open up.
385
00:19:09,880 --> 00:19:12,280
Oh, and he's off. Dr Kay
representing Great Britain.
386
00:19:12,320 --> 00:19:13,840
Oh, the window wedge
came out in one.
387
00:19:13,880 --> 00:19:16,120
Well, he's lost valuable
seconds on the walkaround
388
00:19:16,160 --> 00:19:18,920
but can he make it up
on the inside door knob?
389
00:19:18,960 --> 00:19:21,560
Yeah, well, now it's all to
play for on the window shuffle.
390
00:19:21,600 --> 00:19:25,240
And now Kay has opted for
a right-hand shuffle.
391
00:19:27,880 --> 00:19:29,080
That's beautiful.
392
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
How was work?
393
00:19:33,400 --> 00:19:35,160
Same shit, different vagina.
394
00:19:35,200 --> 00:19:38,600
You know, Emma was saying she hasn't
seen you for ages. Yeah.
395
00:19:38,640 --> 00:19:39,840
It's been lovely.
396
00:19:41,560 --> 00:19:43,000
Behave.
397
00:19:43,040 --> 00:19:45,880
You do know no-one's gonna
steal that, right?
398
00:19:45,920 --> 00:19:47,600
What were you thinking?
399
00:19:47,640 --> 00:19:50,520
How did this patient possibly
warrant a cardiology referral?
400
00:19:50,560 --> 00:19:52,520
I'm really sorry, I didn't mean
to waste your time.
401
00:19:52,560 --> 00:19:54,200
Do you really think that's good
enough?
402
00:19:54,240 --> 00:19:57,520
I've got a ward full of patients
with actual heart issues,
403
00:19:57,560 --> 00:20:00,200
and her pain was clearly
non-cardiac.
404
00:20:00,240 --> 00:20:02,840
She had a normal ECG
and normal bloods.
405
00:20:02,880 --> 00:20:04,960
My ten-year-old could have
told you that.
406
00:20:05,000 --> 00:20:06,440
I'm so sorry.
407
00:20:06,480 --> 00:20:09,200
What would your registrar say
if they knew you'd done this?
408
00:20:09,240 --> 00:20:11,520
Well, actually... Um...I...
409
00:20:11,560 --> 00:20:13,520
All I can do is apologise.
410
00:20:13,560 --> 00:20:16,040
What's your name? Shruti.
411
00:20:16,080 --> 00:20:18,240
Acharya. I'll be writing
to your consultant,
412
00:20:18,280 --> 00:20:20,520
Shruti...Acharya.
413
00:20:24,880 --> 00:20:26,600
Oh, I just need a holiday.
414
00:20:27,640 --> 00:20:29,600
I can't remember the last time
we've been in the country
415
00:20:29,640 --> 00:20:32,000
for two months straight,
let alone three.
416
00:20:32,040 --> 00:20:34,720
We all need a hit of sun, don't we?
417
00:20:34,760 --> 00:20:37,360
Greg wants us to go back
to Barbados,
418
00:20:37,400 --> 00:20:40,200
but I'm worried that's what
everyone does at Christmas.
419
00:20:40,240 --> 00:20:43,320
Oh, God, yeah. If I have to spend
one more Christmas in Barbados,
420
00:20:43,360 --> 00:20:45,960
I'm just gonna... Have you guys
heard Adam's degloving story?
421
00:20:46,000 --> 00:20:48,760
No, I don't think so.
Oh, you will love it.
422
00:20:48,800 --> 00:20:50,440
Go on.
423
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
So, degloving's when the skin
424
00:20:52,360 --> 00:20:54,520
gets torn from
the underlying structures,
425
00:20:54,560 --> 00:20:56,720
like when a motorcyclist
flies off his bike
426
00:20:56,760 --> 00:20:58,280
and his hand goes...
427
00:20:58,320 --> 00:21:00,120
Do we have to? We certainly do.
428
00:21:00,160 --> 00:21:02,760
So, there's
this 18-year-old guy,
429
00:21:02,800 --> 00:21:05,160
he's out celebrating his
A-level results
430
00:21:05,200 --> 00:21:08,320
and he finds himself dancing
on the roof of a bus shelter.
431
00:21:08,360 --> 00:21:10,520
And to get down to ground level,
432
00:21:10,560 --> 00:21:14,520
he slides down a lamppost,
koala-bear-style.
433
00:21:14,560 --> 00:21:20,000
Unfortunately, he's misjudged
the texture of the lamppost
434
00:21:20,040 --> 00:21:21,760
and he finds himself in A&E
435
00:21:21,800 --> 00:21:25,120
with severe grazing
to both hands...
436
00:21:26,600 --> 00:21:29,560
..and a complete degloving
of his penis.
437
00:21:29,600 --> 00:21:31,640
OTHERS GASP AND LAUGH
438
00:21:32,800 --> 00:21:33,920
Ohh!
439
00:21:33,960 --> 00:21:35,760
God. So what did it look like?
440
00:21:35,800 --> 00:21:37,960
It was far and away
the worst penis I've ever seen.
441
00:21:38,000 --> 00:21:39,760
And he's seen a lot of penises.
442
00:21:39,800 --> 00:21:42,440
Professionally, of course.
So, what did it look like?
443
00:21:42,480 --> 00:21:45,320
It's like a bit of spaghetti.
Can we stop?
444
00:21:45,360 --> 00:21:46,680
Smeared in tomato sauce.
445
00:21:46,720 --> 00:21:48,360
We are eating. Will it grow back?
446
00:21:48,400 --> 00:21:50,240
What, like an octopus? Gregory...
447
00:21:50,280 --> 00:21:52,160
Well, maybe. Gregory, enough!
448
00:21:53,840 --> 00:21:54,880
Please.
449
00:21:56,760 --> 00:22:00,280
So...um, how are the renovations
coming on?
450
00:22:00,320 --> 00:22:03,160
Oh, my God, you know what it's like,
digging a basement.
451
00:22:03,200 --> 00:22:05,040
Not really. I think our landlord
might complain.
452
00:22:05,080 --> 00:22:06,280
And the downstairs neighbours.
453
00:22:06,320 --> 00:22:08,720
Loads of mess, loads of stress,
loads of noise.
454
00:22:08,760 --> 00:22:10,560
If we get let down
by one more marbler,
455
00:22:10,600 --> 00:22:12,000
I think I'm gonna go spare.
456
00:22:12,040 --> 00:22:14,600
EMMA LAUGHS
Oh...
457
00:22:16,240 --> 00:22:19,440
Oh, I saw your mum
in John Lewis last week.
458
00:22:19,480 --> 00:22:21,640
Oh, God, I'm sorry.
It was all right.
459
00:22:21,680 --> 00:22:23,440
I hid behind a mannequin.
460
00:22:23,480 --> 00:22:25,840
I wouldn't recognise your mum if
I bumped into her in John Lewis.
461
00:22:25,880 --> 00:22:28,200
Yeah, you would. Room gets
about ten degrees colder.
462
00:22:28,240 --> 00:22:29,680
Um...
463
00:22:29,720 --> 00:22:32,280
Margaritas. Yes, please. Thank you.
464
00:22:33,720 --> 00:22:35,520
Whoopsie! No. Oh, go on.
465
00:22:35,560 --> 00:22:37,000
It'll loosen...
HE TAPS TABLE
466
00:22:37,040 --> 00:22:39,360
..you up. Sorry, of course.
More lemonade?
467
00:22:39,400 --> 00:22:42,280
That would be lovely.
Yeah, there's no champagne for me
468
00:22:42,320 --> 00:22:43,960
at the wedding, alas.
469
00:22:44,000 --> 00:22:45,480
Such a shame.
470
00:22:45,520 --> 00:22:49,240
Our little munchkin's causing us
trouble already.
471
00:22:49,280 --> 00:22:51,080
No champagne for Mummy.
472
00:22:52,960 --> 00:22:55,120
So, how many weeks are you now?
473
00:22:55,160 --> 00:22:57,560
21. Exciting. Um...
474
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
I'm gonna say, what, halfway there?
475
00:22:59,640 --> 00:23:01,400
HE SCOFFS
You do listen.
476
00:23:01,440 --> 00:23:03,320
And is it a boy or a girl?
477
00:23:03,360 --> 00:23:04,440
Um... Yeah.
478
00:23:04,480 --> 00:23:05,600
We chose not to find out.
479
00:23:05,640 --> 00:23:07,760
Yeah. There are just
so few surprises left in life.
480
00:23:07,800 --> 00:23:10,000
Wouldn't it be funny if
Adam ended up delivering you?
481
00:23:10,040 --> 00:23:11,320
Over my dead body!
482
00:23:11,360 --> 00:23:14,320
Statistically, at least half
my patients live, actually.
483
00:23:14,360 --> 00:23:17,080
We're gonna play it safe
and go private.
484
00:23:19,880 --> 00:23:22,720
And is everything going well so far?
485
00:23:22,760 --> 00:23:25,920
Yep, we had the 22-week scan
last week. All seemed good.
486
00:23:25,960 --> 00:23:27,280
We had the 5D scan.
487
00:23:27,320 --> 00:23:29,160
Wow! So when you go private,
488
00:23:29,200 --> 00:23:31,280
they discover two extra dimensions?
489
00:23:36,680 --> 00:23:38,880
Have a look. So...?
490
00:23:39,880 --> 00:23:41,680
How does it look to you?
491
00:23:42,760 --> 00:23:45,480
Aww. Yeah.
492
00:23:48,360 --> 00:23:49,920
She looks perfect.
493
00:23:53,440 --> 00:23:54,480
She?
494
00:23:56,800 --> 00:23:58,480
EMMA SIGHS
495
00:24:11,160 --> 00:24:12,800
What the fuck's gotten into you?
496
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
What's that supposed to mean?
497
00:24:15,360 --> 00:24:16,960
You do know you really upset them?
498
00:24:17,000 --> 00:24:18,320
Oh, yeah.
499
00:24:18,360 --> 00:24:20,960
I feel really terrible for Greg
500
00:24:21,000 --> 00:24:23,240
with his perfect little life.
501
00:24:23,280 --> 00:24:27,120
You're jealous of him?
Is that what this is about?
502
00:24:27,160 --> 00:24:29,040
Adam, he's cosplaying
as a 50-year-old.
503
00:24:29,080 --> 00:24:31,280
Rubbing my face in it
with their big house
504
00:24:31,320 --> 00:24:33,680
and their fancy wedding,
and car that works.
505
00:24:33,720 --> 00:24:36,440
Go get a job in the City, then.
That's not what I mean.
506
00:24:40,000 --> 00:24:41,960
They're just so...
507
00:24:44,040 --> 00:24:45,400
..settled and...
508
00:24:46,680 --> 00:24:48,200
..normal.
509
00:24:48,240 --> 00:24:50,040
If normal's so important to you,
510
00:24:50,080 --> 00:24:51,600
why have you ruined the first
evening
511
00:24:51,640 --> 00:24:53,160
we've had together in a fortnight?
512
00:24:54,160 --> 00:24:56,320
Haven't normal couples
met each other's parents?
513
00:24:56,360 --> 00:24:58,880
Fine - next time
we're in Transylvania.
514
00:25:00,360 --> 00:25:01,400
Adam...
515
00:25:05,040 --> 00:25:06,440
What's going on?
516
00:25:09,520 --> 00:25:10,880
Nothing.
517
00:25:14,720 --> 00:25:16,800
I'm going to bed.
I've an early start.
518
00:25:19,040 --> 00:25:20,080
DOOR CLOSES
519
00:25:27,200 --> 00:25:29,760
I'll be back seven-ish.
I'm going out tonight.
520
00:25:37,680 --> 00:25:40,280
I don't mean to load this
all on you,
521
00:25:40,320 --> 00:25:42,600
but can you hurry up
and get better, please?
522
00:25:44,600 --> 00:25:46,520
I think it'd be good
for both of us.
523
00:25:51,880 --> 00:25:54,880
I'm actually good at my job.
524
00:25:59,880 --> 00:26:01,440
Most of the time.
525
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
Anyway,
you don't want to hear all this.
526
00:26:09,320 --> 00:26:10,480
It's just...
527
00:26:12,040 --> 00:26:13,840
You just focus on learning
how to blink.
528
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Ah, Dr Adam!
529
00:26:16,440 --> 00:26:18,600
Oh, I don't think you've met
my sister, Paula.
530
00:26:18,640 --> 00:26:21,120
Oh, no. Hello. Lovely to meet you.
531
00:26:21,160 --> 00:26:22,800
Mm-hm. Hello, darling.
532
00:26:23,880 --> 00:26:25,680
I missed you so much.
533
00:26:25,720 --> 00:26:28,520
And the, uh, antibiotic's
starting to work,
534
00:26:28,560 --> 00:26:30,800
so that's a bit of good news. Yes.
535
00:26:30,840 --> 00:26:32,680
And they weighed him again
last night
536
00:26:32,720 --> 00:26:34,280
and he's nearly two stone, so...
537
00:26:34,320 --> 00:26:36,360
Two pounds.
538
00:26:36,400 --> 00:26:38,360
I think...I think it was stone.
539
00:26:38,400 --> 00:26:40,000
Oh, look!
540
00:26:40,040 --> 00:26:41,600
Look how big you're getting.
541
00:26:41,640 --> 00:26:43,720
Oh, I've actually
got something for him.
542
00:26:49,000 --> 00:26:50,640
Oh, that's so kind of you.
543
00:26:51,960 --> 00:26:53,680
They must have cost you a fortune.
544
00:26:53,720 --> 00:26:54,840
I...
545
00:26:55,920 --> 00:26:57,600
I knitted them.
546
00:26:57,640 --> 00:26:59,960
That's something for him
to grow into.
547
00:27:00,000 --> 00:27:01,320
Hopefully.
548
00:27:02,400 --> 00:27:06,720
Look what Dr Adam made.
I love you so much.
549
00:27:06,760 --> 00:27:09,160
Mummy loves you so, so much.
550
00:27:12,240 --> 00:27:14,520
I don't know how it's got
so stuck up there.
551
00:27:14,560 --> 00:27:16,480
It must have turned around
on itself
552
00:27:16,520 --> 00:27:18,720
or must be sitting on some kind
of ledge, or something.
553
00:27:18,760 --> 00:27:21,080
And there's no way you can tell me
what it is? Oh, no, no,
554
00:27:21,120 --> 00:27:24,080
I want it to be a surprise for Carl.
We're always surprising each other.
555
00:27:24,120 --> 00:27:26,000
Yeah, he'd have got it out himself
556
00:27:26,040 --> 00:27:28,120
if he didn't have such stubby
fingers.
557
00:27:28,160 --> 00:27:30,480
It's the same with
me whole family, you know?
558
00:27:30,520 --> 00:27:31,960
Practically toes.
559
00:27:34,320 --> 00:27:37,280
Right, let's, uh, have a look,
shall we?
560
00:27:41,080 --> 00:27:42,440
What do you reckon?
561
00:27:42,480 --> 00:27:43,760
A bottle of Pernod?
562
00:27:43,800 --> 00:27:46,480
The gear stick
from a Vauxhall Corsa?
563
00:27:46,520 --> 00:27:48,880
A selection of baklava?
564
00:27:56,760 --> 00:28:00,000
That's ten points to anyone
who guessed Kinder Egg.
565
00:28:02,000 --> 00:28:04,640
Right. Hey, no, no, no, no.
566
00:28:04,680 --> 00:28:07,640
Don't throw it away. Carl, open it.
567
00:28:20,560 --> 00:28:23,680
Oh... Oh! Oh, God.
METAL CLATTERS
568
00:28:25,640 --> 00:28:27,240
Carl Morcom...
569
00:28:28,280 --> 00:28:29,800
..will you marry me?
570
00:28:31,880 --> 00:28:33,880
Say yes, mate. If that's what
she does with a Kinder Egg,
571
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
God knows what she'd do
to you if you say no.
572
00:28:36,160 --> 00:28:38,400
Course I will, Tez. Come here.
573
00:28:39,440 --> 00:28:42,160
Congratulations. Mmm...
574
00:28:43,720 --> 00:28:47,440
Ah, this is so... This is
so her, Doc. This is so you.
575
00:28:47,480 --> 00:28:50,160
Doc, before you go, will you...will
you take a picture of us, please?
576
00:28:50,200 --> 00:28:52,240
I can't. My thumbs won't
reach the buttons.
577
00:28:52,280 --> 00:28:53,520
Of course.
578
00:29:01,560 --> 00:29:02,920
There you go.
579
00:29:02,960 --> 00:29:04,200
Thank you so much.
580
00:29:05,360 --> 00:29:07,240
I'm the luckiest man in the world.
581
00:29:07,280 --> 00:29:08,480
Congratulations again.
582
00:29:08,520 --> 00:29:09,960
BOTH: Thank you.
583
00:29:18,200 --> 00:29:19,840
Always with your nose in a book.
584
00:29:19,880 --> 00:29:21,640
Oh, you probably haven't
got there yet.
585
00:29:21,680 --> 00:29:24,360
Your nose is the pointy bit
on the front of your face.
586
00:29:24,400 --> 00:29:27,120
Did cardiology see Mrs Winnicka?
Mm-hm.
587
00:29:27,160 --> 00:29:30,080
They were satisfied that nothing was
going on. Great.
588
00:29:30,120 --> 00:29:31,720
See, no-one minds being asked.
589
00:29:34,680 --> 00:29:35,960
Come on.
590
00:29:41,760 --> 00:29:43,280
What do you want?
591
00:29:43,320 --> 00:29:44,920
We're the doctors.
I know who you are.
592
00:29:44,960 --> 00:29:47,040
That's not what I asked.
Any more of that chest pain?
593
00:29:47,080 --> 00:29:48,440
No. That's good.
594
00:29:48,480 --> 00:29:49,840
PAGER BEEPS AND BUZZES
595
00:29:49,880 --> 00:29:53,120
Um... You didn't fancy
a nightcap?
596
00:29:53,160 --> 00:29:55,880
Of course not. Jack Daniel's
tastes like cat's piss.
597
00:29:55,920 --> 00:29:58,080
Well, they were fresh out of
eye of newt.
598
00:29:58,120 --> 00:29:59,600
Piss off.
599
00:29:59,640 --> 00:30:01,000
See you tomorrow, Mrs W.
600
00:30:02,440 --> 00:30:03,840
Anything you'd like to tell me?
601
00:30:03,880 --> 00:30:06,880
Um... Fuck off.
Imagine my surprise
602
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
when Benilda informed me that the
patient with period pains
603
00:30:09,880 --> 00:30:11,200
was still on the ward this morning.
604
00:30:11,240 --> 00:30:12,920
I instructed you to send her home.
605
00:30:12,960 --> 00:30:14,720
I really don't think you should
be ignoring her symptoms.
606
00:30:14,760 --> 00:30:17,600
I really don't think you should
be ignoring me and Mr Lockhart.
607
00:30:17,640 --> 00:30:19,160
Who isn't pleased about this,
by the way.
608
00:30:19,200 --> 00:30:20,480
HE LAUGHS
Did he tell you that
609
00:30:20,520 --> 00:30:21,880
when you put an apple
on his desk this morning?
610
00:30:21,920 --> 00:30:23,680
Grow up, Adam.
Can't we just leave her in
611
00:30:23,720 --> 00:30:25,320
another night for observation?
Trust me, she's really...
612
00:30:25,360 --> 00:30:27,200
No-one trusts you. I sent her home.
613
00:30:27,240 --> 00:30:29,480
You discharged one patient
when you shouldn't have.
614
00:30:29,520 --> 00:30:31,960
That doesn't mean you should keep
every other patient
615
00:30:32,000 --> 00:30:33,040
in here for ever.
616
00:30:34,480 --> 00:30:36,240
You're lucky to have Adam
to learn from.
617
00:30:36,280 --> 00:30:37,880
Don't do what he does.
618
00:30:40,320 --> 00:30:42,840
Hi, it's Adam.
619
00:30:42,880 --> 00:30:45,000
Well, give her bloody paracetamol,
then.
620
00:31:00,080 --> 00:31:01,480
# Wake up
621
00:31:03,240 --> 00:31:07,160
# Wake up, find someone to help
622
00:31:07,200 --> 00:31:09,640
# Come out
623
00:31:09,680 --> 00:31:13,000
# Come out as yourself
624
00:31:15,440 --> 00:31:20,600
# Wipe the sleep from your eyes... #
625
00:31:20,640 --> 00:31:22,000
Hey, mate, do me a favour.
626
00:31:25,200 --> 00:31:26,360
Gimme one of those.
627
00:31:49,000 --> 00:31:50,560
Oi, don't touch me!
628
00:31:52,160 --> 00:31:53,520
Fuck!
629
00:31:53,560 --> 00:31:55,120
Fuck off.
630
00:31:56,480 --> 00:31:58,360
Ruth! Ruth, wait.
631
00:31:58,400 --> 00:32:01,400
Shruti, get me a spot
in emergency theatres now.
632
00:32:01,440 --> 00:32:04,000
Ovarian torsion, starved and ready.
633
00:32:04,040 --> 00:32:06,480
SHE GROANS
Uh-huh, yep, that's the one.
634
00:32:06,520 --> 00:32:07,840
What?
635
00:32:07,880 --> 00:32:10,160
I don't give a shit
what Julian said.
636
00:32:10,200 --> 00:32:12,960
Yep. In.
637
00:32:13,000 --> 00:32:15,840
100% sure. Mm-hm.
638
00:32:15,880 --> 00:32:17,560
Or 50% sure.
639
00:32:17,600 --> 00:32:19,440
And if it's not
an ovarian torsion,
640
00:32:19,480 --> 00:32:21,440
while I'm in theatres,
I can always perform
641
00:32:21,480 --> 00:32:23,920
an emergency cutting
my own head off.
642
00:32:23,960 --> 00:32:27,560
Hospital number 8744352.
643
00:32:31,760 --> 00:32:34,360
Yeah, great. Thank you so much.
644
00:32:34,400 --> 00:32:36,760
Thank you, bye.
645
00:32:40,400 --> 00:32:42,080
# Wake up
646
00:32:43,600 --> 00:32:47,960
# Something is burning
647
00:32:48,000 --> 00:32:50,080
# Wake up
648
00:32:50,120 --> 00:32:53,320
# There's a lesson that you're not
learning... #
649
00:32:55,760 --> 00:32:57,600
Grasper.
650
00:32:57,640 --> 00:32:58,720
Please.
651
00:33:02,760 --> 00:33:04,320
Right, place your bets.
652
00:33:07,320 --> 00:33:08,920
Oh, shit.
653
00:33:08,960 --> 00:33:10,800
It's bloody normal.
654
00:33:10,840 --> 00:33:12,520
Isn't that good?
655
00:33:12,560 --> 00:33:14,200
Oh, it's all right for her.
656
00:33:14,240 --> 00:33:15,720
Fuck! If you wouldn't mind
657
00:33:15,760 --> 00:33:18,240
watching your language
in theatre, please, Doctor.
658
00:33:18,280 --> 00:33:20,680
Sorry, Sister. Fuck.
659
00:33:20,720 --> 00:33:22,520
Jesus fucking H Christ.
660
00:33:22,560 --> 00:33:24,360
Right, well, here's
some revision for you.
661
00:33:24,400 --> 00:33:28,960
This is what perfectly normal
pelvic anatomy looks like.
662
00:33:29,000 --> 00:33:30,960
Oh, and here they are.
663
00:33:31,000 --> 00:33:32,640
Great, right on cue.
664
00:33:32,680 --> 00:33:35,160
Get out of theatre, Adam. Shruti,
you did the right thing calling me.
665
00:33:35,200 --> 00:33:38,400
Right, scrub in, get this closed up.
Camera off, bugger off.
666
00:33:38,440 --> 00:33:40,080
I'll deal with you afterwards.
667
00:33:43,360 --> 00:33:45,280
Oh, hold on.
668
00:33:46,400 --> 00:33:48,360
There's some free fluid
in the abdomen,
669
00:33:48,400 --> 00:33:49,840
something's going on.
670
00:33:49,880 --> 00:33:53,160
Julian, grab me
a pair of size eights.
671
00:33:53,200 --> 00:33:55,160
Thank you, God
that I don't believe in.
672
00:33:56,280 --> 00:33:59,120
I'm sorry about
the mild blasphemy just before.
673
00:33:59,160 --> 00:34:00,480
Out the way.
674
00:34:00,520 --> 00:34:02,160
Oh, yeah, sorry.
675
00:34:03,840 --> 00:34:05,160
Ah, well, there's your answer.
676
00:34:05,200 --> 00:34:07,040
Look how pedunculated that ovary is
677
00:34:07,080 --> 00:34:09,720
and see how vascular it is
on the surface.
678
00:34:09,760 --> 00:34:12,200
It's been twisting backwards
and forwards on itself.
679
00:34:12,240 --> 00:34:14,000
She must've been in a right state.
680
00:34:15,440 --> 00:34:17,560
Good spot, young man.
681
00:34:17,600 --> 00:34:21,200
Thank you. I think we can have
a decent swing at saving this.
682
00:34:21,240 --> 00:34:24,120
You ever done an oophoropexy before?
Not yet, no.
683
00:34:24,160 --> 00:34:26,320
I've done a few if you want me to
walk him through it.
684
00:34:26,360 --> 00:34:29,760
Thank you very much, Julian, but
I suspect we'll be fine without you.
685
00:34:32,760 --> 00:34:33,840
Thank you, Julian.
686
00:34:33,880 --> 00:34:36,280
Adam. Yes, Mr Lockhart.
687
00:34:36,320 --> 00:34:38,280
So put another port in.
688
00:34:39,520 --> 00:34:40,720
Um...
689
00:34:40,760 --> 00:34:42,280
ADAM CLEARS HIS THROAT
690
00:34:43,440 --> 00:34:45,360
Right. Try not to get the bowel.
691
00:34:49,120 --> 00:34:52,360
That right? Yes, you don't want to
go the other way, do you?
692
00:34:53,800 --> 00:34:55,640
It's a great honour, Mr Lockhart.
693
00:34:55,680 --> 00:34:58,120
Oh, please! Right, you're done,
I think.
694
00:34:58,160 --> 00:35:00,320
You're happy? Are you?
695
00:35:00,360 --> 00:35:02,520
Well, I'm happy, but it's not
my ovary.
696
00:35:02,560 --> 00:35:03,760
ADAM LAUGHS
697
00:35:03,800 --> 00:35:05,680
Thank you for taking the time,
Mr Lockhart.
698
00:35:05,720 --> 00:35:07,280
It's deeply appreciated.
Right, come on.
699
00:35:07,320 --> 00:35:08,960
We don't want to be here all day.
700
00:35:09,000 --> 00:35:12,200
There we are. Pop by my office
in half an hour, will you?
701
00:35:12,240 --> 00:35:15,320
I've got a little something
I'd like to talk to you about.
702
00:35:16,960 --> 00:35:18,480
OK, thank you, Mr Lock...
703
00:35:18,520 --> 00:35:19,640
Thank you.
704
00:35:22,960 --> 00:35:24,600
DOOR CLOSES
705
00:35:24,640 --> 00:35:26,400
99p.
706
00:35:26,440 --> 00:35:27,760
There you go.
707
00:35:36,240 --> 00:35:37,760
What are you staring at?
708
00:35:41,480 --> 00:35:43,720
Adam, I'm really sorry. What about?
709
00:35:43,760 --> 00:35:45,840
That you grassed me up?
That you didn't trust me?
710
00:35:45,880 --> 00:35:47,760
Or that you were wrong?
It wasn't like that.
711
00:35:47,800 --> 00:35:49,080
You don't understand.
I was completely...
712
00:35:49,120 --> 00:35:51,200
I know exactly what you were doing.
Looking after number one.
713
00:35:51,240 --> 00:35:52,880
I was looking out for the patient
714
00:35:52,920 --> 00:35:55,120
while you were on your mad,
paranoid fishing trip.
715
00:35:55,160 --> 00:35:57,480
It's been like that ever since
you missed that pre-eclamptic.
716
00:35:57,520 --> 00:35:59,280
You got one thing right today, sure,
717
00:35:59,320 --> 00:36:01,440
but I've got a black mark
on my record now
718
00:36:01,480 --> 00:36:03,640
because of you
and your crazy referrals.
719
00:36:06,120 --> 00:36:07,760
Sorry, I'm just tired.
720
00:36:11,200 --> 00:36:12,440
I'm sorry.
721
00:36:13,800 --> 00:36:15,560
I shouldn't have said that.
722
00:36:15,600 --> 00:36:17,000
Friends?
723
00:36:17,040 --> 00:36:18,440
Colleagues.
724
00:36:20,960 --> 00:36:22,440
Friends.
725
00:36:22,480 --> 00:36:24,840
I'm actually free tonight
726
00:36:24,880 --> 00:36:27,520
if you want someone to test you
on all of that stuff.
727
00:36:27,560 --> 00:36:29,480
Seriously, would you mind?
728
00:36:29,520 --> 00:36:31,360
It's just none of it's going in.
729
00:36:31,400 --> 00:36:33,440
Sure, I forget that there was a time
730
00:36:33,480 --> 00:36:35,680
when I didn't know
all of this stuff, either.
731
00:36:35,720 --> 00:36:37,360
I think I was seven.
732
00:36:41,720 --> 00:36:43,880
Mr Lockhart wants to give me
a pat on the back,
733
00:36:43,920 --> 00:36:47,200
um, so I'll come and grab you
when I'm done.
734
00:36:48,920 --> 00:36:51,720
Got a ten-year-old bottle
of cat piss we can crack open.
735
00:37:11,040 --> 00:37:12,520
Come.
736
00:37:14,920 --> 00:37:16,160
Hey.
737
00:37:29,800 --> 00:37:31,400
Lovely work there, Kay.
738
00:37:31,440 --> 00:37:33,280
You're a good little doctor,
aren't you?
739
00:37:33,320 --> 00:37:36,200
Sounds a bit like
I'm an Enid Blyton character,
740
00:37:36,240 --> 00:37:37,440
but I'll take it.
741
00:37:37,480 --> 00:37:38,920
Well, I've, erm...
742
00:37:38,960 --> 00:37:41,840
I've been trained by the very best.
743
00:37:41,880 --> 00:37:43,680
Did you study in London?
744
00:37:43,720 --> 00:37:45,120
Er, sure did, yeah.
745
00:37:45,160 --> 00:37:47,280
Um, third generation. Ah!
746
00:37:47,320 --> 00:37:49,880
You got any kids? Er, no. Married?
747
00:37:51,640 --> 00:37:54,080
No. Mmm.
748
00:37:54,120 --> 00:37:57,400
I'm in a long-term relationship.
Oh, what does your girlfriend do?
749
00:37:58,760 --> 00:38:01,880
Actually, erm, graphic design.
750
00:38:01,920 --> 00:38:03,760
That's sweet.
Do you know what these are?
751
00:38:03,800 --> 00:38:05,320
I'm gonna go with babies.
752
00:38:06,760 --> 00:38:10,960
I ask every mum I deliver
to give me a picture.
753
00:38:12,600 --> 00:38:16,240
That's the first case
of twin-to-twin transfusion syndrome
754
00:38:16,280 --> 00:38:17,840
I looked after.
755
00:38:17,880 --> 00:38:19,920
Internal podalic version.
756
00:38:19,960 --> 00:38:21,320
That's really wonderful.
757
00:38:21,360 --> 00:38:26,000
Oh, and this one's outside a fondue
station in Val-d'Isere.
758
00:38:26,040 --> 00:38:28,320
Lot of crap in this job, so, er,
759
00:38:28,360 --> 00:38:30,800
it's nice holding on to the good
things when they happen.
760
00:38:30,840 --> 00:38:33,160
Hmm. Van Hegan.
761
00:38:33,200 --> 00:38:36,480
The pre-eclamptic 25-weeker
from a couple of weeks back.
762
00:38:38,960 --> 00:38:40,880
Yeah, bit of bad news, I'm afraid.
763
00:38:40,920 --> 00:38:43,000
The mum's lodged a complaint.
764
00:38:45,000 --> 00:38:47,880
You'll be getting
the paperwork through in a bit.
765
00:38:47,920 --> 00:38:49,760
I just wanted to give you
the heads-up,
766
00:38:49,800 --> 00:38:53,600
so you can start writing
your statement, all that business.
767
00:38:53,640 --> 00:38:56,520
Oh, cheer up,
you're not gonna lose your job.
768
00:38:56,560 --> 00:38:59,160
Just might make it harder
to get the next one.
769
00:38:59,200 --> 00:39:01,280
Well, don't let me stop you
from pissing off
770
00:39:01,320 --> 00:39:02,560
so I can go home.
771
00:39:07,480 --> 00:39:09,520
Um... Shut the door.
772
00:39:09,560 --> 00:39:10,680
Bye.
773
00:39:29,600 --> 00:39:32,040
# I am just a man
774
00:39:32,080 --> 00:39:36,880
# Tipping on a wire
775
00:39:38,320 --> 00:39:41,400
# Tight rope walking fool
776
00:39:42,920 --> 00:39:45,560
# Balanced on desire
777
00:39:47,480 --> 00:39:50,000
# I cannot control
778
00:39:51,640 --> 00:39:54,920
# These ever changing ways
779
00:39:55,960 --> 00:39:58,640
# So how can I be sure
780
00:39:58,680 --> 00:40:03,240
# The feeling will remain?
781
00:40:06,280 --> 00:40:08,360
# It'll always change
782
00:40:10,320 --> 00:40:13,960
# But everything I am
783
00:40:15,040 --> 00:40:17,920
# Is yours
784
00:40:17,960 --> 00:40:22,040
# Everything I am
785
00:40:23,800 --> 00:40:26,240
# Is yours
786
00:40:43,840 --> 00:40:46,400
# Find it hard to say
787
00:40:47,960 --> 00:40:51,400
# What's going on inside. #
788
00:41:13,120 --> 00:41:14,240
HE PLAYS SINGLE NOTE
789
00:41:34,360 --> 00:41:35,680
HE SIGHS
790
00:41:40,640 --> 00:41:42,160
HE EXHALES
791
00:41:43,480 --> 00:41:44,920
DOOR OPENS
792
00:41:50,280 --> 00:41:52,200
Thought you said you
were gonna be out tonight.
793
00:41:52,240 --> 00:41:53,880
Then I realised I'd rather be in.
794
00:41:57,400 --> 00:41:59,240
TV: If I was Preston's girlfriend,
795
00:41:59,280 --> 00:42:01,400
I'd chore the face off you
when you came at me.
796
00:42:01,440 --> 00:42:03,320
Pulling my arms. Pulling his arms.
797
00:42:03,360 --> 00:42:04,840
I'd cut his cock off.
798
00:42:04,880 --> 00:42:07,600
HARRY: All this is teaching me
is that famous people
799
00:42:07,640 --> 00:42:11,560
are the same as normal people,
just much more boring.
800
00:42:11,600 --> 00:42:14,520
Could hardly describe half
these people as famous.
801
00:42:17,040 --> 00:42:18,320
TV CONTINUES
802
00:42:25,680 --> 00:42:26,920
How was work?
803
00:42:30,520 --> 00:42:31,880
It's fine, yeah.
804
00:42:37,760 --> 00:42:40,000
You know we've been going out
for two years?
805
00:42:42,400 --> 00:42:43,640
Really? Mmm.
806
00:42:45,520 --> 00:42:46,880
God, feels like longer.
807
00:42:47,960 --> 00:42:50,040
Feels like ten.
808
00:42:50,080 --> 00:42:54,640
Maybe it is ten in straight years,
do you think?
809
00:42:54,680 --> 00:42:57,080
I know when something's up.
HE SIGHS
810
00:42:59,120 --> 00:43:01,640
There is something, right?
811
00:43:07,160 --> 00:43:08,240
Harry?
812
00:43:13,480 --> 00:43:14,520
Yeah?
813
00:43:18,320 --> 00:43:19,920
Will you marry me?
814
00:43:26,640 --> 00:43:27,920
No.
815
00:43:36,720 --> 00:43:38,720
# This is gonna bruise
816
00:43:41,440 --> 00:43:44,000
# Bruise you and confuse you
817
00:43:46,400 --> 00:43:49,360
# This is really gonna smart
818
00:43:50,800 --> 00:43:54,000
# This is gonna break your heart
819
00:43:56,120 --> 00:43:58,880
# Cos some things you can't fix
820
00:44:01,200 --> 00:44:03,520
# No matter how hard
you work at it. #
98596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.