All language subtitles for The.Inheritance.1999.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,546 --> 00:00:48,180 --- 2 00:01:19,217 --> 00:01:23,381 --- 3 00:01:24,389 --> 00:01:27,290 --- 4 00:01:28,126 --> 00:01:31,790 --- 5 00:01:32,030 --> 00:01:36,263 --- 6 00:01:38,503 --> 00:01:41,200 --- 7 00:01:41,807 --> 00:01:47,268 --- 8 00:01:48,146 --> 00:01:52,913 --- 9 00:01:53,385 --> 00:01:56,116 --- 10 00:01:57,089 --> 00:01:58,523 --- 11 00:01:59,191 --> 00:02:02,217 --- 12 00:02:29,187 --> 00:02:30,518 --- 13 00:02:38,864 --> 00:02:40,457 --- 14 00:02:47,973 --> 00:02:48,701 --- 15 00:02:55,313 --> 00:02:59,216 --- 16 00:03:08,960 --> 00:03:12,760 --- 17 00:03:13,231 --> 00:03:14,289 --- 18 00:03:24,910 --> 00:03:25,399 --- 19 00:03:37,255 --> 00:03:40,816 Du er fantastisk. Utrolig smuk. 20 00:03:41,359 --> 00:03:44,454 Hvis jeg forsvinder, arver du en mindre formue. 21 00:03:45,864 --> 00:03:48,959 Alt det, jeg ejer, bliver dit, alle mine forretninger... 22 00:03:51,369 --> 00:03:54,930 For al den lykke, du har givet mig i alle disse är. Kys mig. 23 00:05:27,132 --> 00:05:31,000 Ja, hvor er det godt. Kom sä. 24 00:05:44,816 --> 00:05:46,181 Det er godt. 25 00:06:30,362 --> 00:06:31,796 Fantastisk! 26 00:06:42,040 --> 00:06:47,740 Ved tanken om det sidste møde gled hendes händ ind mellem benene 27 00:06:49,347 --> 00:06:55,684 Hun tænkte, atAlex vidste alt om den virkning, mænd havde pä hende 28 00:06:56,788 --> 00:07:01,385 lsær den fiofte livvagt, som kun tænkte pä sex 29 00:07:09,100 --> 00:07:14,061 Soltz var den førsteft Chefens forsvinden rørte ham ikke 30 00:07:14,439 --> 00:07:20,708 Han variskold, det varkun hans pik, som lod sig bevæge 31 00:07:57,983 --> 00:07:59,212 Ja, kom sä. 32 00:08:09,794 --> 00:08:12,855 Ja, det kan jeg godt lide. 33 00:08:18,036 --> 00:08:20,198 Slik den. 34 00:10:55,093 --> 00:11:00,827 Du er meget sød. Kan vi ses igen? 35 00:11:05,570 --> 00:11:10,508 Victoria havde bange anelser, da hun mødtes med hrft Sabeauw 36 00:11:11,342 --> 00:11:13,140 -Alex, advokat 37 00:11:23,321 --> 00:11:26,256 Mä jeg kondolere, kære frue. 38 00:11:27,492 --> 00:11:31,156 Han var en stor mand. Værsgo, træd indenfor. 39 00:11:35,333 --> 00:11:38,963 - De vil høre om testamentet? - Ja. 40 00:11:40,305 --> 00:11:44,867 Jeg häber ikke, han led. Sæt Dem ned. 41 00:11:48,880 --> 00:11:55,513 Jeg har därlige nyheder. Jeg er i en penibel situation. 42 00:12:07,565 --> 00:12:13,095 Alle tror, De skal arve Alex, men sädan er det ikke. 43 00:12:14,239 --> 00:12:17,470 Jeg er meget overrasket. 44 00:12:26,317 --> 00:12:31,346 Han fik en datter som fyveärig, men holdt det hemmeligt til sin død. 45 00:12:32,156 --> 00:12:37,788 - Jeg forstär det slet ikke... - Hvorfor? Hvorfor? 46 00:12:39,264 --> 00:12:41,961 Nej, gä ikke! 47 00:12:49,073 --> 00:12:51,804 Alex havde ogsä haft sine hemmelighederft Laure eksisterede- 48 00:12:53,077 --> 00:12:57,878 -og Victoria ville tage kampen op 49 00:13:16,267 --> 00:13:19,532 Uvidende om defte had landede Laure som en fuglw 50 00:13:20,471 --> 00:13:25,875 - i Budapest lufthavn i det lille privatfly, advokaten havde skatfet 51 00:13:37,255 --> 00:13:39,417 Vent, lad mig hjælpe Dem. 52 00:13:45,363 --> 00:13:49,960 Goddag, mit navn er Lazlo, Deres fars advokat. 53 00:13:50,335 --> 00:13:54,704 Det glæder mig at møde Dem. Vi skal denne vej. 54 00:13:55,440 --> 00:13:57,431 Tillad mig. 55 00:14:12,890 --> 00:14:14,949 - Har De haft en god rejse? - Ja tak, meget fin. 56 00:14:18,963 --> 00:14:20,795 Det gør mig ondt med Deres far. 57 00:14:24,869 --> 00:14:30,273 Deres far har efterladt Dem meget. Barer, diskoteker, hoteller... 58 00:14:30,808 --> 00:14:36,212 De har arvet en masse penge. De mä komme til møde pä mit kontor. 59 00:14:37,315 --> 00:14:41,877 Chauffør, kør frøkenen hjem. 60 00:14:43,087 --> 00:14:46,079 Andrew, den anden livvagt, var den førstes modsætning 61 00:14:47,425 --> 00:14:49,052 Han varstadig et barn, men hans udseende varbedragerisk 62 00:14:51,896 --> 00:14:57,232 Som tyveärig havde han oplevet meget og haft et utal afpiger 63 00:15:08,212 --> 00:15:10,078 Goddag, frøken. 64 00:15:19,957 --> 00:15:26,420 Laure regnede med, at han hørte til huset og dermed til arven 65 00:15:34,005 --> 00:15:39,000 Hørher, din lille mær, det kan ikke betale sig at äbne kutferten 66 00:15:39,811 --> 00:15:45,978 -Du er uønsket heri Budapest - Vil De ikke forklare mig hvorfor? 67 00:15:52,290 --> 00:15:56,386 Laure varlammet over det voldsomme had og følte sig meget alenew 68 00:15:56,961 --> 00:16:00,295 -og Andrew, der varmeget følsom, forstod hende med det samme 69 00:16:01,065 --> 00:16:04,194 Samtidig følte han et stort begær 70 00:16:05,803 --> 00:16:09,831 Jeg vil gerne forklare Dem situationen. 71 00:16:11,175 --> 00:16:17,774 Jeg har kun et ønske, og det er, at De er lykkelig. 72 00:16:19,050 --> 00:16:20,848 De er meget smuk... 73 00:16:59,790 --> 00:17:04,318 - Nej! - Lad mig kysse Dem. 74 00:22:19,043 --> 00:22:21,375 Ja, hvor er det godt. 75 00:23:05,956 --> 00:23:09,915 - Gä med dig. - Du skal ikke være bange. 76 00:23:11,295 --> 00:23:14,162 Jeg skal nok beskytte dig. 77 00:23:21,005 --> 00:23:23,997 Laure havde fäet en allieret 78 00:23:24,408 --> 00:23:28,538 Hun sagde straksja til at se en del afsin arv 79 00:23:30,014 --> 00:23:34,474 En meget kendt natklub i Budapest 80 00:23:35,352 --> 00:23:39,289 Det varsvært ikke at lade sig rive med afstemningen 81 00:23:39,757 --> 00:23:44,217 Herskulle man bare følge med og nyde sex 82 00:23:45,029 --> 00:23:49,830 Laure forsøgte at vænne sig til tanken om, at alt defte varhendes 83 00:24:33,177 --> 00:24:38,013 - Er det en ny? - Nej, din klovn, det er den nye chef. 84 00:28:52,002 --> 00:28:57,202 - Jeg forstär, men du har tabt... - Jeg er meget skuffet. 85 00:29:00,877 --> 00:29:04,472 Sä det er hende, der vil tage det, der er mit? Du fär ingenting! 86 00:29:05,882 --> 00:29:10,046 Glem ikke, at det er mit omräde. Fjern dig herfra. 87 00:29:24,735 --> 00:29:28,763 Sä du det? Hun kastede sig over chefen og Anita. 88 00:29:31,742 --> 00:29:37,511 Kom sä, bevæg jer. l skal danse. Tag jer nu sammen. 89 00:29:37,948 --> 00:29:41,816 Fart pä, Anita, vil du ikke nok? Kom sä i gang. 90 00:29:42,886 --> 00:29:49,087 Madame Victoria vil have, l danser for hende. Nedenunder, piger. 91 00:30:48,218 --> 00:30:52,177 Kan jeg hjælpe jer? Mangler l ikke en mand? 92 00:38:34,851 --> 00:38:39,755 Lazlo varadvokat, men ogsä en mand med smag forlivet 93 00:38:40,056 --> 00:38:44,050 Hans tidligere kone havde forladt ham, fordi han havde sexuelle kravw 94 00:38:44,394 --> 00:38:47,796 -hun ikke kunne honorere 95 00:38:48,431 --> 00:38:53,892 Han havde bedt Laure om at komme forat underskrive nogle dokumenter 96 00:38:54,370 --> 00:38:56,168 Kom ind. 97 00:38:59,876 --> 00:39:05,178 Kom nu bare ind. Jeg er glad for, De er her. 98 00:39:06,115 --> 00:39:07,810 Jeg ville meget gerne se Dem. 99 00:39:13,823 --> 00:39:19,853 Gør Dem det behageligt. Giv mig den, og lad som om De er hjemme. 100 00:39:20,196 --> 00:39:24,463 Budapest er en jungle. Det er ikke som i Paris. 101 00:39:25,134 --> 00:39:29,867 Det er en by med store problemer. Se nu for eksempel natklubben- 102 00:39:31,507 --> 00:39:37,310 - med de piger, der arbejder der, og mafiaen. Det er farligt. 103 00:39:39,549 --> 00:39:46,148 De er ung og särbar og er ikke stærk nok til at lede sädan et sted. 104 00:39:47,023 --> 00:39:52,928 De mä tænke Dem godt om. Det er meget vanskeligt. 105 00:40:05,241 --> 00:40:07,938 Kom og sid her. 106 00:40:10,880 --> 00:40:15,818 Du er en dejlig pige. Du gør mig vanvittig. 107 00:40:35,505 --> 00:40:38,805 Du gør mig ophidset, Laure. 108 00:41:41,871 --> 00:41:44,363 Kys mig. 109 00:41:52,248 --> 00:41:55,183 Sæt dig oven pä mig. 110 00:42:47,904 --> 00:42:50,965 Ja, kys mig nu. 111 00:43:40,423 --> 00:43:44,382 Sæt dig pä knæ foran mig og slik mig. 112 00:43:47,330 --> 00:43:50,789 Jeg vil føle din mund. 113 00:44:18,761 --> 00:44:21,856 Ja, sädan, kom sä. 114 00:44:27,370 --> 00:44:30,203 Helt ind i munden. 115 00:44:39,382 --> 00:44:42,784 Ja, sädan. 116 00:44:51,928 --> 00:44:56,889 Ja, det er sädan, jeg vil have det. 117 00:45:36,038 --> 00:45:38,439 Ja, hvor er det godt. 118 00:45:41,978 --> 00:45:44,970 Sæt dig ned over mig. 119 00:46:48,477 --> 00:46:52,880 Ja, det er godt. Sädan. 120 00:48:39,021 --> 00:48:42,218 Sæt dig pä knæ foran mig. 121 00:49:00,342 --> 00:49:04,074 Du er pragffuld. 122 00:49:05,181 --> 00:49:10,210 Laure havde besluftet at gä pä indkøb sammen med sin ven. 123 00:49:10,719 --> 00:49:15,316 Hun ville købe tøj, derpassede bedre til det næste besøg i natklubbenw 124 00:49:15,791 --> 00:49:19,386 -forat tæmme furien i skikkelse afVictoria 125 00:49:30,873 --> 00:49:33,899 Se, hvor er det pænt. 126 00:49:45,855 --> 00:49:48,085 Se der. 127 00:49:58,267 --> 00:50:01,202 Skynd dig, kom. 128 00:50:17,520 --> 00:50:20,785 Pas pä, de kan se os. 129 00:50:43,245 --> 00:50:49,912 Piger, den nye chef vil tale med os alle sammen. Ti stille. 130 00:50:50,185 --> 00:50:56,454 Der kommer hun. Sikke noget flot tøj. 131 00:51:03,566 --> 00:51:09,130 Godaften, jeg er jeres nye chef. Jeg leder denne natklub. 132 00:51:09,338 --> 00:51:15,766 Min far er død og har efterladt den til mig. Hvad hedder du? 133 00:51:16,946 --> 00:51:21,179 - Og du? - Christine. 134 00:51:42,538 --> 00:51:51,708 I har fri i aften. Jeg har besluttet, at l kan holde fri og gä hjem. 135 00:51:54,016 --> 00:51:59,182 Et øjeblik. Jeg vil gerne have, at du bliver her. 136 00:51:59,521 --> 00:52:06,223 Jeg valgte dig, fordi du har en flot krop, og... - Hej, skat! 137 00:52:07,463 --> 00:52:10,160 Champagne. 138 00:52:11,266 --> 00:52:15,169 Du er helt fantastisk. 139 00:52:17,539 --> 00:52:22,033 Du er den mest forførende af alle de piger, jeg har kendt. 140 00:52:33,255 --> 00:52:36,247 - Jeg var meget tørstig. - Det var jeg ogsä. 141 00:52:40,362 --> 00:52:48,463 Kan du lide hende? Sæt dig ned, min pige, og rør ved dig selv. 142 00:52:52,975 --> 00:52:56,741 - Skäl. - Jeg er vild med dig. 143 00:52:58,180 --> 00:53:04,347 Se, hvor sød hun er. Kan du lide hende? Sä vis det. 144 00:53:10,759 --> 00:53:15,128 Gør det nu. Kys hende. 145 00:53:30,379 --> 00:53:35,909 Kom sä, bevæg dig. Jeg vil se pä. 146 00:53:52,267 --> 00:53:56,704 Kom sä, knep hende. 147 00:57:16,204 --> 00:57:21,904 Efter denne vilde episode besluftede Laure at mødes med Victoriaw 148 00:57:22,077 --> 00:57:26,173 -forat fä løstproblemerne i magtkampen 149 00:57:26,448 --> 00:57:32,751 Samtidig mødes Andrew med Soltz forat ordne deres mellemværende 150 00:57:33,021 --> 00:57:39,757 Men et spil kort er en anden mäde at løse konfiikterpä 151 00:57:40,862 --> 00:57:43,388 Pas. 152 00:57:49,171 --> 00:57:55,941 Därlige kort. Men heldet vender vel. Du har nok heldet med dig. 153 00:57:56,478 --> 00:58:00,278 - Det tror jeg ikke. - Du bluffer. 154 00:58:09,958 --> 00:58:12,859 Det gär ikke. 155 00:58:19,134 --> 00:58:23,469 Pas? Sä har jeg en chance. 156 00:58:28,310 --> 00:58:33,714 Har du set mine därlige kort? Det er en katastrofe. 157 00:58:34,082 --> 00:58:37,712 Det er ikke sädan, du vinder. 158 00:58:38,420 --> 00:58:47,386 - Vil du se pä mine kort? - Det var bedre. Du vinder nok. 159 00:58:49,765 --> 00:58:52,666 Tror du virkelig? 160 00:59:30,972 --> 00:59:35,102 - Kom med den. - Rør ved den. 161 01:01:17,579 --> 01:01:22,779 Ja, bliv ved med at slikke den, mens jeg knepper dig. 162 01:01:53,515 --> 01:01:58,043 Ja, hvor er det godt. Slik den godt. 163 01:02:15,770 --> 01:02:18,330 Ja, kom! 164 01:02:20,875 --> 01:02:24,072 Ja, kom sä. 165 01:03:51,333 --> 01:03:54,325 Ja, hurtigere, ikke? 166 01:05:26,528 --> 01:05:32,900 Det er ikke med vilje, jeg generer Dem, men jeg har ret til min arv- 167 01:05:33,168 --> 01:05:37,833 - og De har ogsä ret til noget. Jeg har tænkt pä Dem. 168 01:05:38,006 --> 01:05:40,270 Lad os skäle pä det. 169 01:05:58,326 --> 01:06:03,457 Jeg blev overrasket, da De kom, men jeg er ikke vred pä Dem. 170 01:06:03,898 --> 01:06:08,734 Til minde om Deres far ønsker jeg Dem velkommen til Budapest. 171 01:06:19,848 --> 01:06:28,757 Som velkomstgave fär De min sekretær, Erika. En dejlig pige. 172 01:06:34,362 --> 01:06:38,265 Kom sä, rør ved hende. 173 01:06:54,048 --> 01:06:56,745 De er dejlige. 174 01:12:27,982 --> 01:12:31,008 Lad mig slikke hende. 175 01:13:33,114 --> 01:13:38,416 Laure varmæt afsex og længtes efterromantik 176 01:13:38,953 --> 01:13:43,413 Hun kunne vælte sig ipenge i denne depraverede verden 177 01:13:43,991 --> 01:13:48,087 Men ideen om at overlade alt til Victoria, som varhendes stedmorw 178 01:13:48,429 --> 01:13:54,857 -var tillokkendeft Hun holdt en afskedsfest forat afsløre nyheden 179 01:13:55,236 --> 01:13:59,969 Hun inviterede ogsä advokaten Lazlo, sä alt kunne gä lovligt til 180 01:14:00,207 --> 01:14:05,202 Men i Budapest bliverselv et forretningsmøde et sexorgie 181 01:15:53,187 --> 01:15:57,715 Ja, det er godt sädan. Hvor er det godt. 182 01:24:37,477 --> 01:24:41,436 Hallo, Frederic? Elskede... 183 01:24:42,082 --> 01:24:48,044 Jeg savner dig. Jeg har besluttet mig til at tage tilbage til Paris. 184 01:24:49,000 --> 01:24:59,000 https://www.avsubtitles.com 13779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.