Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,060 --> 00:02:15,420
- Tænk, at jeg står her og laver mad.
- Det skal mænd kunne.
2
00:02:15,580 --> 00:02:19,500
- Far lærte mig at bruge våben.
- Man kan ikke spise våben.
3
00:02:19,660 --> 00:02:23,380
- Jeg kan bestille pizza.
- Det her er en god ukrainsk ret.
4
00:02:23,540 --> 00:02:27,420
Nej, du skal skrælle dem. Derovre.
5
00:02:31,180 --> 00:02:34,420
Vi mangler salt.
Henter du noget?
6
00:02:34,580 --> 00:02:36,740
- Om lidt.
- Nu!
7
00:02:36,900 --> 00:02:38,940
Ja, mor.
8
00:02:46,660 --> 00:02:49,540
Det er en god ukrainsk ret.
9
00:02:50,420 --> 00:02:52,420
Hvad er der galt?
10
00:03:46,900 --> 00:03:49,500
I vil have hævn.
11
00:03:50,500 --> 00:03:52,820
Det vil jeg også.
12
00:03:52,980 --> 00:03:58,100
Men som nyt overhoved siger jeg:
'Ikke endnu.'
13
00:04:10,220 --> 00:04:16,580
Det er en dårlig beslutning,
som kan få alvorlige følger.
14
00:04:16,740 --> 00:04:20,380
Det er ikke din beslutning...
15
00:04:20,540 --> 00:04:24,540
- Du behøver ikke hidse dig op.
- Det gør jeg heller ikke.
16
00:04:43,580 --> 00:04:48,100
Magt klæder ikke kvinder.
17
00:04:49,620 --> 00:04:56,340
Måske burde vi finde
en anden efterfølger til Oleg.
18
00:05:31,700 --> 00:05:33,740
Tak, Gunnar.
19
00:05:33,900 --> 00:05:38,260
Far respekterede dig.
Det glemmer vi ikke.
20
00:05:39,780 --> 00:05:44,980
Men hvis du taler ned til min mor
igen, smadrer jeg hovedet på dig.
21
00:05:45,140 --> 00:05:47,700
Er du med?
22
00:05:54,940 --> 00:05:56,940
For Gertrude.
23
00:05:57,100 --> 00:05:59,100
For Gertrude.
24
00:06:49,260 --> 00:06:54,180
Flot hår. Jeg er ellers ikke meget
for skaldede kvinder.
25
00:06:54,340 --> 00:06:58,460
Jeg er glad for at være undtagelsen.
26
00:06:58,620 --> 00:07:01,020
Så du hedder Rose.
27
00:07:03,420 --> 00:07:06,660
Jeg stoler altså ikke på dig.
28
00:07:06,820 --> 00:07:09,820
Timmo sagde, du var god nok, -
29
00:07:09,980 --> 00:07:15,380
- men Timmo er en narrøv,
og jeg stoler ikke på narrøve.
30
00:07:15,540 --> 00:07:17,900
Er du en narrøv?
31
00:07:19,820 --> 00:07:24,860
Det synes jeg ikke.
Men jeg er ligesom farvet i den sag.
32
00:07:28,060 --> 00:07:30,500
Det var sjovt sagt.
33
00:07:32,860 --> 00:07:35,380
Det kan jeg godt lide.
34
00:07:55,220 --> 00:07:59,700
Jeg har tænkt på Ritchie.
35
00:07:59,860 --> 00:08:03,780
Han har altid været god, pålidelig.
36
00:08:03,940 --> 00:08:07,780
- Hvor længe har han arbejdet for os?
- Længe.
37
00:08:07,940 --> 00:08:10,020
Ja.
38
00:08:10,180 --> 00:08:15,180
Nu vi alligevel skal omorganisere,
kunne vi måske...
39
00:08:15,340 --> 00:08:18,460
Det handler ikke om tid,
men alligevel...
40
00:08:18,620 --> 00:08:24,220
- Skal vi give ham mærket?
- Han har fortjent det.
41
00:08:24,380 --> 00:08:27,460
Ja, det har han.
42
00:08:33,380 --> 00:08:35,140
Vi må have hjælp.
43
00:08:38,500 --> 00:08:44,060
Jim S., advokat og
økonomisk rådgiver. Til tjeneste.
44
00:08:44,220 --> 00:08:48,260
Før vi går i gang,
har jeg lige et spørgsmål.
45
00:08:48,420 --> 00:08:52,180
Er du glad for dine knæskaller?
46
00:08:53,140 --> 00:08:57,500
- Er det, vi siger, fortroligt?
- Tavshedspligt! Ja ja.
47
00:08:57,660 --> 00:09:04,140
Jeg mener nej. Jeg kan ikke give
oplysningerne videre til politiet.
48
00:09:04,300 --> 00:09:10,180
Min mand efterlod en god forretning,
men papirarbejdet...
49
00:09:10,340 --> 00:09:14,900
Intet problem.
Hvad har vi med at gøre her?
50
00:09:15,060 --> 00:09:20,500
Skattesvig, narkosmugling,
mord, røveri, voldtægt?
51
00:09:20,660 --> 00:09:27,140
- Ikke voldtægt. Men jo.
- Super. Skal vi komme i gang?
52
00:09:30,140 --> 00:09:36,260
Vi laver et smukt regneark
og følger alle indtægtskilder.
53
00:09:36,420 --> 00:09:40,140
Hvem leverer? Hvor tit?
Hvor meget? Er beløbet stabilt?
54
00:09:40,300 --> 00:09:46,620
Vi sorterer indtægterne efter art.
Spiritus, stoffer, våben, spil.
55
00:09:46,780 --> 00:09:50,300
- Lad være!
- Hvad gjorde jeg?
56
00:09:50,460 --> 00:09:56,140
Du skal da ikke skrive på vinduet!
Brug et stykke papir som alle andre.
57
00:09:56,300 --> 00:10:00,540
Ved hvidvaskning
skal man køre det i kontanter -
58
00:10:00,700 --> 00:10:07,380
- og sørge for, at indtægterne på
troværdig vis varierer fra år til år.
59
00:10:07,540 --> 00:10:10,580
Seriøst? Et rigtigt vaskeri?
60
00:10:10,740 --> 00:10:17,060
Nærmest poetisk retfærdighed, ikke?
Bare uden poesien. Og retfærdigheden.
61
00:10:17,220 --> 00:10:21,220
- Hvad sker der?
- Lige hende, vi ledte efter.
62
00:10:21,380 --> 00:10:25,260
- Er der et privat sted, hvor vi ...?
- Hvor meget?
63
00:10:25,420 --> 00:10:31,220
- Fire pund for en normal vask...
- For stedet. Hvor meget?
64
00:10:31,380 --> 00:10:35,020
I har misforstået noget.
Jeg vil ikke sælge.
65
00:10:35,180 --> 00:10:39,380
Er der et privat sted,
hvor vi kan tale sammen?
66
00:11:03,300 --> 00:11:06,460
- Vatpik.
- Luk røven.
67
00:11:16,700 --> 00:11:21,220
Det lader til, at vi har fundet
de manglende penge.
68
00:11:21,380 --> 00:11:25,500
- Ja?
- Tim er blevet anholdt.
69
00:11:25,660 --> 00:11:30,940
- Han solgte våben i havnen.
- Lad ham svede til onsdag.
70
00:11:31,100 --> 00:11:35,740
Når du henter ham, siger du,
at vi tager 10 % af hans andel.
71
00:11:35,900 --> 00:11:38,940
Han kan ikke komme ud på kaution.
72
00:11:39,100 --> 00:11:44,700
Dommeren sagde, der var fare for,
han påvirker vidner før retssagen.
73
00:11:44,860 --> 00:11:50,820
- Retssagen? Fik de vores sending?
- Nej. Han solgte noget på egen hånd.
74
00:11:50,980 --> 00:11:54,220
Den røv til Tim.
75
00:11:54,380 --> 00:11:58,380
Ved du, hvad jeg ville gøre,
hvis du var Tim?
76
00:11:59,620 --> 00:12:03,220
- Stille!
- Undskyld.
77
00:12:03,380 --> 00:12:05,700
Hvor slemt er det?
78
00:12:05,860 --> 00:12:12,380
Av. Han er vores eneste våbensmugler,
så der ryger 15 % af vores indtægter.
79
00:12:12,540 --> 00:12:16,740
Han vil være stærkt savnet,
kan man sige.
80
00:12:16,900 --> 00:12:20,740
Hvis I leder efter en afløser, -
81
00:12:20,900 --> 00:12:25,500
- er der en pige,
som jeg har hørt godt om.
82
00:12:25,660 --> 00:12:28,340
- Hvem?
- Kender du McGowan-banden?
83
00:12:28,500 --> 00:12:32,180
De havde et lignende problem, -
84
00:12:32,340 --> 00:12:36,260
- og hun skaffede det,
de havde brug for, på en uge.
85
00:12:36,420 --> 00:12:41,820
Tjek hende. Hvis hun virker okay,
får du hende herhen.
86
00:12:44,300 --> 00:12:47,780
Det er måske ikke
det bedste tidspunkt.
87
00:12:47,940 --> 00:12:52,580
Der er problemer nok, og rent
strategisk er det måske bedst at...
88
00:12:52,740 --> 00:12:55,420
- Men alligevel.
- Far.
89
00:12:55,580 --> 00:12:58,940
De går frit rundt.
Vi ved ikke engang, hvem de er.
90
00:12:59,100 --> 00:13:01,380
Det piner også mig.
91
00:13:01,540 --> 00:13:06,580
Mig og Ritchie kan undersøge det,
før sporet bliver koldt.
92
00:13:06,740 --> 00:13:10,300
Vi angriber dem, de angriber os.
93
00:13:10,460 --> 00:13:15,220
- Ville vi overleve det nu?
- Gunnar sagde, vi må vise styrke.
94
00:13:15,380 --> 00:13:19,100
- Er du enig med Gunnar?
- Han har fat i noget.
95
00:13:19,260 --> 00:13:25,980
Du taler om at vente, men er der et
godt tidspunkt at indlede en krig på?
96
00:13:26,140 --> 00:13:29,580
Du taler da kun om atvente, ikke?
97
00:13:59,860 --> 00:14:04,540
Hvad skal jeg gøre med... bagefter?
98
00:14:08,860 --> 00:14:10,940
Lad det ligge.
99
00:14:12,060 --> 00:14:15,460
Dem. Lad dem bare blive liggende.
100
00:14:40,540 --> 00:14:44,700
- Den nye pige er udenfor.
- Send hende ind.
101
00:14:48,060 --> 00:14:53,460
A.J., det er Gertrude.
Gertrude, det her er A.J.
102
00:14:56,260 --> 00:14:59,060
- Du er ung.
- Du er gammel.
103
00:14:59,220 --> 00:15:02,540
- Hvorfor A.J.?
- Ritchie synes, han er sjov.
104
00:15:02,700 --> 00:15:05,540
- Det er han ikke.
- Hvorfor A.J.?
105
00:15:05,700 --> 00:15:10,340
- Du kan bare kalde mig Rose.
- Hvad vil du her, Rose?
106
00:15:10,500 --> 00:15:13,780
Ritchie sagde, du vil tale med mig.
107
00:15:13,940 --> 00:15:18,900
- Er du en god smugler?
- Ikke for at prale, men...
108
00:15:19,060 --> 00:15:21,300
Smag det her.
109
00:15:21,460 --> 00:15:25,940
Ukrainsk gryderet.
Svampene skal være friske.
110
00:15:30,580 --> 00:15:33,580
- Lækkert.
- Du skal ikke være høflig.
111
00:15:33,740 --> 00:15:37,140
For meget salt. Salt er som tillid.
112
00:15:37,300 --> 00:15:41,340
Hvis man er for gavmild med det...
113
00:15:41,500 --> 00:15:46,820
Jeg kommer for meget salt i maden.
Men når det gælder tillid...
114
00:15:46,980 --> 00:15:51,020
- Hvad vil du her?
- Ritchie sagde, du vil tale med mig.
115
00:15:51,180 --> 00:15:54,980
- Det har du allerede sagt.
- Jeg er ikke helt med.
116
00:15:55,140 --> 00:15:58,780
Vi bruger kun smarte folk.
Måske bør du bare gå.
117
00:15:58,940 --> 00:16:05,220
Jeg er her, fordi ham klovnen
blev anholdt. Hvor smart var det?
118
00:16:07,620 --> 00:16:11,940
- Ikke særlig smart.
- Skaffede han 100 styk per måned?
119
00:16:12,100 --> 00:16:17,900
- Kan du gøre det bedre?
- Lad være med at fornærme mig.
120
00:16:20,820 --> 00:16:23,940
Snit dem dér fint.
121
00:16:46,820 --> 00:16:48,980
Gertrude! Hej.
122
00:16:49,140 --> 00:16:53,420
Jeg ledte bare efter min telefon.
123
00:16:55,900 --> 00:16:58,220
Den her?
124
00:17:00,460 --> 00:17:02,740
Tak.
125
00:17:05,780 --> 00:17:11,940
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak. Den lugter godt.
126
00:17:13,980 --> 00:17:19,060
Jeg betaler for en super brugerflade
med hurtig adgang til apps.
127
00:17:19,220 --> 00:17:23,860
- Du må vente en evighed på...
- Det gav mening for fem år siden.
128
00:17:24,020 --> 00:17:30,860
Det er chippen, den er gal med.
Den er ikke hurtig nok. Snapdragon!
129
00:17:31,020 --> 00:17:35,220
Jeg spurgte,
om det var et ubelejligt tidspunkt, -
130
00:17:35,380 --> 00:17:40,100
- og Max råbte:
'Det er fandeme ikke et godt et!'
131
00:17:43,580 --> 00:17:45,260
Tale!
132
00:17:48,580 --> 00:17:54,460
Sidste år var jeg forlegen
over mine briller, men ikke længere.
133
00:17:55,780 --> 00:17:59,580
Jeg vil bare takke alle
for at være her.
134
00:17:59,740 --> 00:18:03,420
Og jeg mener ikke kun
her til fødselsdagen.
135
00:18:03,580 --> 00:18:08,660
Sidste år var et hårdt år, og jeg var
glad for at blive støttet -
136
00:18:08,820 --> 00:18:12,300
- af så gode
og stærke mennesker som jer.
137
00:18:12,460 --> 00:18:15,300
- Tak.
- Ikke dig.
138
00:18:15,460 --> 00:18:19,260
Jeg mener alle.
Alle her har hjulpet til.
139
00:18:19,420 --> 00:18:24,300
Nogle i det små, andre i det store.
140
00:18:24,460 --> 00:18:27,500
Men alle har hjulpet til.
141
00:18:30,100 --> 00:18:32,980
Undtagen én.
142
00:18:37,420 --> 00:18:43,300
Nogen brugte Olegs død til at stjæle
fra familien, mens den var svag.
143
00:18:54,380 --> 00:18:57,220
Du ved, hvem du er.
144
00:18:59,460 --> 00:19:02,180
Jeg ved, hvem du er.
145
00:19:05,300 --> 00:19:10,540
Rejs dig, så alle kan se, hvem du er.
146
00:19:35,700 --> 00:19:37,540
Stop!
147
00:19:48,260 --> 00:19:52,100
Sikke en blød, svag mand.
148
00:19:52,260 --> 00:19:56,500
Kravl ud med dig,
og kom aldrig tilbage.
149
00:19:59,860 --> 00:20:03,140
Jeg sagde: 'Kravl.'
150
00:20:08,260 --> 00:20:14,780
Magt og styrke er ikke det samme.
151
00:20:16,660 --> 00:20:20,700
Du er en svag kvinde, Gertrude.
152
00:20:20,860 --> 00:20:24,460
Og det ved de alle.
153
00:21:44,820 --> 00:21:50,220
- Det er i orden at være træt.
- For dem, ikke for os.
154
00:21:50,380 --> 00:21:54,420
Hvis de er trætte, er det,
fordi de arbejder hårdt.
155
00:21:54,580 --> 00:22:00,700
Hvis vi er trætte, er det,
fordi vi er svage. Altid svage.
156
00:22:00,860 --> 00:22:02,940
Er du klar, mor?
157
00:22:03,100 --> 00:22:08,420
- Skal jeg tage med?
- Beklager. Det er kun for familien.
158
00:22:10,540 --> 00:22:15,140
Folkene snakker og stiller spørgsmål.
Hvad jeg skal sige?
159
00:22:15,300 --> 00:22:18,780
- Sig, de skal holde kæft.
- Er det godt for moralen?
160
00:22:18,940 --> 00:22:22,900
- Penge er godt for moralen.
- Man kan ikke købe loyalitet.
161
00:22:23,060 --> 00:22:27,100
Bliv nu voksen. Du er sur,
fordi jeg ikke gør, som du vil.
162
00:22:27,260 --> 00:22:30,540
Jeg er sur,
fordi du ikke siger hvorfor.
163
00:22:30,700 --> 00:22:33,260
Fordi han er død.
164
00:22:33,420 --> 00:22:38,860
Og intet af det, vi to gør,
kan lave om på det.
165
00:22:39,020 --> 00:22:43,020
Det ville koste os alt det,
vi har genopbygget. For hvad?
166
00:22:43,180 --> 00:22:47,100
For at vise, at han betød noget.
167
00:22:47,260 --> 00:22:53,100
Tror du, han kigger ned og er skuffet
over, at vi ikke har hævnet ham?
168
00:22:53,260 --> 00:22:58,060
- Tror du da, han er i helvede?
- Den slags tror jeg ikke på.
169
00:22:58,220 --> 00:23:01,580
- Det tager jeg som et ja.
- Jeg må af sted.
170
00:23:01,740 --> 00:23:03,980
Hvad har du tænkt dig?
171
00:23:04,140 --> 00:23:08,100
Vores hus er i brand!
Jeg må slukke den.
172
00:23:08,260 --> 00:23:13,060
- Hvilken brand skal slukkes i dag?
- Udvidelsen i øst går skævt.
173
00:23:13,220 --> 00:23:18,860
Vi taber terræn i Manchester.
Importørerne fortynder produkterne.
174
00:23:19,020 --> 00:23:24,100
Vores dealere skummer fløden. Arthur
kæmper for at holde kontiene rene, -
175
00:23:24,260 --> 00:23:28,220
- og en dum politiker
vil øge kontrollen i kanaltunnelen -
176
00:23:28,380 --> 00:23:32,860
- på grund af narkosmugling,
og det vil være rigtig skidt for os.
177
00:23:33,020 --> 00:23:38,500
- Jeg er ligeglad.
- Det er jeg ikke. Så jeg må af sted.
178
00:23:38,660 --> 00:23:41,100
Stod du bag det?
179
00:23:53,420 --> 00:23:55,660
Var det dig?
180
00:23:56,860 --> 00:24:01,020
Du var en god søn engang.
Hvad skete der?
181
00:24:01,180 --> 00:24:05,220
Min far blev dræbt,
og min mor gjorde ingenting.
182
00:24:05,380 --> 00:24:09,940
- Du svarede ikke.
- Jeg svarer ikke på en fornærmelse.
183
00:24:11,540 --> 00:24:15,300
Det ville jeg ønske, du gjorde.
184
00:24:15,460 --> 00:24:18,140
- Ikke nu.
- Hvad?
185
00:24:18,300 --> 00:24:23,180
Jim har ringet. Lageret i Greenwich?
Politiet har stormet det.
186
00:24:23,340 --> 00:24:26,420
- Hvad fik de?
- Det hele.
187
00:24:26,580 --> 00:24:30,220
- Pis mig i øret.
- Få fat i Jim.
188
00:24:33,820 --> 00:24:36,740
- Vil du tale om det nu?
- Ja.
189
00:24:36,900 --> 00:24:41,620
Hvad skal jeg sige?
Hvad vil gøre dig tilfreds?
190
00:24:41,780 --> 00:24:48,420
At mig og Ritchie må undersøge mordet
på far, når vi har styr på lageret.
191
00:24:48,580 --> 00:24:52,380
Og at du giver mig folk
til at klare det.
192
00:24:52,540 --> 00:24:55,380
- Okay.
- Okay?
193
00:24:55,540 --> 00:24:57,540
Okay.
194
00:25:11,460 --> 00:25:14,460
Hvem kendte til Greenwich-lageret?
195
00:25:14,620 --> 00:25:20,900
Dig, mig, Jim, måske tre til.
Hvorfor? Tror du, nogen har sladret?
196
00:25:22,420 --> 00:25:25,940
Nej, ingen har sladret.
197
00:25:31,500 --> 00:25:33,300
Vi dummede os.
198
00:25:33,460 --> 00:25:34,980
MIKROFON
199
00:25:35,140 --> 00:25:39,820
Du har ret.
Vi må være mere forsigtige.
200
00:27:28,420 --> 00:27:34,140
Det må være nogen blandt os.
En med let adgang til kontoret.
201
00:27:35,700 --> 00:27:41,660
Jim er væk. Ingen har set ham.
Han er stukket af.
202
00:27:41,820 --> 00:27:44,420
Find ham.
203
00:27:52,380 --> 00:27:56,420
Hvorfor havde du dem på?
Hvem gemte du dig for?
204
00:27:56,580 --> 00:27:59,980
Han gik med falske briller
og falskt skæg.
205
00:28:00,140 --> 00:28:03,860
Og han havde en billet
til Usbekistan på telefonen.
206
00:28:04,020 --> 00:28:07,780
- Usbekistan?
- De har ingen udleveringsaftale.
207
00:28:07,940 --> 00:28:13,020
- Du gemte en mikrofon på mit kontor.
- Hvad snakker du om?
208
00:28:13,180 --> 00:28:17,340
- Svar hende!
- Jeg ved ikke, hvad der skete.
209
00:28:17,500 --> 00:28:22,100
De fandt jeres lager,
så de er på sporet af jer.
210
00:28:22,260 --> 00:28:27,500
I er kun på fri fod, fordi de er
ved at opbygge en sag mod jer.
211
00:28:27,660 --> 00:28:29,740
Vi er nødt til at flygte.
212
00:28:29,900 --> 00:28:34,540
- Du flygtede uden at sige det.
- Jeg gik i panik.
213
00:28:34,700 --> 00:28:38,660
- Jeg troede, I også flygtede.
- Men du ringede ikke til os.
214
00:28:38,820 --> 00:28:44,020
Ville du have et forspring?
Var det bedre, at vi blev fanget?
215
00:29:05,980 --> 00:29:08,780
Det var ikke Jim.
216
00:29:08,940 --> 00:29:15,300
Hvem er det ellers? Han prøvede
at stikke af. Det siger da alt.
217
00:29:15,460 --> 00:29:19,820
Han er nosseløs og turde
ikke placere pennen.
218
00:29:19,980 --> 00:29:23,340
Men hvem så?
219
00:29:23,500 --> 00:29:28,460
De tror, jeg er en blød kvinde
med et blødt hjerte.
220
00:29:29,660 --> 00:29:35,780
- Jeg skulle have slået Gunnar ihjel.
- Folk er som får.
221
00:29:35,940 --> 00:29:40,860
Hvis man gør ad dem, løber de derhen,
hvor man vil have dem.
222
00:29:43,220 --> 00:29:45,980
Send dem en besked.
223
00:29:46,140 --> 00:29:49,780
- Et møde?
- Ja, her i morgen.
224
00:29:49,940 --> 00:29:53,820
Sørg for, at alle kommer.
Et meget vigtigt møde.
225
00:29:53,980 --> 00:29:56,420
Det sørger jeg for.
226
00:29:57,820 --> 00:30:00,740
Så finder vi ud af, hvem det er.
227
00:30:00,900 --> 00:30:05,180
Og lader alle andre se,
hvad der sker.
228
00:31:02,580 --> 00:31:07,340
'Den her mikrofon blev fundet
på mit kontor i går.
229
00:31:10,980 --> 00:31:16,220
Jeg håber, nogen stadig lytter med, -
230
00:31:16,380 --> 00:31:20,220
- så de kan høre,
hvordan vi tackler den slags.
231
00:31:23,060 --> 00:31:25,900
Men først...
232
00:31:26,060 --> 00:31:31,980
skal vi se, om der er andre
ubudne gæster her i dag.'
233
00:31:57,660 --> 00:31:59,460
Helt ærlig.
234
00:32:40,060 --> 00:32:45,580
Hvad fanden er det?
Det er ikke min.
235
00:33:01,780 --> 00:33:06,300
Max? Du ved,
at det kunne jeg aldrig finde på.
236
00:33:06,460 --> 00:33:11,100
Han må være blevet snydt.
Tænk dig nu om.
237
00:33:13,260 --> 00:33:17,300
Gertrude, jeg er med i familien.
Giv slip!
238
00:33:17,460 --> 00:33:21,220
Du ved, at det ville jeg aldrig gøre.
239
00:33:22,100 --> 00:33:24,860
- Det er hende.
- Hold mig udenfor.
240
00:33:25,020 --> 00:33:28,420
Jeg har set dig luske rundt.
241
00:33:28,580 --> 00:33:33,980
Min telefon var ikke på lydløs.
Den ringede, for fanden!
242
00:33:34,140 --> 00:33:39,780
Læg kniven.
Læg kniven, eller jeg smadrer dig.
243
00:33:39,940 --> 00:33:44,460
Lad være, mor.
Det er Ritchie, for fanden.
244
00:33:48,300 --> 00:33:51,300
Lad nu være.
Det er jo Ritchie.
245
00:34:13,060 --> 00:34:17,380
Du ved, det ikke var mig.
Lad nu være.
246
00:34:39,300 --> 00:34:40,620
Nej!
247
00:35:18,700 --> 00:35:25,060
'Forestillingen er slut.
Jeg håber, publikum har forstået, -
248
00:35:25,220 --> 00:35:28,700
- hvordan vi tackler den slags.'
249
00:35:47,020 --> 00:35:51,260
Jeg så ham på kontoret,
hvor pennen blev fundet.
250
00:35:51,420 --> 00:35:55,500
Jeg tænkte ikke nærmere
over det dengang, men nu...
251
00:36:42,260 --> 00:36:45,500
Max, kom tilbage.
252
00:36:57,140 --> 00:37:02,260
Max, jeg er nødt til at tale med dig.
Du må ikke gå!
253
00:37:56,780 --> 00:38:00,620
Jeg bød gerne på et glas,
men du drikker jo ikke.
254
00:38:00,780 --> 00:38:03,420
I dag gør jeg.
255
00:38:30,540 --> 00:38:34,740
Han skal nok falde ned.
Du havde ikke noget valg.
256
00:38:40,500 --> 00:38:42,900
Han skubbede mig.
257
00:38:43,060 --> 00:38:47,300
- Hvad?
- Max. I...
258
00:38:48,820 --> 00:38:50,780
Jeg faldt.
259
00:38:51,940 --> 00:38:56,780
- Gjorde han dig fortræd?
- Nej, det kunne han ikke finde på.
260
00:38:56,940 --> 00:38:59,620
Ikke på den måde.
261
00:39:01,620 --> 00:39:06,420
Man kunne nu ikke bebrejde ham det
med de gener, han har.
262
00:39:08,180 --> 00:39:13,980
- Hans gener?
- Halvdelen er fra mig. Sådan er det.
263
00:39:20,140 --> 00:39:23,460
Og din mand? Gjorde han ...?
264
00:39:30,980 --> 00:39:33,380
Jeg sidder og ævler.
265
00:39:36,340 --> 00:39:39,900
For meget af de gode sager.
266
00:40:46,620 --> 00:40:47,940
Hej.
267
00:41:06,260 --> 00:41:10,020
Jeg tænkte på, om du kunne...
268
00:41:11,180 --> 00:41:15,260
lære mig at lave den der ret
med svampene?
269
00:41:15,420 --> 00:41:18,500
- Ja.
- Vi kan plukke nogle.
270
00:42:34,860 --> 00:42:38,380
Jeg gik i skole i Gloucestershire
og Bromley.
271
00:42:38,540 --> 00:42:41,660
Jeg var også et år på college,
men droppede ud.
272
00:42:41,820 --> 00:42:44,300
Det er så sejt.
273
00:42:44,460 --> 00:42:49,020
- Har du fundet på et navn?
- Margaret.
274
00:42:49,180 --> 00:42:53,020
Hvor kedeligt. Det er min
søsters sikkerhed, vi taler om.
275
00:42:53,180 --> 00:42:58,900
- Jeg kan godt lide det her.
- Det er uskarpt.
276
00:43:00,700 --> 00:43:03,940
Hvad med, at vi kalder dig Rose?
277
00:43:04,100 --> 00:43:07,740
- Hvem er de fra? Michael?
- Det ville han ønske.
278
00:43:07,900 --> 00:43:11,740
- Ville han ønske, han købte roser?
- Drop logikken.
279
00:43:11,900 --> 00:43:16,500
- Hvem så? Da ikke Peter?
- Nemlig.
280
00:43:16,660 --> 00:43:19,860
Du var jo træt af, han havde en kone.
281
00:43:20,020 --> 00:43:23,700
Han har forladt hende
til fordel for mig.
282
00:43:23,860 --> 00:43:27,180
- Hvornår?
- For et par uger siden.
283
00:43:27,340 --> 00:43:31,380
Uger? Her fortæller jeg
hele min livshistorie.
284
00:43:31,540 --> 00:43:35,740
- Jeg elsker, du surmuler.
- Så derfor pisser du mig af?
285
00:43:35,900 --> 00:43:38,700
Nogen tidligere domme?
286
00:43:38,860 --> 00:43:43,060
En for tyveri og en for at slå
en parkeringsvagt.
287
00:43:43,220 --> 00:43:46,380
Ellers har jeg kun været i fængsel
én nat.
288
00:43:46,540 --> 00:43:51,020
- Hobbyer?
- Sport, film. Bowling er ret fint.
289
00:43:51,180 --> 00:43:54,220
- Partifarve?
- Konservativ.
290
00:43:54,380 --> 00:43:57,540
- Familie?
- Forældrene døde i et uheld.
291
00:43:57,700 --> 00:44:00,780
- Allergier?
- Mælk som barn.
292
00:44:00,940 --> 00:44:03,060
- Laver du mad?
- Ja, god mad.
293
00:44:03,220 --> 00:44:06,460
- Har du spillet fodbold?
- I skolen. Højre back.
294
00:44:06,620 --> 00:44:08,940
Vandt I noget?
295
00:44:13,500 --> 00:44:14,740
Pis.
296
00:44:14,900 --> 00:44:20,660
Man glemmer tit ting,
især fra barndommen. Bare sig det.
297
00:44:20,820 --> 00:44:26,140
Du klarede det godt. Der er lige
en ting til: Har du ikke en søster?
298
00:44:26,300 --> 00:44:28,540
Rose har ikke.
299
00:44:28,700 --> 00:44:33,220
- Er der en særlig grund til det?
- Ja.
300
00:44:34,940 --> 00:44:37,420
Godt så.
301
00:44:37,580 --> 00:44:42,580
Er du klar til din første mission?
Jonathan Truman.
302
00:44:42,740 --> 00:44:48,380
En lille fisk, men han har solgt
lidt for mange falske smykker.
303
00:44:48,540 --> 00:44:51,140
Du skal købe noget af ham.
304
00:44:51,300 --> 00:44:56,820
Vi behøver ikke nogen optagelse.
Et vidneudsagn er fint nok.
305
00:44:56,980 --> 00:44:58,580
Okay.
306
00:44:58,740 --> 00:45:04,580
Jeg stoler altså ikke på dig.
Timmo sagde, du var god nok, -
307
00:45:04,740 --> 00:45:09,980
- men Timmo er en narrøv,
og jeg stoler ikke på narrøve.
308
00:45:10,140 --> 00:45:13,820
Er du en narrøv?
309
00:45:13,980 --> 00:45:19,460
Det synes jeg ikke.
Men jeg er ligesom farvet i den sag.
310
00:45:22,620 --> 00:45:25,100
Det er sjovt.
311
00:45:27,420 --> 00:45:29,980
Det kan jeg godt lide.
312
00:45:41,340 --> 00:45:43,300
Værsgo.
313
00:45:53,540 --> 00:45:58,980
- Tror du, jeg er dum?
- Nej, nej. Jeg tror ikke, du er dum.
314
00:45:59,140 --> 00:46:05,900
- Jeg kan gennemskue et pansersvin.
- Et pansersvin? Hvad snakker du om?
315
00:46:06,060 --> 00:46:10,460
- Du tror, jeg er en narrøv.
- Nej, nej, nej...
316
00:46:10,620 --> 00:46:13,740
Du sagde jo,
du ikke kunne lide narrøve.
317
00:46:13,900 --> 00:46:18,260
Pludselig dukker du op.
Det virker lidt for desperat.
318
00:46:18,420 --> 00:46:21,380
- Vi kan bare gå.
- Gå?
319
00:46:21,540 --> 00:46:25,140
Jeg har en god næse, og du stinker.
320
00:46:25,300 --> 00:46:29,380
Du går ingen steder.
Tror du, jeg er helt blæst?
321
00:46:29,540 --> 00:46:32,620
Jeg tror ikke, du er blæst.
322
00:46:32,780 --> 00:46:38,060
Hold nu op!
Læg pistolen, så vi kan tale om det.
323
00:46:38,220 --> 00:46:41,620
Vil du ikke nok lægge pistolen?
324
00:46:42,740 --> 00:46:45,100
Du er død, Lily.
325
00:46:46,220 --> 00:46:49,500
Så ung. Hvor trist.
326
00:46:49,660 --> 00:46:53,340
Andrew. Hyggeligt at møde dig.
Undskyld sproget.
327
00:46:53,500 --> 00:46:55,620
Hold da kæft.
328
00:46:59,420 --> 00:47:05,540
Du lignede ikke en kriminel, der tit
beskyldes for at være strisser, -
329
00:47:05,700 --> 00:47:09,060
- og er dødtræt af det.
330
00:47:09,220 --> 00:47:13,300
Du lignede en,
der var ved at pisse i bukserne.
331
00:47:13,460 --> 00:47:17,420
- Fuck dig.
- Jeg reddede lige dit liv. Fuck mig?
332
00:47:17,580 --> 00:47:21,580
- Ja, fuck dig.
- Mange bommer den første mission.
333
00:47:21,740 --> 00:47:25,540
Så derfor sørger vi for,
den ikke tæller.
334
00:47:25,700 --> 00:47:30,660
Det er Michaels tur nu.
Vil du med at se ham kvaje sig?
335
00:47:32,940 --> 00:47:36,940
Man behøver ikke
at have matchende trusser og bh.
336
00:47:37,100 --> 00:47:40,740
Man kan have noget gult øverst
og turkist hernede.
337
00:47:40,900 --> 00:47:45,900
Hvis man ryger på hospitalet,
vil man da have matchende undertøj.
338
00:47:46,060 --> 00:47:49,580
- Det har jeg aldrig tænkt på.
- Nej, nej...
339
00:47:49,740 --> 00:47:52,020
For meget salt.
340
00:47:52,180 --> 00:47:55,660
- Smag da på det først.
- Hvorfor er der karry her?
341
00:47:55,820 --> 00:47:58,620
Har du kommet karry i suppen?
342
00:47:58,780 --> 00:48:03,980
Der røg lidt for meget karry i.
Jeg bankede let på glasset, og så...
343
00:48:04,140 --> 00:48:07,060
Har jeg ikke lært dig at lave mad?
344
00:48:07,220 --> 00:48:11,500
- Vil du ikke smage?
- Niks. Storesøster smager først.
345
00:48:11,660 --> 00:48:15,300
Har jeg ikke mere at leve for
end dig?
346
00:48:15,460 --> 00:48:21,300
Du har manipuleret mig hele livet,
og nu er det nok.
347
00:48:21,460 --> 00:48:25,460
- Nej. Nej. Nej.
- Bare en smule. Kom så.
348
00:48:25,620 --> 00:48:28,620
Ville du ikke købe en sovesofa?
349
00:48:28,780 --> 00:48:31,700
Ville du ikke sove mere hos dig selv?
350
00:48:31,860 --> 00:48:36,260
Så vågner du jo ikke op
til din søsters smukke ansigt.
351
00:48:36,420 --> 00:48:39,060
Det ville være rigtig trist.
352
00:48:39,220 --> 00:48:44,940
Og du ville heller ikke kunne
give mig morgenmad på sengen.
353
00:48:46,580 --> 00:48:51,100
Den her mission er en maraton,
ikke en spurt.
354
00:48:52,100 --> 00:48:56,820
Deres mest betroede medlemmer
har et sort, ringformet mærke.
355
00:48:56,980 --> 00:48:59,180
Det er dit mål.
356
00:48:59,340 --> 00:49:04,860
Det tager lang tid at få dem til
at stole så meget på dig.
357
00:49:09,140 --> 00:49:12,060
- Hvad med sønnen?
- For højt oppe.
358
00:49:12,220 --> 00:49:17,860
- Efter farens død er han nummer to.
- Ritchie. Max stoler på ham.
359
00:49:18,020 --> 00:49:21,180
Hvis han siger god for mig,
er jeg inde.
360
00:49:21,340 --> 00:49:25,940
Vi planter en historie om Rose
Walker, en barsk våbensmugler.
361
00:49:26,100 --> 00:49:31,100
Vi napper deres nuværende importør,
så de kontakter dig.
362
00:49:33,180 --> 00:49:35,460
Så siger vi Ritchie.
363
00:49:39,260 --> 00:49:42,980
Der er lige ét muligt problem.
364
00:49:43,140 --> 00:49:49,660
Dem, du skal infiltrere,
drikker formentlig en hel del.
365
00:49:49,820 --> 00:49:55,580
- Er du bange for, jeg vil dømme dem?
- Snarere for, at du vil drikke med.
366
00:49:57,620 --> 00:50:02,540
Jeg har ikke drukket i 521 dage.
Hvor mange agenter kan sige det?
367
00:50:02,700 --> 00:50:06,580
Det behøver de fleste
af mine agenter ikke.
368
00:50:09,340 --> 00:50:14,020
De ved meget, så du skal vide mere.
Detaljerne er vigtige.
369
00:50:14,180 --> 00:50:18,100
Hvis du bliver usikker,
får de mistanke.
370
00:50:18,260 --> 00:50:21,940
Fortæl mig om SIG Sauer.
371
00:50:23,340 --> 00:50:26,380
SIG er et schweizisk selskab, -
372
00:50:26,540 --> 00:50:30,980
- Schweizerische Industrie
Gesellschaft, stiftet i 1860.
373
00:50:31,140 --> 00:50:35,460
Navnet SIG høres tit
i forbindelse med SIG Sauer-serien.
374
00:50:35,620 --> 00:50:39,260
Den mest populære model er...
375
00:50:41,820 --> 00:50:45,500
P226 ST på grund af
dens svage rekyl.
376
00:50:45,660 --> 00:50:51,300
P226 vejer 964 gram,
har 9 x19 Parabellum-patroner -
377
00:50:51,460 --> 00:50:56,500
- og inspirerede andre modeller
såsom P228 og 229.
378
00:50:56,660 --> 00:51:02,620
Hele serien er nem at lade,
låser aldrig og er fint afbalanceret.
379
00:51:05,540 --> 00:51:07,100
Flot.
380
00:51:23,460 --> 00:51:26,620
Hvad kan du fortælle mig om den?
381
00:51:26,780 --> 00:51:30,900
- Må den være der for bartenderen?
- Vi ejer stedet.
382
00:51:31,060 --> 00:51:33,620
- 'Vi'?
- Det kommer vi til.
383
00:51:33,780 --> 00:51:39,540
- Hvad kan du fortælle mig om den?
- Den ser cool ud.
384
00:51:40,460 --> 00:51:42,660
- Men?
- Den ser cool ud.
385
00:51:42,820 --> 00:51:45,460
- Det rager mig.
- Det bør det ikke.
386
00:51:45,620 --> 00:51:50,180
Den bedste pistol er den,
man aldrig får brug for.
387
00:51:50,340 --> 00:51:55,060
- Har du tit brug for din pistol?
- Tit nok.
388
00:51:55,220 --> 00:51:59,220
- Hvor tit er det?
- Hyppigere, end jeg bryder mig om.
389
00:51:59,380 --> 00:52:02,100
På grund af dit arbejde for 'vi'?
390
00:52:02,260 --> 00:52:05,820
Tror du,
jeg kun bruger den til at skræmme?
391
00:52:05,980 --> 00:52:08,900
Køber man en cool gøb,
der skyder skævt, -
392
00:52:09,060 --> 00:52:12,980
- betyder look mere end funktion.
393
00:52:14,100 --> 00:52:21,060
Okay, hvis jeg kun ledte efter noget
funktionelt, hvad anbefaler du så?
394
00:52:21,220 --> 00:52:24,820
En kleppert som dig? P226.
395
00:52:26,380 --> 00:52:29,100
Jeg foretrækker P300.
396
00:52:29,260 --> 00:52:35,260
Jeg foretrækker folk, der ikke lyver.
P300 blev aldrig produceret.
397
00:52:38,180 --> 00:52:40,940
- Hvad vil du have?
- Jeg drikker ikke.
398
00:52:41,100 --> 00:52:44,300
- Hvorfor ikke?
- Fordi det gjorde jeg før.
399
00:52:44,460 --> 00:52:47,660
- For meget og for tit.
- Lyder sjovt.
400
00:52:47,820 --> 00:52:53,500
- Det var det også. Et stykke tid.
- En øl og en mineralvand.
401
00:52:53,660 --> 00:53:00,100
- Jeg vil gerne have en æblejuice.
- Giv hende en æblejuice.
402
00:53:00,980 --> 00:53:05,020
Min ven er på ferie. Jeg aner ikke,
hvornår han kommer hjem.
403
00:53:05,180 --> 00:53:09,340
- Jeg leder efter en afløser.
- Nå, er han på ferie?
404
00:53:09,500 --> 00:53:13,020
- Du spørger for meget.
- Du svarer for lidt.
405
00:53:13,180 --> 00:53:16,740
Han kvajede sig og blev anholdt.
406
00:53:16,900 --> 00:53:21,620
- Jeg vil bare godt vide, hvem I er.
- Ritchie.
407
00:53:23,900 --> 00:53:29,100
Hyggeligt at møde dig, Ritchie,
som repræsenterer de mystiske 'vi.'
408
00:53:29,260 --> 00:53:32,380
I lige måde, frøken Æblejuice.
409
00:53:32,540 --> 00:53:36,980
Og det kommer vi som sagt til.
410
00:54:00,500 --> 00:54:05,900
Hvem er det? Jeg håber,
du er glad for at stå derude.
411
00:54:06,060 --> 00:54:10,420
Det er Ritchie. Jeg har en ven med.
Luk så op.
412
00:54:10,580 --> 00:54:13,060
Få fingeren ud.
413
00:54:16,740 --> 00:54:19,100
Kom nu.
414
00:54:21,900 --> 00:54:25,940
- Det var på tide. Vi ved det.
- Jep.
415
00:54:26,100 --> 00:54:29,860
- Hvad ved I?
- At du er panser.
416
00:54:30,020 --> 00:54:34,620
- Hvor er dit politiskilt?
- Og hvor er kameraet?
417
00:54:34,780 --> 00:54:39,660
Er kameraet skjult i lyset? Hej, mor!
418
00:54:39,820 --> 00:54:45,460
Hvor er våbnene? Du sælger jo våben.
Hvor er de? Sløset.
419
00:54:45,620 --> 00:54:49,500
Har I øvet det her,
eller er det improv?
420
00:54:49,660 --> 00:54:56,300
Ved du, hvad det her betyder?
Det betyder, vi ikke er født i går.
421
00:54:57,420 --> 00:54:59,380
Helt klart.
422
00:55:02,660 --> 00:55:04,980
Tror du, vi laver fis?
423
00:55:05,140 --> 00:55:10,540
Jeg tror, det her er 45 sekunder
af mit liv, jeg aldrig får tilbage.
424
00:55:18,180 --> 00:55:21,220
Jeg sagde jo, hun var cool.
425
00:55:26,860 --> 00:55:29,460
- Okay. Så går vi.
- Hvorhen?
426
00:55:29,620 --> 00:55:32,740
Er du med eller ej?
427
00:55:37,780 --> 00:55:43,180
- Jeg møder jer nedenunder.
- Skynd dig. Kom så.
428
00:56:03,260 --> 00:56:06,500
Kom nu, dit dovne svin.
429
00:56:12,780 --> 00:56:15,620
Det må være nok.
430
00:56:15,780 --> 00:56:20,820
Rose, henter du liget i bagagerummet?
431
00:57:16,940 --> 00:57:19,900
Hold da kæft!
432
00:57:20,060 --> 00:57:25,780
Så du, hun legede vægtløfter med ham?
Hun knækkede som en kvist.
433
00:57:25,940 --> 00:57:29,500
- Sikke hun kæmpede.
- Hylesjovt.
434
00:57:30,780 --> 00:57:34,900
Det er optagelsesprøven.
Jeg viser dig Ritchies bagefter.
435
00:57:35,060 --> 00:57:41,020
- Han slæbte af sted med ham.
- Fede Bob, der åd sig ihjel.
436
00:57:41,180 --> 00:57:43,900
Det var en stor mand.
437
00:57:44,060 --> 00:57:48,580
- Fik du noget på bånd?
- Ja da. Jeg optog det hele.
438
00:57:48,740 --> 00:57:53,660
Og afhørte Gertrude, som tilstod alt.
Vi mangler bare papirarbejdet.
439
00:57:53,820 --> 00:57:57,220
- Jeg vil ikke presse dig.
- Men det gør du.
440
00:57:57,380 --> 00:57:59,820
Vi skal vise resultater.
441
00:57:59,980 --> 00:58:03,900
Vi har ikke slipsedyrenes støtte
til missionen.
442
00:58:04,060 --> 00:58:07,500
Hvad med maratonsammenligningen?
443
00:58:07,660 --> 00:58:14,060
Den holder. Så vi må sørge for,
vi ikke bliver lukket ned allerede.
444
00:58:15,620 --> 00:58:20,020
Her. Der er en mikrofon i den.
Den er retningsuafhængig.
445
00:58:20,180 --> 00:58:24,860
Den er ikke så effektiv som en på
kroppen, men det er mindre farligt.
446
00:58:25,020 --> 00:58:30,220
- Ja, når den er blevet placeret.
- Hvis du ikke har mod på det...
447
00:58:30,380 --> 00:58:34,740
- Jeg har det fint.
- Så hold op med at brokke dig.
448
00:58:36,220 --> 00:58:39,220
Jeg har da krav på
at brokke mig lidt.
449
00:58:39,380 --> 00:58:43,260
Din kvote er opbrugt, så luk arret.
450
00:58:44,780 --> 00:58:51,020
Bare giv mig noget, jeg kan vise
gribbene, så vi får fred for dem.
451
00:58:52,020 --> 00:58:56,180
Ritchie præsenterer mig nok
for chefen i morgen.
452
00:58:56,340 --> 00:58:59,100
Vi laver måske en aftale.
453
00:58:59,260 --> 00:59:02,900
De har brug for din hjælp,
så spil kostbar. Husk...
454
00:59:03,060 --> 00:59:08,940
- Lad dem jagte mig. Jeg ved det.
- Forlang halvdelen på forskud.
455
00:59:09,100 --> 00:59:15,140
- Det er 100.000. Det vil de ikke.
- Forlang halvdelen, og hold fast.
456
00:59:15,300 --> 00:59:19,140
De har ikke noget valg.
Og tag den her med.
457
00:59:19,300 --> 00:59:23,300
Prøv at placere den
et interessant sted.
458
00:59:40,420 --> 00:59:44,060
Vi bruger kun smarte folk.
Måske bør du bare gå.
459
00:59:44,220 --> 00:59:50,820
Jeg er her, fordi ham klovnen
blev anholdt. Hvor smart var det?
460
00:59:50,980 --> 00:59:54,820
- Kan du gøre det bedre?
- Lad være med at fornærme mig.
461
00:59:56,180 --> 00:59:58,380
Snit dem dér fint.
462
01:00:01,540 --> 01:00:06,500
- Jeg stoler ikke på folk.
- En god overlevelsesmekanisme.
463
01:00:06,660 --> 01:00:11,060
- Hvad?
- Det er smart at være forsigtig.
464
01:00:11,220 --> 01:00:15,340
Hvad kunne du gøre for mig,
hvis jeg stolede på dig?
465
01:00:15,500 --> 01:00:19,140
200-300 styk per måned
alt efter typen.
466
01:00:19,300 --> 01:00:26,060
- Jeg skal have halvdelen på forskud.
- Det er mange penge og våben.
467
01:00:26,220 --> 01:00:30,740
- Måske stikker du af.
- Måske bliver jeg pløkket en dag.
468
01:00:30,900 --> 01:00:35,780
- Måske tror du, at du kan gemme dig.
- Måske har jeg mange udgifter.
469
01:00:35,940 --> 01:00:41,580
Eller måske har jeg mange kunder,
der bare har det hele i munden.
470
01:00:41,740 --> 01:00:45,460
Jeg leger ikke chef,
men vil have halvdelen først.
471
01:00:45,620 --> 01:00:48,500
I får varerne, garanterer jeg, -
472
01:00:48,660 --> 01:00:52,740
- for jeg giver mine folk halvdelen
på forskud, så de leverer.
473
01:00:52,900 --> 01:00:56,420
Kan du ikke gå med til det,
så fint nok.
474
01:00:56,580 --> 01:01:00,580
Det var hyggeligt at møde dig.
475
01:01:00,740 --> 01:01:06,500
- Lækker hjemmelavet mad.
- Jeg er træt, så jeg går i seng.
476
01:01:06,660 --> 01:01:12,340
Nej nej...
Hyggeligt at møde dig, Rose.
477
01:01:12,500 --> 01:01:15,980
- Godnat.
- Godnat, mor.
478
01:01:17,940 --> 01:01:22,620
- Hvor er lokummet?
- Den vej og til højre.
479
01:01:22,780 --> 01:01:26,260
- Den kommer på fredag.
- Hvad?
480
01:01:26,420 --> 01:01:28,380
Min telefon.
481
01:01:28,540 --> 01:01:31,500
- Den samme, du har nu?
- Opgraderingen.
482
01:01:31,660 --> 01:01:38,020
Har man opgraderet coveret?
De lancerer jo en ny hvert halve år.
483
01:01:38,180 --> 01:01:43,060
- Hvis bare den så var anderledes.
- Den er flottere.
484
01:01:43,220 --> 01:01:45,660
- En ny farve?
- Den er blank.
485
01:02:29,500 --> 01:02:31,900
Jeg kan høre den.
486
01:02:33,020 --> 01:02:36,500
Den holdt op! Lagde du på?
487
01:02:38,740 --> 01:02:41,860
Den holdt op med at ringe.
488
01:02:42,020 --> 01:02:44,300
Ring til den igen!
489
01:02:49,300 --> 01:02:52,260
Fandens også.
490
01:02:52,420 --> 01:02:56,340
Hvis du fylder min voicemail op,
bliver jeg sur.
491
01:03:14,060 --> 01:03:20,340
- A.J. Har du ...? Hvad laver du her?
- Jeg skulle på toilettet.
492
01:03:20,500 --> 01:03:25,860
Har du set min telefon? Den ringede,
men jeg kan ikke finde den.
493
01:03:26,020 --> 01:03:28,300
Den er ikke på wc'et.
494
01:04:59,220 --> 01:05:02,300
Er alt i orden?
495
01:05:15,060 --> 01:05:18,900
Det her er lidt akavet.
496
01:05:25,380 --> 01:05:29,300
Du griber efter et halmstrå, tøs.
497
01:05:56,380 --> 01:05:59,220
Tager du pis på os?
498
01:06:06,220 --> 01:06:10,780
Masser af penge.
Et godt bytte. Et meget stort et.
499
01:06:10,940 --> 01:06:13,940
Det var nær gået galt.
500
01:06:14,100 --> 01:06:18,980
Hun troede, det var den rigtige
container. Den var fyldt med pakker.
501
01:06:19,140 --> 01:06:24,860
- Pakkerne var fyldt med cornflakes.
- Nej!
502
01:06:25,020 --> 01:06:30,620
Hun hældte cornflakes ud på jorden
for at finde våbnene.
503
01:06:34,700 --> 01:06:37,740
- Har du bestilt?
- Kom. Hurtigt.
504
01:06:37,900 --> 01:06:41,940
- For dig. Flot klaret. Vi bunder.
- Skål.
505
01:06:43,940 --> 01:06:48,540
- Kom nu, A.J. Vi fejrer det.
- Vi bunder.
506
01:06:48,700 --> 01:06:52,300
- I kender mig. Nej.
- Bare for at fejre det.
507
01:06:52,460 --> 01:06:55,500
- Hurtigt. Vi tager en til.
- Kun én.
508
01:06:55,660 --> 01:06:58,060
Kom så. Kom så.
509
01:07:12,900 --> 01:07:17,820
- Hvad er det meste, du kan skaffe?
- Det samme.
510
01:07:17,980 --> 01:07:21,540
- Det samme? Det samme!
- Det var ikke sådan ment.
511
01:07:58,260 --> 01:08:02,260
- Hej.
- Undskyld, jeg kommer for sent.
512
01:08:02,420 --> 01:08:07,420
- Du kommer da ikke for sent.
- Sagde vi ikke klokken tre?
513
01:08:07,580 --> 01:08:11,380
Du skrev en sms i aftes
og udskød det.
514
01:08:11,540 --> 01:08:17,620
- Nå ja. Jeg er lidt smadret.
- Jeg vil sgu også feste.
515
01:08:17,780 --> 01:08:20,540
Hvorfor er du så munter?
516
01:08:20,700 --> 01:08:25,940
Jeg fik det rigtige ben ud af sengen.
Nogle gange er man bare i godt humør.
517
01:08:26,100 --> 01:08:30,740
Eller også er det, fordi jeg har fået
min første udstilling.
518
01:08:30,900 --> 01:08:34,260
Nej! Tillykke.
Hvornår? Hvor?
519
01:08:34,420 --> 01:08:38,540
Om to måneder i et lille galleri.
Der kommer nok ingen.
520
01:08:38,700 --> 01:08:44,260
Det er da helt vildt.
Hvad nu?
521
01:08:47,740 --> 01:08:53,660
Jeg ved godt, du ikke kan komme,
men det ville bare være dejligt.
522
01:08:54,780 --> 01:08:57,220
Jeg kommer.
523
01:08:57,380 --> 01:09:00,700
Hvordan går det med kærligheden?
524
01:09:00,860 --> 01:09:05,140
- Allerede?
- Det var ikke så spændende uden...
525
01:09:05,300 --> 01:09:07,020
Hans kone?
526
01:09:07,180 --> 01:09:12,940
- Jeg har dårlig samvittighed.
- Ja, jeg bakker dig altså ikke op.
527
01:09:13,100 --> 01:09:19,620
- Vær sød. Jeg har en gave til dig.
- Jeg har da ikke fødselsdag.
528
01:09:29,820 --> 01:09:34,500
Em, var det ikke mors?
Det er da for meget.
529
01:09:34,660 --> 01:09:38,540
Jeg er din søster
og skal tage mig af dig.
530
01:09:38,700 --> 01:09:44,900
Det kan jeg jo ikke nu,
så måske kan hun. Deroppefra.
531
01:09:57,980 --> 01:10:01,860
Hvordan går det med ...?
Du kan jo ikke sige noget...
532
01:10:02,020 --> 01:10:06,380
Men går det godt
med dit... projekt? Og med dig?
533
01:10:06,540 --> 01:10:09,740
Har du det godt?
534
01:10:09,900 --> 01:10:15,580
- Hvad skal det sige?
- Det er lige meget.
535
01:10:16,820 --> 01:10:22,860
- Du tror ikke, jeg er okay?
- Måske skal vi tale om noget andet.
536
01:10:23,940 --> 01:10:28,900
- Det er godt at se dig igen.
- Jeg vil vide, hvad du mente.
537
01:10:29,060 --> 01:10:31,020
- Mener du det?
- Ja.
538
01:10:31,180 --> 01:10:35,220
- Du bliver ikke sur?
- Jeg vil gøre mit bedste.
539
01:10:38,500 --> 01:10:42,300
Det virker bare...
540
01:10:42,460 --> 01:10:47,100
som om det er begyndt
at tære på dig.
541
01:10:47,260 --> 01:10:52,660
Og det er fuldt forståeligt.
Jeg kunne ikke klare det i tre år.
542
01:10:52,820 --> 01:10:54,900
To et halvt.
543
01:10:55,060 --> 01:10:58,580
Du er sur.
Du lyder sur.
544
01:10:58,740 --> 01:11:02,500
Det får du mig til.
Hvor vil du hen med det?
545
01:11:02,660 --> 01:11:06,620
- Du virker bare lidt tyndslidt.
- Og?
546
01:11:06,780 --> 01:11:11,900
- Det burde du måske erkende.
- Det erkender jeg.
547
01:11:14,300 --> 01:11:20,740
- Kan du ikke tale med din chef?
- Jeg har selv meldt mig til det her.
548
01:11:20,900 --> 01:11:26,100
- Lily, du har givet dem tre år.
- Der er ikke en deadline på det.
549
01:11:26,260 --> 01:11:29,860
Så du bliver bare ved?
Og hvis det er for meget?
550
01:11:30,020 --> 01:11:31,740
- For hvad?
- Dig.
551
01:11:31,900 --> 01:11:33,940
Hvad mener du?
552
01:11:41,580 --> 01:11:47,580
Spørg nu bare om det, du har villet
spørge mig om det seneste halve år.
553
01:11:50,980 --> 01:11:54,300
- Drikker du igen?
- Nej.
554
01:11:54,460 --> 01:11:55,740
Godt.
555
01:11:55,900 --> 01:11:59,380
- Tilfreds?
- Overglad.
556
01:12:06,060 --> 01:12:09,220
Jeg kan trække dig ud. Nu.
557
01:12:10,260 --> 01:12:15,540
Vi kan sætte os ind i min bil
og køre hen på stationen.
558
01:12:18,100 --> 01:12:22,540
Har vi en sag? Med de fotos
og rapporter, jeg har leveret, -
559
01:12:22,700 --> 01:12:27,060
- hvem kan vi så få ram på?
Og lyv ikke for mig.
560
01:12:27,220 --> 01:12:31,300
- Flere af håndlangerne.
- Men de, der betyder noget?
561
01:12:31,460 --> 01:12:36,140
- De er kun med til familiemøderne.
- Jeg plantede pennen på kontoret.
562
01:12:36,300 --> 01:12:39,820
Ja, men den har ikke givet ret meget.
563
01:12:39,980 --> 01:12:43,620
Mikrofoner er som at spille dart
med lukkede øjne.
564
01:12:43,780 --> 01:12:50,460
Man ved ikke, hvad resultatet bliver.
Der er en til, men...
565
01:12:50,620 --> 01:12:54,700
Du behøver ikke være der,
for at vi kan lytte med.
566
01:12:54,860 --> 01:13:00,140
Jeg har ikke adgang til rummet.
Hvordan planter jeg så mikrofonen?
567
01:13:00,300 --> 01:13:05,460
Plant den på en, der er til stede.
568
01:14:14,700 --> 01:14:18,020
- Tag dog telefonen.
- Den må være på lydløs.
569
01:14:18,180 --> 01:14:22,500
- Der er møde.
- Okay. Jeg henter lige min jakke.
570
01:14:22,660 --> 01:14:26,980
Må jeg få et glas vand?
Jeg kunne patte en død vandrotte.
571
01:14:27,140 --> 01:14:31,100
Jeg har rendt rundt hele dagen
for at banke folk op.
572
01:14:31,260 --> 01:14:34,860
Det har været et fandens arbejde.
573
01:14:36,260 --> 01:14:38,500
Har I planer om noget?
574
01:14:38,660 --> 01:14:43,740
- Tager du billeder?
- Mest af fugle. Det er en hobby.
575
01:14:47,500 --> 01:14:50,700
Kæft for en linse. Ser prof ud.
576
01:14:50,860 --> 01:14:54,780
Man skal kunne zoome ind på fuglene.
577
01:14:56,260 --> 01:14:59,940
- Hvordan ser man dem?
- De skal først redigeres.
578
01:15:00,100 --> 01:15:02,900
Du synes bare, jeg er dårlig.
579
01:15:03,060 --> 01:15:08,260
- Jeg lover ikke at kritisere dig.
- Ja, den er god med dig.
580
01:15:09,100 --> 01:15:12,300
Skal vi ikke se at komme af sted?
581
01:15:19,740 --> 01:15:21,580
Hej.
582
01:15:35,340 --> 01:15:40,380
'Den her mikrofon blev fundet
på mit kontor i går.
583
01:15:40,540 --> 01:15:42,380
Men først...
584
01:15:42,540 --> 01:15:47,260
skal vi se, om der er andre
ubudne gæster her i dag.'
585
01:15:55,820 --> 01:15:58,860
Hvad fanden er det?
586
01:16:00,260 --> 01:16:02,780
Det er ikke min.
587
01:16:02,940 --> 01:16:07,220
Gertrude, jeg er med i familien.
Giv slip!
588
01:16:07,380 --> 01:16:12,020
Du ved, at det ville jeg aldrig gøre.
Det er hende.
589
01:16:12,180 --> 01:16:17,980
- Hold mig udenfor.
- Jeg har set dig luske rundt.
590
01:16:18,140 --> 01:16:22,540
Min telefon var ikke på lydløs.
Den ringede, for fanden.
591
01:16:25,180 --> 01:16:28,460
Læg kniven, eller jeg smadrer dig!
592
01:16:28,620 --> 01:16:32,700
Lad nu være.
Det er jo Ritchie.
593
01:20:38,180 --> 01:20:41,580
- Ville du tale med mig?
- Ja.
594
01:20:48,820 --> 01:20:50,980
Hvad sker der?
595
01:20:51,140 --> 01:20:55,380
Er du klar til
at slutte dig til familien?
596
01:20:55,540 --> 01:21:00,340
Hvad? Jeg mener: Ja, det er jeg.
597
01:21:01,940 --> 01:21:04,940
Er alle enige om det?
598
01:21:05,100 --> 01:21:11,060
Jeg har ikke set Max siden...
Men jo, alle er enige.
599
01:21:11,220 --> 01:21:14,460
Så lad os komme i gang.
600
01:21:14,620 --> 01:21:18,100
- Er det dig, der gør det?
- Ja.
601
01:23:52,260 --> 01:23:57,700
- Jeg er rigtig ked af det.
- Han fortjente værre.
602
01:24:00,620 --> 01:24:05,460
Han var din ven.
Og han var en god mand.
603
01:24:05,620 --> 01:24:12,420
- Politiet havde en klemme på ham.
- Ja. Det var en loyalitetsprøve.
604
01:24:12,580 --> 01:24:17,740
- Er det dem der?
- Nej, de slår en ihjel.
605
01:24:17,900 --> 01:24:20,700
Desuden er de meget bitre.
606
01:24:22,460 --> 01:24:25,340
Derhenne.
607
01:24:30,500 --> 01:24:32,100
Her.
608
01:24:37,780 --> 01:24:43,860
Man skal bruge en kniv og ikke
tage roden. Så vokser de op næste år.
609
01:24:44,020 --> 01:24:48,660
Det gælder om at hakke dem fint.
De må ikke få for meget.
610
01:24:48,820 --> 01:24:52,500
Så smager de bedre og koger ikke ud.
611
01:24:52,660 --> 01:24:56,180
Jeg viser dig det,
når vi kommer hjem.
612
01:25:12,540 --> 01:25:16,220
Husk at komme svampene i til sidst.
613
01:25:16,380 --> 01:25:20,420
Og lad dem så bare være.
614
01:25:23,020 --> 01:25:25,540
Og glem ikke saltet.
615
01:25:25,700 --> 01:25:28,500
Masser af salt.
616
01:25:31,060 --> 01:25:36,020
Jeg troede ikke,
han betød så meget for dig.
617
01:25:37,820 --> 01:25:39,580
Ritchie?
618
01:25:41,220 --> 01:25:43,180
Eller far?
619
01:25:45,940 --> 01:25:52,140
- Hvor længe har du vidst det?
- Længe nok. Jeg ville bare...
620
01:25:54,180 --> 01:25:56,340
Hvorfor?
621
01:25:59,420 --> 01:26:02,420
Din far var et uhyre.
622
01:26:05,580 --> 01:26:08,900
Han skjulte det. Bare ikke for mig.
623
01:26:12,260 --> 01:26:17,220
Han lod ikke ansigtet vise det.
Det var han meget omhyggelig med.
624
01:26:17,380 --> 01:26:20,780
Hans søn måtte ikke vide det.
625
01:26:20,940 --> 01:26:23,620
- Flere løgne.
- Nej.
626
01:26:25,060 --> 01:26:28,420
Tænk dig om.
Du er en klogkhloptjik.
627
01:26:28,580 --> 01:26:30,940
Jeg er ikke en dreng.
628
01:26:34,660 --> 01:26:38,740
Du er min dreng. Altid.
629
01:26:43,340 --> 01:26:46,060
Du dræbte far.
630
01:26:49,300 --> 01:26:51,220
Ja.
631
01:26:52,940 --> 01:26:57,340
- Du dræbte min bedste ven.
- Ja.
632
01:28:30,340 --> 01:28:35,580
Er det rigtigt? Det tror jeg ikke
kommer til at fungere.
633
01:28:44,500 --> 01:28:49,820
- Anden date i Brighton.
- Vi kan tage hen i tivoliet.
634
01:28:49,980 --> 01:28:53,940
Ja, det kan vi godt.
Jeg er vild med tivolier.
635
01:30:16,180 --> 01:30:17,980
Tak.
636
01:30:24,020 --> 01:30:27,420
Ligesom i gamle dage.
637
01:30:31,860 --> 01:30:37,020
- Jeg har vist ødelagt din sofa.
- Det tror jeg, du har.
638
01:30:38,220 --> 01:30:41,060
Du får aldrig lugten væk.
639
01:30:41,220 --> 01:30:45,500
Den var så smuk og uskyldig.
Hvil i fred.
640
01:30:54,060 --> 01:30:58,020
Det er nok lidt for sent
til en tilståelse.
641
01:30:58,180 --> 01:31:00,740
Det er det vist.
642
01:31:02,740 --> 01:31:05,660
Undskyld, Em. Det mener jeg.
643
01:31:05,820 --> 01:31:08,860
For at drikke eller
for at lyve om det?
644
01:31:09,020 --> 01:31:10,980
Begge dele.
645
01:31:12,580 --> 01:31:15,780
Hvorfor begyndte du igen?
646
01:31:15,940 --> 01:31:20,300
Jeg er selv ude om det,
men jeg har en helvedes hovedpine.
647
01:31:20,460 --> 01:31:25,900
- Hvorfor begyndte du igen?
- Fordi jeg er alkoholiker.
648
01:31:26,060 --> 01:31:29,140
- Er det dit forsvar?
- Er jeg under angreb?
649
01:31:29,300 --> 01:31:35,780
- Hvorfor faldt du i efter fem år?
- Der er mange grunde.
650
01:31:35,940 --> 01:31:38,220
Nogle gange kun én.
651
01:31:38,380 --> 01:31:43,220
Hvorfor kommer du ikke bare selv
med svaret?
652
01:31:43,380 --> 01:31:46,740
Du skal sige det,
så du ikke kan benægte det.
653
01:31:46,900 --> 01:31:50,740
- Jeg er banketræt...
- Hvorfor begyndte du?
654
01:31:50,900 --> 01:31:55,060
På grund af arbejdet. Okay?
Jeg er ikke en skid værd.
655
01:31:55,220 --> 01:31:57,660
Det synes jeg ikke.
656
01:31:57,820 --> 01:32:04,220
Hvis arbejdet fik dig til at drikke,
skal du kvitte arbejdet før sprutten.
657
01:32:06,420 --> 01:32:12,660
Interessant slutning. Kreativ.
Du er en sand kunstner.
658
01:32:12,820 --> 01:32:15,380
- Ved chefen det?
- Måske.
659
01:32:15,540 --> 01:32:17,220
- Gør han?
- Hvorfor?
660
01:32:17,380 --> 01:32:20,380
Hvis min slutning er ulogisk, -
661
01:32:20,540 --> 01:32:25,820
- hvad vil en, der ved mere om
det her, så udlede af de oplysninger?
662
01:32:25,980 --> 01:32:28,220
Er det en trussel?
663
01:32:28,380 --> 01:32:32,140
Lily, du er den i verden,
der betyder mest for mig.
664
01:32:32,300 --> 01:32:36,300
Jeg vil ikke se dig gå i hundene.
Ikke igen.
665
01:32:36,460 --> 01:32:42,220
Du må selv sige det til chefen,
ellers gør jeg. Han skal vide det.
666
01:32:42,380 --> 01:32:46,420
Din omsorg druknede i truslen
om at få mig fyret.
667
01:32:46,580 --> 01:32:50,260
Det er sygt at måtte lyve
for at beholde jobbet.
668
01:32:50,420 --> 01:32:57,260
- Det er sygt med de hemmeligheder.
- Jeg blander mig da ikke i dit liv.
669
01:32:57,420 --> 01:33:01,700
Hvis jeg en dag overbrækker din sofa
efter et tilbagefald, -
670
01:33:01,860 --> 01:33:06,260
- hører jeg gerne din mening.
Jeg var i øvrigt på date.
671
01:33:06,420 --> 01:33:10,300
Han nød at se
min søster ligge i sit eget bræk.
672
01:33:10,460 --> 01:33:13,780
Undskyld. Han så ellers sød ud.
673
01:33:13,940 --> 01:33:17,420
- Hvordan ved du det?
- Glem det.
674
01:33:17,580 --> 01:33:20,460
Får du blackouts igen?
675
01:33:20,620 --> 01:33:24,220
Du aner ikke,
hvad der sker for mig for tiden.
676
01:33:24,380 --> 01:33:31,260
Nej, det aner jeg ikke. Og hvorfor?
Det er et ærligt spørgsmål.
677
01:33:31,420 --> 01:33:36,660
Du vil bare have mig til at sige det,
du havde i tankerne, før jeg vågnede.
678
01:33:36,820 --> 01:33:41,580
Kan du ikke bare sige det,
du gerne vil sige?
679
01:33:41,740 --> 01:33:46,140
- Hvorfor aner jeg ingenting?
- Fordi jeg ikke kan sige det.
680
01:33:46,300 --> 01:33:47,700
Jo da.
681
01:33:47,860 --> 01:33:53,260
Det er vildt stressende, at ét
forkert ord kan koste mig livet.
682
01:33:53,420 --> 01:34:00,020
Og cheferne kræver resultater,
for det her koster kassen.
683
01:34:00,180 --> 01:34:03,620
Og så var der ham,
der fik halsen skåret over -
684
01:34:03,780 --> 01:34:06,980
- og skreg, at jeg var den skyldige.
685
01:34:07,140 --> 01:34:10,620
Eller ham sønnen,
der henrettede sin mor -
686
01:34:10,780 --> 01:34:17,180
- ved at nakke hende med en pistol,
så der ikke var noget ansigt tilbage.
687
01:34:17,340 --> 01:34:20,820
Så måske trængte jeg lige
til en opstrammer.
688
01:34:20,980 --> 01:34:24,900
For jeg var der
og var tæt på at blive opdaget.
689
01:34:25,060 --> 01:34:30,020
Og så vågner jeg op til,
at min søster...
690
01:34:30,180 --> 01:34:36,660
den ene person, som jeg troede,
jeg kunne regne med, angriber mig.
691
01:34:36,820 --> 01:34:41,060
Sig, hvad mangler du at høre
for at få det bedre, -
692
01:34:41,220 --> 01:34:46,460
- for det er jo nederen,
at jeg ødelagde din date og din sofa.
693
01:34:46,620 --> 01:34:50,420
Du kan godt regne med mig. Altid.
694
01:34:52,260 --> 01:34:57,300
- Jeg er din søster.
- Det føles sgu ikke sådan.
695
01:34:57,460 --> 01:35:02,940
Jeg er da ligeglad
med daten og sofaen.
696
01:35:03,100 --> 01:35:05,060
Det ved jeg.
697
01:35:05,220 --> 01:35:08,060
Det er dig, der betyder noget.
698
01:35:08,220 --> 01:35:12,740
Og jeg vil gøre det,
der er bedst for dig, hver gang.
699
01:35:12,900 --> 01:35:15,580
Selv om du hader mig for det.
700
01:35:15,740 --> 01:35:19,980
Det gør jeg,
hvis du siger det til min chef.
701
01:35:21,060 --> 01:35:25,820
- Tving mig ikke til det.
- Ingen tvinger dig til noget.
702
01:35:25,980 --> 01:35:28,780
Stå dog ved din beslutning.
703
01:35:28,940 --> 01:35:33,420
Du har brug for hjælp.
Det er okay at bede om det.
704
01:35:33,580 --> 01:35:37,340
Køb en sofa.
Det behøver ikke være en sovesofa.
705
01:35:37,500 --> 01:35:42,500
Flot fornærmelse!
'Det behøver ikke være en sovesofa.'
706
01:35:44,740 --> 01:35:45,980
Pis.
707
01:37:07,540 --> 01:37:11,020
- Hej.
- Lily.
708
01:37:31,260 --> 01:37:34,660
Ingen varige skader.
Du var heldig.
709
01:37:34,820 --> 01:37:36,700
Meget.
710
01:37:36,860 --> 01:37:42,540
Med al den alkohol i blodet er det
utroligt, at du kom ud ad indkørslen.
711
01:37:45,300 --> 01:37:47,620
Hvad?
712
01:37:47,780 --> 01:37:53,660
Nu siger jeg noget, du ikke vil høre.
Vær sød ikke at protestere.
713
01:37:53,820 --> 01:37:58,660
- Du trækker mig ud.
- Det skulle være sket meget før.
714
01:37:58,820 --> 01:38:04,060
- Har du talt med min søster?
- Hun ved, du er her.
715
01:38:04,220 --> 01:38:07,740
Hun har ben i næsen, må man sige.
716
01:38:10,460 --> 01:38:15,820
- Hvad sagde hun?
- Hun råbte mest ad mig.
717
01:38:17,380 --> 01:38:20,260
Jeg kan godt lide hende.
718
01:38:21,540 --> 01:38:24,140
Hun er den bedste.
719
01:38:26,780 --> 01:38:31,620
Jeg er glædelig overrasket over,
hvor fint du tager det.
720
01:38:31,780 --> 01:38:35,220
Tror du virkelig,
du kan trække mig ud?
721
01:38:35,380 --> 01:38:38,540
Du er en knækket kvinde,
en stresset agent.
722
01:38:38,700 --> 01:38:43,620
- En alkoholiker med tilbagefald.
- Men jeg er også noget andet.
723
01:39:02,980 --> 01:39:07,780
Ét møde. Det er, hvad du får.
724
01:39:20,740 --> 01:39:24,180
Vi har skjult en mikrofon
i din halskæde.
725
01:39:24,340 --> 01:39:27,580
Den optager omgivelserne.
726
01:40:01,220 --> 01:40:05,660
Okay. Det her er vores første møde
uden Gertrude.
727
01:40:07,820 --> 01:40:10,620
Det vil jeg tale om først.
728
01:40:10,780 --> 01:40:14,700
Vi er blevet angrebet. Igen.
729
01:40:14,860 --> 01:40:18,980
Hvordan reagerer vi?
Vi kan ikke bare dukke nakken.
730
01:40:19,140 --> 01:40:24,540
Vi har set, hvad der så sker.
Så lad os brainstorme.
731
01:40:24,700 --> 01:40:29,540
- Rose, hvem tror du, dræbte min mor?
- Det ved jeg ikke.
732
01:40:29,700 --> 01:40:34,060
Det gør ingen af os.
Kom med nogle bud.
733
01:40:35,620 --> 01:40:40,980
- Jeg vil helst ikke gisne.
- Jo, gør det. For min skyld.
734
01:40:41,140 --> 01:40:45,340
Okay. Vi bør nok ikke
udelukke tyrkerne, -
735
01:40:45,500 --> 01:40:49,300
- russerne, McGraw-familien.
736
01:40:52,300 --> 01:40:55,340
Det skal vi i hvert fald ikke.
737
01:40:57,500 --> 01:41:02,460
Det var det.
Jeg giver besked om det næste møde.
738
01:41:05,460 --> 01:41:10,700
Rose, kan vi lige tale sammen?
Det går hurtigt. Sæt dig.
739
01:41:17,780 --> 01:41:21,140
Luk døren efter jer.
740
01:41:33,740 --> 01:41:39,660
Vil du have noget at drikke?
Eller er du på vandvognen igen?
741
01:41:39,820 --> 01:41:43,660
- Det er lidt for tidligt for mig.
- Godt nok.
742
01:41:43,820 --> 01:41:49,620
- Hvad vil du tale med mig om?
- Hvornår må jeg se billederne?
743
01:41:49,780 --> 01:41:53,740
Billederne.
Du må da have redigeret dem nu.
744
01:41:53,900 --> 01:41:57,820
Jeg troede ikke,
du for alvor ville se dem.
745
01:41:57,980 --> 01:42:01,820
- Det vil jeg gerne.
- Du får en usb-nøgle med dem.
746
01:42:01,980 --> 01:42:07,900
- Du har ikke en hjemmeside.
- Det er bare en hobby.
747
01:42:08,780 --> 01:42:15,700
- Du bør have noget backup i skyen.
- Det kigger jeg på.
748
01:42:15,860 --> 01:42:22,140
Du undrer dig nok over, hvorfor vi
taler om backup af dine fotos.
749
01:42:22,300 --> 01:42:24,300
En smule.
750
01:42:26,820 --> 01:42:32,300
Nu skal jeg overraske dig med
min skolelærdom et øjeblik.
751
01:42:32,460 --> 01:42:38,300
Jeg husker ikke ret meget matematik,
men det her hang sjovt nok fast.
752
01:42:38,460 --> 01:42:44,980
Vi fik øvelser, hvor vi skulle
udregne punkter i et koordinatsystem.
753
01:42:45,140 --> 01:42:49,900
Når dataene var korrekte,
gav det altid en ret linje.
754
01:42:50,060 --> 01:42:54,100
Den første gang
udregnede jeg to prikker.
755
01:42:54,260 --> 01:42:59,620
Læreren kaldte dem datapunkter,
men jeg foretrækker prikker.
756
01:42:59,780 --> 01:43:04,220
Jeg udregnede to prikker
og tegnede en ret linje mellem dem.
757
01:43:05,540 --> 01:43:07,180
Pærelet.
758
01:43:07,340 --> 01:43:13,500
Men man kan altid tegne en ret linje
mellem to prikker, uanset hvor de er.
759
01:43:13,660 --> 01:43:16,820
Selv om jeg kunne tegne
en ret linje, -
760
01:43:16,980 --> 01:43:20,100
- var udregningerne ikke
nødvendigvis gode.
761
01:43:20,260 --> 01:43:26,060
Men tre prikker...
Hvis de ikke er placeret rigtigt, -
762
01:43:26,220 --> 01:43:30,500
- kan man ikke forbinde dem
med en ret linje.
763
01:43:30,660 --> 01:43:33,100
Nej, det går ikke.
764
01:43:33,260 --> 01:43:37,180
Spøjst. Jeg husker ikke,
hvad jeg fik til morgenmad.
765
01:43:37,340 --> 01:43:41,460
- Men det her husker jeg.
- Det gør jeg ikke.
766
01:43:41,620 --> 01:43:46,460
Du opførte dig mærkeligt, da jeg bad
om at se billederne. Hvorfor?
767
01:43:46,620 --> 01:43:52,020
Jeg kan ikke udlede noget af en
enkelt prik, men det er en prik.
768
01:43:52,180 --> 01:43:54,740
BILLEDER
769
01:43:59,060 --> 01:44:02,820
Da jeg spurgte dig,
hvem der havde dræbt min mor...
770
01:44:02,980 --> 01:44:06,260
Ja, det kom bag på mig.
771
01:44:06,420 --> 01:44:12,140
- Du havde ikke tænkt over det.
- Hvordan skulle jeg vide det?
772
01:44:12,300 --> 01:44:17,740
Det siger jeg heller ikke. Men du må
have tænkt over, hvem der stod bag.
773
01:44:17,900 --> 01:44:22,860
Ja. Og jeg syntes, det var upassende
at spørge om det foran alle de andre.
774
01:44:23,020 --> 01:44:27,500
Jeg regnede ikke med, du ville spørge
mig efter et halvt minut.
775
01:44:27,660 --> 01:44:32,220
Jeg troede ikke, det var det,
du ville tale med mig om.
776
01:44:32,380 --> 01:44:37,100
Jeg troede, det handlede
om næste handel. Det har jeg svar på.
777
01:44:37,260 --> 01:44:41,500
Men det spørgsmål...
Jeg er ikke typen, der gætter...
778
01:44:41,660 --> 01:44:45,980
Jeg ved godt,
hvordan du har det lige nu.
779
01:44:47,420 --> 01:44:51,980
Jeg husker selv at stå ved tavlen
uden at have lavet lektier -
780
01:44:52,140 --> 01:44:55,140
- og lire ævl af.
781
01:45:11,820 --> 01:45:14,180
Husker du Ritchies sidste ord?
782
01:45:14,340 --> 01:45:19,340
Eller næstsidste,
for til sidst bad han for sit liv.
783
01:45:25,580 --> 01:45:29,260
- Jeg kan ikke huske dem.
- Men det kan jeg.
784
01:45:31,140 --> 01:45:35,180
'Det var hende.
Jeg ved, det er hende.'
785
01:45:37,620 --> 01:45:40,060
Min bedste ven.
786
01:45:43,260 --> 01:45:46,180
- Se lige her.
- Det mener du ikke.
787
01:45:46,340 --> 01:45:51,860
Du tegner tre prikker
på et stykke papir, og så tror du...
788
01:45:54,540 --> 01:45:59,100
Jeg skød min mor med den her pistol.
789
01:45:59,260 --> 01:46:03,060
Du virker ikke spor overrasket.
790
01:46:03,220 --> 01:46:07,900
- Hvornår har du set mig overrasket?
- Du fulgte efter os.
791
01:46:08,060 --> 01:46:12,740
Kom med hjem.
Så viser jeg dig billederne.
792
01:46:12,900 --> 01:46:15,700
Du tog billeder, ikke?
793
01:46:15,860 --> 01:46:20,620
Lyset forvirrede mig. Men så så jeg,
hvordan prikkerne hang sammen.
794
01:46:20,780 --> 01:46:25,380
Fuck de prikker! Din matematikmetafor
giver ingen mening.
795
01:46:25,540 --> 01:46:31,940
Sikkert ikke. Metaforer har
aldrig været min stærke side.
796
01:46:36,580 --> 01:46:40,980
Åh nej. Er der noget galt?
797
01:46:41,140 --> 01:46:44,180
Du ser lidt bleg ud.
798
01:46:50,940 --> 01:46:55,420
Hedder du overhovedet Rose?
Sæt dig!
799
01:47:08,300 --> 01:47:13,980
- Den er ikke engang ladt.
- Er du sikker på det?
800
01:47:17,180 --> 01:47:20,020
Bare gør det. Bevis det.
801
01:47:32,380 --> 01:47:35,580
Sæt sig så ned, for fanden.
802
01:48:03,300 --> 01:48:06,180
Hvad er dit rigtige navn?
803
01:48:10,180 --> 01:48:12,340
Lily.
804
01:48:15,500 --> 01:48:17,380
Tak.
805
01:48:21,140 --> 01:48:25,300
Var det svært?
At lære at reagere på et nyt navn?
806
01:48:25,460 --> 01:48:28,540
- I starten.
- Men du vænnede dig til det.
807
01:48:28,700 --> 01:48:33,380
- Jeg vænnede mig til meget.
- Det tror jeg gerne.
808
01:48:34,980 --> 01:48:38,980
Hjælper det,
at jeg bare gjorde mit arbejde?
809
01:48:39,140 --> 01:48:45,420
Jeg har skudt folk for meget mindre
end det, du har gjort.
810
01:48:49,060 --> 01:48:54,940
Det var ikke meningen,
at det skulle gå sådan for Ritchie.
811
01:48:55,100 --> 01:48:57,700
Men det gjorde det.
812
01:49:00,140 --> 01:49:04,020
- Så...
- Din mor har intet med mig at gøre.
813
01:49:08,700 --> 01:49:13,500
- Hvorfor skød du hende?
- Det behøver jeg ikke forklare dig.
814
01:49:13,660 --> 01:49:17,820
- Hun elskede dig.
- Hun forrådte...
815
01:49:22,380 --> 01:49:25,860
- Du prøver at vinde tid.
- Max, hør nu...
816
01:49:26,020 --> 01:49:32,300
I tilbyder gerne folk en aftale,
men det kan jeg desværre ikke.
817
01:49:38,100 --> 01:49:42,340
Kan du huske,
da vi mødtes første gang?
818
01:49:43,420 --> 01:49:46,580
I min lejlighed.
819
01:49:46,740 --> 01:49:50,340
Jeg skylder dig vist 45 sekunder.
820
01:50:27,980 --> 01:50:33,460
- Han har en pistol! Læg den!
- Lad være med at skyde!
821
01:50:33,620 --> 01:50:37,380
- Smart.
- Max, læg pistolen.
822
01:50:37,540 --> 01:50:42,380
- De skyder dig.
- Læg den! Læg den, sagde jeg.
823
01:50:47,940 --> 01:50:50,460
Jeg er ked af det.
824
01:50:56,500 --> 01:50:58,660
Det ved jeg.
825
01:51:01,220 --> 01:51:05,660
Målet er uskadeliggjort.
Tilkald en ambulance.
826
01:51:05,820 --> 01:51:09,700
Lily. Er du uskadt?
Er du blevet ramt?
827
01:51:09,860 --> 01:51:15,140
Andrew, tjek resten af huset.
Huw, prøv at stabilisere Max.
828
01:51:15,300 --> 01:51:17,900
Lily, kan du høre mig?
829
01:51:18,060 --> 01:51:22,740
Lad os få dig ud herfra.
Du behøver ikke være her nu.
830
01:52:42,060 --> 01:52:44,100
Tak.
831
01:55:00,500 --> 01:55:03,500
Oversættelse. Brian Christensen
Scandinavian Text Service.
68469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.