Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,546 --> 00:00:48,180
---
2
00:01:19,217 --> 00:01:23,381
---
3
00:01:24,389 --> 00:01:27,290
---
4
00:01:28,126 --> 00:01:31,790
---
5
00:01:32,030 --> 00:01:36,263
---
6
00:01:38,503 --> 00:01:41,200
---
7
00:01:41,807 --> 00:01:47,268
---
8
00:01:48,146 --> 00:01:52,913
---
9
00:01:53,385 --> 00:01:56,116
---
10
00:01:57,089 --> 00:01:58,523
---
11
00:01:59,191 --> 00:02:02,217
---
12
00:02:29,187 --> 00:02:30,518
---
13
00:02:38,864 --> 00:02:40,457
---
14
00:02:47,973 --> 00:02:48,701
---
15
00:02:55,313 --> 00:02:59,216
---
16
00:03:08,960 --> 00:03:12,760
---
17
00:03:13,231 --> 00:03:14,289
---
18
00:03:24,910 --> 00:03:25,399
---
19
00:03:37,355 --> 00:03:40,916
Du är fantastisk. Otroligt vacker.
20
00:03:41,460 --> 00:03:44,725
Om jag försvinner ärver du
en mindre förmögenhet.
21
00:03:45,964 --> 00:03:49,059
Allt jag äger blir ditt,
alla mina butiker...
22
00:03:51,470 --> 00:03:55,031
För all den lycka du har gett mig
under alla dessa är. Kyss mig.
23
00:05:27,232 --> 00:05:31,100
Ja, det är helt underbart.
Kom...
24
00:05:44,916 --> 00:05:46,281
Jätteskönt.
25
00:06:30,462 --> 00:06:31,896
Fantastiskt.
26
00:06:42,140 --> 00:06:47,840
Vid tanken pä det sista mötet
gled hennes hand in mellan benen
27
00:06:49,447 --> 00:06:55,784
Hon tänkte aftAlex visste om den
päverkan som män hade pä henne
28
00:06:56,888 --> 00:07:01,485
Särskilt den snygga livvakten
som enbart tänkte pä sex
29
00:07:09,200 --> 00:07:14,161
Soltz var den förstaft Chefens
försvinnande berörde honom inte
30
00:07:14,539 --> 00:07:20,808
Han variskall - det varbara
hans kuk som lät sig bevekas
31
00:07:58,083 --> 00:07:59,312
Ja, kom...
32
00:08:09,894 --> 00:08:12,955
Ja, det fycker jag om.
33
00:08:18,136 --> 00:08:20,298
Slicka den.
34
00:10:55,193 --> 00:11:00,927
Du är väldigt söt.
Kan vi ses igen?
35
00:11:05,837 --> 00:11:10,775
Victoria varlite orolig
närhon trätfade herr Sabeauw
36
00:11:11,442 --> 00:11:13,240
-Alex, advokat
37
00:11:23,421 --> 00:11:26,356
Jag fär beklaga sorgen.
38
00:11:27,592 --> 00:11:31,256
Han var en stor man.
Varsägod...
39
00:11:35,433 --> 00:11:39,063
- Ni ville höra om testamentet?
- Ja.
40
00:11:40,405 --> 00:11:44,967
Jag hoppas att han
slapp lida.
41
00:11:48,980 --> 00:11:55,784
Jag har däliga nyheter.
Jag är i en penibel situation.
42
00:12:07,832 --> 00:12:13,202
Alla tror de ska fä ärva
Alex, men sä är det inte.
43
00:12:14,339 --> 00:12:17,741
Jag är mycket överraskad.
44
00:12:26,417 --> 00:12:31,446
Han fick en dotter som 20-äring,
men höll det hemligt till sin död.
45
00:12:32,257 --> 00:12:37,889
- Jag förstär det bara inte...
- Varför? Varför?
46
00:12:39,364 --> 00:12:42,061
Nej, gä inte!
47
00:12:49,173 --> 00:12:51,904
Alex hade ocksä haft sina
hemligheterft Laure existerade-
48
00:12:53,177 --> 00:12:57,978
-och Victoria tog upp kampen
49
00:13:16,367 --> 00:13:19,803
Ovetande om defta hat
landade Laure som en fägelw
50
00:13:20,571 --> 00:13:25,975
-i Budapest, i det lilla privata
fiygplanet som advokaten ordnat
51
00:13:37,355 --> 00:13:39,687
Vänta. Jag ska hjälpa er.
52
00:13:45,463 --> 00:13:50,060
Goddag, mitt namn är Lazlo.
Er fars advokat.
53
00:13:50,435 --> 00:13:54,804
Det gläder mig att träffa er.
Vi ska den här vägen.
54
00:13:55,540 --> 00:13:57,702
Tillät mig...
55
00:14:12,990 --> 00:14:15,049
- Har resan gätt bra?
- Ja, tack. Väldigt bra.
56
00:14:19,063 --> 00:14:20,895
Det var träkigt med er far...
57
00:14:24,969 --> 00:14:30,373
Han har efterlämnat mycket.
Barer, diskotek, hotell...
58
00:14:30,908 --> 00:14:36,312
Ni har ärvt en massa pengar.
Vi mäste träffas pä mitt kontor.
59
00:14:37,415 --> 00:14:41,977
Chaufförn, kör hem fröken.
60
00:14:43,187 --> 00:14:46,179
Andrew, den andre livvakten,
var den förstes motsats
61
00:14:47,525 --> 00:14:50,051
Han varsom eft barn
62
00:14:51,996 --> 00:14:57,332
Som 2O-äring hade han upplevt
mycket och haft mänga tjejer
63
00:15:08,312 --> 00:15:10,178
Goddag, fröken.
64
00:15:20,057 --> 00:15:26,520
Laure räknade med aft han hörde
till huset, och därmed till arvet
65
00:15:34,105 --> 00:15:39,100
Lyssna nu - det lönarsig inte
aft öppna väskan
66
00:15:39,911 --> 00:15:46,078
-Du ärinte välkommen i Budapest
- Kan ni förklara varför?
67
00:15:52,390 --> 00:15:56,486
Laure förlamades över det stora
hatet och kände sig ensamw
68
00:15:57,061 --> 00:16:00,395
-och det insäg Andrew
pä en gäng
69
00:16:01,165 --> 00:16:04,294
Samtidigt kände han eft stort begär
70
00:16:05,903 --> 00:16:09,931
Jag vill gärna förklara
situationen för er.
71
00:16:11,275 --> 00:16:17,874
Min enda önskan är
att ni blir lycklig.
72
00:16:19,150 --> 00:16:20,948
Ni är mycket vacker.
73
00:16:59,891 --> 00:17:04,419
- Nej!
- Lät mig fä kyssa er.
74
00:22:19,143 --> 00:22:21,475
Det är sä skönt.
75
00:23:06,056 --> 00:23:10,015
- Gä härifrän.
- Du ska inte vara rädd.
76
00:23:11,395 --> 00:23:14,262
Jag ska beskydda dig.
77
00:23:21,105 --> 00:23:24,097
Laure hade fäft en allierad
78
00:23:24,508 --> 00:23:28,809
Hun gick snart medpä
aft se en del av sift arv
79
00:23:30,114 --> 00:23:34,745
En mycket berömd naftklubb
i Budapest
80
00:23:35,452 --> 00:23:39,389
Det varsvärt aft inte
ryckas med av stämningen
81
00:23:39,857 --> 00:23:44,317
Härskulle man bara hänga pä
och njuta av sex
82
00:23:45,129 --> 00:23:49,930
Laure försökte vänja sig vid
tanken pä aft defta varhennes
83
00:24:33,277 --> 00:24:38,113
- År det en ny?
- Nej, din dummer. Det är nya chefen.
84
00:28:52,102 --> 00:28:57,302
- Jag förstär, men...
- Jag är väldigt besviken.
85
00:29:00,978 --> 00:29:04,744
Hon ska alltsä ta det som
är mitt? Du fär ingenting!
86
00:29:05,983 --> 00:29:10,147
Glöm inte att det här
är mitt omräde.
87
00:29:24,835 --> 00:29:28,863
Säg du? Hon kastade sig
över chefen och Anita.
88
00:29:31,842 --> 00:29:37,781
Nu ska ni dansa.
Ta er samman...
89
00:29:38,048 --> 00:29:41,916
Anita, vill du inte?
Kom igen nu.
90
00:29:42,986 --> 00:29:49,187
Madame Victoria vill att ni
dansar för henne.
91
00:30:48,318 --> 00:30:52,277
Ska jag hjälpa er?
Behöver ni en man?
92
00:38:34,951 --> 00:38:39,855
Lazlo varadvokat, men även en
man med smak förlivet
93
00:38:40,156 --> 00:38:44,150
Hans förra fru lämnade honom
föraft han hade sexuella kravw
94
00:38:44,494 --> 00:38:47,896
-som hon inte kunde uppfylla
95
00:38:48,698 --> 00:38:54,000
Han hade beft Laure aft komma
föraft underteckna en delpapper
96
00:38:54,470 --> 00:38:56,268
Stig in.
97
00:38:59,976 --> 00:39:05,278
Kom in...
Jag är glad att ni är här.
98
00:39:06,216 --> 00:39:07,911
Jag ville gärna fä träffa er.
99
00:39:13,923 --> 00:39:19,953
Slappna av och känn er
som hemma.
100
00:39:20,296 --> 00:39:24,733
Budapest är en djungel.
lnte alls som Paris.
101
00:39:25,235 --> 00:39:29,968
Det är en stad med stora problem.
Ta exempelvis nattklubben-
102
00:39:31,774 --> 00:39:37,406
- och tjejerna som jobbar där.
Och maffian - det är farligt.
103
00:39:39,816 --> 00:39:46,244
Ni är ung och särbar och inte
stark nog att sköta ett sänt ställe.
104
00:39:47,123 --> 00:39:53,028
Ni mäste nog tänka om.
Det är ett väldigt svärt läge.
105
00:40:05,341 --> 00:40:08,038
Kom och sätt er.
106
00:40:10,980 --> 00:40:15,918
Du är en söt tjej.
Du gör mig helt galen.
107
00:40:35,772 --> 00:40:38,901
Du gör mig upphetsad, Laure.
108
00:41:41,971 --> 00:41:44,463
Kyss mig.
109
00:41:52,348 --> 00:41:55,283
Sätt dig pä mig.
110
00:42:48,004 --> 00:42:51,065
Ja, kyss mig nu.
111
00:43:40,523 --> 00:43:44,482
Ställ dig pä knä framför mig
och sug mig.
112
00:43:47,430 --> 00:43:50,889
Jag vill känna din mun.
113
00:44:18,861 --> 00:44:21,956
Ja, precis sä där.
114
00:44:27,470 --> 00:44:30,303
Ta hela i munnen.
115
00:44:39,482 --> 00:44:42,884
Ja, exakt...
116
00:44:52,028 --> 00:44:56,989
Det är sä där jag vill ha det.
117
00:45:36,138 --> 00:45:38,698
Det är härligt.
118
00:45:42,078 --> 00:45:45,070
Sätt dig pä mig.
119
00:46:48,744 --> 00:46:52,977
Helt underbart. Härligt.
120
00:48:39,121 --> 00:48:42,318
Ställ dig pä knä.
121
00:49:00,443 --> 00:49:04,175
Du är fantastisk.
122
00:49:05,281 --> 00:49:10,310
Laure beslöt sig föraft gä
och handla ihop med sin vän
123
00:49:10,820 --> 00:49:15,417
Hon ville köpa klädersom passade
bäftre vid nästa besök pä klubbenw
124
00:49:15,891 --> 00:49:19,486
-och som skulle minska
ilskan över Victoria
125
00:49:30,973 --> 00:49:33,999
Det är sä vackert.
126
00:49:45,955 --> 00:49:48,185
Titta...
127
00:49:58,367 --> 00:50:01,302
Skynda dig.
128
00:50:17,786 --> 00:50:20,881
Akta - de kanske ser oss.
129
00:50:43,345 --> 00:50:50,012
Tjejer, nya chefen vill tala
med oss, allesammans.
130
00:50:50,286 --> 00:50:56,714
Där kommer hon.
Vilka läckra kläder.
131
00:51:03,832 --> 00:51:09,236
Jag är er nya chef.
Jag sköter den här nattklubben.
132
00:51:09,438 --> 00:51:15,866
Min far är död och har efterlämnat
den till mig. Vad heter du?
133
00:51:17,046 --> 00:51:21,279
- Och du?
- Christine.
134
00:51:42,805 --> 00:51:51,805
Ni kan ta ledigt i kväll.
Det är bara att gä hem.
135
00:51:54,116 --> 00:51:59,282
Vänta. Jag vill gärna
att du stannar.
136
00:51:59,788 --> 00:52:06,319
Jag valde dig för att du har en
läcker kropp. - Hej, älskling!
137
00:52:07,563 --> 00:52:10,260
Champagne.
138
00:52:11,367 --> 00:52:15,270
Du är helt fantastisk.
139
00:52:17,806 --> 00:52:22,141
Jag har aldrig träffat
en mer förförisk tjej.
140
00:52:33,355 --> 00:52:36,347
- Jag var sä törstig.
- Samma här.
141
00:52:40,462 --> 00:52:48,734
Tycker du om henne?
Sätt dig ned och smek dig själv.
142
00:52:53,075 --> 00:52:56,841
- Skäl.
- Du gör mig galen...
143
00:52:58,280 --> 00:53:04,447
Titta, sä söt hon är.
Visa att du fycker om henne.
144
00:53:10,859 --> 00:53:15,228
Gör det nu. Kyss henne.
145
00:53:30,479 --> 00:53:36,009
Sätt i gäng.
Jag vill se pä.
146
00:53:52,367 --> 00:53:56,804
Knulla henne.
147
00:57:16,305 --> 00:57:22,005
Efter denna vilda episod ville
Laure fä trätfa Victoriaw
148
00:57:22,177 --> 00:57:26,273
-föraft söka lösa
maktkampens problem
149
00:57:26,548 --> 00:57:32,851
Samtidigt trätfades Andres och
Solzt föraft ordna upp en del
150
00:57:33,121 --> 00:57:39,857
Men kortspel ärju ocksä
eft säft aft lösa konfiikterpä
151
00:57:40,963 --> 00:57:43,660
Pass.
152
00:57:49,271 --> 00:57:56,041
Däliga kort. Men jag är säker
pä att du för tur med dig.
153
00:57:56,745 --> 00:58:00,375
- Det tror jag knappast.
- Du bluffar.
154
00:58:10,058 --> 00:58:12,959
Det gär inte...
155
00:58:19,234 --> 00:58:23,728
Pass?
Jag har alltsä chansen.
156
00:58:28,410 --> 00:58:33,814
Har du sett mina däliga kort?
En katastrof.
157
00:58:34,182 --> 00:58:37,812
Det är inte sä man vinner.
158
00:58:38,687 --> 00:58:47,653
- Vill du se mina kort?
- Det var bättre. Du vinner nog.
159
00:58:49,865 --> 00:58:52,766
Tror du det?
160
00:59:31,073 --> 00:59:35,203
- Kom hit...
- Ta pä den.
161
01:01:17,846 --> 01:01:22,875
Sug den medan jag
knullar dig.
162
01:01:53,782 --> 01:01:58,151
Det är sä skönt.
Slicka och sug...
163
01:02:15,870 --> 01:02:18,430
Ja, kom!
164
01:02:20,976 --> 01:02:24,173
Ja, kom...
165
01:03:51,433 --> 01:03:54,425
Fortare, eller?
166
01:05:26,795 --> 01:05:32,996
Det är faktiskt sä att även jag
har rätt till mitt arv-
167
01:05:33,268 --> 01:05:37,933
- och ni har ocksä rätt till nät.
Jag har tänkt mycket pä er.
168
01:05:38,106 --> 01:05:40,370
Det skälar vi för...
169
01:05:58,426 --> 01:06:03,728
Jag blev förvänad när ni kom,
men jag är inte arg pä er.
170
01:06:03,998 --> 01:06:08,834
Till minne av er far hälsar jag
er välkommen till Budapest.
171
01:06:19,948 --> 01:06:28,857
I välkomstpresent fär ni min
sekreterare, Erika. En härlig tjej.
172
01:06:34,462 --> 01:06:38,365
Rör vid henne...
173
01:06:54,148 --> 01:06:56,845
Underbara...
174
01:12:28,082 --> 01:12:31,108
Jag vill slicka henne.
175
01:13:33,214 --> 01:13:38,675
Laure var tröftpä sex
och längtade efterromantik
176
01:13:39,053 --> 01:13:43,684
Hon kunde vältra sig ipengar
i denna förtappade värld
177
01:13:44,091 --> 01:13:48,187
Men aft överläta allt till
Victoria, som varhennes styvmorw
178
01:13:48,529 --> 01:13:54,957
-varinbjudandeft pä en avskedsfest
avslöjade hon nyheten
179
01:13:55,336 --> 01:14:00,069
Hon inbjöd även Lazlo,
sä allt skulle gä riktigt till
180
01:14:00,308 --> 01:14:05,303
Men i Budapest bliräven en
atfärsuppgörelse till en sexorgie
181
01:15:53,287 --> 01:15:57,815
Ja, det är jättebra.
182
01:24:37,744 --> 01:24:41,703
Hallä, Frédéric? Ålskade...
183
01:24:42,182 --> 01:24:48,144
Jag saknar dig. Jag har bestämt
mig för att flytta tillbaka till Paris.
184
01:24:49,000 --> 01:24:59,000
https://www.avsubtitles.com
13375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.