All language subtitles for The.Girl.from.Plainville.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,356 --> 00:00:03,040 Previously on The Girl from Plainville... 2 00:00:03,065 --> 00:00:04,480 Katie Rayburn... she's tough, 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,915 and she's not gonna bring charges 4 00:00:05,940 --> 00:00:07,982 unless she's got something solid enough for an indictment. 5 00:00:08,007 --> 00:00:09,152 So, if she's convicted, 6 00:00:09,177 --> 00:00:10,749 what kind of a sentence is she facing? 7 00:00:10,773 --> 00:00:12,252 Up to 20 years. 8 00:00:12,276 --> 00:00:13,588 On the boat, it never felt 9 00:00:13,612 --> 00:00:15,466 like you didn't know what was coming. 10 00:00:15,490 --> 00:00:18,557 There was order, calm. 11 00:00:18,581 --> 00:00:21,303 Susie? Enough. 12 00:00:22,290 --> 00:00:25,110 She doesn't want me talking to you anymore. 13 00:00:25,135 --> 00:00:26,656 She thinks you're obsessed with me. 14 00:00:26,680 --> 00:00:27,908 I'm not. 15 00:00:27,932 --> 00:00:29,452 I'm not into girls, Michelle. 16 00:00:29,476 --> 00:00:31,498 I'm not into you. 17 00:00:31,522 --> 00:00:35,308 2014, Conrad Junior's son got into a physical altercation. 18 00:00:35,333 --> 00:00:38,524 If I'm Cataldo, I just figured out Conrad's motive 19 00:00:38,549 --> 00:00:41,351 for killing himself, and it is not Michelle Carter. 20 00:00:41,375 --> 00:00:42,896 The jury can't see this. 21 00:00:42,920 --> 00:00:45,902 When you were on the phone with Conrad 22 00:00:46,766 --> 00:00:48,306 the night of his death, 23 00:00:49,924 --> 00:00:54,343 did you... did you tell him to get back in the truck? 24 00:02:22,118 --> 00:02:23,162 More. 25 00:02:30,553 --> 00:02:31,763 More. 26 00:02:49,339 --> 00:02:51,970 What would you do with those fingers? 27 00:03:08,587 --> 00:03:10,214 You're beautiful. 28 00:03:16,185 --> 00:03:18,439 How would you touch me? 29 00:03:21,780 --> 00:03:25,387 Like this? 30 00:03:25,411 --> 00:03:28,417 Yes. 31 00:03:40,859 --> 00:03:42,613 Please. 32 00:03:44,366 --> 00:03:45,786 Please. 33 00:04:51,125 --> 00:04:53,396 - She is a child. - She's not. 34 00:04:53,420 --> 00:04:55,735 She's 18. Look at this. 35 00:04:55,759 --> 00:04:57,823 All the things they're saying about her online. 36 00:04:57,847 --> 00:04:59,158 The best you can do right now 37 00:04:59,182 --> 00:05:01,079 is keep your heads up and your mouths closed. 38 00:05:01,103 --> 00:05:03,458 You're gonna try to get the case dismissed, right? 39 00:05:03,482 --> 00:05:04,502 Yeah, but we won't be able to. 40 00:05:04,526 --> 00:05:05,922 Oh, this is ridiculous. 41 00:05:05,946 --> 00:05:07,133 - Gail... - David. 42 00:05:07,157 --> 00:05:08,594 Why not? 43 00:05:08,618 --> 00:05:10,305 They've got too much evidence for dismissal. 44 00:05:10,329 --> 00:05:12,811 She wasn't anywhere near that boy that night. 45 00:05:12,835 --> 00:05:15,357 - You're right. - So tell that to the judge. 46 00:05:15,381 --> 00:05:18,680 - We will. - You don't get it. 47 00:05:20,433 --> 00:05:22,395 I want to tell our story. 48 00:05:25,067 --> 00:05:26,922 You mean testify? 49 00:05:26,946 --> 00:05:28,449 Yeah, exactly. 50 00:05:30,119 --> 00:05:31,789 I would advise against that. 51 00:05:33,627 --> 00:05:36,901 The jury needs to understand us, 52 00:05:36,925 --> 00:05:38,863 our love story. 53 00:05:38,887 --> 00:05:41,559 Your... your love story? 54 00:05:44,815 --> 00:05:46,712 Right. Yeah. 55 00:05:46,736 --> 00:05:49,133 Um... 56 00:05:49,157 --> 00:05:54,000 Can you, uh, read that for me? Out loud, please. 57 00:06:01,181 --> 00:06:03,704 "So you do have hope, I told you." 58 00:06:03,728 --> 00:06:06,024 Uh, no, uh, the one below that one. 59 00:06:08,780 --> 00:06:11,511 "I don't want you to live like this every day, though." 60 00:06:11,535 --> 00:06:15,919 Yeah, and that one. 61 00:06:21,179 --> 00:06:22,808 Go on. 62 00:06:26,566 --> 00:06:28,611 "Why don't you just drink bleach?" 63 00:06:36,919 --> 00:06:40,068 Okay, "I never had feelings for another girl." 64 00:06:40,092 --> 00:06:42,323 "It was only her that I felt that way about, 65 00:06:42,347 --> 00:06:43,743 "so she really messed me up 66 00:06:43,767 --> 00:06:45,538 "because, for a while, I was confused, 67 00:06:45,562 --> 00:06:47,959 and then her mom got involved and ruined our lives." 68 00:06:47,983 --> 00:06:51,925 That is copy and pasted to all of her friends. 69 00:06:51,949 --> 00:06:53,554 You don't think that sounds like a girl 70 00:06:53,578 --> 00:06:55,683 who would do anything to get Susie's attention? 71 00:06:55,707 --> 00:06:58,606 She sounds heartbroken to me. 72 00:06:58,630 --> 00:06:59,983 The fucking paper? 73 00:07:00,007 --> 00:07:01,027 Mrs. Roy. 74 00:07:01,051 --> 00:07:03,281 I'm gonna give you two a moment. 75 00:07:03,305 --> 00:07:06,562 I have to learn about this from the paper? 76 00:07:17,542 --> 00:07:21,049 So you think he didn't kill himself? 77 00:07:23,303 --> 00:07:24,514 No, um... 78 00:07:26,184 --> 00:07:29,333 No, he... he did. Um, 79 00:07:29,357 --> 00:07:31,672 but leading up to his suicide, 80 00:07:31,696 --> 00:07:34,301 Michelle was in constant contact, 81 00:07:34,325 --> 00:07:36,371 encouraging him. 82 00:07:38,585 --> 00:07:39,813 How do you know? 83 00:07:39,837 --> 00:07:42,569 There are text messages between the two of them, 84 00:07:42,593 --> 00:07:45,198 thousands of them. 85 00:07:45,222 --> 00:07:47,244 Why would she do that? 86 00:07:47,268 --> 00:07:48,938 We're still piecing that together. 87 00:07:50,274 --> 00:07:53,006 There is something that you could do. 88 00:07:53,030 --> 00:07:54,968 We'd like you to testify at trial, 89 00:07:54,992 --> 00:08:00,502 talk about Coco, his life, uh, what he wanted for his future. 90 00:08:03,927 --> 00:08:05,847 We'd also like you to talk about Michelle. 91 00:08:07,183 --> 00:08:08,746 Me? Why? 92 00:08:08,770 --> 00:08:10,708 You have a relationship with her. 93 00:08:10,732 --> 00:08:13,320 She reached out to you. 94 00:08:15,199 --> 00:08:17,012 So you think she'll go to jail? 95 00:08:17,036 --> 00:08:20,334 I will do everything in my power to make that happen. 96 00:08:22,129 --> 00:08:25,261 - Uh, what about Co? - He'll testify, too? 97 00:08:26,304 --> 00:08:30,915 Uh, the defense would bring up the... uh, the incident 98 00:08:30,939 --> 00:08:33,294 that happened last year. 99 00:08:33,318 --> 00:08:34,839 It would discredit him. 100 00:08:34,863 --> 00:08:37,344 He loved Coco. I know, um, 101 00:08:37,368 --> 00:08:39,431 but it's the defense's job 102 00:08:39,455 --> 00:08:42,461 to make it seem like it's anyone's fault but Michelle. 103 00:08:44,299 --> 00:08:45,802 We need you. 104 00:08:48,307 --> 00:08:49,727 I'll think about it. 105 00:08:55,279 --> 00:08:57,384 We were close, 106 00:08:57,408 --> 00:08:59,598 but that was a long time ago. 107 00:08:59,622 --> 00:09:02,102 She spoke to Conrad about you quite a bit. 108 00:09:02,126 --> 00:09:03,731 We interviewed a couple of Michelle's friends, 109 00:09:03,755 --> 00:09:05,693 and they said you were important to her, 110 00:09:05,717 --> 00:09:07,822 but you two had some kind of falling out. 111 00:09:07,846 --> 00:09:09,534 Well, he was obsessed with Susie. 112 00:09:09,558 --> 00:09:12,564 Do you mind if, um, she tells us? 113 00:09:14,525 --> 00:09:15,527 No. 114 00:09:16,614 --> 00:09:20,013 She wasn't getting along with her friends from school. 115 00:09:20,037 --> 00:09:23,878 Same for me, so we talked. 116 00:09:25,130 --> 00:09:26,985 Why did you stop talking? 117 00:09:27,009 --> 00:09:30,684 After a while, she became needy. 118 00:09:32,436 --> 00:09:33,624 Intense. 119 00:09:33,648 --> 00:09:35,920 Michelle kept Susie up all night, 120 00:09:35,944 --> 00:09:37,464 so I told her to cut it out, 121 00:09:37,488 --> 00:09:39,426 but that girl wouldn't take no for an answer, 122 00:09:39,450 --> 00:09:42,725 so I took Susie's phone, and even that didn't stop her. 123 00:09:42,749 --> 00:09:45,755 She messaged her online. She left notes in the car. 124 00:09:48,343 --> 00:09:50,514 Do you have any of those? 125 00:09:52,101 --> 00:09:53,896 Yeah. 126 00:10:02,121 --> 00:10:04,101 When was the last time you talked to Michelle? 127 00:10:04,125 --> 00:10:08,718 - After I saw the news. - I texted her. 128 00:10:10,597 --> 00:10:12,349 I thought it was the nice thing to do. 129 00:10:13,477 --> 00:10:16,083 She texted me a couple more times. 130 00:10:16,107 --> 00:10:17,736 I didn't respond. 131 00:10:24,750 --> 00:10:26,211 Here you go. 132 00:10:34,645 --> 00:10:37,901 - Do you mind if we keep this? - No. 133 00:10:39,780 --> 00:10:41,700 Have you read that? 134 00:10:45,792 --> 00:10:47,395 Michelle texted the other girls 135 00:10:47,419 --> 00:10:48,732 that you were her first kiss. 136 00:10:48,756 --> 00:10:51,344 - What? - It's not true. 137 00:10:52,681 --> 00:10:54,409 What is this all about? 138 00:10:54,433 --> 00:10:57,875 We are looking into Michelle's involvement 139 00:10:57,899 --> 00:10:59,294 in Conrad's death. 140 00:10:59,318 --> 00:11:00,631 What does this have to do with us? 141 00:11:00,655 --> 00:11:03,631 We can't go into the details, but it's possible 142 00:11:03,661 --> 00:11:05,515 that Michelle's actions were an attempt 143 00:11:05,539 --> 00:11:07,669 to get your daughter's attention. 144 00:11:15,935 --> 00:11:17,372 I think we should go to the lake. 145 00:11:17,396 --> 00:11:18,876 What? Why? 146 00:11:18,900 --> 00:11:22,800 To get away from the press and our neighbors, this house. 147 00:11:22,824 --> 00:11:24,303 Any of it. All of it. 148 00:11:24,327 --> 00:11:26,916 Then it will look like we have something to hide. 149 00:11:28,586 --> 00:11:30,380 Don't we? 150 00:11:32,384 --> 00:11:34,991 She told him to drink bleach. 151 00:11:35,015 --> 00:11:36,661 You don't know the context. 152 00:11:36,685 --> 00:11:39,942 Can you think of a context in which any of this is okay? 153 00:11:41,486 --> 00:11:43,592 And can you imagine what other late-night exchanges 154 00:11:43,616 --> 00:11:44,826 she had with that boy? 155 00:12:00,692 --> 00:12:03,840 - Hayden? - Go away. 156 00:12:03,864 --> 00:12:07,890 - What's wrong? - Tell me what's wrong. 157 00:12:07,914 --> 00:12:10,795 - I'm the murderer's sister. - That's what's wrong! 158 00:12:12,757 --> 00:12:14,845 Get the fuck out. 159 00:12:23,486 --> 00:12:24,823 Natalie. 160 00:12:27,411 --> 00:12:29,851 Hey, Natalie. 161 00:12:29,875 --> 00:12:31,127 I'm not allowed to talk to you. 162 00:12:34,593 --> 00:12:36,948 I know a lot of people are saying a lot of things. 163 00:12:36,972 --> 00:12:39,579 I just wanted to explain. 164 00:12:39,603 --> 00:12:41,541 I think, if I could just explain, 165 00:12:41,565 --> 00:12:43,044 you would understand. 166 00:12:43,068 --> 00:12:45,048 The lawyer said we can't talk to you. 167 00:12:45,072 --> 00:12:46,551 I'm sorry. 168 00:12:46,575 --> 00:12:48,722 - The lawyer? - Yeah, I'm... I'm sorry. 169 00:12:48,746 --> 00:12:51,375 I, um... me and Cassie... 170 00:12:53,505 --> 00:12:55,569 I can't say anything else. 171 00:12:55,593 --> 00:12:57,680 Hate to be her next boyfriend. 172 00:13:18,263 --> 00:13:19,742 Brad's a dick, 173 00:13:19,766 --> 00:13:22,229 which is funny, 'cause I hear he has a micro penis. 174 00:13:24,693 --> 00:13:26,572 Don't let people like that get to you. 175 00:13:27,991 --> 00:13:30,388 Yeah, thanks. 176 00:13:30,412 --> 00:13:32,601 You're going to prom? 177 00:13:32,625 --> 00:13:34,647 I don't know. 178 00:13:34,671 --> 00:13:37,443 I don't think anybody really wants me there. 179 00:13:37,467 --> 00:13:39,532 Look, I've been a part of enough rumors to know 180 00:13:39,556 --> 00:13:41,661 that they're usually bullshit. 181 00:13:41,685 --> 00:13:42,705 I don't want you to miss out 182 00:13:42,729 --> 00:13:44,481 just 'cause of what's going on. 183 00:13:47,154 --> 00:13:48,842 What are the rumors? 184 00:13:48,866 --> 00:13:50,596 Currently, that I'm having an affair 185 00:13:50,620 --> 00:13:52,725 with the swim coach. 186 00:13:52,749 --> 00:13:56,047 He's too old for me. 187 00:14:01,182 --> 00:14:03,078 I meant about me. 188 00:14:03,102 --> 00:14:05,918 It's just stupid gossip. 189 00:14:05,942 --> 00:14:09,114 I don't believe any of it, if that matters. 190 00:14:11,912 --> 00:14:13,539 Of course it does. 191 00:14:25,815 --> 00:14:28,713 - Yes, sir? - You wanna bring her in? 192 00:14:28,737 --> 00:14:32,220 - The boat? - Yes, the boat. 193 00:14:32,244 --> 00:14:33,538 You see another her around here? 194 00:14:36,252 --> 00:14:37,731 You don't have to. 195 00:14:37,755 --> 00:14:39,192 I just thought you'd like to give it a try. 196 00:14:39,216 --> 00:14:40,361 No, no, no. I do. 197 00:14:40,385 --> 00:14:41,763 - Come on. - Get over here, hotshot. 198 00:14:45,061 --> 00:14:47,543 All right. She's all yours. 199 00:14:47,567 --> 00:14:49,069 Keep her steady. 200 00:14:59,465 --> 00:15:01,218 Very nice. 201 00:15:04,058 --> 00:15:06,688 Yeah, graduation coming up, huh? 202 00:15:09,694 --> 00:15:11,298 You know, the guys were saying 203 00:15:11,322 --> 00:15:13,493 they really like working with you. 204 00:15:16,457 --> 00:15:18,521 Yeah, I was thinking I... I wasn't much older than you 205 00:15:18,545 --> 00:15:21,551 when I started working with your grandfather full time. 206 00:15:27,980 --> 00:15:30,754 I... I'm just saying there's a future in it. 207 00:15:30,778 --> 00:15:32,280 That's all. 208 00:15:47,352 --> 00:15:48,981 That's it. 209 00:18:06,673 --> 00:18:08,092 Tell me. 210 00:18:10,889 --> 00:18:12,410 I don't know. 211 00:18:12,434 --> 00:18:16,042 I'm really not doing good. 212 00:18:16,066 --> 00:18:17,485 What do you mean? 213 00:18:18,947 --> 00:18:23,038 I just have all these issues with my body image. 214 00:18:25,711 --> 00:18:27,548 It's consuming my life. 215 00:18:28,717 --> 00:18:31,949 I'm bingeing, and I can't lose weight, 216 00:18:31,973 --> 00:18:34,562 and it just makes me so upset. 217 00:18:36,816 --> 00:18:39,070 I'm thinking I need to go somewhere to get help. 218 00:18:41,283 --> 00:18:43,287 I wish I had your problems and you had mine. 219 00:18:45,834 --> 00:18:47,814 I have your problems, too, hell. 220 00:18:47,838 --> 00:18:49,526 Everyone seems to think they know what's best for me, 221 00:18:49,550 --> 00:18:51,930 and I'm just gonna disappoint everybody. 222 00:18:53,975 --> 00:18:55,478 It's so hard for people to like me. 223 00:18:56,648 --> 00:18:57,650 I like you. 224 00:18:58,944 --> 00:19:00,321 I know. 225 00:19:03,244 --> 00:19:04,872 I want to see you. 226 00:19:08,462 --> 00:19:11,319 Can I tell you something? 227 00:19:11,343 --> 00:19:15,160 Okay. 228 00:19:15,184 --> 00:19:17,582 You know that girl Susie? 229 00:19:17,606 --> 00:19:19,025 Sure. 230 00:19:23,785 --> 00:19:25,622 I liked her. 231 00:19:30,674 --> 00:19:35,016 - As in? - As in I had feelings for her. 232 00:19:37,020 --> 00:19:38,732 I think she felt the same. 233 00:19:44,200 --> 00:19:45,996 Do you still love me? 234 00:19:48,459 --> 00:19:49,879 Do you still love Susie? 235 00:19:53,010 --> 00:19:54,764 I don't know. 236 00:19:59,022 --> 00:20:01,044 It's not like we would have had a forever anything, 237 00:20:01,068 --> 00:20:02,445 because I have you. 238 00:20:06,078 --> 00:20:08,851 I guess. 239 00:20:08,875 --> 00:20:11,129 You guess? 240 00:20:14,804 --> 00:20:17,058 Do you think we have a future? 241 00:20:18,770 --> 00:20:20,189 A future? 242 00:20:23,362 --> 00:20:24,364 Conrad? 243 00:20:27,453 --> 00:20:28,665 Carter, Michelle. 244 00:20:49,247 --> 00:20:50,852 So you drove down from Ithaca. 245 00:20:50,876 --> 00:20:53,130 I imagine there's lawyers closer to home. 246 00:20:54,717 --> 00:20:56,697 I'm here because of Michelle Carter. 247 00:20:56,721 --> 00:20:59,160 I don't like seeing innocent people prosecuted. 248 00:20:59,184 --> 00:21:00,538 I mean, I agree with you, 249 00:21:00,562 --> 00:21:01,832 but how do you know she's innocent? 250 00:21:01,856 --> 00:21:03,418 I read it in the paper. 251 00:21:03,442 --> 00:21:05,757 Oh, you know she's innocent 'cause of the paper. 252 00:21:05,781 --> 00:21:07,509 You're skeptical. 253 00:21:07,533 --> 00:21:08,804 I am. 254 00:21:08,828 --> 00:21:10,515 How much medication was Miss Carter 255 00:21:10,539 --> 00:21:13,003 and the young man on at the time of his passing? 256 00:21:14,297 --> 00:21:15,759 How'd you know that? 257 00:21:22,063 --> 00:21:23,232 It's my job. 258 00:21:26,071 --> 00:21:29,971 When you get to be my age, it's how you look inside. 259 00:21:29,995 --> 00:21:32,727 If Michelle was taking multiple medications, 260 00:21:32,751 --> 00:21:36,819 it's possible it could have had an intoxicating effect on her, 261 00:21:36,843 --> 00:21:39,991 particularly if she had a coexisting condition, 262 00:21:40,015 --> 00:21:42,204 like an eating disorder? 263 00:21:42,228 --> 00:21:45,043 That can increase the half-life of certain medications. 264 00:21:45,067 --> 00:21:48,676 Elevated liver transaminases occurs frequently 265 00:21:48,700 --> 00:21:50,847 at patients' nadir weights. 266 00:21:50,871 --> 00:21:53,853 This generally represents apoptosis, 267 00:21:53,877 --> 00:21:55,839 a programmed hepatocyte death. 268 00:21:57,466 --> 00:21:59,429 I don't understand a goddamn thing you just said. 269 00:22:00,765 --> 00:22:04,415 That's okay. I do. 270 00:22:04,439 --> 00:22:06,920 And I'll make sure the jury does as well. 271 00:22:06,944 --> 00:22:08,549 Well, we're gonna need something 272 00:22:08,573 --> 00:22:11,512 once they hear those texts. You've testified before? 273 00:22:11,536 --> 00:22:13,433 And it's led to five acquittals, 274 00:22:13,457 --> 00:22:17,966 in Pennsylvania, Louisiana, New Jersey, Alaska and Canada. 275 00:22:19,302 --> 00:22:20,615 And what's your fee? 276 00:22:20,639 --> 00:22:23,077 I'm not looking for a paycheck. 277 00:22:23,101 --> 00:22:25,875 I want to help this girl. 278 00:22:25,899 --> 00:22:28,296 I want to get the news out about the dangers 279 00:22:28,320 --> 00:22:29,698 of big pharma. 280 00:22:31,577 --> 00:22:33,288 It's my civic duty. 281 00:22:37,923 --> 00:22:40,344 Uh, and the oil filter. 282 00:22:42,348 --> 00:22:45,831 Got it. 283 00:22:45,855 --> 00:22:48,211 This an okay time? 284 00:22:48,235 --> 00:22:50,967 You here to ask me about testifying too? 285 00:22:50,991 --> 00:22:52,995 I know Lynn says she's thinking about it. 286 00:22:55,374 --> 00:22:58,338 Actually, I'd like to get your perspective on something. 287 00:23:00,009 --> 00:23:01,177 Okay. 288 00:23:04,434 --> 00:23:06,957 Our office, uh, found a police report 289 00:23:06,981 --> 00:23:09,068 from last year. 290 00:23:11,448 --> 00:23:12,868 And? 291 00:23:14,955 --> 00:23:19,440 The, um... the assault on your son. 292 00:23:19,464 --> 00:23:20,818 Lynn explained that... 293 00:23:20,842 --> 00:23:22,112 - She explained what? - That that night was... 294 00:23:22,136 --> 00:23:23,323 She wasn't there. 295 00:23:23,347 --> 00:23:25,351 - I understand. - It wasn't an assault. 296 00:23:28,190 --> 00:23:29,818 What was it? 297 00:23:33,701 --> 00:23:35,371 Fathers and sons. 298 00:23:38,878 --> 00:23:41,049 But you wouldn't get that. 299 00:23:45,850 --> 00:23:47,329 Anything else? 300 00:23:47,353 --> 00:23:48,624 Unless you have any questions for me. 301 00:23:48,648 --> 00:23:50,460 No, I don't. 302 00:23:50,484 --> 00:23:52,614 Thank you so much for your time, Mr. Roy. 303 00:24:16,286 --> 00:24:18,081 We need to talk. 304 00:24:19,877 --> 00:24:21,421 - Can we do this later? - No. 305 00:24:23,258 --> 00:24:25,196 A lawyer came by. 306 00:24:25,220 --> 00:24:26,700 And? 307 00:24:26,724 --> 00:24:29,664 You told the fucking DA about what happened with Coco? 308 00:24:29,688 --> 00:24:32,169 Told? She already knew. 309 00:24:32,193 --> 00:24:33,504 It wasn't your place to say anything. 310 00:24:33,528 --> 00:24:37,387 This was between me and my son, not you! 311 00:24:37,411 --> 00:24:40,769 He was my son, too. My son. 312 00:24:40,793 --> 00:24:42,565 And you kicked the shit out of him, 313 00:24:42,589 --> 00:24:44,443 and if you use this father and son thing 314 00:24:44,467 --> 00:24:47,240 one more goddamn time... I don't get to use that excuse. 315 00:24:47,264 --> 00:24:49,077 You use plenty of excuses. 316 00:24:49,101 --> 00:24:50,330 What is that supposed to mean? 317 00:24:50,354 --> 00:24:51,941 He was living with you when it happened. 318 00:24:55,698 --> 00:24:57,052 Fuck it. Never mind. 319 00:24:57,076 --> 00:24:58,304 Go ahead and say it. 320 00:24:58,328 --> 00:24:59,682 I know you want to, you fucking prick. 321 00:24:59,706 --> 00:25:01,561 - Go inside, Lynn. - You think I don't know? 322 00:25:01,585 --> 00:25:03,397 You think I don't think about it every goddamn night? 323 00:25:03,421 --> 00:25:05,425 I'm a terrible fucking mother? 324 00:25:28,723 --> 00:25:30,309 God, Mom. 325 00:25:33,733 --> 00:25:34,901 What? 326 00:25:37,616 --> 00:25:39,911 Grandma died. 327 00:25:42,041 --> 00:25:43,878 Oh. 328 00:25:49,180 --> 00:25:51,953 Your sister and I will be upstairs. 329 00:25:51,977 --> 00:25:53,396 Okay. 330 00:26:28,007 --> 00:26:29,720 Mae wants to talk to you. 331 00:26:31,097 --> 00:26:32,516 Mae? 332 00:26:38,319 --> 00:26:41,409 - No, that's okay. - Nah, that's okay? 333 00:26:43,664 --> 00:26:45,017 No, you know what? You're right. 334 00:26:45,041 --> 00:26:47,129 Her elbows are a little... Stop, stop, stop, stop. 335 00:26:49,008 --> 00:26:50,654 I wouldn't know what to say. 336 00:26:50,678 --> 00:26:52,347 Just be your fucking self, man. 337 00:26:54,686 --> 00:26:56,314 What's going on? 338 00:26:57,984 --> 00:27:00,674 I'm fine. I'm fine. 339 00:27:00,698 --> 00:27:02,493 I'm just being a baby. 340 00:27:04,455 --> 00:27:05,726 Look, things are gonna be different 341 00:27:05,750 --> 00:27:07,250 when you're here at Fitchburg next year. 342 00:27:42,197 --> 00:27:45,161 - That was fun. - Yeah. 343 00:27:57,854 --> 00:27:59,481 I like that you don't talk much. 344 00:28:04,325 --> 00:28:06,037 See you back out there. 345 00:29:17,555 --> 00:29:20,561 So you want to tell me what happened? 346 00:29:21,855 --> 00:29:24,151 I just didn't want to be there anymore. 347 00:29:26,322 --> 00:29:27,407 Okay. 348 00:29:29,328 --> 00:29:30,891 I don't want to go back. 349 00:29:30,915 --> 00:29:32,334 Why? 350 00:29:34,213 --> 00:29:36,133 I don't want to go to school there. 351 00:29:38,179 --> 00:29:41,579 I'm good on the boat, and Dad says... 352 00:29:41,603 --> 00:29:43,314 What about your scholarship? 353 00:29:47,949 --> 00:29:49,368 Maybe. I don't know. 354 00:29:50,871 --> 00:29:53,836 - Are you high? - Yeah. 355 00:29:55,213 --> 00:29:57,175 Let's talk about this when you're not stoned. 356 00:29:58,762 --> 00:30:00,366 Jesus fucking Christ. 357 00:30:00,390 --> 00:30:02,286 Excuse me? 358 00:30:02,310 --> 00:30:04,649 It's not the fucking weed, okay? 359 00:30:06,068 --> 00:30:07,487 It's me. 360 00:30:08,699 --> 00:30:10,261 Do you want to talk to somebody? 361 00:30:10,285 --> 00:30:12,265 No, I don't want to talk to somebody, okay? 362 00:30:12,289 --> 00:30:14,562 Actually, I need you to stop talking. 363 00:30:14,586 --> 00:30:18,277 Just give me a break, okay? I need you, I need Dad, 364 00:30:18,301 --> 00:30:21,558 and I need everybody else to just give me a fucking break. 365 00:30:57,713 --> 00:30:59,025 So we have Michelle Carter's friends 366 00:30:59,049 --> 00:31:01,071 from high school, Natalie Gibson and Cassie Wilkins, 367 00:31:01,095 --> 00:31:02,699 on the witness list. All relevant? 368 00:31:02,723 --> 00:31:03,868 Yes, Your Honor. 369 00:31:03,892 --> 00:31:05,120 I see we have not included. 370 00:31:05,144 --> 00:31:06,247 Miss Carter on this list. 371 00:31:06,271 --> 00:31:07,416 Uh, that's correct, Your Honor. 372 00:31:07,440 --> 00:31:08,586 Miss Carter will not be testifying. 373 00:31:08,610 --> 00:31:10,674 - Susie Pierce? - Uh, we object. 374 00:31:10,698 --> 00:31:13,136 Miss Pierce has no connection to the case and hasn't spoken 375 00:31:13,160 --> 00:31:15,684 to Miss Carter for years prior to Mr. Roy's death. 376 00:31:15,708 --> 00:31:18,170 She was a friend of the defendant. 377 00:31:22,387 --> 00:31:24,117 We believe that Michelle Carter 378 00:31:24,141 --> 00:31:26,204 may have orchestrated Conrad's death 379 00:31:26,228 --> 00:31:29,484 in order to get the attention and sympathy of Susie Pierce. 380 00:31:31,155 --> 00:31:32,759 Who is Dr. Peter Breggin? 381 00:31:32,783 --> 00:31:34,053 Oh, he's a psychologist. 382 00:31:34,077 --> 00:31:35,724 He submitted a full report on the mental health 383 00:31:35,748 --> 00:31:37,644 of Michelle Carter and Conrad Roy III. 384 00:31:37,668 --> 00:31:39,523 Are these police officers from the crime scene? 385 00:31:39,547 --> 00:31:40,900 No, no, no, they'll speak 386 00:31:40,924 --> 00:31:42,821 to reports of the sustained domestic abuse 387 00:31:42,845 --> 00:31:44,198 experienced inside the household 388 00:31:44,222 --> 00:31:46,244 which could have influenced the young man's death. 389 00:31:46,268 --> 00:31:49,292 These officers and EMTs were not present on the night 390 00:31:49,316 --> 00:31:51,379 of the incident with Conrad Roy Jr. 391 00:31:51,403 --> 00:31:53,258 And Conrad Roy III. 392 00:31:53,282 --> 00:31:55,512 The hearsay rule forbids them 393 00:31:55,536 --> 00:31:57,266 from being admitted into evidence. 394 00:31:57,290 --> 00:31:59,145 So none... none of them were there? 395 00:31:59,169 --> 00:32:01,024 One of them was, Officer Tavares. 396 00:32:01,048 --> 00:32:02,401 Then why are the rest of these officers 397 00:32:02,425 --> 00:32:03,613 on the witness list? 398 00:32:03,637 --> 00:32:05,407 Oh, well, because Mr. Cataldo plans 399 00:32:05,431 --> 00:32:07,871 to raise issues that happened well before the victim's death 400 00:32:07,895 --> 00:32:10,710 in order to raise suspicion about a home life that was, 401 00:32:10,734 --> 00:32:13,674 except this incident, loving and attentive. 402 00:32:13,698 --> 00:32:15,094 But some girl that my client 403 00:32:15,118 --> 00:32:17,515 hasn't spoken to in two years is somehow the... 404 00:32:17,539 --> 00:32:19,185 Okay, whoa, whoa. Hold on, hold on. 405 00:32:19,209 --> 00:32:21,106 Here's what we're gonna do. 406 00:32:21,130 --> 00:32:23,193 Officer Tavares is admitted. 407 00:32:23,217 --> 00:32:26,491 Susie Pierce and the other officers and EMTs are not. 408 00:32:26,515 --> 00:32:27,786 And we're gonna limit the scope 409 00:32:27,810 --> 00:32:29,122 of the investigation to 18 months... 410 00:32:29,146 --> 00:32:30,542 Your Honor, I would like to make a... 411 00:32:30,566 --> 00:32:32,253 Let me finish. Let me finish. 412 00:32:32,277 --> 00:32:34,173 We're gonna limit the scope of the investigation 413 00:32:34,197 --> 00:32:36,887 to 18 months prior to Mr. Roy's passing. 414 00:32:36,911 --> 00:32:38,265 - Judge, 18 months... - Your Honor, I would like... 415 00:32:38,289 --> 00:32:39,433 That's... that's... That's my ruling. 416 00:32:39,457 --> 00:32:40,979 That's my ruling. 417 00:32:41,003 --> 00:32:44,026 Thank you. Well, we lost our motive. 418 00:32:44,050 --> 00:32:45,780 He lost his defense. Call it even? 419 00:32:45,804 --> 00:32:46,866 Fuck. 420 00:32:46,890 --> 00:32:48,285 I reviewed the defense's discovery, 421 00:32:48,309 --> 00:32:50,247 the doctor's report. 422 00:32:50,271 --> 00:32:51,374 What, Breggin? 423 00:32:51,398 --> 00:32:52,794 Yeah, there's nothing there. 424 00:32:52,818 --> 00:32:54,882 Interview with Carter's mother, her neighbor, 425 00:32:54,906 --> 00:32:56,384 her softball coach. 426 00:32:56,408 --> 00:32:58,013 - Not her friends? - No, it seems not. 427 00:32:58,037 --> 00:33:00,350 Great, okay, well, you know, we just... we... 428 00:33:00,374 --> 00:33:01,812 We roll with the punches. 429 00:33:01,836 --> 00:33:03,356 We take what we have, and we just roll with them. 430 00:33:03,380 --> 00:33:04,610 You're gonna roll into hyperventilation 431 00:33:04,634 --> 00:33:05,904 if you don't slow down. 432 00:33:05,928 --> 00:33:08,283 Let's focus on what we do have: Her friends. 433 00:33:08,307 --> 00:33:10,788 She was in touch with Natalie and Cassie the entire time, 434 00:33:10,812 --> 00:33:13,335 texting them that Conrad was missing for days 435 00:33:13,359 --> 00:33:15,548 when she knew for a fact that he was still alive. 436 00:33:15,572 --> 00:33:17,719 She was testing the waters. 437 00:33:17,743 --> 00:33:20,373 She was trying to get their attention. 438 00:33:22,335 --> 00:33:26,093 We make all her friends Susie. 439 00:33:56,946 --> 00:33:59,302 Hi. 440 00:33:59,326 --> 00:34:00,494 Hey. 441 00:34:04,127 --> 00:34:06,942 You look different than Florida, 442 00:34:06,966 --> 00:34:09,906 but... but the same. 443 00:34:09,930 --> 00:34:10,908 Is that weird? 444 00:34:10,932 --> 00:34:15,524 No, no, I get it. 445 00:34:16,778 --> 00:34:19,342 I must look terrible. 446 00:34:19,366 --> 00:34:21,746 - Well, it's a funeral. - No one looks good. 447 00:34:26,213 --> 00:34:28,193 Are you, um, headed 448 00:34:28,217 --> 00:34:31,617 to the... like, the reception? 449 00:34:31,641 --> 00:34:33,060 I'm supposed to. 450 00:34:35,147 --> 00:34:37,252 I don't really want to go. 451 00:34:37,276 --> 00:34:40,133 Just gonna be a bunch of people crying, 452 00:34:40,157 --> 00:34:41,493 wondering why I'm not. 453 00:34:42,913 --> 00:34:44,332 I get that. 454 00:34:49,593 --> 00:34:51,221 Do you wanna go somewhere? 455 00:34:58,987 --> 00:35:00,406 What are we doing? 456 00:35:01,784 --> 00:35:02,995 Batter up! 457 00:35:14,350 --> 00:35:16,999 Strike one! Perfect fastball by Roy. 458 00:35:17,023 --> 00:35:20,822 Carter seems nervous, intimidated by the star's arm. 459 00:35:30,216 --> 00:35:33,364 Carter seems woefully unprepared for Roy's next move. 460 00:35:33,388 --> 00:35:34,701 Uh-uh. 461 00:35:34,725 --> 00:35:35,769 Yeah. 462 00:35:40,444 --> 00:35:43,116 Just a little late! 463 00:35:53,763 --> 00:35:56,142 Oh, okay. 464 00:36:01,236 --> 00:36:04,051 Oh, Carter gets a piece of it! 465 00:36:04,075 --> 00:36:08,542 Oh, it goes deep left. Roy takes off after it. 466 00:36:11,172 --> 00:36:12,359 - Ah! - Oh! 467 00:36:12,383 --> 00:36:14,865 Can Carter make it a homer? 468 00:36:14,889 --> 00:36:16,033 No, no, no, no! 469 00:36:16,057 --> 00:36:17,035 She makes it to third. 470 00:36:17,059 --> 00:36:19,480 Will Roy make it? 471 00:36:23,573 --> 00:36:24,992 She's out! 472 00:36:33,425 --> 00:36:34,929 You tired already? 473 00:36:36,514 --> 00:36:39,062 I haven't had any complaints about my stamina. 474 00:36:50,542 --> 00:36:51,754 Thanks. 475 00:36:54,175 --> 00:36:56,012 Yeah, anytime. 476 00:37:06,533 --> 00:37:08,412 Do you want to talk about it? 477 00:37:12,003 --> 00:37:13,756 I'm sad, I guess. 478 00:37:15,760 --> 00:37:18,015 I don't know. Numb. 479 00:37:20,436 --> 00:37:22,124 Yeah. 480 00:37:22,148 --> 00:37:24,611 I keep wondering what her last moments were like. 481 00:37:26,322 --> 00:37:28,201 Was she scared? 482 00:37:32,543 --> 00:37:34,464 What do you think dying is like? 483 00:37:38,138 --> 00:37:40,267 Just like floating on the water. 484 00:37:42,229 --> 00:37:43,440 No pain. 485 00:37:44,818 --> 00:37:48,618 No anxiety. Just peace. 486 00:37:54,713 --> 00:37:59,388 Would you be sad if I died? 487 00:38:01,894 --> 00:38:03,480 Of course. 488 00:38:07,864 --> 00:38:10,077 I would miss you every day. 489 00:38:16,966 --> 00:38:20,514 What would you say at my funeral? 490 00:38:22,059 --> 00:38:25,482 I would say I was so lucky to have you as my boyfriend. 491 00:38:38,133 --> 00:38:41,974 I would say, "Ours was an epic love story." 492 00:38:44,353 --> 00:38:48,738 "Like all real love stories, ours will die with us." 493 00:38:54,123 --> 00:38:56,336 What would you say at mine? 494 00:39:03,768 --> 00:39:05,813 She was terrible at baseball. 495 00:40:10,400 --> 00:40:12,673 Wait. 496 00:40:12,697 --> 00:40:14,677 Are you okay? 497 00:40:14,701 --> 00:40:16,371 Yes. 498 00:40:24,303 --> 00:40:27,476 I'm not... ready. 499 00:40:33,697 --> 00:40:35,618 Are you sure? 500 00:40:44,218 --> 00:40:45,847 That's okay. 501 00:41:04,467 --> 00:41:05,654 Sorry. 502 00:41:05,678 --> 00:41:10,646 - It's okay. - Just... just give me a minute. 503 00:41:31,229 --> 00:41:33,149 What are you... 504 00:41:49,766 --> 00:41:51,895 I love you, Conrad. 505 00:42:02,249 --> 00:42:07,193 Are you sure you want to go to this 506 00:42:07,217 --> 00:42:09,574 with everything? 507 00:42:09,598 --> 00:42:11,977 It just might, you know, look a little... 508 00:42:13,354 --> 00:42:15,610 I'm not gonna let my whole senior year be ruined. 509 00:42:20,243 --> 00:42:21,663 Okay. 510 00:42:25,253 --> 00:42:26,315 Here. 511 00:42:26,339 --> 00:42:27,776 Uh, I thought this would be nice. 512 00:42:27,800 --> 00:42:31,182 It matches your dress. Open. 513 00:42:38,864 --> 00:42:43,707 Gorgeous. Ah, for later. 514 00:42:46,212 --> 00:42:50,446 Thanks, Mom. 515 00:42:50,470 --> 00:42:51,824 Okay, can we get 516 00:42:51,848 --> 00:42:53,184 the two pictures really quickly? 517 00:43:06,001 --> 00:43:08,983 You ready? 518 00:43:09,007 --> 00:43:10,343 We got this. 519 00:45:03,737 --> 00:45:05,239 Hey. 520 00:45:09,707 --> 00:45:11,168 I just want to go home. 521 00:45:12,337 --> 00:45:14,049 Is there someone I can call? 522 00:45:18,642 --> 00:45:20,562 There's no one left. 523 00:45:23,067 --> 00:45:26,574 - Maybe, um... - No. 524 00:45:32,837 --> 00:45:34,716 I miss my friends. 525 00:45:37,220 --> 00:45:38,825 I just... I've got to go. 526 00:45:38,849 --> 00:45:40,202 Let me just get you home. 527 00:45:40,226 --> 00:45:41,563 Yeah, no, I'll walk. 36533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.