All language subtitles for The.Hardy.Boys.2020.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,091 FRANK: Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,416 Is there anything else you can tell us? 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,591 - Those kids went into the woods, and a car pulled up to the pay phone. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,801 - What kind of car? - I don't know. Blue? 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,889 FRANK: Smells sweet, like Dennis' jacket. 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,598 It's antifreeze! 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,848 Dennis was in the blue car, he was in the trunk! 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,100 JOE: Someone's coming. FRANK: Hide, hide! 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,152 ♪ 10 00:00:20,145 --> 00:00:21,605 I think Dennis was in that shack, 11 00:00:21,605 --> 00:00:24,355 and I think someone in black boots burned it down to cover their tracks. 12 00:00:24,358 --> 00:00:27,398 [fire roaring] [panting] 13 00:00:27,402 --> 00:00:28,902 PHIL: I just want you to know that 14 00:00:28,904 --> 00:00:30,744 if you do go looking for your birth mom, 15 00:00:30,739 --> 00:00:32,699 I've got your back. 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,949 - I used to do this kind of stuff with my girlfriend all the time. 17 00:00:34,952 --> 00:00:38,542 - Oh yeah? - Yeah. Well, ex-girlfriend now. 18 00:00:38,956 --> 00:00:40,076 - Okay, cool. 19 00:00:40,082 --> 00:00:43,502 - Any chance you rescheduled that call with Woodson Academy? 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,212 - They're rescinding your acceptance. 21 00:00:45,212 --> 00:00:48,382 Apparently, there's an allegation of cheating on your entrance exam. 22 00:00:48,382 --> 00:00:50,182 - It's got to be Donald Dukay. 23 00:00:50,175 --> 00:00:53,135 - I honestly have no idea what you're talking about. 24 00:00:53,136 --> 00:00:56,176 Why don't you go ask your benefactor about all this? 25 00:00:56,181 --> 00:00:58,481 CALLIE: I'd like to schedule a visit. 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,559 With Gloria Estabrook. 27 00:01:04,022 --> 00:01:07,032 [birds, insects chirping] 28 00:01:07,025 --> 00:01:10,025 ♪ 29 00:01:10,028 --> 00:01:13,028 [footsteps] 30 00:01:28,839 --> 00:01:31,839 [distorted noises] 31 00:01:45,022 --> 00:01:48,032 ♪ eerie music building ♪ 32 00:01:48,025 --> 00:01:50,235 FENTON [echoing]: Hey. Frank. 33 00:01:50,235 --> 00:01:52,605 [Frank yelling] Whoa! Hey! Frank! 34 00:01:52,613 --> 00:01:55,373 Hey, hey, hey. [heavy breathing] 35 00:01:55,365 --> 00:01:57,365 It's alright. It's just a bad dream. 36 00:01:59,536 --> 00:02:02,656 Listen, Wilt called. He needs you to come in early, help with something. 37 00:02:03,290 --> 00:02:06,380 - [sighs] Now? - Yep, soon as you can, alright? 38 00:02:06,376 --> 00:02:08,166 Just wanted to let you know before I took off. 39 00:02:08,712 --> 00:02:11,512 - Where are you going? - Oh, I gotta head back to Dixon City, 40 00:02:11,507 --> 00:02:13,877 fix some stuff with the house before I put it on the market. 41 00:02:13,884 --> 00:02:16,014 - You're selling the house?! 42 00:02:16,011 --> 00:02:19,221 Our house. The one we grew up in. With Mom. 43 00:02:19,223 --> 00:02:22,143 - Guys, I know this is hard, but we've talked about this before. 44 00:02:22,142 --> 00:02:24,442 - You said you were fixing the house. You didn't say you were selling it. 45 00:02:24,436 --> 00:02:25,766 FENTON: Why else would I be fixing it? 46 00:02:25,771 --> 00:02:27,271 We don't live there anymore. 47 00:02:27,272 --> 00:02:29,652 It's time to move forward. 48 00:02:31,693 --> 00:02:33,703 - I'm going to Wilt's. - I'll go with you. 49 00:02:37,533 --> 00:02:38,583 [sighs] 50 00:02:39,451 --> 00:02:42,451 [radio playing] [door shuts] 51 00:02:42,454 --> 00:02:45,504 - Imagine how they'll react when you tell them what you're really up to. 52 00:02:45,499 --> 00:02:47,629 - [sighs] What am I really up to? 53 00:02:47,626 --> 00:02:49,166 - Come on, Fenton. 54 00:02:49,169 --> 00:02:51,549 I'm not a detective, but you're no handyman. 55 00:02:54,216 --> 00:02:55,756 FENTON: Is that the Demon Queen dress? 56 00:02:55,759 --> 00:02:58,599 - Gown, but yes. 57 00:02:58,595 --> 00:02:59,925 Don't change the subject. 58 00:02:59,930 --> 00:03:01,680 - Cutting that a little bit close. 59 00:03:01,682 --> 00:03:03,392 Demon Queen's gotta be wearing it Saturday. 60 00:03:03,392 --> 00:03:05,772 - It'll get done. It always gets done. 61 00:03:05,769 --> 00:03:07,979 Been doing this for 10 years, and I've never missed a deadline. 62 00:03:07,980 --> 00:03:09,520 It's part of my process. 63 00:03:09,523 --> 00:03:11,323 The stressing and rushing, it... [inhales] 64 00:03:11,316 --> 00:03:13,686 brings up my best ideas. FENTON: Hm. 65 00:03:13,694 --> 00:03:15,994 You sure these shoulder things are working? 66 00:03:15,988 --> 00:03:18,868 No. [inhales, clears throat] 67 00:03:19,283 --> 00:03:21,293 - They're epaulets... 68 00:03:21,869 --> 00:03:22,869 and they need you. 69 00:03:22,870 --> 00:03:25,000 ♪ 70 00:03:25,497 --> 00:03:27,497 The boys, not the epaulets. - I know. 71 00:03:27,499 --> 00:03:29,709 - So, whatever you're doing in Dixon City? 72 00:03:30,210 --> 00:03:32,050 Your boys need you here. 73 00:03:32,504 --> 00:03:33,964 - I'll be back tonight. 74 00:03:36,508 --> 00:03:37,508 [sighs] 75 00:03:38,677 --> 00:03:41,177 [door creaks] - Shoulder things... 76 00:03:41,180 --> 00:03:43,060 [birds chirping, dog barking] 77 00:03:43,056 --> 00:03:44,386 - I've still got a couple of houses to hit. 78 00:03:44,391 --> 00:03:45,681 What'd you wanna show me? 79 00:03:45,684 --> 00:03:46,894 - It's just over here. 80 00:03:47,728 --> 00:03:50,648 - Man, graveyards are even creepier in the morning. 81 00:03:50,647 --> 00:03:53,397 It's the mist. It's like ghost's breath. 82 00:03:53,400 --> 00:03:55,740 - Or farts. - Ghosts don't fart. 83 00:03:55,736 --> 00:03:57,986 - You think they breathe? 84 00:03:57,988 --> 00:04:00,658 [barking continues] 85 00:04:00,657 --> 00:04:03,657 ♪ 86 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 - Is that your dad? - Yeah. 87 00:04:07,289 --> 00:04:09,119 I've been here a bunch since I found him. 88 00:04:10,125 --> 00:04:11,785 Never seen anyone else. 89 00:04:12,586 --> 00:04:14,586 Never seen any flowers. 90 00:04:15,756 --> 00:04:17,756 But someone knew it's his birthday today. 91 00:04:19,218 --> 00:04:21,218 Someone who cared enough to bring these. 92 00:04:23,430 --> 00:04:25,430 - Do you think it was your birth mom? 93 00:04:26,058 --> 00:04:28,558 - It's a long shot, but it's possible, right? 94 00:04:29,478 --> 00:04:30,518 You in? 95 00:04:33,023 --> 00:04:35,363 [shuts car door] - Are we overreacting? 96 00:04:35,359 --> 00:04:37,069 - What, about the house? 97 00:04:37,069 --> 00:04:38,529 No! It was our home! 98 00:04:38,529 --> 00:04:40,409 - Yeah, but Dad's right. We don't live there anymore. 99 00:04:40,405 --> 00:04:43,695 - [scoffs] Then, where do we live? Frank, what? Aunt Trudy's house? Forever? 100 00:04:45,536 --> 00:04:47,696 - Now, you're overreacting. - Okay, wha-- 101 00:04:47,704 --> 00:04:51,004 A little heads up might have been nice. A chance to say goodbye. 102 00:04:51,959 --> 00:04:53,789 If I knew we were never coming back, I would've... 103 00:04:53,794 --> 00:04:56,134 taken all the cash out of my secret hiding spot. 104 00:04:56,129 --> 00:04:57,259 - Floorboard beside the bed? 105 00:04:57,256 --> 00:04:59,876 - Nah, that's my decoy spot. Sucker. 106 00:05:00,342 --> 00:05:02,262 TEEN: Demon Week, losers! [laughter] 107 00:05:02,261 --> 00:05:05,011 ♪ 108 00:05:05,013 --> 00:05:08,483 [grunting, splattering] [teens laughing] 109 00:05:08,475 --> 00:05:10,935 [car doors slam, tires squeal] 110 00:05:10,936 --> 00:05:12,556 [honking] 111 00:05:14,815 --> 00:05:16,315 [door bell jingling] 112 00:05:18,318 --> 00:05:19,988 [sighs] [door shuts, bell jingles] 113 00:05:20,362 --> 00:05:23,992 - What happened? - I could ask you the same thing. Here. 114 00:05:25,826 --> 00:05:27,656 [motorcycle passing] 115 00:05:27,661 --> 00:05:29,581 - So, is this normal? 116 00:05:30,330 --> 00:05:32,960 - That's tradition. - You call the cops? 117 00:05:32,958 --> 00:05:35,378 WILT: Ah, it's just kids messing around. I mean, 118 00:05:35,377 --> 00:05:38,587 things always get a little wild leading up to Demon Day. 119 00:05:39,339 --> 00:05:41,509 Never been broken into before, though. 120 00:05:42,092 --> 00:05:43,262 Eh, what are you going to do? 121 00:05:43,260 --> 00:05:45,640 - I mean, you could get a security system. 122 00:05:45,637 --> 00:05:47,557 Isn't there, like, an alarm company right next door? 123 00:05:47,556 --> 00:05:49,596 - I remember when you didn't even have to lock your doors 124 00:05:49,600 --> 00:05:52,560 in this town. - Yeah, why would you want to do that? 125 00:05:52,561 --> 00:05:54,481 - [sighs] Here. 126 00:05:54,479 --> 00:05:56,269 I'll get another broom. 127 00:05:57,274 --> 00:06:00,034 - I don't work here. Do you have any rags back there? 128 00:06:02,279 --> 00:06:03,529 [bumps chair] 129 00:06:04,072 --> 00:06:05,122 [door bell jingling] 130 00:06:05,115 --> 00:06:07,275 - Ch, ch, ch-ch... Yo... 131 00:06:08,952 --> 00:06:11,162 [bell jingling] [laughs] 132 00:06:11,955 --> 00:06:13,575 Demon Week massacre, huh? 133 00:06:13,582 --> 00:06:15,882 - Yeah, I think your smoothie's gonna take a little longer today. 134 00:06:15,876 --> 00:06:17,666 - [laughs] I can wait. 135 00:06:17,669 --> 00:06:20,049 - You wanna help me move this back to where it was? [sighs] 136 00:06:20,047 --> 00:06:23,337 - Yeah, okay. Sorry, I missed wrestling last night. 137 00:06:23,342 --> 00:06:24,722 Not that you were there to notice. 138 00:06:24,718 --> 00:06:27,968 - [grunts] It's all good. I was doing case stuff. Where were you? 139 00:06:27,971 --> 00:06:29,891 - Got caught up with Belinda. 140 00:06:29,890 --> 00:06:31,600 - Oh yeah? - Relax. We're just friends. 141 00:06:31,600 --> 00:06:33,440 [laughs] [door bell jingles, footsteps] 142 00:06:33,435 --> 00:06:36,395 ♪ 143 00:06:36,396 --> 00:06:37,396 [distorted step] 144 00:06:38,232 --> 00:06:41,362 [distorted noises, match lighting, flame roars] 145 00:06:41,360 --> 00:06:42,240 MAN [echoing]: Do you have my order? 146 00:06:43,779 --> 00:06:45,409 Kid, are you listening to me? 147 00:06:45,405 --> 00:06:47,155 I came here to pick up my order. 148 00:06:47,157 --> 00:06:49,157 Wilt keeps it under the counter for me. 149 00:06:53,080 --> 00:06:54,250 - I'll check. 150 00:07:04,550 --> 00:07:07,850 [paper bag crinkling] 151 00:07:10,264 --> 00:07:11,314 Nice boots. 152 00:07:16,937 --> 00:07:18,937 [clipboard clicking] 153 00:07:21,942 --> 00:07:24,952 [drops pen] [paper bag crinkling] 154 00:07:27,573 --> 00:07:29,623 [door opening] 155 00:07:30,534 --> 00:07:31,584 [door shuts, bell jingling] 156 00:07:33,871 --> 00:07:35,001 - Dude, what was that about? 157 00:07:37,207 --> 00:07:38,827 - That's our prime suspect. 158 00:07:39,543 --> 00:07:42,553 ♪ theme song playing ♪ 159 00:07:54,600 --> 00:07:57,100 - Are you serious? You guys know who that is? 160 00:07:59,021 --> 00:08:01,691 - Order says Tom Elroy. - Yeah, he's the Widowmaker. 161 00:08:03,442 --> 00:08:05,652 Rumor has it he does the bidding for the Bridgeport Demon. 162 00:08:05,652 --> 00:08:07,952 - Thought you didn't believe in the demon. CHET: Okay, I don't, 163 00:08:07,946 --> 00:08:09,236 but doesn't mean I have heard stories 164 00:08:09,239 --> 00:08:11,239 about the guy burying bodies in the East Woods. 165 00:08:11,241 --> 00:08:13,411 - Don't be ridiculous. 166 00:08:13,410 --> 00:08:14,750 The Demon lives in the West Woods. 167 00:08:15,204 --> 00:08:17,964 - [sighs] Come on, man. - You know Tom Elroy? 168 00:08:18,290 --> 00:08:20,210 - [grunts] Not really. 169 00:08:20,209 --> 00:08:22,629 He picks up his groceries and never says very much. 170 00:08:23,337 --> 00:08:24,877 - How come I've never seen him before? 171 00:08:24,880 --> 00:08:27,130 - He comes in before we open. 172 00:08:27,132 --> 00:08:28,932 Eh, bit of a recluse, I guess. 173 00:08:28,926 --> 00:08:31,426 Spends most of his time in the woods. 174 00:08:31,428 --> 00:08:33,348 - The East Woods. WILT: Yeah. 175 00:08:33,347 --> 00:08:35,347 Actually, he owns most of it. 176 00:08:35,807 --> 00:08:37,977 Did you hear about the fire up there last night? 177 00:08:38,769 --> 00:08:40,769 I guess his hunting shack burned down. 178 00:08:40,771 --> 00:08:43,771 ♪ 179 00:08:43,774 --> 00:08:46,654 [street chatter] 180 00:08:46,652 --> 00:08:47,652 [door bell ringing] 181 00:08:47,653 --> 00:08:49,033 - Hey, you forgot your lunch again. 182 00:08:49,029 --> 00:08:50,909 - Aw, you're the best. 183 00:08:51,865 --> 00:08:54,075 Hey, here, take a look at this. 184 00:08:54,076 --> 00:08:56,076 [radio playing] [Callie sighs] 185 00:08:56,078 --> 00:08:57,828 - Can we afford to not charge tax? 186 00:08:57,829 --> 00:09:00,829 - Come on. Where's your Demon Week spirit? 187 00:09:00,832 --> 00:09:03,252 - Exorcised years ago. Bye, Dad. 188 00:09:03,252 --> 00:09:06,092 - Whoa, whoa, whoa. You still want Chinese tonight? 189 00:09:06,088 --> 00:09:07,378 - Oh. - Inventory. 190 00:09:07,381 --> 00:09:08,921 Now look, it's gonna be a slog, 191 00:09:08,924 --> 00:09:11,684 so I figure we splurge and we have chicken balls. 192 00:09:11,677 --> 00:09:15,007 - I-I forgot I have to do prep school stuff with Frank tonight. 193 00:09:15,013 --> 00:09:18,103 - I thought Frank declined Rosewood same time you did. 194 00:09:18,100 --> 00:09:20,060 - Rosegrave, and he did. 195 00:09:20,060 --> 00:09:22,400 He's just, um, helping me with-with some stuff now. 196 00:09:22,396 --> 00:09:24,766 - Well, next time you ditch me, do it for something fun. 197 00:09:24,773 --> 00:09:26,783 - Work now, fun later, right? 198 00:09:28,443 --> 00:09:30,073 [door opens, bell rings] 199 00:09:30,070 --> 00:09:31,820 BIFF: Is this Port Florals? 200 00:09:31,822 --> 00:09:33,662 Did you sell any... - Carnations. 201 00:09:33,657 --> 00:09:35,577 - ...carnations today? 202 00:09:35,576 --> 00:09:38,826 Oh wow, that many, huh? Do you remember if you sold any 203 00:09:38,829 --> 00:09:41,039 to a college-educated woman with a kind disposition? 204 00:09:41,039 --> 00:09:44,499 Caucasian, 33 years old, dark, curly hair with brown eyes? 205 00:09:45,169 --> 00:09:47,339 Really? Do you know her name? 206 00:09:48,130 --> 00:09:49,970 I saw her drop them when she was getting into her car, 207 00:09:49,965 --> 00:09:51,795 and I really wanna return them. - [whispers]: You didn't. 208 00:09:51,800 --> 00:09:54,220 - Sure. Call me back. My name's Joe, 209 00:09:54,219 --> 00:09:56,179 and I'm in the book under Gertrude Hardy. 210 00:09:56,180 --> 00:09:58,520 You can leave a message on the machine or with my secretary, Trudy, 211 00:09:58,515 --> 00:10:00,305 if I'm not there. - [mouthing]: Your secretary? 212 00:10:00,309 --> 00:10:02,639 - Okay, thanks. Bye. [hangs up] 213 00:10:02,644 --> 00:10:04,984 ♪ 214 00:10:04,980 --> 00:10:07,190 - I have so many questions. 215 00:10:07,191 --> 00:10:09,611 - Can't risk them calling my house and my mom answering. 216 00:10:09,610 --> 00:10:10,740 - How'd you know about-- 217 00:10:10,736 --> 00:10:12,736 - I have a box of adoption stuff, and this was in it. 218 00:10:15,199 --> 00:10:17,279 It's a non-identifying document. 219 00:10:17,284 --> 00:10:19,454 It's this weird thing they do for closed adoptions. 220 00:10:19,453 --> 00:10:21,583 Gives you a bunch of information about your birth parents 221 00:10:21,580 --> 00:10:23,960 without actually revealing who they are. [opens locker] 222 00:10:23,957 --> 00:10:25,877 It's pretty much a dead end until... 223 00:10:25,876 --> 00:10:27,876 - Flowers at the grave. Got it. 224 00:10:27,878 --> 00:10:29,508 But, how'd you find your dad? 225 00:10:29,505 --> 00:10:31,585 - He wrote a letter to my mom. 226 00:10:31,590 --> 00:10:33,010 To thank her. 227 00:10:33,008 --> 00:10:35,428 He wasn't supposed to, but he signed it. 228 00:10:35,427 --> 00:10:38,807 - Ah, so he's a rule breaker, huh? Kind of reminds me of someone. 229 00:10:38,805 --> 00:10:41,845 - Guys. Okay, you ready for this? Remember the plan. 230 00:10:41,850 --> 00:10:44,140 Nobody goes too hard on Lucy. We play it like we don't know she lied. 231 00:10:46,522 --> 00:10:48,572 What? - Demon Week? 232 00:10:48,565 --> 00:10:51,435 - Yeah, yeah. Your town sucks, alright? [Phil laughs] 233 00:10:52,986 --> 00:10:54,236 BIFF: Did you get the license plate? 234 00:10:54,238 --> 00:10:56,448 - No, my eyes were a little too full of paint to see the plates. 235 00:10:56,448 --> 00:10:58,618 PHIL: You think that's the car that got Dennis? 236 00:10:58,617 --> 00:10:59,987 - Doubt it. They'd have to be pretty dumb 237 00:10:59,993 --> 00:11:02,003 to go pranking a car used to kidnap a kid. 238 00:11:01,995 --> 00:11:03,905 ♪ 239 00:11:03,914 --> 00:11:05,424 Hey, Dennis? 240 00:11:06,708 --> 00:11:07,878 Remember this? 241 00:11:08,502 --> 00:11:11,212 DENNIS: My pin. Where'd you find it? 242 00:11:11,213 --> 00:11:14,133 - Hard to explain. Was thinking I could show you at lunch? 243 00:11:14,132 --> 00:11:16,802 - No, I-I can't. I'm working on my film. 244 00:11:16,802 --> 00:11:18,102 - After school then? 245 00:11:18,095 --> 00:11:20,255 - Still working on the film. BIFF: Look, 246 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 you still need an ending, right? Joe's got a 35mm. 247 00:11:23,684 --> 00:11:26,354 Just go back to the East Woods and get the final shots you need. 248 00:11:27,312 --> 00:11:30,022 - Hm. That actually might work. 249 00:11:30,023 --> 00:11:32,533 Shoot some stills, add a voiceover, 250 00:11:32,526 --> 00:11:35,816 do, like, a cool mixed media avant garde thing. 251 00:11:35,821 --> 00:11:36,951 Very "new wave." 252 00:11:36,947 --> 00:11:40,237 - Oh my god. [grunts] I mean, yeah, that sounds amazing. 253 00:11:40,242 --> 00:11:41,912 You could time-lapse the sunset-- - No. 254 00:11:42,452 --> 00:11:45,292 - Cool. So, we're all set then. 255 00:11:45,289 --> 00:11:47,669 See you after school? - I'll come along, too. 256 00:11:49,418 --> 00:11:51,748 - Great. More the merrier. 257 00:11:51,753 --> 00:11:53,303 MUNDER: Alright. Sit down, everyone. 258 00:11:53,297 --> 00:11:55,717 The quick brown fox isn't gonna jump over 259 00:11:55,716 --> 00:11:57,256 the lazy dog on its own. 260 00:12:00,220 --> 00:12:02,850 TEACHER: Okay! What I'd like you all to consider 261 00:12:02,848 --> 00:12:04,928 are the internal factors. 262 00:12:04,933 --> 00:12:06,853 Let's delve into Florian's inner journey... 263 00:12:06,852 --> 00:12:09,562 - [quietly]: Why would the Widowmaker burn down his own shack? 264 00:12:09,563 --> 00:12:10,733 - [quietly]: To cover his tracks. 265 00:12:10,731 --> 00:12:13,611 Me and Chet are going up to Tom Elroy's farm after school. 266 00:12:13,609 --> 00:12:15,489 Check it out. You in? 267 00:12:16,278 --> 00:12:17,608 - Um... 268 00:12:17,613 --> 00:12:20,573 No, I-I promised my dad I'd help him at the store tonight. 269 00:12:20,574 --> 00:12:21,784 He's swamped with inventory. 270 00:12:21,783 --> 00:12:24,623 - Okay. We'll all catch up after. 271 00:12:24,620 --> 00:12:27,830 - Um, no, I'll be there till late. I'll just see you tomorrow. 272 00:12:27,831 --> 00:12:29,331 - [sighs] Okay. 273 00:12:33,712 --> 00:12:35,212 Is everything alright, Cal? 274 00:12:36,048 --> 00:12:38,048 - Yeah, totally. 275 00:12:38,050 --> 00:12:41,050 ♪ 276 00:12:41,053 --> 00:12:44,143 So, um, is everything good with you and Chet? 277 00:12:44,723 --> 00:12:46,233 - Yeah, why wouldn't it be? 278 00:12:49,061 --> 00:12:50,651 Because of me and you? No. 279 00:12:52,147 --> 00:12:54,777 - I mean, he's never said anything. 280 00:12:54,775 --> 00:12:56,485 - Have you? 281 00:12:56,485 --> 00:12:57,485 [bell ringing] TEACHER: Okay, 282 00:12:57,486 --> 00:13:00,776 I want those on my desk tomorrow, everyone! 283 00:13:00,781 --> 00:13:01,821 - I'll see you later. 284 00:13:02,783 --> 00:13:05,793 [class chatter] 285 00:13:06,578 --> 00:13:08,078 [birds chirping] 286 00:13:12,292 --> 00:13:14,292 You know we could have taken my car. - [laughs] No. 287 00:13:15,462 --> 00:13:17,172 I've seen the way you drive. [Frank chuckles] 288 00:13:21,301 --> 00:13:23,101 - Hey, do we need to, like, 289 00:13:23,095 --> 00:13:25,005 talk about anything? 290 00:13:25,013 --> 00:13:26,353 - Like what? 291 00:13:27,015 --> 00:13:29,225 - [clears throat] Me and Callie. 292 00:13:30,561 --> 00:13:32,191 Things ended kind of weird between you two. 293 00:13:32,187 --> 00:13:33,807 - You want to talk about this right now? 294 00:13:34,898 --> 00:13:37,278 It was six months ago. That's longer than we dated. 295 00:13:38,318 --> 00:13:39,438 - Right. 296 00:13:40,445 --> 00:13:41,525 So, we're good. 297 00:13:41,530 --> 00:13:43,780 - I broke up with her, right? 298 00:13:43,782 --> 00:13:45,532 So, there's nothing to talk about. 299 00:13:49,621 --> 00:13:51,001 - What's going on with you and Belinda? 300 00:13:50,998 --> 00:13:53,628 - Also nothing to talk about. [Frank laughs] 301 00:13:54,626 --> 00:13:55,706 - [quietly]: Wait, there he is. 302 00:13:55,711 --> 00:13:56,711 [door shuts] 303 00:13:56,712 --> 00:13:59,722 ♪ 304 00:14:05,929 --> 00:14:07,969 FRANK: He just dumped his trash. 305 00:14:07,973 --> 00:14:09,733 He could be getting rid of more evidence. 306 00:14:09,725 --> 00:14:11,435 Come on. 307 00:14:11,435 --> 00:14:13,645 - Frank, that's... [frustrated grunt] [door shuts] 308 00:14:14,813 --> 00:14:16,323 ♪ 309 00:14:21,987 --> 00:14:24,197 So, we're just going to root through this guy's garbage? 310 00:14:24,198 --> 00:14:26,698 - No. We're gonna steal it and then root through it someplace safe. 311 00:14:44,343 --> 00:14:45,303 ♪ 312 00:14:45,302 --> 00:14:47,722 [distorted noises, fire roaring] 313 00:14:47,721 --> 00:14:50,721 [dog barking] 314 00:14:54,144 --> 00:14:55,654 [barking continues] 315 00:14:57,189 --> 00:14:58,229 - What is it? 316 00:14:59,566 --> 00:15:01,276 - Dennis was moved in a blue car. 317 00:15:01,276 --> 00:15:03,946 - Great. Come on. We have to get out of here before he hears us and comes back. 318 00:15:04,738 --> 00:15:07,738 [barking] 319 00:15:11,370 --> 00:15:12,910 [birds chirping] 320 00:15:12,913 --> 00:15:15,123 - [quietly]: Remind me again why we're slow-rolling this. 321 00:15:15,123 --> 00:15:16,833 We know Lucy was here. Why not just call her on it? 322 00:15:16,834 --> 00:15:19,004 - Yeah, but it's better if Dennis remembers she was here. 323 00:15:19,002 --> 00:15:20,252 That way, she can't deny it. 324 00:15:20,254 --> 00:15:22,594 - You think she bashed him on the head and left him for dead? 325 00:15:22,589 --> 00:15:24,259 - I think treasure. 326 00:15:24,258 --> 00:15:25,468 - What? - Think about it. 327 00:15:25,467 --> 00:15:27,757 The two lovebirds come up to do some filming. 328 00:15:27,761 --> 00:15:30,351 They end up stumbling upon some treasure. Uh, jewels, 329 00:15:30,347 --> 00:15:32,467 big bag of cash, uh, gold bars. 330 00:15:32,474 --> 00:15:35,564 They plan to split it. She gets greedy. He gets whacked across the head. 331 00:15:35,561 --> 00:15:37,901 He doesn't remember. Lucky Lucy, huh? 332 00:15:37,896 --> 00:15:39,896 - Yeah, I guarantee you that's not what happened. 333 00:15:39,898 --> 00:15:41,148 - Zeros. 334 00:15:42,484 --> 00:15:44,114 JOE: Hey, guys, what are you doing? 335 00:15:44,111 --> 00:15:45,611 Thought we were going this way. 336 00:15:45,612 --> 00:15:47,242 - No, we're not. 337 00:15:47,990 --> 00:15:51,240 He was filming sunset. The ridge is this way. 338 00:15:51,243 --> 00:15:53,413 - Yeah, but this is the way to the hunting shack where we found his pin. 339 00:15:53,412 --> 00:15:54,412 ♪ 340 00:15:54,413 --> 00:15:56,083 - What are they talking about? 341 00:15:56,081 --> 00:15:57,121 - I don't know. 342 00:15:57,916 --> 00:16:00,336 - What if you never made it to Sunset Ridge? 343 00:16:01,211 --> 00:16:04,261 Or what if, on the way back, you ran into something. 344 00:16:05,048 --> 00:16:06,088 Or someone. 345 00:16:07,009 --> 00:16:09,429 Okay, look around. Try to remember. 346 00:16:13,599 --> 00:16:15,349 - I remember feeling sick. 347 00:16:15,350 --> 00:16:17,230 - You weren't alone that night, were you? 348 00:16:18,520 --> 00:16:19,770 Look around. 349 00:16:20,772 --> 00:16:22,772 Who was with you? - Stop it. 350 00:16:24,484 --> 00:16:26,244 - Look through the lens of the camera. 351 00:16:26,236 --> 00:16:27,446 See if that might help. 352 00:16:27,446 --> 00:16:29,406 - You don't have to do that. 353 00:16:31,742 --> 00:16:34,122 [buttons click, beep] 354 00:16:36,580 --> 00:16:38,790 ♪ ominous music ♪ 355 00:16:38,790 --> 00:16:40,290 - I remember a red light. 356 00:16:41,210 --> 00:16:42,250 - From the camera? 357 00:16:43,837 --> 00:16:45,707 Or was it brake lights? 358 00:16:45,714 --> 00:16:48,344 You were in the trunk of a car. That's how you got from here to the Old Mill. 359 00:16:48,884 --> 00:16:50,894 - What are you talking about? - What about your drawings? 360 00:16:51,637 --> 00:16:53,217 What do those lightning bolts mean? 361 00:16:53,222 --> 00:16:55,222 ELROY: I knew you'd be back here! 362 00:16:56,892 --> 00:16:59,022 I know what you did, Dennis! 363 00:16:59,019 --> 00:17:01,059 PHIL: It's the Widowmaker! BIFF: Run! 364 00:17:01,063 --> 00:17:02,523 - I know what you did! 365 00:17:02,523 --> 00:17:04,653 LUCY: Dennis! - Run! 366 00:17:04,650 --> 00:17:07,690 ♪ 367 00:17:09,696 --> 00:17:12,316 ♪ 368 00:17:12,324 --> 00:17:14,914 [panting] 369 00:17:18,664 --> 00:17:20,584 BIFF: I think we lost him. 370 00:17:20,582 --> 00:17:22,082 - What the hell was that? 371 00:17:22,084 --> 00:17:24,254 - Why was that guy yelling at me? PHIL: He wasn't just yelling at you. 372 00:17:24,253 --> 00:17:26,463 He knew you. JOE: He said, 373 00:17:26,463 --> 00:17:27,973 "I knew you'd be back. 374 00:17:29,091 --> 00:17:31,091 I know what you did." Dennis... 375 00:17:32,469 --> 00:17:34,259 what did you do? - I can't remember! 376 00:17:34,263 --> 00:17:36,143 And every time I try to remember, it hurts. 377 00:17:36,139 --> 00:17:37,809 - Well, try harder! - I said it hurts! 378 00:17:37,808 --> 00:17:39,138 - Back off, Joe! [Dennis groans] 379 00:17:39,142 --> 00:17:41,772 - Why don't you want him to remember what happened that night? 380 00:17:41,770 --> 00:17:43,230 LUCY: Nothing happened. 381 00:17:43,605 --> 00:17:46,725 He was in the woods, and he hit his head. End of story. 382 00:17:46,733 --> 00:17:49,283 JOE: That's not the end of the story, and you know it, Lucy. 383 00:17:49,278 --> 00:17:50,278 DENNIS: Stop... - You know, 384 00:17:50,279 --> 00:17:52,489 where exactly were you when he "hit his head"? 385 00:17:52,489 --> 00:17:54,159 - Stop, stop, stop, stop it! 386 00:17:54,157 --> 00:17:56,157 [heavy breathing] 387 00:17:58,745 --> 00:18:01,865 - That's it! We're done with your little mystery game. 388 00:18:01,874 --> 00:18:05,254 ♪ 389 00:18:22,978 --> 00:18:24,478 - What was that? 390 00:18:26,607 --> 00:18:28,227 - Bad cop. 391 00:18:29,985 --> 00:18:32,985 - We found this in Tom Elroy's trash. 392 00:18:34,990 --> 00:18:36,870 It's a receipt for a power cord 393 00:18:36,867 --> 00:18:38,907 for an RA-150 camcorder. 394 00:18:38,911 --> 00:18:41,541 - That's the AV Club's cam-- That's the AV Club's camera, 395 00:18:41,538 --> 00:18:44,248 the one Dennis lost. - I knew Tom was our guy. 396 00:18:44,249 --> 00:18:46,589 Black boots, blue car. Guys, 397 00:18:46,585 --> 00:18:48,625 if Tom's buying this power cord, 398 00:18:48,629 --> 00:18:50,759 it means he has the camera. If he has the camera, 399 00:18:50,756 --> 00:18:53,086 then he has the tape. 400 00:18:53,091 --> 00:18:54,891 We get our hands on that tape, 401 00:18:54,885 --> 00:18:57,045 and we figure out exactly what happened to Dennis that night. 402 00:18:57,054 --> 00:18:58,314 - How are we going to get ahold of it? 403 00:18:58,305 --> 00:19:00,385 - We're gonna break into Tom's place and we're gonna steal it. 404 00:19:00,891 --> 00:19:02,141 - That's what I was afraid of. 405 00:19:02,142 --> 00:19:03,482 - Yeah, I love a good break-in, 406 00:19:03,477 --> 00:19:05,517 but all you have is circumstantial evidence. 407 00:19:05,521 --> 00:19:07,941 - You and Joe broke into the police chief's house with a lot less. 408 00:19:07,940 --> 00:19:10,650 - But what if there's nothing on the tape? FRANK: Well we don't know if we don't try. 409 00:19:10,651 --> 00:19:13,951 Guys, this tape is the key to solving this whole mystery. 410 00:19:13,946 --> 00:19:17,816 So, we can go around in circles, poking holes in my theory, 411 00:19:17,824 --> 00:19:20,244 or we can quit wasting time and go get it. 412 00:19:20,244 --> 00:19:22,874 ♪ 413 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 JOE: Frank, just wait, wait! 414 00:19:24,581 --> 00:19:26,791 Are you sure about this? - Absolutely. 415 00:19:26,792 --> 00:19:29,132 This is all making sense. - I know. I just-- 416 00:19:29,127 --> 00:19:32,127 I went full-steam ahead on Dennis earlier and it didn't exactly go as planned. 417 00:19:32,798 --> 00:19:35,508 - Joe, The Eye is pointing us right to Tom Elroy. 418 00:19:36,301 --> 00:19:37,551 Trust me. 419 00:19:41,181 --> 00:19:43,601 Alright, so is it just me and Joe, or are we all doing this? 420 00:19:44,768 --> 00:19:46,978 - He was right about the car and the shack. 421 00:19:47,938 --> 00:19:49,438 This is our best shot at the tape. 422 00:19:50,899 --> 00:19:52,359 I trust him. 423 00:19:53,485 --> 00:19:54,985 - Me, too. 424 00:19:55,571 --> 00:19:57,571 - Sure. Why not? 425 00:20:00,242 --> 00:20:03,122 - Okay, fine, fine. I'm in, but I'm the driver. 426 00:20:03,120 --> 00:20:05,160 Okay, the driver stays in the car. 427 00:20:05,163 --> 00:20:07,123 - Great. Everybody listen up 428 00:20:07,124 --> 00:20:09,714 'cause we only get one shot at this, and we got to make it work. 429 00:20:09,710 --> 00:20:10,790 ♪ Go! by Tones On Tail ♪ 430 00:20:10,794 --> 00:20:12,634 Tom Elroy's farm... 431 00:20:12,629 --> 00:20:14,129 is big, 432 00:20:14,131 --> 00:20:17,431 but there's a lot of good cover. Chet? 433 00:20:18,594 --> 00:20:20,014 You're gonna park your car right here. 434 00:20:20,012 --> 00:20:23,562 ♪ Living it up, it's a big kick, it's good for you ♪ 435 00:20:23,557 --> 00:20:25,557 ♪ 436 00:20:25,559 --> 00:20:28,729 I'll set up down here with binoculars, keep my eyes on Tom. 437 00:20:30,355 --> 00:20:32,605 Joe, Biff, Phil? 438 00:20:32,608 --> 00:20:34,858 This is where you three-- 439 00:20:34,860 --> 00:20:36,280 - Get eaten by the attack dog. 440 00:20:36,278 --> 00:20:38,528 - Sorry, what? - Nobody's getting eaten, alright, Phil? 441 00:20:38,530 --> 00:20:39,820 - Right. Listen, guys. 442 00:20:39,823 --> 00:20:42,703 I know you may think being a paper boy is all glamor and prestige. 443 00:20:42,701 --> 00:20:44,331 - No one thinks that. 444 00:20:44,328 --> 00:20:46,158 PHIL: But there's a lot of danger out there, 445 00:20:46,163 --> 00:20:47,793 and I'm really good with dogs. 446 00:20:47,789 --> 00:20:48,919 [barking] 447 00:20:48,916 --> 00:20:50,956 Easy, girl, easy there. [growling] 448 00:20:50,959 --> 00:20:53,749 - He's gonna be kibble. - Here, sit! 449 00:20:53,754 --> 00:20:55,014 Who's a good girl? 450 00:20:56,298 --> 00:20:57,718 [rattling] 451 00:20:57,716 --> 00:20:58,756 BIFF: Come on! PHIL: Here, baby. 452 00:20:58,759 --> 00:21:01,469 Hop in the truck! [barks, whines] 453 00:21:02,179 --> 00:21:03,809 FRANK: Once you get the dog, you head to Wilt's. 454 00:21:03,805 --> 00:21:05,845 Call Tom Elroy, tell him you found his dog, 455 00:21:05,849 --> 00:21:07,809 lure him there. - Why Wilt's? 456 00:21:07,809 --> 00:21:10,899 FRANK: This guy's a recluse, but we know he's comfortable at Wilt's. 457 00:21:10,896 --> 00:21:14,526 Also, it's a public place, and we don't know what this guy is capable of yet. 458 00:21:15,108 --> 00:21:17,358 ♪ 'Cause living it up, it's a big kick ♪ 459 00:21:17,361 --> 00:21:19,401 - Alright, we're outta here. See you back at the attic. 460 00:21:19,404 --> 00:21:22,164 CHET: Hang on, hold up. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 461 00:21:22,157 --> 00:21:25,157 I'm doing the job by myself? Why-why are we splitting up? 462 00:21:25,160 --> 00:21:26,790 - Because Tom saw them in the woods today. 463 00:21:26,787 --> 00:21:28,497 If he sees them again, he's gonna know something's off. 464 00:21:28,497 --> 00:21:30,327 - Yeah, but he saw me at Wilt's this morning. 465 00:21:30,332 --> 00:21:31,792 - Yeah, not with Dennis. 466 00:21:31,792 --> 00:21:34,422 Also, I'm happy to switch. If you want to break into Tom's house-- 467 00:21:34,419 --> 00:21:37,299 - No, no. I will make the call and hand off the dog. 468 00:21:37,297 --> 00:21:39,417 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 469 00:21:39,424 --> 00:21:40,934 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 470 00:21:41,677 --> 00:21:42,677 [tail gate closes] 471 00:21:42,678 --> 00:21:45,508 ♪ Ya ya ya ya ya ya ya ya ya ya ♪ 472 00:21:46,139 --> 00:21:48,639 [truck door shuts] FRANK: Once Tom leaves, I head inside. 473 00:21:48,642 --> 00:21:50,022 [truck starts] 474 00:21:50,018 --> 00:21:53,188 Takes seven minutes to get to Wilt's and seven minutes back. 475 00:21:53,188 --> 00:21:55,188 That gives me 10 minutes to-- - Check your math. 476 00:21:55,190 --> 00:21:57,610 - It's exactly 14 minutes if Tom goes 477 00:21:57,609 --> 00:21:59,699 10 over the speed limit and hits every green light on the way. 478 00:21:59,695 --> 00:22:01,405 - Twelve would be playing it safe. 479 00:22:01,405 --> 00:22:03,735 FRANK: Ten's even safer. I head in... 480 00:22:04,908 --> 00:22:08,158 I get the tape, get out. 481 00:22:08,161 --> 00:22:11,161 ♪ 482 00:22:11,164 --> 00:22:12,084 [grunts] 483 00:22:27,472 --> 00:22:29,432 ♪ ominous music ♪ 484 00:22:31,894 --> 00:22:32,904 [laughs] 485 00:22:35,355 --> 00:22:36,645 [click, pop] 486 00:22:37,482 --> 00:22:39,482 [sighs] Damn it. [closes camcorder] 487 00:22:41,987 --> 00:22:44,697 ♪ 488 00:22:44,698 --> 00:22:47,698 [door buzzing] 489 00:22:51,121 --> 00:22:54,001 [door creaks, shuts, locks] 490 00:22:58,337 --> 00:23:00,837 - Callie. How lovely to see you. 491 00:23:02,174 --> 00:23:03,934 Please, won't you have a seat? 492 00:23:10,098 --> 00:23:12,348 May I offer you some tea? 493 00:23:12,351 --> 00:23:14,941 - This isn't a social call. 494 00:23:15,395 --> 00:23:17,225 - Oh, that's a pity. 495 00:23:17,231 --> 00:23:19,361 Here I thought we'd have time to catch up. 496 00:23:19,358 --> 00:23:21,608 Bury a few hatchets. [laughs] 497 00:23:22,528 --> 00:23:23,568 [puts down pot] 498 00:23:24,655 --> 00:23:27,065 I hear you're going to Woodson in the fall. 499 00:23:27,074 --> 00:23:28,334 CALLIE: I was. 500 00:23:29,326 --> 00:23:31,406 They rescinded my acceptance. 501 00:23:31,912 --> 00:23:34,162 I've been blacklisted from every prep school in the country 502 00:23:34,164 --> 00:23:36,924 because someone claimed I cheated to get into Rosegrave. 503 00:23:37,501 --> 00:23:39,461 - That hardly seems fair. 504 00:23:39,461 --> 00:23:41,341 - Did you sabotage me? 505 00:23:41,338 --> 00:23:43,418 - Oh, why would I do that? 506 00:23:43,423 --> 00:23:44,683 [tea cup clinking] 507 00:23:44,675 --> 00:23:46,465 - Because I helped put you here. 508 00:23:46,969 --> 00:23:49,509 - Callie, I've always been on your side. I still am. 509 00:23:50,264 --> 00:23:52,024 You're a very smart girl. 510 00:23:52,015 --> 00:23:54,685 Besides, you're practically family. 511 00:23:55,143 --> 00:23:57,313 - Then help me clear my name. 512 00:23:57,312 --> 00:23:59,312 I didn't cheat. I aced that test. 513 00:23:59,314 --> 00:24:00,694 - Yes, you did. 514 00:24:00,691 --> 00:24:02,401 - Then why am I being targeted? 515 00:24:02,401 --> 00:24:05,401 I had nothing to do with the corruption at Rosegrave. I'm not... 516 00:24:05,404 --> 00:24:07,494 I'm not part of The Circle of the Eye. 517 00:24:08,115 --> 00:24:09,735 - But of course, you are. 518 00:24:09,741 --> 00:24:12,741 ♪ 519 00:24:13,620 --> 00:24:16,210 - What are you... What are you talking about? 520 00:24:16,999 --> 00:24:19,499 - Everyone aces the test, Callie. 521 00:24:21,837 --> 00:24:24,377 Rosegrave is reserved for the best and the brightest, 522 00:24:24,381 --> 00:24:27,511 but it is not a meritocracy. 523 00:24:27,509 --> 00:24:28,969 You were chosen. 524 00:24:29,511 --> 00:24:31,811 You were my candidate. 525 00:24:31,805 --> 00:24:34,595 The Circle has many rings, 526 00:24:34,600 --> 00:24:37,850 and you were being groomed for the innermost. 527 00:24:38,520 --> 00:24:40,770 Your acceptance to Rosegrave, it was guaranteed 528 00:24:40,772 --> 00:24:43,152 long before you took the entrance exam. 529 00:24:44,276 --> 00:24:46,276 Did you never think it was curious that 530 00:24:46,278 --> 00:24:49,658 of all the prospects, you and Francis were the last one standing? 531 00:24:49,656 --> 00:24:52,526 My grandson and my protege. 532 00:24:52,534 --> 00:24:54,584 - I never agreed to any of that. 533 00:24:54,578 --> 00:24:55,908 - Yes, you did. 534 00:24:57,039 --> 00:24:58,919 You sought it out. 535 00:24:59,750 --> 00:25:02,960 Our relationship was mutually beneficial. 536 00:25:02,961 --> 00:25:06,421 You needed a-a boost in life, 537 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 and I needed to elevate someone who I knew would be loyal. 538 00:25:09,343 --> 00:25:12,353 Who knows the ends justify the means. 539 00:25:12,346 --> 00:25:14,926 Surely you knew that now? 540 00:25:14,932 --> 00:25:16,852 ♪ 541 00:25:16,850 --> 00:25:19,650 - I didn't. - I don't believe you. 542 00:25:21,313 --> 00:25:23,653 That's why you're here. Hm? 543 00:25:25,817 --> 00:25:28,067 You need another boost. 544 00:25:29,613 --> 00:25:32,783 - You don't know me. - It doesn't matter what people know. 545 00:25:32,783 --> 00:25:35,873 It only matters what they think. And right now, 546 00:25:36,703 --> 00:25:38,873 you and I are tied together, 547 00:25:38,872 --> 00:25:40,792 whether you like it or not. 548 00:25:40,791 --> 00:25:42,581 So, 549 00:25:42,584 --> 00:25:44,594 why not use it to your advantage? 550 00:25:45,587 --> 00:25:47,877 Fortunately, I'm willing to help you, 551 00:25:47,881 --> 00:25:49,801 but I need your help in return. 552 00:25:50,801 --> 00:25:54,051 I want to mend fences with Francis. 553 00:25:54,054 --> 00:25:55,974 You get him to visit me here, 554 00:25:55,973 --> 00:25:58,733 and I'll put you back on track for the life you deserve. 555 00:26:01,311 --> 00:26:02,351 - No. 556 00:26:03,772 --> 00:26:05,822 You're not going to use me, 557 00:26:05,816 --> 00:26:07,816 and I won't let you hurt Frank. 558 00:26:09,611 --> 00:26:11,241 I should have never come here. 559 00:26:13,031 --> 00:26:16,951 - Well, perhaps they were wrong to question your character after all. 560 00:26:18,579 --> 00:26:20,539 I won't be here forever. 561 00:26:20,539 --> 00:26:23,379 If you change her mind, I'll be glad to help. 562 00:26:23,792 --> 00:26:25,462 And please, 563 00:26:25,460 --> 00:26:27,460 give my love to Francis. 564 00:26:28,088 --> 00:26:31,048 Does he know you're here? 565 00:26:33,010 --> 00:26:35,010 - Go to hell, Gloria. 566 00:26:40,267 --> 00:26:43,267 [insects, birds chirping outside] 567 00:26:43,854 --> 00:26:46,864 ♪ tense music ♪ 568 00:26:58,035 --> 00:27:00,155 - [sighs] No... 569 00:27:02,581 --> 00:27:03,581 [grunts] 570 00:27:04,416 --> 00:27:05,956 [sighs] [keys jingle] 571 00:27:07,878 --> 00:27:10,418 [clears throat, heavy breathing] 572 00:27:10,422 --> 00:27:13,012 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 573 00:27:15,010 --> 00:27:16,390 [heavy breathing] 574 00:27:17,971 --> 00:27:19,011 [sighs] 575 00:27:24,144 --> 00:27:25,734 BELINDA: Hey. 576 00:27:25,729 --> 00:27:27,359 Cute dog. 577 00:27:27,356 --> 00:27:28,726 - Yeah, he's not mine. 578 00:27:28,732 --> 00:27:31,742 ♪ blasting metal from radio ♪ 579 00:27:33,529 --> 00:27:34,569 ♪ radio stops ♪ 580 00:27:38,408 --> 00:27:39,788 [whistling] [barking] 581 00:27:39,785 --> 00:27:41,495 [dog whining, panting] 582 00:27:41,495 --> 00:27:44,155 - Get in the truck. [barks] 583 00:27:44,665 --> 00:27:45,955 I saw you earlier. 584 00:27:45,958 --> 00:27:48,168 - Yeah, yeah, I'm here a lot. 585 00:27:48,168 --> 00:27:50,918 I was actually just about to leave, when I saw your dog 586 00:27:50,921 --> 00:27:53,131 wander around back here, so that's... 587 00:27:53,131 --> 00:27:54,341 pretty lucky. 588 00:27:54,883 --> 00:27:55,973 - You want money or somethin'? 589 00:27:55,968 --> 00:27:58,598 - No. No, I'm just happy I could help. 590 00:28:05,936 --> 00:28:07,436 [starts truck] 591 00:28:07,437 --> 00:28:09,727 ♪ metal music resumes ♪ 592 00:28:15,988 --> 00:28:17,988 [tires squeal] 593 00:28:19,491 --> 00:28:20,781 I gotta make a phone call. 594 00:28:20,784 --> 00:28:22,454 [phone ringing] 595 00:28:22,452 --> 00:28:25,462 ♪ 596 00:28:26,415 --> 00:28:28,415 [phone ringing] [sighs] 597 00:28:29,168 --> 00:28:31,088 Hello? FRANK: Chet, I need you to stall Tom. 598 00:28:31,086 --> 00:28:33,456 - You gotta be out of your mind. How do you even have this phone number? 599 00:28:33,463 --> 00:28:34,723 FRANK: I got it from the operator. 600 00:28:34,715 --> 00:28:36,085 Can you stall him or not? 601 00:28:36,091 --> 00:28:38,641 CHET: Frank, do you really think he's standing here right next to me? 602 00:28:38,635 --> 00:28:40,385 He's on his way home. You need to get out of there. 603 00:28:40,387 --> 00:28:41,807 - I know where the tape is. 604 00:28:41,805 --> 00:28:43,465 I need a little more time. CHET: Frank! 605 00:28:46,518 --> 00:28:47,558 [hangs up] 606 00:28:48,312 --> 00:28:51,322 I-I gotta go. - Wh-- Go where? 607 00:28:52,065 --> 00:28:54,145 Why are you always running off to help Frank Hardy? 608 00:28:54,151 --> 00:28:57,071 - Because he's an idiot! Or I am. I... 609 00:28:57,070 --> 00:28:58,860 - Could be both things. 610 00:29:01,074 --> 00:29:04,244 - What are you doing? - I'm an idiot, too. Explain on the way. 611 00:29:06,538 --> 00:29:08,328 [sighs] [door opens] 612 00:29:09,082 --> 00:29:10,082 [door shuts] 613 00:29:11,502 --> 00:29:12,792 - Hey, Joe. 614 00:29:12,794 --> 00:29:15,884 There was a message for you on the machine from a florist. 615 00:29:15,881 --> 00:29:16,921 - What? 616 00:29:16,924 --> 00:29:18,764 - Yeah, about the woman you're looking for, Abigail Owens. 617 00:29:19,384 --> 00:29:20,724 - Who? 618 00:29:20,719 --> 00:29:21,969 - How do you know Abigail Owens? 619 00:29:21,970 --> 00:29:24,010 - Wait, do you know her? - Sort of. 620 00:29:24,014 --> 00:29:26,234 I know the name. She was Demon Queen back in the day. 621 00:29:26,934 --> 00:29:29,194 - She was what? - Demon Queen, man. 622 00:29:29,186 --> 00:29:30,896 Heroine of the Demon Day parade. 623 00:29:30,896 --> 00:29:33,066 Float and everyone wears masks and cloaks, 624 00:29:33,065 --> 00:29:34,975 and she has this rad sword and gown. 625 00:29:34,983 --> 00:29:37,243 Your aunt designs the gown, which are amazing, by the way. 626 00:29:37,236 --> 00:29:40,946 - Oh! Thank you. That's so kind. It takes a lot of-- 627 00:29:40,948 --> 00:29:42,698 - Are those epaulets ostrich feathers? 628 00:29:42,699 --> 00:29:44,659 TRUDY: Yes, actually. 629 00:29:44,660 --> 00:29:46,910 I think it brings a certain menace. 630 00:29:46,912 --> 00:29:49,752 - Can we go back to Abigail Owens, please? When was she the Demon Queen? 631 00:29:50,541 --> 00:29:52,631 - Uh, about 15 years ago. 632 00:29:52,626 --> 00:29:54,086 - Did you design her dress? - No. 633 00:29:54,086 --> 00:29:55,836 Sorry, how old do you guys think I am? 634 00:29:55,838 --> 00:29:57,298 - Do you have any photos of her? 635 00:29:58,131 --> 00:30:01,431 - Probably. I've got a bunch of photos in the garage for inspiration. 636 00:30:01,426 --> 00:30:02,586 What's it for? 637 00:30:03,345 --> 00:30:05,055 - It's for art class. 638 00:30:05,055 --> 00:30:06,845 We're doing a retrospective on gown fashion 639 00:30:07,432 --> 00:30:10,312 and how it's evolved throughout the years. - Sure. 640 00:30:10,310 --> 00:30:12,860 - Well you're not in our art class, right? So that's why you don't know. 641 00:30:14,273 --> 00:30:16,983 - Okay. That sounds great. I'll go get them. 642 00:30:16,984 --> 00:30:18,244 PHIL: Thank you. 643 00:30:21,655 --> 00:30:23,655 - Since when do you care about dresses? 644 00:30:23,657 --> 00:30:25,197 ♪ 645 00:30:25,200 --> 00:30:27,580 Spill it. What's this really about? 646 00:30:31,999 --> 00:30:34,709 [keys jingling] 647 00:30:36,670 --> 00:30:37,670 [door opens] 648 00:30:39,840 --> 00:30:40,880 - Don't move. 649 00:30:46,722 --> 00:30:48,352 JOE: I'm really sorry, Biff. 650 00:30:48,348 --> 00:30:50,768 If I'd known, then I wouldn't h-- I wouldn't have 651 00:30:50,767 --> 00:30:52,767 hounded you about your dad. - I know. 652 00:30:53,562 --> 00:30:55,562 It's okay. - I know what it's like. 653 00:30:55,564 --> 00:30:57,614 ♪ 654 00:30:57,608 --> 00:31:00,108 I'm not saying that you had to have told me. It's just... 655 00:31:01,778 --> 00:31:04,658 you could have. - You were making it your thing. 656 00:31:04,656 --> 00:31:06,946 It's not. It's mine. 657 00:31:07,618 --> 00:31:10,198 I needed to do it on my own. - With Phil. 658 00:31:10,204 --> 00:31:12,164 PHIL: It would be a lot easier to find Abigail Owens 659 00:31:12,164 --> 00:31:13,794 if the pictures were labeled properly 660 00:31:13,790 --> 00:31:15,710 and there was some sort of organization. 661 00:31:17,377 --> 00:31:18,877 - Just sort of happened. 662 00:31:18,879 --> 00:31:20,919 - So, what's this mean? 663 00:31:20,923 --> 00:31:22,513 You're officially searching for your birth mom? 664 00:31:22,508 --> 00:31:23,928 PHIL: Guys... 665 00:31:23,926 --> 00:31:25,386 guys, I think I found her. 666 00:31:25,385 --> 00:31:28,385 ♪ 667 00:31:29,890 --> 00:31:32,060 She's not what I was picturing at all. 668 00:31:32,601 --> 00:31:35,101 I mean, I also forgot she'd be 17, but... 669 00:31:35,521 --> 00:31:37,941 - Wow. So, that's... 670 00:31:39,024 --> 00:31:40,404 - Yeah. 671 00:31:40,400 --> 00:31:42,400 PHIL: She's beautiful. 672 00:31:44,279 --> 00:31:45,989 - I don't want any trouble. 673 00:31:45,989 --> 00:31:48,489 - Well, you should've thought of that before you broke into my house. 674 00:31:48,492 --> 00:31:50,162 - I'm here for the tape. I know you have it. 675 00:31:50,160 --> 00:31:52,250 - You're making a big mistake, kid. 676 00:31:52,246 --> 00:31:54,496 [running footsteps] CHET: Whoa, stop! 677 00:31:54,498 --> 00:31:56,118 ELROY: Ah, you got to be kidding. 678 00:31:56,917 --> 00:31:58,287 You punks get bolder every year. 679 00:31:58,293 --> 00:32:00,713 Every Demon Week, you mess with me and you mess with me 680 00:32:00,712 --> 00:32:02,422 and you mess with me! Well, I'm sick of it! 681 00:32:02,422 --> 00:32:04,552 - Alright, alright! Just go easy. No one needs to get hurt. 682 00:32:04,550 --> 00:32:06,970 - You burn down my shack! You steal my dog! 683 00:32:06,969 --> 00:32:09,429 You break into my house! CHET: Hey, we didn't burn down your shack. 684 00:32:09,429 --> 00:32:12,429 Okay, this is a mistake. A bad mistake. We're just going to go. 685 00:32:12,432 --> 00:32:14,392 - I'm not going anywhere without that tape. 686 00:32:14,393 --> 00:32:16,193 It's in your foot locker. Open it! 687 00:32:16,186 --> 00:32:18,146 - [laughs] You think you're so smart? - Open it! 688 00:32:18,146 --> 00:32:19,686 - You never should have come here. 689 00:32:19,690 --> 00:32:21,530 - Whoa, whoa, whoa! Hey! FRANK: What are you gonna do? 690 00:32:21,525 --> 00:32:24,065 You gonna hurt me like you hurt Dennis? There's three of us here now. 691 00:32:24,069 --> 00:32:25,489 - Frank, cool it. 692 00:32:25,487 --> 00:32:28,367 - I didn't touch Dennis. I never did anything to anyone. 693 00:32:28,365 --> 00:32:30,275 - Prove it! Open the locker! 694 00:32:30,284 --> 00:32:31,584 - You wanna see what's in the locker?! 695 00:32:31,577 --> 00:32:32,827 ♪ 696 00:32:32,828 --> 00:32:34,578 [keys jingling] 697 00:32:36,248 --> 00:32:38,288 [unlocking foot locker] 698 00:32:40,210 --> 00:32:42,710 There! You happy? 699 00:32:46,341 --> 00:32:47,891 What's the matter, kid? 700 00:32:47,885 --> 00:32:50,045 It's not what you were expecting? 701 00:32:53,557 --> 00:32:55,057 - You're a war hero? 702 00:32:55,058 --> 00:32:57,268 - I was just young and brave and stupid. 703 00:32:58,103 --> 00:33:00,153 I got myself involved in something I didn't understand 704 00:33:00,147 --> 00:33:02,067 in a place I had no business being. 705 00:33:04,902 --> 00:33:07,362 I've seen enough death and pain in my life. I don't hurt people. 706 00:33:10,824 --> 00:33:13,334 Now, why don't you tell me what you're doing in my house? 707 00:33:15,495 --> 00:33:18,325 - Something happened to this kid at my school. 708 00:33:18,332 --> 00:33:20,042 Something that he can't remember. 709 00:33:20,918 --> 00:33:23,128 He went missing and we found him in the West Woods, 710 00:33:23,128 --> 00:33:24,958 but he was in your shack that night. 711 00:33:24,963 --> 00:33:27,763 - He was moved in a blue car, 712 00:33:27,758 --> 00:33:29,088 like the one in your yard. 713 00:33:29,092 --> 00:33:31,682 - Well, that blue car doesn't move. Has no engine. 714 00:33:33,055 --> 00:33:35,135 Any other smoking guns or is that it? 715 00:33:37,100 --> 00:33:40,020 - The boots. I saw someone in those exact black boots. 716 00:33:40,020 --> 00:33:41,560 They burnt down your shack. I was there, 717 00:33:41,563 --> 00:33:43,903 I was the one who called it in! ELROY: These boots are standard issue. 718 00:33:43,899 --> 00:33:46,189 You can get 'em in any surplus store. 719 00:33:46,193 --> 00:33:48,573 Why would I burn down my own shack? 720 00:33:48,570 --> 00:33:49,820 - To hide evidence. 721 00:33:50,531 --> 00:33:51,571 Right? 722 00:33:53,242 --> 00:33:55,292 When I saw you with the camera, you know, 723 00:33:55,285 --> 00:33:56,945 I thought-- ELROY: Yeah, I know what you thought. 724 00:33:57,704 --> 00:33:59,044 I know what people call me. 725 00:33:59,957 --> 00:34:02,577 Widowmaker, Demon Helper. 726 00:34:02,584 --> 00:34:06,054 I just don't get it. I mean, the Demon lives in the West Woods. 727 00:34:06,046 --> 00:34:07,296 [weak laughter] 728 00:34:07,965 --> 00:34:09,965 BELINDA: But then, how did you end up with the camera? 729 00:34:10,509 --> 00:34:13,429 - Well, I take walks, plant trees, 730 00:34:13,428 --> 00:34:16,058 pick up trash the trespassers leave behind. 731 00:34:16,056 --> 00:34:18,136 Found the camera lying in a puddle of water. 732 00:34:18,141 --> 00:34:20,691 I figured it belonged to whatever punk burned down my shack. 733 00:34:20,686 --> 00:34:22,306 Battery was dead, so I bought a charger, 734 00:34:22,312 --> 00:34:24,112 and I tried to watch the tape to find out who did it. 735 00:34:25,232 --> 00:34:26,692 - So, you still have the tape. 736 00:34:26,692 --> 00:34:28,902 [popping, booming] [gasping] 737 00:34:28,902 --> 00:34:30,572 What the hell's going on? [dog barking] 738 00:34:30,571 --> 00:34:32,661 ♪ 739 00:34:32,656 --> 00:34:34,236 [popping continues] - Hey! Hey, stop it! 740 00:34:34,241 --> 00:34:35,491 TEEN: Oh, that's far enough! 741 00:34:35,492 --> 00:34:36,702 [firing] 742 00:34:36,702 --> 00:34:38,332 Oh-ho-ho! Got him! 743 00:34:38,328 --> 00:34:40,208 [dog barking] 744 00:34:41,707 --> 00:34:43,877 [firing continues] 745 00:34:43,876 --> 00:34:45,876 [ears ringing] [gunfire] 746 00:34:47,296 --> 00:34:51,046 [firing] [dog barking] 747 00:34:51,049 --> 00:34:52,759 [teens laughing] 748 00:34:53,969 --> 00:34:55,799 [barking continues] 749 00:34:57,431 --> 00:34:59,431 [barking] 750 00:34:59,433 --> 00:35:01,733 [teens yelling] 751 00:35:05,522 --> 00:35:08,192 [barking] 752 00:35:10,277 --> 00:35:13,277 [birds chirping] [street noise] 753 00:35:13,280 --> 00:35:15,280 [sniffling] 754 00:35:15,282 --> 00:35:18,292 [heavy breathing] [indistinct chatter] 755 00:35:18,911 --> 00:35:21,911 [car approaching] 756 00:35:23,081 --> 00:35:25,081 [brakes clunking, engine stops] 757 00:35:25,375 --> 00:35:26,585 [door opens] 758 00:35:27,085 --> 00:35:29,665 ♪ 759 00:35:29,671 --> 00:35:31,011 [car door shuts] 760 00:35:32,966 --> 00:35:33,966 [keys jingling] 761 00:35:43,644 --> 00:35:45,654 [heavy breathing] 762 00:35:51,443 --> 00:35:53,613 - Thanks for having my back, man. 763 00:35:53,612 --> 00:35:55,282 If you hadn't had come, I'd... 764 00:35:55,280 --> 00:35:56,870 Well, I might have done something really stupid. 765 00:35:56,865 --> 00:35:59,405 - [scoffs] See, I'd argue that this was really stupid, 766 00:35:59,409 --> 00:36:01,869 but hey, that's just me. [Frank laughs] 767 00:36:02,496 --> 00:36:05,286 FRANK: Belinda's cool. CHET: Really cool. 768 00:36:05,290 --> 00:36:06,920 [dog barking] 769 00:36:06,917 --> 00:36:09,417 Okay, don't look at me like that. I'm not really her type. 770 00:36:09,419 --> 00:36:10,549 - You sure? 771 00:36:10,546 --> 00:36:12,296 [laughs] 772 00:36:12,756 --> 00:36:16,006 - [sighs] Dognapping, breaking and entering... 773 00:36:17,052 --> 00:36:18,512 demons. 774 00:36:18,512 --> 00:36:20,262 And here I thought Bridgeport was going to be boring. 775 00:36:20,264 --> 00:36:21,104 CHET: Oh, it was. 776 00:36:21,098 --> 00:36:23,478 It was really nice and boring, until this idiot showed up. 777 00:36:23,475 --> 00:36:24,475 ELROY: Hey. 778 00:36:24,476 --> 00:36:27,516 ♪ 779 00:36:29,857 --> 00:36:31,397 [cassette rattling] 780 00:36:32,776 --> 00:36:33,816 Here. 781 00:36:36,363 --> 00:36:38,533 I don't know what good it's gonna do you. I couldn't get it to play. 782 00:36:38,532 --> 00:36:40,162 It's pretty water-damaged. 783 00:36:41,243 --> 00:36:43,123 - You want us to track down those punks for you? 784 00:36:43,120 --> 00:36:45,580 - No, you guys have done enough. 785 00:36:45,581 --> 00:36:48,581 Demon week's almost over. They're not gonna be back this year. 786 00:36:49,918 --> 00:36:53,008 - Thanks for everything, Tom. And if you ever need anything, 787 00:36:53,005 --> 00:36:55,795 just say the word. - Thanks, kid. 788 00:36:57,426 --> 00:36:59,256 [knocking] [insects chirping] 789 00:37:01,513 --> 00:37:03,183 [knocking] [door opens] 790 00:37:03,182 --> 00:37:04,312 - Where's Dennis? 791 00:37:04,808 --> 00:37:06,598 - He's not with you? - No! 792 00:37:06,602 --> 00:37:09,402 We were editing, and then I left to go get us some food, 793 00:37:09,396 --> 00:37:11,566 and when I got back, he was gone. 794 00:37:11,565 --> 00:37:13,525 He's really not with you? 795 00:37:13,525 --> 00:37:15,185 - No, but we'll help you find him. 796 00:37:15,194 --> 00:37:16,574 ♪ 797 00:37:16,570 --> 00:37:19,070 - What? No... [sighs] - Come on. Let's go. 798 00:37:21,450 --> 00:37:22,490 [door creaks, shuts] 799 00:37:23,076 --> 00:37:26,076 LUCY: This is stupid! I already checked the school. He's not here. 800 00:37:26,079 --> 00:37:28,459 - We need to retrace his steps. LUCY: We're wasting time! 801 00:37:28,457 --> 00:37:31,627 He could be anywhere by now. What if he went back to the shack 802 00:37:31,627 --> 00:37:33,297 because you made him think he was there that night? 803 00:37:33,295 --> 00:37:35,045 JOE: He was there that night. - Guys... 804 00:37:35,047 --> 00:37:36,377 - If I had just been there, I could've-- 805 00:37:36,381 --> 00:37:38,301 - Are you seriously gonna keep pretending like you weren't there? 806 00:37:38,300 --> 00:37:39,380 - Guys. LUCY: You really think 807 00:37:39,384 --> 00:37:41,764 I did something to my boyfriend, Joe? 808 00:37:41,762 --> 00:37:43,102 You have no idea what you're talking about. 809 00:37:43,096 --> 00:37:44,516 - Guys! BOTH: What?! 810 00:37:44,515 --> 00:37:47,515 [insects chirping] [indistinct voice] 811 00:37:51,230 --> 00:37:52,730 - You guys hear that? 812 00:37:53,774 --> 00:37:55,034 [indistinct voice] 813 00:37:56,818 --> 00:37:59,818 [distorted video playing] [distorted heavy breathing] 814 00:38:01,573 --> 00:38:03,583 [static crackling] 815 00:38:03,575 --> 00:38:06,445 - Dude, what gives? I've been looking everywhere for you! 816 00:38:07,120 --> 00:38:08,410 Dennis! [indistinct video chatter] 817 00:38:10,165 --> 00:38:11,625 Dennis? 818 00:38:11,625 --> 00:38:14,125 DENNIS [on video]: Oh my god. LUCY: Dennis? 819 00:38:14,127 --> 00:38:16,667 [Dennis panting in video] 820 00:38:16,672 --> 00:38:18,132 Dennis?! 821 00:38:18,131 --> 00:38:21,761 DENNIS [on video, distorted]: Oh my god. Oh my god. Oh my god. 822 00:38:21,760 --> 00:38:24,810 ♪ 823 00:38:26,807 --> 00:38:29,937 ♪ 824 00:38:29,935 --> 00:38:32,055 - It's weird. It's like he's just blank. 825 00:38:33,021 --> 00:38:34,691 - Maybe his injury's getting worse. 826 00:38:35,732 --> 00:38:37,362 - Maybe someone got to him again. 827 00:38:37,359 --> 00:38:40,359 [paramedic chatter] 828 00:38:53,208 --> 00:38:55,378 - You really think this is my fault? 829 00:38:58,213 --> 00:39:00,723 - I'm gonna need to see Dennis' notebook. 830 00:39:02,593 --> 00:39:04,603 [Lucy sighs] Could be a clue in it. 831 00:39:06,722 --> 00:39:08,352 - Stay away from me, Joe. 832 00:39:16,190 --> 00:39:17,190 [sighs] 833 00:39:17,191 --> 00:39:19,691 [insects chirping] [thunder rumbling] 834 00:39:20,694 --> 00:39:22,784 - I thought I understood what The Eye was trying to show me, 835 00:39:22,779 --> 00:39:25,529 but I was just cherry-picking what I wanted to be true. 836 00:39:25,532 --> 00:39:28,372 You know what this means, right? - We keep trying? 837 00:39:28,911 --> 00:39:31,751 - No, it means that there's room for human error and bias. 838 00:39:31,747 --> 00:39:34,957 If we put the wrong pieces together, draw the wrong conclusions, 839 00:39:34,958 --> 00:39:36,998 then there's going to be consequences. 840 00:39:38,629 --> 00:39:40,169 I think we're just lucky no one got hurt. 841 00:39:41,465 --> 00:39:44,175 - Dennis got hurt. - And Tom was nowhere near. 842 00:39:44,176 --> 00:39:45,176 [scoffs] 843 00:39:46,303 --> 00:39:48,513 I was so sure and so wrong. 844 00:39:50,557 --> 00:39:51,847 [thunder] 845 00:39:51,850 --> 00:39:53,940 Look, we can't just keep relying on The Eye. 846 00:39:53,936 --> 00:39:56,686 Not until we're absolutely certain we're drawing the right connections. 847 00:39:56,688 --> 00:39:58,818 - How will we know? - We're gonna do it together. 848 00:39:59,274 --> 00:40:01,404 You'll keep me in check. 849 00:40:01,401 --> 00:40:03,571 I know you've tried before, and I didn't listen. 850 00:40:03,570 --> 00:40:05,570 That's not going to happen anymore. 851 00:40:05,572 --> 00:40:07,622 - We gotta crack this thing before someone else gets hurt. 852 00:40:07,616 --> 00:40:08,866 - And we will. 853 00:40:10,244 --> 00:40:12,254 Using good old-fashioned detective work. 854 00:40:13,288 --> 00:40:14,788 - What do you think you're doing? 855 00:40:14,790 --> 00:40:17,840 - Who, us? - Uh, we were just, um-- 856 00:40:17,835 --> 00:40:20,375 - Don't lie to me. I know you're working on a case. 857 00:40:20,379 --> 00:40:22,919 - We can explain. - I don't need your excuses. 858 00:40:22,923 --> 00:40:25,553 How many times do I have to tell you guys? [thunder] 859 00:40:25,551 --> 00:40:28,551 ♪ 860 00:40:29,096 --> 00:40:33,016 Never take a player off the board until the case is closed. 861 00:40:33,016 --> 00:40:35,266 [rain pattering] 862 00:40:35,269 --> 00:40:37,899 - Um, so we're not... we're not in trouble? 863 00:40:37,896 --> 00:40:40,146 - Nah, I'm not going to pile on. 864 00:40:40,148 --> 00:40:42,108 Trouble'll find you guys sooner or later. 865 00:40:43,360 --> 00:40:45,570 Though it looks like it might already have. 866 00:40:47,281 --> 00:40:48,411 Is there anything I should know? 867 00:40:51,118 --> 00:40:52,368 You guys are aware that I'm, like, 868 00:40:52,369 --> 00:40:54,449 a world-famous private detective, right? 869 00:40:54,454 --> 00:40:56,794 - Yeah, we've heard. - Yeah? 870 00:40:56,790 --> 00:40:59,420 - I think we're good. FENTON: Just be smart. 871 00:40:59,418 --> 00:41:02,838 And when you guys get in over your head, come see me. 872 00:41:02,838 --> 00:41:05,968 - We will. - We promise. 873 00:41:05,966 --> 00:41:08,466 - Great. So... [thunder] 874 00:41:08,468 --> 00:41:10,548 [rain continues] 875 00:41:10,554 --> 00:41:12,644 [sighs] Wow. 876 00:41:12,639 --> 00:41:15,639 ♪ 877 00:41:15,642 --> 00:41:19,522 If I were you guys, I'd start with, uh, finding this camcorder. 878 00:41:22,316 --> 00:41:23,566 - Hey! Um... 879 00:41:25,569 --> 00:41:27,109 How'd it go with the house? 880 00:41:27,112 --> 00:41:30,622 - It's coming along, you know. It's just that it's a bigger job than I thought. 881 00:41:30,616 --> 00:41:33,286 So, gonna be doing a lot of back-and-forth. 882 00:41:35,162 --> 00:41:38,002 - Well, uh, you just let us know if you're ever in over your head. 883 00:41:37,998 --> 00:41:39,038 FENTON: I'll do that. 884 00:41:40,292 --> 00:41:42,922 Night, boys. [thunder] 885 00:41:43,462 --> 00:41:44,962 FRANK [on headphones]: Night, Dad. 886 00:41:46,381 --> 00:41:48,381 [thunder] [click] 887 00:41:49,343 --> 00:41:52,223 JOE [on headphones]: Hey, maybe we should tell him about The Eye. 888 00:41:53,222 --> 00:41:55,722 Maybe he can help. FRANK: No. 889 00:41:57,100 --> 00:41:59,390 The more people that know, the more dangerous it gets. 890 00:42:01,188 --> 00:42:04,188 ♪ 62805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.