All language subtitles for The Mother the Son the Rat and the Gun DK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,160 --> 00:02:15,520
- Tænk, at jeg står her og laver mad.
- Det skal mænd kunne.
2
00:02:15,680 --> 00:02:19,600
- Far lærte mig at bruge våben.
- Man kan ikke spise vĂĄben.
3
00:02:19,760 --> 00:02:23,480
- Jeg kan bestille pizza.
- Det her er en god ukrainsk ret.
4
00:02:23,640 --> 00:02:27,520
Nej, du skal skrælle dem. Derovre.
5
00:02:31,280 --> 00:02:34,520
Vi mangler salt.
Henter du noget?
6
00:02:34,680 --> 00:02:36,840
- Om lidt.
- Nu!
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
Ja, mor.
8
00:02:46,760 --> 00:02:49,640
Det er en god ukrainsk ret.
9
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
Hvad er der galt?
10
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
I vil have hævn.
11
00:03:50,600 --> 00:03:52,920
Det vil jeg ogsĂĄ.
12
00:03:53,080 --> 00:03:58,200
Men som nyt overhoved siger jeg:
"Ikke endnu."
13
00:04:10,320 --> 00:04:16,680
Det er en dĂĄrlig beslutning,
som kan få alvorlige følger.
14
00:04:16,839 --> 00:04:20,480
Det er ikke din beslutning ...
15
00:04:20,640 --> 00:04:24,640
- Du behøver ikke hidse dig op.
- Det gør jeg heller ikke.
16
00:04:43,680 --> 00:04:48,200
Magt klæder ikke kvinder.
17
00:04:49,720 --> 00:04:56,440
MĂĄske burde vi finde
en anden efterfølger til Oleg.
18
00:05:31,800 --> 00:05:33,840
Tak, Gunnar.
19
00:05:34,000 --> 00:05:38,360
Far respekterede dig.
Det glemmer vi ikke.
20
00:05:39,880 --> 00:05:45,080
Men hvis du taler ned til min mor
igen, smadrer jeg hovedet pĂĄ dig.
21
00:05:45,240 --> 00:05:47,800
Er du med?
22
00:05:55,040 --> 00:05:57,040
For Gertrude.
23
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
For Gertrude.
24
00:06:49,360 --> 00:06:54,280
Flot hĂĄr. Jeg er ellers ikke meget
for skaldede kvinder.
25
00:06:54,440 --> 00:06:58,560
Jeg er glad for at være undtagelsen.
26
00:06:58,720 --> 00:07:01,120
SĂĄ du hedder Rose.
27
00:07:03,520 --> 00:07:06,760
Jeg stoler altsĂĄ ikke pĂĄ dig.
28
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
Timmo sagde, du var god nok, -
29
00:07:10,080 --> 00:07:15,480
- men Timmo er en narrøv,
og jeg stoler ikke på narrøve.
30
00:07:15,640 --> 00:07:18,000
Er du en narrøv?
31
00:07:19,920 --> 00:07:24,960
Det synes jeg ikke.
Men jeg er ligesom farvet i den sag.
32
00:07:28,160 --> 00:07:30,600
Det var sjovt sagt.
33
00:07:32,960 --> 00:07:35,480
Det kan jeg godt lide.
34
00:07:55,320 --> 00:07:59,800
Jeg har tænkt på Ritchie.
35
00:07:59,960 --> 00:08:03,880
Han har altid været god, pålidelig.
36
00:08:04,040 --> 00:08:07,880
- Hvor længe har han arbejdet for os?
- Længe.
37
00:08:08,040 --> 00:08:10,120
Ja.
38
00:08:10,280 --> 00:08:15,280
Nu vi alligevel skal omorganisere,
kunne vi mĂĄske ...
39
00:08:15,440 --> 00:08:18,560
Det handler ikke om tid,
men alligevel ...
40
00:08:18,720 --> 00:08:24,320
- Skal vi give ham mærket?
- Han har fortjent det.
41
00:08:24,480 --> 00:08:27,560
Ja, det har han.
42
00:08:33,480 --> 00:08:35,240
Vi må have hjælp.
43
00:08:38,600 --> 00:08:44,159
Jim S., advokat og
økonomisk rådgiver. Til tjeneste.
44
00:08:44,320 --> 00:08:48,360
Før vi går i gang,
har jeg lige et spørgsmål.
45
00:08:48,520 --> 00:08:52,280
Er du glad for dine knæskaller?
46
00:08:53,240 --> 00:08:57,600
- Er det, vi siger, fortroligt?
- Tavshedspligt! Ja ja.
47
00:08:57,760 --> 00:09:04,240
Jeg mener nej. Jeg kan ikke give
oplysningerne videre til politiet.
48
00:09:04,400 --> 00:09:10,280
Min mand efterlod en god forretning,
men papirarbejdet ...
49
00:09:10,440 --> 00:09:15,000
Intet problem.
Hvad har vi med at gøre her?
50
00:09:15,160 --> 00:09:20,600
Skattesvig, narkosmugling,
mord, røveri, voldtægt?
51
00:09:20,760 --> 00:09:27,240
- Ikke voldtægt. Men jo.
- Super. Skal vi komme i gang?
52
00:09:30,240 --> 00:09:36,360
Vi laver et smukt regneark
og følger alle indtægtskilder.
53
00:09:36,520 --> 00:09:40,240
Hvem leverer? Hvor tit?
Hvor meget? Er beløbet stabilt?
54
00:09:40,400 --> 00:09:46,720
Vi sorterer indtægterne efter art.
Spiritus, stoffer, vĂĄben, spil.
55
00:09:46,880 --> 00:09:50,400
- Lad være!
- Hvad gjorde jeg?
56
00:09:50,560 --> 00:09:56,240
Du skal da ikke skrive pĂĄ vinduet!
Brug et stykke papir som alle andre.
57
00:09:56,400 --> 00:10:00,640
Ved hvidvaskning
skal man køre det i kontanter -
58
00:10:00,800 --> 00:10:07,480
- og sørge for, at indtægterne på
troværdig vis varierer fra år til år.
59
00:10:07,640 --> 00:10:10,680
Seriøst? Et rigtigt vaskeri?
60
00:10:10,840 --> 00:10:17,160
Nærmest poetisk retfærdighed, ikke?
Bare uden poesien. Og retfærdigheden.
61
00:10:17,320 --> 00:10:21,320
- Hvad sker der?
- Lige hende, vi ledte efter.
62
00:10:21,480 --> 00:10:25,360
- Er der et privat sted, hvor vi ...?
- Hvor meget?
63
00:10:25,520 --> 00:10:31,320
- Fire pund for en normal vask ...
- For stedet. Hvor meget?
64
00:10:31,480 --> 00:10:35,120
I har misforstĂĄet noget.
Jeg vil ikke sælge.
65
00:10:35,280 --> 00:10:39,480
Er der et privat sted,
hvor vi kan tale sammen?
66
00:11:03,400 --> 00:11:06,560
- Vatpik.
- Luk røven.
67
00:11:16,800 --> 00:11:21,320
Det lader til, at vi har fundet
de manglende penge.
68
00:11:21,480 --> 00:11:25,600
- Ja?
- Tim er blevet anholdt.
69
00:11:25,760 --> 00:11:31,040
- Han solgte vĂĄben i havnen.
- Lad ham svede til onsdag.
70
00:11:31,200 --> 00:11:35,840
NĂĄr du henter ham, siger du,
at vi tager 10 % af hans andel.
71
00:11:36,000 --> 00:11:39,040
Han kan ikke komme ud pĂĄ kaution.
72
00:11:39,200 --> 00:11:44,800
Dommeren sagde, der var fare for,
han påvirker vidner før retssagen.
73
00:11:44,960 --> 00:11:50,920
- Retssagen? Fik de vores sending?
- Nej. Han solgte noget pĂĄ egen hĂĄnd.
74
00:11:51,080 --> 00:11:54,320
Den røv til Tim.
75
00:11:54,480 --> 00:11:58,480
Ved du, hvad jeg ville gøre,
hvis du var Tim?
76
00:11:59,720 --> 00:12:03,320
- Stille!
- Undskyld.
77
00:12:03,480 --> 00:12:05,800
Hvor slemt er det?
78
00:12:05,960 --> 00:12:12,480
Av. Han er vores eneste vĂĄbensmugler,
så der ryger 15 % af vores indtægter.
79
00:12:12,640 --> 00:12:16,840
Han vil være stærkt savnet,
kan man sige.
80
00:12:17,000 --> 00:12:20,840
Hvis I leder efter en afløser, -
81
00:12:21,000 --> 00:12:25,600
- er der en pige,
som jeg har hørt godt om.
82
00:12:25,760 --> 00:12:28,440
- Hvem?
- Kender du McGowan-banden?
83
00:12:28,600 --> 00:12:32,280
De havde et lignende problem, -
84
00:12:32,440 --> 00:12:36,360
- og hun skaffede det,
de havde brug for, pĂĄ en uge.
85
00:12:36,520 --> 00:12:41,920
Tjek hende. Hvis hun virker okay,
fĂĄr du hende herhen.
86
00:12:44,400 --> 00:12:47,880
Det er mĂĄske ikke
det bedste tidspunkt.
87
00:12:48,040 --> 00:12:52,680
Der er problemer nok, og rent
strategisk er det mĂĄske bedst at ...
88
00:12:52,840 --> 00:12:55,520
- Men alligevel.
- Far.
89
00:12:55,680 --> 00:12:59,040
De gĂĄr frit rundt.
Vi ved ikke engang, hvem de er.
90
00:12:59,200 --> 00:13:01,480
Det piner ogsĂĄ mig.
91
00:13:01,640 --> 00:13:06,680
Mig og Ritchie kan undersøge det,
før sporet bliver koldt.
92
00:13:06,840 --> 00:13:10,400
Vi angriber dem, de angriber os.
93
00:13:10,560 --> 00:13:15,320
- Ville vi overleve det nu?
- Gunnar sagde, vi mĂĄ vise styrke.
94
00:13:15,480 --> 00:13:19,200
- Er du enig med Gunnar?
- Han har fat i noget.
95
00:13:19,360 --> 00:13:26,080
Du taler om at vente, men er der et
godt tidspunkt at indlede en krig pĂĄ?
96
00:13:26,240 --> 00:13:29,680
Du taler da kun om at
vente, ikke?
97
00:13:59,960 --> 00:14:04,640
Hvad skal jeg gøre med ... bagefter?
98
00:14:08,960 --> 00:14:11,040
Lad det ligge.
99
00:14:12,160 --> 00:14:15,560
Dem. Lad dem bare blive liggende.
100
00:14:40,640 --> 00:14:44,800
- Den nye pige er udenfor.
- Send hende ind.
101
00:14:48,160 --> 00:14:53,560
A.J., det er Gertrude.
Gertrude, det her er A.J.
102
00:14:56,360 --> 00:14:59,160
- Du er ung.
- Du er gammel.
103
00:14:59,320 --> 00:15:02,640
- Hvorfor A.J.?
- Ritchie synes, han er sjov.
104
00:15:02,800 --> 00:15:05,640
- Det er han ikke.
- Hvorfor A.J.?
105
00:15:05,800 --> 00:15:10,440
- Du kan bare kalde mig Rose.
- Hvad vil du her, Rose?
106
00:15:10,600 --> 00:15:13,880
Ritchie sagde, du vil tale med mig.
107
00:15:14,040 --> 00:15:19,000
- Er du en god smugler?
- Ikke for at prale, men ...
108
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
Smag det her.
109
00:15:21,560 --> 00:15:26,040
Ukrainsk gryderet.
Svampene skal være friske.
110
00:15:30,680 --> 00:15:33,680
- Lækkert.
- Du skal ikke være høflig.
111
00:15:33,840 --> 00:15:37,240
For meget salt. Salt er som tillid.
112
00:15:37,400 --> 00:15:41,440
Hvis man er for gavmild med det ...
113
00:15:41,600 --> 00:15:46,920
Jeg kommer for meget salt i maden.
Men når det gælder tillid ...
114
00:15:47,080 --> 00:15:51,120
- Hvad vil du her?
- Ritchie sagde, du vil tale med mig.
115
00:15:51,280 --> 00:15:55,080
- Det har du allerede sagt.
- Jeg er ikke helt med.
116
00:15:55,240 --> 00:15:58,880
Vi bruger kun smarte folk.
Måske bør du bare gå.
117
00:15:59,040 --> 00:16:05,320
Jeg er her, fordi ham klovnen
blev anholdt. Hvor smart var det?
118
00:16:07,720 --> 00:16:12,040
- Ikke særlig smart.
- Skaffede han 100 styk per mĂĄned?
119
00:16:12,200 --> 00:16:18,000
- Kan du gøre det bedre?
- Lad være med at fornærme mig.
120
00:16:20,920 --> 00:16:24,040
Snit dem dér fint.
121
00:16:46,920 --> 00:16:49,080
Gertrude! Hej.
122
00:16:49,240 --> 00:16:53,520
Jeg ledte bare efter min telefon.
123
00:16:56,000 --> 00:16:58,320
Den her?
124
00:17:00,560 --> 00:17:02,840
Tak.
125
00:17:05,880 --> 00:17:12,040
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak. Den lugter godt.
126
00:17:14,079 --> 00:17:19,160
Jeg betaler for en super brugerflade
med hurtig adgang til apps.
127
00:17:19,319 --> 00:17:23,960
- Du mĂĄ vente en evighed pĂĄ ...
- Det gav mening for fem ĂĄr siden.
128
00:17:24,119 --> 00:17:30,960
Det er chippen, den er gal med.
Den er ikke hurtig nok. Snapdragon!
129
00:17:31,120 --> 00:17:35,320
Jeg spurgte,
om det var et ubelejligt tidspunkt, -
130
00:17:35,480 --> 00:17:40,200
- og Max rĂĄbte:
"Det er fandeme ikke et godt et!"
131
00:17:43,680 --> 00:17:45,360
Tale!
132
00:17:48,680 --> 00:17:54,560
Sidste ĂĄr var jeg forlegen
over mine briller, men ikke længere.
133
00:17:55,880 --> 00:17:59,680
Jeg vil bare takke alle
for at være her.
134
00:17:59,840 --> 00:18:03,520
Og jeg mener ikke kun
her til fødselsdagen.
135
00:18:03,680 --> 00:18:08,760
Sidste ĂĄr var et hĂĄrdt ĂĄr, og jeg var
glad for at blive støttet -
136
00:18:08,920 --> 00:18:12,400
- af sĂĄ gode
og stærke mennesker som jer.
137
00:18:12,560 --> 00:18:15,400
- Tak.
- Ikke dig.
138
00:18:15,560 --> 00:18:19,360
Jeg mener alle.
Alle her har hjulpet til.
139
00:18:19,520 --> 00:18:24,400
Nogle i det smĂĄ, andre i det store.
140
00:18:24,560 --> 00:18:27,600
Men alle har hjulpet til.
141
00:18:30,200 --> 00:18:33,080
Undtagen én.
142
00:18:37,520 --> 00:18:43,400
Nogen brugte Olegs død til at stjæle
fra familien, mens den var svag.
143
00:18:54,480 --> 00:18:57,320
Du ved, hvem du er.
144
00:18:59,560 --> 00:19:02,280
Jeg ved, hvem du er.
145
00:19:05,400 --> 00:19:10,640
Rejs dig, sĂĄ alle kan se, hvem du er.
146
00:19:35,800 --> 00:19:37,640
Stop!
147
00:19:48,360 --> 00:19:52,200
Sikke en blød, svag mand.
148
00:19:52,360 --> 00:19:56,600
Kravl ud med dig,
og kom aldrig tilbage.
149
00:19:59,960 --> 00:20:03,240
Jeg sagde: "Kravl."
150
00:20:08,360 --> 00:20:14,880
Magt og styrke er ikke det samme.
151
00:20:16,760 --> 00:20:20,800
Du er en svag kvinde, Gertrude.
152
00:20:20,960 --> 00:20:24,560
Og det ved de alle.
153
00:21:44,920 --> 00:21:50,320
- Det er i orden at være træt.
- For dem, ikke for os.
154
00:21:50,480 --> 00:21:54,520
Hvis de er trætte, er det,
fordi de arbejder hĂĄrdt.
155
00:21:54,680 --> 00:22:00,800
Hvis vi er trætte, er det,
fordi vi er svage. Altid svage.
156
00:22:00,960 --> 00:22:03,040
Er du klar, mor?
157
00:22:03,200 --> 00:22:08,520
- Skal jeg tage med?
- Beklager. Det er kun for familien.
158
00:22:10,640 --> 00:22:15,240
Folkene snakker og stiller spørgsmål.
Hvad jeg skal sige?
159
00:22:15,400 --> 00:22:18,880
- Sig, de skal holde kæft.
- Er det godt for moralen?
160
00:22:19,040 --> 00:22:23,000
- Penge er godt for moralen.
- Man kan ikke købe loyalitet.
161
00:22:23,160 --> 00:22:27,200
Bliv nu voksen. Du er sur,
fordi jeg ikke gør, som du vil.
162
00:22:27,360 --> 00:22:30,640
Jeg er sur,
fordi du ikke siger hvorfor.
163
00:22:30,800 --> 00:22:33,360
Fordi han er død.
164
00:22:33,520 --> 00:22:38,960
Og intet af det, vi to gør,
kan lave om pĂĄ det.
165
00:22:39,120 --> 00:22:43,120
Det ville koste os alt det,
vi har genopbygget. For hvad?
166
00:22:43,280 --> 00:22:47,200
For at vise, at han betød noget.
167
00:22:47,360 --> 00:22:53,200
Tror du, han kigger ned og er skuffet
over, at vi ikke har hævnet ham?
168
00:22:53,360 --> 00:22:58,160
- Tror du da, han er i helvede?
- Den slags tror jeg ikke pĂĄ.
169
00:22:58,320 --> 00:23:01,680
- Det tager jeg som et ja.
- Jeg mĂĄ af sted.
170
00:23:01,840 --> 00:23:04,080
Hvad har du tænkt dig?
171
00:23:04,240 --> 00:23:08,200
Vores hus er i brand!
Jeg mĂĄ slukke den.
172
00:23:08,360 --> 00:23:13,160
- Hvilken brand skal slukkes i dag?
- Udvidelsen i øst går skævt.
173
00:23:13,320 --> 00:23:18,960
Vi taber terræn i Manchester.
Importørerne fortynder produkterne.
174
00:23:19,120 --> 00:23:24,200
Vores dealere skummer fløden. Arthur
kæmper for at holde kontiene rene, -
175
00:23:24,360 --> 00:23:28,320
- og en dum politiker
vil øge kontrollen i kanaltunnelen -
176
00:23:28,480 --> 00:23:32,960
- pĂĄ grund af narkosmugling,
og det vil være rigtig skidt for os.
177
00:23:33,120 --> 00:23:38,600
- Jeg er ligeglad.
- Det er jeg ikke. SĂĄ jeg mĂĄ af sted.
178
00:23:38,760 --> 00:23:41,200
Stod du bag det?
179
00:23:53,520 --> 00:23:55,760
Var det dig?
180
00:23:56,960 --> 00:24:01,120
Du var en god søn engang.
Hvad skete der?
181
00:24:01,280 --> 00:24:05,320
Min far blev dræbt,
og min mor gjorde ingenting.
182
00:24:05,480 --> 00:24:10,040
- Du svarede ikke.
- Jeg svarer ikke på en fornærmelse.
183
00:24:11,640 --> 00:24:15,400
Det ville jeg ønske, du gjorde.
184
00:24:15,560 --> 00:24:18,240
- Ikke nu.
- Hvad?
185
00:24:18,400 --> 00:24:23,280
Jim har ringet. Lageret i Greenwich?
Politiet har stormet det.
186
00:24:23,440 --> 00:24:26,520
- Hvad fik de?
- Det hele.
187
00:24:26,680 --> 00:24:30,320
- Pis mig i øret.
- FĂĄ fat i Jim.
188
00:24:33,920 --> 00:24:36,840
- Vil du tale om det nu?
- Ja.
189
00:24:37,000 --> 00:24:41,720
Hvad skal jeg sige?
Hvad vil gøre dig tilfreds?
190
00:24:41,880 --> 00:24:48,520
At mig og Ritchie må undersøge mordet
pĂĄ far, nĂĄr vi har styr pĂĄ lageret.
191
00:24:48,680 --> 00:24:52,480
Og at du giver mig folk
til at klare det.
192
00:24:52,640 --> 00:24:55,480
- Okay.
- Okay?
193
00:24:55,640 --> 00:24:57,640
Okay.
194
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
Hvem kendte til Greenwich-lageret?
195
00:25:14,720 --> 00:25:21,000
Dig, mig, Jim, mĂĄske tre til.
Hvorfor? Tror du, nogen har sladret?
196
00:25:22,520 --> 00:25:26,040
Nej, ingen har sladret.
197
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
Vi dummede os.
198
00:25:33,560 --> 00:25:35,080
MIKROFON
199
00:25:35,240 --> 00:25:39,920
Du har ret.
Vi må være mere forsigtige.
200
00:27:28,520 --> 00:27:34,240
Det må være nogen blandt os.
En med let adgang til kontoret.
201
00:27:35,800 --> 00:27:41,760
Jim er væk. Ingen har set ham.
Han er stukket af.
202
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
Find ham.
203
00:27:52,480 --> 00:27:56,520
Hvorfor havde du dem pĂĄ?
Hvem gemte du dig for?
204
00:27:56,680 --> 00:28:00,080
Han gik med falske briller
og falskt skæg.
205
00:28:00,240 --> 00:28:03,960
Og han havde en billet
til Usbekistan pĂĄ telefonen.
206
00:28:04,120 --> 00:28:07,880
- Usbekistan?
- De har ingen udleveringsaftale.
207
00:28:08,040 --> 00:28:13,120
- Du gemte en mikrofon pĂĄ mit kontor.
- Hvad snakker du om?
208
00:28:13,280 --> 00:28:17,440
- Svar hende!
- Jeg ved ikke, hvad der skete.
209
00:28:17,600 --> 00:28:22,200
De fandt jeres lager,
sĂĄ de er pĂĄ sporet af jer.
210
00:28:22,360 --> 00:28:27,600
I er kun pĂĄ fri fod, fordi de er
ved at opbygge en sag mod jer.
211
00:28:27,760 --> 00:28:29,840
Vi er nødt til at flygte.
212
00:28:30,000 --> 00:28:34,640
- Du flygtede uden at sige det.
- Jeg gik i panik.
213
00:28:34,800 --> 00:28:38,760
- Jeg troede, I ogsĂĄ flygtede.
- Men du ringede ikke til os.
214
00:28:38,920 --> 00:28:44,120
Ville du have et forspring?
Var det bedre, at vi blev fanget?
215
00:29:06,080 --> 00:29:08,880
Det var ikke Jim.
216
00:29:09,040 --> 00:29:15,400
Hvem er det ellers? Han prøvede
at stikke af. Det siger da alt.
217
00:29:15,560 --> 00:29:19,920
Han er nosseløs og turde
ikke placere pennen.
218
00:29:20,080 --> 00:29:23,440
Men hvem sĂĄ?
219
00:29:23,600 --> 00:29:28,560
De tror, jeg er en blød kvinde
med et blødt hjerte.
220
00:29:29,760 --> 00:29:35,880
- Jeg skulle have slĂĄet Gunnar ihjel.
- Folk er som fĂĄr.
221
00:29:36,040 --> 00:29:40,960
Hvis man gør ad dem, løber de derhen,
hvor man vil have dem.
222
00:29:43,320 --> 00:29:46,080
Send dem en besked.
223
00:29:46,240 --> 00:29:49,880
- Et møde?
- Ja, her i morgen.
224
00:29:50,040 --> 00:29:53,920
Sørg for, at alle kommer.
Et meget vigtigt møde.
225
00:29:54,080 --> 00:29:56,520
Det sørger jeg for.
226
00:29:57,920 --> 00:30:00,840
SĂĄ finder vi ud af, hvem det er.
227
00:30:01,000 --> 00:30:05,280
Og lader alle andre se,
hvad der sker.
228
00:31:02,680 --> 00:31:07,440
"Den her mikrofon blev fundet
pĂĄ mit kontor i gĂĄr.
229
00:31:11,080 --> 00:31:16,320
Jeg hĂĄber, nogen stadig lytter med, -
230
00:31:16,480 --> 00:31:20,320
- så de kan høre,
hvordan vi tackler den slags.
231
00:31:23,160 --> 00:31:26,000
Men først ...
232
00:31:26,160 --> 00:31:32,080
... skal vi se, om der er andre
ubudne gæster her i dag."
233
00:31:57,760 --> 00:31:59,560
Helt ærlig.
234
00:32:40,160 --> 00:32:45,680
Hvad fanden er det?
Det er ikke min.
235
00:33:01,880 --> 00:33:06,400
Max? Du ved,
at det kunne jeg aldrig finde pĂĄ.
236
00:33:06,560 --> 00:33:11,200
Han må være blevet snydt.
Tænk dig nu om.
237
00:33:13,360 --> 00:33:17,400
Gertrude, jeg er med i familien.
Giv slip!
238
00:33:17,560 --> 00:33:21,320
Du ved, at det ville jeg aldrig gøre.
239
00:33:22,200 --> 00:33:24,960
- Det er hende.
- Hold mig udenfor.
240
00:33:25,120 --> 00:33:28,520
Jeg har set dig luske rundt.
241
00:33:28,680 --> 00:33:34,080
Min telefon var ikke på lydløs.
Den ringede, for fanden!
242
00:33:34,240 --> 00:33:39,880
Læg kniven.
Læg kniven, eller jeg smadrer dig.
243
00:33:40,040 --> 00:33:44,560
Lad være, mor.
Det er Ritchie, for fanden.
244
00:33:48,400 --> 00:33:51,400
Lad nu være.
Det er jo Ritchie.
245
00:34:13,159 --> 00:34:17,480
Du ved, det ikke var mig.
Lad nu være.
246
00:34:39,400 --> 00:34:40,719
Nej!
247
00:35:18,800 --> 00:35:25,160
"Forestillingen er slut.
Jeg hĂĄber, publikum har forstĂĄet, -
248
00:35:25,320 --> 00:35:28,800
- hvordan vi tackler den slags."
249
00:35:47,120 --> 00:35:51,360
Jeg sĂĄ ham pĂĄ kontoret,
hvor pennen blev fundet.
250
00:35:51,520 --> 00:35:55,600
Jeg tænkte ikke nærmere
over det dengang, men nu ...
251
00:36:42,360 --> 00:36:45,600
Max, kom tilbage.
252
00:36:57,240 --> 00:37:02,360
Max, jeg er nødt til at tale med dig.
Du mĂĄ ikke gĂĄ!
253
00:37:56,880 --> 00:38:00,720
Jeg bød gerne på et glas,
men du drikker jo ikke.
254
00:38:00,880 --> 00:38:03,520
I dag gør jeg.
255
00:38:30,640 --> 00:38:34,840
Han skal nok falde ned.
Du havde ikke noget valg.
256
00:38:40,600 --> 00:38:43,000
Han skubbede mig.
257
00:38:43,160 --> 00:38:47,400
- Hvad?
- Max. I ...
258
00:38:48,920 --> 00:38:50,880
Jeg faldt.
259
00:38:52,040 --> 00:38:56,880
- Gjorde han dig fortræd?
- Nej, det kunne han ikke finde pĂĄ.
260
00:38:57,040 --> 00:38:59,720
Ikke pĂĄ den mĂĄde.
261
00:39:01,720 --> 00:39:06,520
Man kunne nu ikke bebrejde ham det
med de gener, han har.
262
00:39:08,280 --> 00:39:14,080
- Hans gener?
- Halvdelen er fra mig. SĂĄdan er det.
263
00:39:20,240 --> 00:39:23,560
Og din mand? Gjorde han ...?
264
00:39:31,080 --> 00:39:33,480
Jeg sidder og ævler.
265
00:39:36,440 --> 00:39:40,000
For meget af de gode sager.
266
00:40:46,720 --> 00:40:48,040
Hej.
267
00:41:06,360 --> 00:41:10,120
Jeg tænkte på, om du kunne ...
268
00:41:11,280 --> 00:41:15,360
... lære mig at lave den der ret
med svampene?
269
00:41:15,520 --> 00:41:18,600
- Ja.
- Vi kan plukke nogle.
270
00:42:34,960 --> 00:42:38,480
Jeg gik i skole i Gloucestershire
og Bromley.
271
00:42:38,640 --> 00:42:41,760
Jeg var ogsĂĄ et ĂĄr pĂĄ college,
men droppede ud.
272
00:42:41,920 --> 00:42:44,400
Det er sĂĄ sejt.
273
00:42:44,560 --> 00:42:49,120
- Har du fundet pĂĄ et navn?
- Margaret.
274
00:42:49,280 --> 00:42:53,120
Hvor kedeligt. Det er min
søsters sikkerhed, vi taler om.
275
00:42:53,280 --> 00:42:59,000
- Jeg kan godt lide det her.
- Det er uskarpt.
276
00:43:00,800 --> 00:43:04,040
Hvad med, at vi kalder dig Rose?
277
00:43:04,200 --> 00:43:07,840
- Hvem er de fra? Michael?
- Det ville han ønske.
278
00:43:08,000 --> 00:43:11,840
- Ville han ønske, han købte roser?
- Drop logikken.
279
00:43:12,000 --> 00:43:16,600
- Hvem sĂĄ? Da ikke Peter?
- Nemlig.
280
00:43:16,760 --> 00:43:19,960
Du var jo træt af, han havde en kone.
281
00:43:20,120 --> 00:43:23,800
Han har forladt hende
til fordel for mig.
282
00:43:23,960 --> 00:43:27,280
- HvornĂĄr?
- For et par uger siden.
283
00:43:27,440 --> 00:43:31,480
Uger? Her fortæller jeg
hele min livshistorie.
284
00:43:31,640 --> 00:43:35,840
- Jeg elsker, du surmuler.
- SĂĄ derfor pisser du mig af?
285
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
Nogen tidligere domme?
286
00:43:38,960 --> 00:43:43,160
En for tyveri og en for at slĂĄ
en parkeringsvagt.
287
00:43:43,320 --> 00:43:46,480
Ellers har jeg kun været i fængsel
én nat.
288
00:43:46,640 --> 00:43:51,120
- Hobbyer?
- Sport, film. Bowling er ret fint.
289
00:43:51,280 --> 00:43:54,320
- Partifarve?
- Konservativ.
290
00:43:54,480 --> 00:43:57,640
- Familie?
- Forældrene døde i et uheld.
291
00:43:57,800 --> 00:44:00,880
- Allergier?
- Mælk som barn.
292
00:44:01,040 --> 00:44:03,160
- Laver du mad?
- Ja, god mad.
293
00:44:03,320 --> 00:44:06,560
- Har du spillet fodbold?
- I skolen. Højre back.
294
00:44:06,720 --> 00:44:09,040
Vandt I noget?
295
00:44:13,600 --> 00:44:14,840
Pis.
296
00:44:15,000 --> 00:44:20,760
Man glemmer tit ting,
især fra barndommen. Bare sig det.
297
00:44:20,920 --> 00:44:26,240
Du klarede det godt. Der er lige
en ting til: Har du ikke en søster?
298
00:44:26,400 --> 00:44:28,640
Rose har ikke.
299
00:44:28,800 --> 00:44:33,320
- Er der en særlig grund til det?
- Ja.
300
00:44:35,040 --> 00:44:37,520
Godt sĂĄ.
301
00:44:37,680 --> 00:44:42,680
Er du klar til din første mission?
Jonathan Truman.
302
00:44:42,840 --> 00:44:48,480
En lille fisk, men han har solgt
lidt for mange falske smykker.
303
00:44:48,640 --> 00:44:51,240
Du skal købe noget af ham.
304
00:44:51,400 --> 00:44:56,920
Vi behøver ikke nogen optagelse.
Et vidneudsagn er fint nok.
305
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Okay.
306
00:44:58,840 --> 00:45:04,680
Jeg stoler altsĂĄ ikke pĂĄ dig.
Timmo sagde, du var god nok, -
307
00:45:04,840 --> 00:45:10,080
- men Timmo er en narrøv,
og jeg stoler ikke på narrøve.
308
00:45:10,240 --> 00:45:13,920
Er du en narrøv?
309
00:45:14,080 --> 00:45:19,560
Det synes jeg ikke.
Men jeg er ligesom farvet i den sag.
310
00:45:22,720 --> 00:45:25,200
Det er sjovt.
311
00:45:27,520 --> 00:45:30,080
Det kan jeg godt lide.
312
00:45:41,440 --> 00:45:43,400
Værsgo.
313
00:45:53,640 --> 00:45:59,080
- Tror du, jeg er dum?
- Nej, nej. Jeg tror ikke, du er dum.
314
00:45:59,240 --> 00:46:06,000
- Jeg kan gennemskue et pansersvin.
- Et pansersvin? Hvad snakker du om?
315
00:46:06,160 --> 00:46:10,560
- Du tror, jeg er en narrøv.
- Nej, nej, nej ...
316
00:46:10,720 --> 00:46:13,840
Du sagde jo,
du ikke kunne lide narrøve.
317
00:46:14,000 --> 00:46:18,360
Pludselig dukker du op.
Det virker lidt for desperat.
318
00:46:18,520 --> 00:46:21,480
- Vi kan bare gĂĄ.
- GĂĄ?
319
00:46:21,640 --> 00:46:25,240
Jeg har en god næse, og du stinker.
320
00:46:25,400 --> 00:46:29,480
Du gĂĄr ingen steder.
Tror du, jeg er helt blæst?
321
00:46:29,640 --> 00:46:32,720
Jeg tror ikke, du er blæst.
322
00:46:32,880 --> 00:46:38,160
Hold nu op!
Læg pistolen, så vi kan tale om det.
323
00:46:38,320 --> 00:46:41,720
Vil du ikke nok lægge pistolen?
324
00:46:42,840 --> 00:46:45,200
Du er død, Lily.
325
00:46:46,320 --> 00:46:49,600
SĂĄ ung. Hvor trist.
326
00:46:49,760 --> 00:46:53,440
Andrew. Hyggeligt at møde dig.
Undskyld sproget.
327
00:46:53,600 --> 00:46:55,720
Hold da kæft.
328
00:46:59,520 --> 00:47:05,640
Du lignede ikke en kriminel, der tit
beskyldes for at være strisser, -
329
00:47:05,800 --> 00:47:09,160
- og er dødtræt af det.
330
00:47:09,320 --> 00:47:13,400
Du lignede en,
der var ved at pisse i bukserne.
331
00:47:13,560 --> 00:47:17,520
- Fuck dig.
- Jeg reddede lige dit liv. Fuck mig?
332
00:47:17,680 --> 00:47:21,680
- Ja, fuck dig.
- Mange bommer den første mission.
333
00:47:21,840 --> 00:47:25,640
Så derfor sørger vi for,
den ikke tæller.
334
00:47:25,800 --> 00:47:30,760
Det er Michaels tur nu.
Vil du med at se ham kvaje sig?
335
00:47:33,040 --> 00:47:37,040
Man behøver ikke
at have matchende trusser og bh.
336
00:47:37,200 --> 00:47:40,840
Man kan have noget gult øverst
og turkist hernede.
337
00:47:41,000 --> 00:47:46,000
Hvis man ryger pĂĄ hospitalet,
vil man da have matchende undertøj.
338
00:47:46,160 --> 00:47:49,680
- Det har jeg aldrig tænkt på.
- Nej, nej ...
339
00:47:49,840 --> 00:47:52,120
For meget salt.
340
00:47:52,280 --> 00:47:55,760
- Smag da på det først.
- Hvorfor er der karry her?
341
00:47:55,920 --> 00:47:58,720
Har du kommet karry i suppen?
342
00:47:58,880 --> 00:48:04,080
Der røg lidt for meget karry i.
Jeg bankede let pĂĄ glasset, og sĂĄ ...
343
00:48:04,240 --> 00:48:07,160
Har jeg ikke lært dig at lave mad?
344
00:48:07,320 --> 00:48:11,600
- Vil du ikke smage?
- Niks. Storesøster smager først.
345
00:48:11,760 --> 00:48:15,400
Har jeg ikke mere at leve for
end dig?
346
00:48:15,560 --> 00:48:21,400
Du har manipuleret mig hele livet,
og nu er det nok.
347
00:48:21,560 --> 00:48:25,560
- Nej. Nej. Nej.
- Bare en smule. Kom sĂĄ.
348
00:48:25,720 --> 00:48:28,720
Ville du ikke købe en sovesofa?
349
00:48:28,880 --> 00:48:31,800
Ville du ikke sove mere hos dig selv?
350
00:48:31,960 --> 00:48:36,360
SĂĄ vĂĄgner du jo ikke op
til din søsters smukke ansigt.
351
00:48:36,520 --> 00:48:39,160
Det ville være rigtig trist.
352
00:48:39,320 --> 00:48:45,040
Og du ville heller ikke kunne
give mig morgenmad pĂĄ sengen.
353
00:48:46,680 --> 00:48:51,200
Den her mission er en maraton,
ikke en spurt.
354
00:48:52,200 --> 00:48:56,920
Deres mest betroede medlemmer
har et sort, ringformet mærke.
355
00:48:57,080 --> 00:48:59,280
Det er dit mĂĄl.
356
00:48:59,440 --> 00:49:04,960
Det tager lang tid at fĂĄ dem til
at stole sĂĄ meget pĂĄ dig.
357
00:49:09,240 --> 00:49:12,160
- Hvad med sønnen?
- For højt oppe.
358
00:49:12,320 --> 00:49:17,960
- Efter farens død er han nummer to.
- Ritchie. Max stoler pĂĄ ham.
359
00:49:18,120 --> 00:49:21,280
Hvis han siger god for mig,
er jeg inde.
360
00:49:21,440 --> 00:49:26,040
Vi planter en historie om Rose
Walker, en barsk vĂĄbensmugler.
361
00:49:26,200 --> 00:49:31,200
Vi napper deres nuværende importør,
sĂĄ de kontakter dig.
362
00:49:33,280 --> 00:49:35,560
SĂĄ siger vi Ritchie.
363
00:49:39,360 --> 00:49:43,080
Der er lige ét muligt problem.
364
00:49:43,240 --> 00:49:49,760
Dem, du skal infiltrere,
drikker formentlig en hel del.
365
00:49:49,920 --> 00:49:55,680
- Er du bange for, jeg vil dømme dem?
- Snarere for, at du vil drikke med.
366
00:49:57,720 --> 00:50:02,640
Jeg har ikke drukket i 521 dage.
Hvor mange agenter kan sige det?
367
00:50:02,800 --> 00:50:06,680
Det behøver de fleste
af mine agenter ikke.
368
00:50:09,440 --> 00:50:14,120
De ved meget, sĂĄ du skal vide mere.
Detaljerne er vigtige.
369
00:50:14,280 --> 00:50:18,200
Hvis du bliver usikker,
fĂĄr de mistanke.
370
00:50:18,360 --> 00:50:22,040
Fortæl mig om SIG Sauer.
371
00:50:23,440 --> 00:50:26,480
SIG er et schweizisk selskab, -
372
00:50:26,640 --> 00:50:31,080
- Schweizerische Industrie
Gesellschaft, stiftet i 1860.
373
00:50:31,240 --> 00:50:35,560
Navnet SIG høres tit
i forbindelse med SIG Sauer-serien.
374
00:50:35,720 --> 00:50:39,360
Den mest populære model er ...
375
00:50:41,920 --> 00:50:45,600
... P226 ST pĂĄ grund af
dens svage rekyl.
376
00:50:45,760 --> 00:50:51,400
P226 vejer 964 gram,
har 9 x19 Parabellum-patroner -
377
00:50:51,560 --> 00:50:56,600
- og inspirerede andre modeller
sĂĄsom P228 og 229.
378
00:50:56,760 --> 00:51:02,720
Hele serien er nem at lade,
lĂĄser aldrig og er fint afbalanceret.
379
00:51:05,640 --> 00:51:07,200
Flot.
380
00:51:23,560 --> 00:51:26,720
Hvad kan du fortælle mig om den?
381
00:51:26,880 --> 00:51:31,000
- Må den være der for bartenderen?
- Vi ejer stedet.
382
00:51:31,160 --> 00:51:33,720
- "Vi"?
- Det kommer vi til.
383
00:51:33,880 --> 00:51:39,640
- Hvad kan du fortælle mig om den?
- Den ser cool ud.
384
00:51:40,560 --> 00:51:42,760
- Men?
- Den ser cool ud.
385
00:51:42,920 --> 00:51:45,560
- Det rager mig.
- Det bør det ikke.
386
00:51:45,720 --> 00:51:50,280
Den bedste pistol er den,
man aldrig fĂĄr brug for.
387
00:51:50,440 --> 00:51:55,160
- Har du tit brug for din pistol?
- Tit nok.
388
00:51:55,320 --> 00:51:59,320
- Hvor tit er det?
- Hyppigere, end jeg bryder mig om.
389
00:51:59,480 --> 00:52:02,200
PĂĄ grund af dit arbejde for "vi"?
390
00:52:02,360 --> 00:52:05,920
Tror du,
jeg kun bruger den til at skræmme?
391
00:52:06,080 --> 00:52:09,000
Køber man en cool gøb,
der skyder skævt, -
392
00:52:09,160 --> 00:52:13,080
- betyder look mere end funktion.
393
00:52:14,200 --> 00:52:21,160
Okay, hvis jeg kun ledte efter noget
funktionelt, hvad anbefaler du sĂĄ?
394
00:52:21,320 --> 00:52:24,920
En kleppert som dig? P226.
395
00:52:26,480 --> 00:52:29,200
Jeg foretrækker P300.
396
00:52:29,360 --> 00:52:35,360
Jeg foretrækker folk, der ikke lyver.
P300 blev aldrig produceret.
397
00:52:38,280 --> 00:52:41,040
- Hvad vil du have?
- Jeg drikker ikke.
398
00:52:41,200 --> 00:52:44,400
- Hvorfor ikke?
- Fordi det gjorde jeg før.
399
00:52:44,560 --> 00:52:47,760
- For meget og for tit.
- Lyder sjovt.
400
00:52:47,920 --> 00:52:53,600
- Det var det ogsĂĄ. Et stykke tid.
- En øl og en mineralvand.
401
00:52:53,760 --> 00:53:00,200
- Jeg vil gerne have en æblejuice.
- Giv hende en æblejuice.
402
00:53:01,080 --> 00:53:05,120
Min ven er pĂĄ ferie. Jeg aner ikke,
hvornĂĄr han kommer hjem.
403
00:53:05,280 --> 00:53:09,440
- Jeg leder efter en afløser.
- NĂĄ, er han pĂĄ ferie?
404
00:53:09,600 --> 00:53:13,120
- Du spørger for meget.
- Du svarer for lidt.
405
00:53:13,280 --> 00:53:16,840
Han kvajede sig og blev anholdt.
406
00:53:17,000 --> 00:53:21,720
- Jeg vil bare godt vide, hvem I er.
- Ritchie.
407
00:53:24,000 --> 00:53:29,200
Hyggeligt at møde dig, Ritchie,
som repræsenterer de mystiske "vi."
408
00:53:29,360 --> 00:53:32,480
I lige måde, frøken Æblejuice.
409
00:53:32,640 --> 00:53:37,080
Og det kommer vi som sagt til.
410
00:54:00,600 --> 00:54:06,000
Hvem er det? Jeg hĂĄber,
du er glad for at stĂĄ derude.
411
00:54:06,160 --> 00:54:10,520
Det er Ritchie. Jeg har en ven med.
Luk sĂĄ op.
412
00:54:10,680 --> 00:54:13,160
FĂĄ fingeren ud.
413
00:54:16,840 --> 00:54:19,200
Kom nu.
414
00:54:22,000 --> 00:54:26,040
- Det var pĂĄ tide. Vi ved det.
- Jep.
415
00:54:26,200 --> 00:54:29,960
- Hvad ved I?
- At du er panser.
416
00:54:30,120 --> 00:54:34,720
- Hvor er dit politiskilt?
- Og hvor er kameraet?
417
00:54:34,880 --> 00:54:39,760
Er kameraet skjult i lyset? Hej, mor!
418
00:54:39,920 --> 00:54:45,560
Hvor er våbnene? Du sælger jo våben.
Hvor er de? Sløset.
419
00:54:45,720 --> 00:54:49,600
Har I øvet det her,
eller er det improv?
420
00:54:49,760 --> 00:54:56,400
Ved du, hvad det her betyder?
Det betyder, vi ikke er født i går.
421
00:54:57,520 --> 00:54:59,480
Helt klart.
422
00:55:02,760 --> 00:55:05,080
Tror du, vi laver fis?
423
00:55:05,240 --> 00:55:10,640
Jeg tror, det her er 45 sekunder
af mit liv, jeg aldrig fĂĄr tilbage.
424
00:55:18,280 --> 00:55:21,320
Jeg sagde jo, hun var cool.
425
00:55:26,960 --> 00:55:29,560
- Okay. SĂĄ gĂĄr vi.
- Hvorhen?
426
00:55:29,720 --> 00:55:32,840
Er du med eller ej?
427
00:55:37,880 --> 00:55:43,280
- Jeg møder jer nedenunder.
- Skynd dig. Kom sĂĄ.
428
00:56:03,360 --> 00:56:06,600
Kom nu, dit dovne svin.
429
00:56:12,880 --> 00:56:15,720
Det må være nok.
430
00:56:15,880 --> 00:56:20,920
Rose, henter du liget i bagagerummet?
431
00:57:17,040 --> 00:57:20,000
Hold da kæft!
432
00:57:20,160 --> 00:57:25,880
Så du, hun legede vægtløfter med ham?
Hun knækkede som en kvist.
433
00:57:26,040 --> 00:57:29,600
- Sikke hun kæmpede.
- Hylesjovt.
434
00:57:30,880 --> 00:57:35,000
Det er optagelsesprøven.
Jeg viser dig Ritchies bagefter.
435
00:57:35,160 --> 00:57:41,120
- Han slæbte af sted med ham.
- Fede Bob, der ĂĄd sig ihjel.
436
00:57:41,280 --> 00:57:44,000
Det var en stor mand.
437
00:57:44,160 --> 00:57:48,680
- Fik du noget pĂĄ bĂĄnd?
- Ja da. Jeg optog det hele.
438
00:57:48,840 --> 00:57:53,760
Og afhørte Gertrude, som tilstod alt.
Vi mangler bare papirarbejdet.
439
00:57:53,920 --> 00:57:57,320
- Jeg vil ikke presse dig.
- Men det gør du.
440
00:57:57,480 --> 00:57:59,920
Vi skal vise resultater.
441
00:58:00,080 --> 00:58:04,000
Vi har ikke slipsedyrenes støtte
til missionen.
442
00:58:04,160 --> 00:58:07,600
Hvad med maratonsammenligningen?
443
00:58:07,760 --> 00:58:14,160
Den holder. Så vi må sørge for,
vi ikke bliver lukket ned allerede.
444
00:58:15,720 --> 00:58:20,120
Her. Der er en mikrofon i den.
Den er retningsuafhængig.
445
00:58:20,280 --> 00:58:24,960
Den er ikke sĂĄ effektiv som en pĂĄ
kroppen, men det er mindre farligt.
446
00:58:25,120 --> 00:58:30,320
- Ja, nĂĄr den er blevet placeret.
- Hvis du ikke har mod pĂĄ det ...
447
00:58:30,480 --> 00:58:34,840
- Jeg har det fint.
- SĂĄ hold op med at brokke dig.
448
00:58:36,320 --> 00:58:39,320
Jeg har da krav pĂĄ
at brokke mig lidt.
449
00:58:39,480 --> 00:58:43,360
Din kvote er opbrugt, sĂĄ luk arret.
450
00:58:44,880 --> 00:58:51,120
Bare giv mig noget, jeg kan vise
gribbene, sĂĄ vi fĂĄr fred for dem.
451
00:58:52,120 --> 00:58:56,280
Ritchie præsenterer mig nok
for chefen i morgen.
452
00:58:56,440 --> 00:58:59,200
Vi laver mĂĄske en aftale.
453
00:58:59,360 --> 00:59:03,000
De har brug for din hjælp,
sĂĄ spil kostbar. Husk ...
454
00:59:03,160 --> 00:59:09,040
- Lad dem jagte mig. Jeg ved det.
- Forlang halvdelen pĂĄ forskud.
455
00:59:09,200 --> 00:59:15,240
- Det er 100.000. Det vil de ikke.
- Forlang halvdelen, og hold fast.
456
00:59:15,400 --> 00:59:19,240
De har ikke noget valg.
Og tag den her med.
457
00:59:19,400 --> 00:59:23,400
Prøv at placere den
et interessant sted.
458
00:59:40,520 --> 00:59:44,160
Vi bruger kun smarte folk.
Måske bør du bare gå.
459
00:59:44,320 --> 00:59:50,920
Jeg er her, fordi ham klovnen
blev anholdt. Hvor smart var det?
460
00:59:51,080 --> 00:59:54,920
- Kan du gøre det bedre?
- Lad være med at fornærme mig.
461
00:59:56,280 --> 00:59:58,480
Snit dem dér fint.
462
01:00:01,640 --> 01:00:06,600
- Jeg stoler ikke pĂĄ folk.
- En god overlevelsesmekanisme.
463
01:00:06,760 --> 01:00:11,160
- Hvad?
- Det er smart at være forsigtig.
464
01:00:11,320 --> 01:00:15,440
Hvad kunne du gøre for mig,
hvis jeg stolede pĂĄ dig?
465
01:00:15,600 --> 01:00:19,240
200-300 styk per mĂĄned
alt efter typen.
466
01:00:19,400 --> 01:00:26,160
- Jeg skal have halvdelen pĂĄ forskud.
- Det er mange penge og vĂĄben.
467
01:00:26,320 --> 01:00:30,840
- MĂĄske stikker du af.
- Måske bliver jeg pløkket en dag.
468
01:00:31,000 --> 01:00:35,880
- MĂĄske tror du, at du kan gemme dig.
- MĂĄske har jeg mange udgifter.
469
01:00:36,040 --> 01:00:41,680
Eller mĂĄske har jeg mange kunder,
der bare har det hele i munden.
470
01:00:41,840 --> 01:00:45,560
Jeg leger ikke chef,
men vil have halvdelen først.
471
01:00:45,720 --> 01:00:48,600
I fĂĄr varerne, garanterer jeg, -
472
01:00:48,760 --> 01:00:52,840
- for jeg giver mine folk halvdelen
pĂĄ forskud, sĂĄ de leverer.
473
01:00:53,000 --> 01:00:56,520
Kan du ikke gĂĄ med til det,
sĂĄ fint nok.
474
01:00:56,680 --> 01:01:00,680
Det var hyggeligt at møde dig.
475
01:01:00,840 --> 01:01:06,600
- Lækker hjemmelavet mad.
- Jeg er træt, så jeg går i seng.
476
01:01:06,760 --> 01:01:12,440
Nej nej ...
Hyggeligt at møde dig, Rose.
477
01:01:12,600 --> 01:01:16,080
- Godnat.
- Godnat, mor.
478
01:01:18,040 --> 01:01:22,720
- Hvor er lokummet?
- Den vej og til højre.
479
01:01:22,880 --> 01:01:26,360
- Den kommer pĂĄ fredag.
- Hvad?
480
01:01:26,520 --> 01:01:28,480
Min telefon.
481
01:01:28,640 --> 01:01:31,600
- Den samme, du har nu?
- Opgraderingen.
482
01:01:31,760 --> 01:01:38,120
Har man opgraderet coveret?
De lancerer jo en ny hvert halve ĂĄr.
483
01:01:38,280 --> 01:01:43,160
- Hvis bare den sĂĄ var anderledes.
- Den er flottere.
484
01:01:43,320 --> 01:01:45,760
- En ny farve?
- Den er blank.
485
01:02:29,600 --> 01:02:32,000
Jeg kan høre den.
486
01:02:33,120 --> 01:02:36,600
Den holdt op! Lagde du pĂĄ?
487
01:02:38,840 --> 01:02:41,960
Den holdt op med at ringe.
488
01:02:42,120 --> 01:02:44,400
Ring til den igen!
489
01:02:49,400 --> 01:02:52,360
Fandens ogsĂĄ.
490
01:02:52,520 --> 01:02:56,440
Hvis du fylder min voicemail op,
bliver jeg sur.
491
01:03:14,160 --> 01:03:20,440
- A.J. Har du ...? Hvad laver du her?
- Jeg skulle pĂĄ toilettet.
492
01:03:20,600 --> 01:03:25,960
Har du set min telefon? Den ringede,
men jeg kan ikke finde den.
493
01:03:26,120 --> 01:03:28,400
Den er ikke pĂĄ wc'et.
494
01:04:59,320 --> 01:05:02,400
Er alt i orden?
495
01:05:15,160 --> 01:05:19,000
Det her er lidt akavet.
496
01:05:25,480 --> 01:05:29,400
Du griber efter et halmstrå, tøs.
497
01:05:56,480 --> 01:05:59,320
Tager du pis pĂĄ os?
498
01:06:06,320 --> 01:06:10,880
Masser af penge.
Et godt bytte. Et meget stort et.
499
01:06:11,040 --> 01:06:14,040
Det var nær gået galt.
500
01:06:14,200 --> 01:06:19,080
Hun troede, det var den rigtige
container. Den var fyldt med pakker.
501
01:06:19,240 --> 01:06:24,960
- Pakkerne var fyldt med cornflakes.
- Nej!
502
01:06:25,120 --> 01:06:30,720
Hun hældte cornflakes ud på jorden
for at finde vĂĄbnene.
503
01:06:34,800 --> 01:06:37,840
- Har du bestilt?
- Kom. Hurtigt.
504
01:06:38,000 --> 01:06:42,040
- For dig. Flot klaret. Vi bunder.
- SkĂĄl.
505
01:06:44,040 --> 01:06:48,640
- Kom nu, A.J. Vi fejrer det.
- Vi bunder.
506
01:06:48,800 --> 01:06:52,400
- I kender mig. Nej.
- Bare for at fejre det.
507
01:06:52,560 --> 01:06:55,600
- Hurtigt. Vi tager en til.
- Kun én.
508
01:06:55,760 --> 01:06:58,160
Kom sĂĄ. Kom sĂĄ.
509
01:07:13,000 --> 01:07:17,920
- Hvad er det meste, du kan skaffe?
- Det samme.
510
01:07:18,080 --> 01:07:21,640
- Det samme? Det samme!
- Det var ikke sĂĄdan ment.
511
01:07:58,360 --> 01:08:02,360
- Hej.
- Undskyld, jeg kommer for sent.
512
01:08:02,520 --> 01:08:07,520
- Du kommer da ikke for sent.
- Sagde vi ikke klokken tre?
513
01:08:07,680 --> 01:08:11,480
Du skrev en sms i aftes
og udskød det.
514
01:08:11,640 --> 01:08:17,720
- NĂĄ ja. Jeg er lidt smadret.
- Jeg vil sgu ogsĂĄ feste.
515
01:08:17,880 --> 01:08:20,640
Hvorfor er du sĂĄ munter?
516
01:08:20,800 --> 01:08:26,040
Jeg fik det rigtige ben ud af sengen.
Nogle gange er man bare i godt humør.
517
01:08:26,200 --> 01:08:30,840
Eller ogsĂĄ er det, fordi jeg har fĂĄet
min første udstilling.
518
01:08:31,000 --> 01:08:34,359
Nej! Tillykke.
HvornĂĄr? Hvor?
519
01:08:34,520 --> 01:08:38,640
Om to mĂĄneder i et lille galleri.
Der kommer nok ingen.
520
01:08:38,800 --> 01:08:44,359
Det er da helt vildt.
Hvad nu?
521
01:08:47,840 --> 01:08:53,760
Jeg ved godt, du ikke kan komme,
men det ville bare være dejligt.
522
01:08:54,880 --> 01:08:57,319
Jeg kommer.
523
01:08:57,479 --> 01:09:00,800
Hvordan går det med kærligheden?
524
01:09:00,960 --> 01:09:05,240
- Allerede?
- Det var ikke så spændende uden ...
525
01:09:05,399 --> 01:09:07,120
Hans kone?
526
01:09:07,279 --> 01:09:13,040
- Jeg har dĂĄrlig samvittighed.
- Ja, jeg bakker dig altsĂĄ ikke op.
527
01:09:13,200 --> 01:09:19,720
- Vær sød. Jeg har en gave til dig.
- Jeg har da ikke fødselsdag.
528
01:09:29,920 --> 01:09:34,600
Em, var det ikke mors?
Det er da for meget.
529
01:09:34,760 --> 01:09:38,640
Jeg er din søster
og skal tage mig af dig.
530
01:09:38,800 --> 01:09:45,000
Det kan jeg jo ikke nu,
sĂĄ mĂĄske kan hun. Deroppefra.
531
01:09:58,080 --> 01:10:01,960
Hvordan gĂĄr det med ...?
Du kan jo ikke sige noget ...
532
01:10:02,120 --> 01:10:06,480
Men gĂĄr det godt
med dit ... projekt? Og med dig?
533
01:10:06,640 --> 01:10:09,840
Har du det godt?
534
01:10:10,000 --> 01:10:15,680
- Hvad skal det sige?
- Det er lige meget.
535
01:10:16,920 --> 01:10:22,960
- Du tror ikke, jeg er okay?
- MĂĄske skal vi tale om noget andet.
536
01:10:24,040 --> 01:10:29,000
- Det er godt at se dig igen.
- Jeg vil vide, hvad du mente.
537
01:10:29,160 --> 01:10:31,120
- Mener du det?
- Ja.
538
01:10:31,280 --> 01:10:35,320
- Du bliver ikke sur?
- Jeg vil gøre mit bedste.
539
01:10:38,600 --> 01:10:42,400
Det virker bare ...
540
01:10:42,560 --> 01:10:47,200
... som om det er begyndt
at tære på dig.
541
01:10:47,360 --> 01:10:52,760
Og det er fuldt forstĂĄeligt.
Jeg kunne ikke klare det i tre ĂĄr.
542
01:10:52,920 --> 01:10:55,000
To et halvt.
543
01:10:55,160 --> 01:10:58,680
Du er sur.
Du lyder sur.
544
01:10:58,840 --> 01:11:02,600
Det fĂĄr du mig til.
Hvor vil du hen med det?
545
01:11:02,760 --> 01:11:06,720
- Du virker bare lidt tyndslidt.
- Og?
546
01:11:06,880 --> 01:11:12,000
- Det burde du mĂĄske erkende.
- Det erkender jeg.
547
01:11:14,400 --> 01:11:20,840
- Kan du ikke tale med din chef?
- Jeg har selv meldt mig til det her.
548
01:11:21,000 --> 01:11:26,200
- Lily, du har givet dem tre ĂĄr.
- Der er ikke en deadline pĂĄ det.
549
01:11:26,360 --> 01:11:29,960
SĂĄ du bliver bare ved?
Og hvis det er for meget?
550
01:11:30,120 --> 01:11:31,840
- For hvad?
- Dig.
551
01:11:32,000 --> 01:11:34,040
Hvad mener du?
552
01:11:41,680 --> 01:11:47,680
Spørg nu bare om det, du har villet
spørge mig om det seneste halve år.
553
01:11:51,080 --> 01:11:54,400
- Drikker du igen?
- Nej.
554
01:11:54,560 --> 01:11:55,840
Godt.
555
01:11:56,000 --> 01:11:59,480
- Tilfreds?
- Overglad.
556
01:12:06,160 --> 01:12:09,320
Jeg kan trække dig ud. Nu.
557
01:12:10,360 --> 01:12:15,640
Vi kan sætte os ind i min bil
og køre hen på stationen.
558
01:12:18,200 --> 01:12:22,640
Har vi en sag? Med de fotos
og rapporter, jeg har leveret, -
559
01:12:22,800 --> 01:12:27,160
- hvem kan vi sĂĄ fĂĄ ram pĂĄ?
Og lyv ikke for mig.
560
01:12:27,320 --> 01:12:31,400
- Flere af hĂĄndlangerne.
- Men de, der betyder noget?
561
01:12:31,560 --> 01:12:36,240
- De er kun med til familiemøderne.
- Jeg plantede pennen pĂĄ kontoret.
562
01:12:36,400 --> 01:12:39,920
Ja, men den har ikke givet ret meget.
563
01:12:40,080 --> 01:12:43,720
Mikrofoner er som at spille dart
med lukkede øjne.
564
01:12:43,880 --> 01:12:50,560
Man ved ikke, hvad resultatet bliver.
Der er en til, men ...
565
01:12:50,720 --> 01:12:54,800
Du behøver ikke være der,
for at vi kan lytte med.
566
01:12:54,960 --> 01:13:00,240
Jeg har ikke adgang til rummet.
Hvordan planter jeg sĂĄ mikrofonen?
567
01:13:00,400 --> 01:13:05,560
Plant den pĂĄ en, der er til stede.
568
01:14:14,800 --> 01:14:18,120
- Tag dog telefonen.
- Den må være på lydløs.
569
01:14:18,280 --> 01:14:22,600
- Der er møde.
- Okay. Jeg henter lige min jakke.
570
01:14:22,760 --> 01:14:27,080
MĂĄ jeg fĂĄ et glas vand?
Jeg kunne patte en død vandrotte.
571
01:14:27,240 --> 01:14:31,200
Jeg har rendt rundt hele dagen
for at banke folk op.
572
01:14:31,360 --> 01:14:34,960
Det har været et fandens arbejde.
573
01:14:36,360 --> 01:14:38,600
Har I planer om noget?
574
01:14:38,760 --> 01:14:43,840
- Tager du billeder?
- Mest af fugle. Det er en hobby.
575
01:14:47,600 --> 01:14:50,800
Kæft for en linse. Ser prof ud.
576
01:14:50,960 --> 01:14:54,880
Man skal kunne zoome ind pĂĄ fuglene.
577
01:14:56,360 --> 01:15:00,040
- Hvordan ser man dem?
- De skal først redigeres.
578
01:15:00,200 --> 01:15:03,000
Du synes bare, jeg er dĂĄrlig.
579
01:15:03,160 --> 01:15:08,360
- Jeg lover ikke at kritisere dig.
- Ja, den er god med dig.
580
01:15:09,200 --> 01:15:12,400
Skal vi ikke se at komme af sted?
581
01:15:19,840 --> 01:15:21,680
Hej.
582
01:15:35,440 --> 01:15:40,480
"Den her mikrofon blev fundet
pĂĄ mit kontor i gĂĄr.
583
01:15:40,640 --> 01:15:42,480
Men først ...
584
01:15:42,640 --> 01:15:47,360
... skal vi se, om der er andre
ubudne gæster her i dag."
585
01:15:55,920 --> 01:15:58,960
Hvad fanden er det?
586
01:16:00,360 --> 01:16:02,880
Det er ikke min.
587
01:16:03,040 --> 01:16:07,320
Gertrude, jeg er med i familien.
Giv slip!
588
01:16:07,480 --> 01:16:12,120
Du ved, at det ville jeg aldrig gøre.
Det er hende.
589
01:16:12,280 --> 01:16:18,080
- Hold mig udenfor.
- Jeg har set dig luske rundt.
590
01:16:18,240 --> 01:16:22,640
Min telefon var ikke på lydløs.
Den ringede, for fanden.
591
01:16:25,280 --> 01:16:28,560
Læg kniven, eller jeg smadrer dig!
592
01:16:28,720 --> 01:16:32,800
Lad nu være.
Det er jo Ritchie.
593
01:20:38,280 --> 01:20:41,680
- Ville du tale med mig?
- Ja.
594
01:20:48,920 --> 01:20:51,080
Hvad sker der?
595
01:20:51,240 --> 01:20:55,480
Er du klar til
at slutte dig til familien?
596
01:20:55,640 --> 01:21:00,440
Hvad? Jeg mener: Ja, det er jeg.
597
01:21:02,040 --> 01:21:05,040
Er alle enige om det?
598
01:21:05,200 --> 01:21:11,160
Jeg har ikke set Max siden ...
Men jo, alle er enige.
599
01:21:11,320 --> 01:21:14,560
SĂĄ lad os komme i gang.
600
01:21:14,720 --> 01:21:18,200
- Er det dig, der gør det?
- Ja.
601
01:23:52,360 --> 01:23:57,800
- Jeg er rigtig ked af det.
- Han fortjente værre.
602
01:24:00,720 --> 01:24:05,560
Han var din ven.
Og han var en god mand.
603
01:24:05,720 --> 01:24:12,520
- Politiet havde en klemme pĂĄ ham.
- Ja. Det var en loyalitetsprøve.
604
01:24:12,680 --> 01:24:17,840
- Er det dem der?
- Nej, de slĂĄr en ihjel.
605
01:24:18,000 --> 01:24:20,800
Desuden er de meget bitre.
606
01:24:22,560 --> 01:24:25,440
Derhenne.
607
01:24:30,600 --> 01:24:32,200
Her.
608
01:24:37,880 --> 01:24:43,960
Man skal bruge en kniv og ikke
tage roden. Så vokser de op næste år.
609
01:24:44,120 --> 01:24:48,760
Det gælder om at hakke dem fint.
De mĂĄ ikke fĂĄ for meget.
610
01:24:48,920 --> 01:24:52,600
SĂĄ smager de bedre og koger ikke ud.
611
01:24:52,760 --> 01:24:56,280
Jeg viser dig det,
nĂĄr vi kommer hjem.
612
01:25:12,640 --> 01:25:16,320
Husk at komme svampene i til sidst.
613
01:25:16,480 --> 01:25:20,520
Og lad dem så bare være.
614
01:25:23,120 --> 01:25:25,640
Og glem ikke saltet.
615
01:25:25,800 --> 01:25:28,600
Masser af salt.
616
01:25:31,160 --> 01:25:36,120
Jeg troede ikke,
han betød så meget for dig.
617
01:25:37,920 --> 01:25:39,680
Ritchie?
618
01:25:41,320 --> 01:25:43,280
Eller far?
619
01:25:46,040 --> 01:25:52,240
- Hvor længe har du vidst det?
- Længe nok. Jeg ville bare ...
620
01:25:54,280 --> 01:25:56,440
Hvorfor?
621
01:25:59,520 --> 01:26:02,520
Din far var et uhyre.
622
01:26:05,680 --> 01:26:09,000
Han skjulte det. Bare ikke for mig.
623
01:26:12,360 --> 01:26:17,320
Han lod ikke ansigtet vise det.
Det var han meget omhyggelig med.
624
01:26:17,480 --> 01:26:20,880
Hans søn måtte ikke vide det.
625
01:26:21,040 --> 01:26:23,720
- Flere løgne.
- Nej.
626
01:26:25,160 --> 01:26:28,520
Tænk dig om.
Du er en klog
khloptjik.
627
01:26:28,680 --> 01:26:31,040
Jeg er ikke en dreng.
628
01:26:34,760 --> 01:26:38,840
Du er min dreng. Altid.
629
01:26:43,440 --> 01:26:46,160
Du dræbte far.
630
01:26:49,400 --> 01:26:51,320
Ja.
631
01:26:53,040 --> 01:26:57,440
- Du dræbte min bedste ven.
- Ja.
632
01:28:30,440 --> 01:28:35,680
Er det rigtigt? Det tror jeg ikke
kommer til at fungere.
633
01:28:44,600 --> 01:28:49,920
- Anden date i Brighton.
- Vi kan tage hen i tivoliet.
634
01:28:50,080 --> 01:28:54,040
Ja, det kan vi godt.
Jeg er vild med tivolier.
635
01:30:16,280 --> 01:30:18,080
Tak.
636
01:30:24,120 --> 01:30:27,520
Ligesom i gamle dage.
637
01:30:31,960 --> 01:30:37,120
- Jeg har vist ødelagt din sofa.
- Det tror jeg, du har.
638
01:30:38,320 --> 01:30:41,160
Du får aldrig lugten væk.
639
01:30:41,320 --> 01:30:45,600
Den var sĂĄ smuk og uskyldig.
Hvil i fred.
640
01:30:54,160 --> 01:30:58,120
Det er nok lidt for sent
til en tilstĂĄelse.
641
01:30:58,280 --> 01:31:00,840
Det er det vist.
642
01:31:02,840 --> 01:31:05,760
Undskyld, Em. Det mener jeg.
643
01:31:05,920 --> 01:31:08,960
For at drikke eller
for at lyve om det?
644
01:31:09,120 --> 01:31:11,080
Begge dele.
645
01:31:12,680 --> 01:31:15,880
Hvorfor begyndte du igen?
646
01:31:16,040 --> 01:31:20,400
Jeg er selv ude om det,
men jeg har en helvedes hovedpine.
647
01:31:20,560 --> 01:31:26,000
- Hvorfor begyndte du igen?
- Fordi jeg er alkoholiker.
648
01:31:26,160 --> 01:31:29,240
- Er det dit forsvar?
- Er jeg under angreb?
649
01:31:29,400 --> 01:31:35,880
- Hvorfor faldt du i efter fem ĂĄr?
- Der er mange grunde.
650
01:31:36,040 --> 01:31:38,320
Nogle gange kun én.
651
01:31:38,480 --> 01:31:43,320
Hvorfor kommer du ikke bare selv
med svaret?
652
01:31:43,480 --> 01:31:46,840
Du skal sige det,
så du ikke kan benægte det.
653
01:31:47,000 --> 01:31:50,840
- Jeg er banketræt ...
- Hvorfor begyndte du?
654
01:31:51,000 --> 01:31:55,160
PĂĄ grund af arbejdet. Okay?
Jeg er ikke en skid værd.
655
01:31:55,320 --> 01:31:57,760
Det synes jeg ikke.
656
01:31:57,920 --> 01:32:04,320
Hvis arbejdet fik dig til at drikke,
skal du kvitte arbejdet før sprutten.
657
01:32:06,520 --> 01:32:12,760
Interessant slutning. Kreativ.
Du er en sand kunstner.
658
01:32:12,920 --> 01:32:15,480
- Ved chefen det?
- MĂĄske.
659
01:32:15,640 --> 01:32:17,320
- Gør han?
- Hvorfor?
660
01:32:17,480 --> 01:32:20,480
Hvis min slutning er ulogisk, -
661
01:32:20,640 --> 01:32:25,920
- hvad vil en, der ved mere om
det her, sĂĄ udlede af de oplysninger?
662
01:32:26,080 --> 01:32:28,320
Er det en trussel?
663
01:32:28,480 --> 01:32:32,240
Lily, du er den i verden,
der betyder mest for mig.
664
01:32:32,400 --> 01:32:36,400
Jeg vil ikke se dig gĂĄ i hundene.
Ikke igen.
665
01:32:36,560 --> 01:32:42,320
Du mĂĄ selv sige det til chefen,
ellers gør jeg. Han skal vide det.
666
01:32:42,480 --> 01:32:46,520
Din omsorg druknede i truslen
om at fĂĄ mig fyret.
667
01:32:46,680 --> 01:32:50,360
Det er sygt at mĂĄtte lyve
for at beholde jobbet.
668
01:32:50,520 --> 01:32:57,360
- Det er sygt med de hemmeligheder.
- Jeg blander mig da ikke i dit liv.
669
01:32:57,520 --> 01:33:01,800
Hvis jeg en dag overbrækker din sofa
efter et tilbagefald, -
670
01:33:01,960 --> 01:33:06,360
- hører jeg gerne din mening.
Jeg var i øvrigt på date.
671
01:33:06,520 --> 01:33:10,400
Han nød at se
min søster ligge i sit eget bræk.
672
01:33:10,560 --> 01:33:13,880
Undskyld. Han så ellers sød ud.
673
01:33:14,040 --> 01:33:17,520
- Hvordan ved du det?
- Glem det.
674
01:33:17,680 --> 01:33:20,560
FĂĄr du blackouts igen?
675
01:33:20,720 --> 01:33:24,320
Du aner ikke,
hvad der sker for mig for tiden.
676
01:33:24,480 --> 01:33:31,360
Nej, det aner jeg ikke. Og hvorfor?
Det er et ærligt spørgsmål.
677
01:33:31,520 --> 01:33:36,760
Du vil bare have mig til at sige det,
du havde i tankerne, før jeg vågnede.
678
01:33:36,920 --> 01:33:41,680
Kan du ikke bare sige det,
du gerne vil sige?
679
01:33:41,840 --> 01:33:46,240
- Hvorfor aner jeg ingenting?
- Fordi jeg ikke kan sige det.
680
01:33:46,400 --> 01:33:47,800
Jo da.
681
01:33:47,960 --> 01:33:53,360
Det er vildt stressende, at ét
forkert ord kan koste mig livet.
682
01:33:53,520 --> 01:34:00,120
Og cheferne kræver resultater,
for det her koster kassen.
683
01:34:00,280 --> 01:34:03,720
Og sĂĄ var der ham,
der fik halsen skĂĄret over -
684
01:34:03,880 --> 01:34:07,080
- og skreg, at jeg var den skyldige.
685
01:34:07,240 --> 01:34:10,720
Eller ham sønnen,
der henrettede sin mor -
686
01:34:10,880 --> 01:34:17,280
- ved at nakke hende med en pistol,
sĂĄ der ikke var noget ansigt tilbage.
687
01:34:17,440 --> 01:34:20,920
Så måske trængte jeg lige
til en opstrammer.
688
01:34:21,080 --> 01:34:25,000
For jeg var der
og var tæt på at blive opdaget.
689
01:34:25,160 --> 01:34:30,120
Og sĂĄ vĂĄgner jeg op til,
at min søster ...
690
01:34:30,280 --> 01:34:36,760
... den ene person, som jeg troede,
jeg kunne regne med, angriber mig.
691
01:34:36,920 --> 01:34:41,160
Sig, hvad mangler du at høre
for at fĂĄ det bedre, -
692
01:34:41,320 --> 01:34:46,560
- for det er jo nederen,
at jeg ødelagde din date og din sofa.
693
01:34:46,720 --> 01:34:50,520
Du kan godt regne med mig. Altid.
694
01:34:52,360 --> 01:34:57,400
- Jeg er din søster.
- Det føles sgu ikke sådan.
695
01:34:57,560 --> 01:35:03,040
Jeg er da ligeglad
med daten og sofaen.
696
01:35:03,200 --> 01:35:05,160
Det ved jeg.
697
01:35:05,320 --> 01:35:08,160
Det er dig, der betyder noget.
698
01:35:08,320 --> 01:35:12,840
Og jeg vil gøre det,
der er bedst for dig, hver gang.
699
01:35:13,000 --> 01:35:15,680
Selv om du hader mig for det.
700
01:35:15,840 --> 01:35:20,080
Det gør jeg,
hvis du siger det til min chef.
701
01:35:21,160 --> 01:35:25,920
- Tving mig ikke til det.
- Ingen tvinger dig til noget.
702
01:35:26,080 --> 01:35:28,880
StĂĄ dog ved din beslutning.
703
01:35:29,040 --> 01:35:33,520
Du har brug for hjælp.
Det er okay at bede om det.
704
01:35:33,680 --> 01:35:37,440
Køb en sofa.
Det behøver ikke være en sovesofa.
705
01:35:37,600 --> 01:35:42,600
Flot fornærmelse!
"Det behøver ikke være en sovesofa."
706
01:35:44,840 --> 01:35:46,080
Pis.
707
01:37:07,640 --> 01:37:11,120
- Hej.
- Lily.
708
01:37:31,360 --> 01:37:34,760
Ingen varige skader.
Du var heldig.
709
01:37:34,920 --> 01:37:36,800
Meget.
710
01:37:36,960 --> 01:37:42,640
Med al den alkohol i blodet er det
utroligt, at du kom ud ad indkørslen.
711
01:37:45,400 --> 01:37:47,720
Hvad?
712
01:37:47,880 --> 01:37:53,760
Nu siger jeg noget, du ikke vil høre.
Vær sød ikke at protestere.
713
01:37:53,920 --> 01:37:58,760
- Du trækker mig ud.
- Det skulle være sket meget før.
714
01:37:58,920 --> 01:38:04,160
- Har du talt med min søster?
- Hun ved, du er her.
715
01:38:04,320 --> 01:38:07,840
Hun har ben i næsen, må man sige.
716
01:38:10,560 --> 01:38:15,920
- Hvad sagde hun?
- Hun rĂĄbte mest ad mig.
717
01:38:17,480 --> 01:38:20,360
Jeg kan godt lide hende.
718
01:38:21,640 --> 01:38:24,240
Hun er den bedste.
719
01:38:26,880 --> 01:38:31,720
Jeg er glædelig overrasket over,
hvor fint du tager det.
720
01:38:31,880 --> 01:38:35,320
Tror du virkelig,
du kan trække mig ud?
721
01:38:35,480 --> 01:38:38,640
Du er en knækket kvinde,
en stresset agent.
722
01:38:38,800 --> 01:38:43,720
- En alkoholiker med tilbagefald.
- Men jeg er ogsĂĄ noget andet.
723
01:39:03,080 --> 01:39:07,880
Ét møde. Det er, hvad du får.
724
01:39:20,840 --> 01:39:24,280
Vi har skjult en mikrofon
i din halskæde.
725
01:39:24,440 --> 01:39:27,680
Den optager omgivelserne.
726
01:40:01,320 --> 01:40:05,760
Okay. Det her er vores første møde
uden Gertrude.
727
01:40:07,920 --> 01:40:10,720
Det vil jeg tale om først.
728
01:40:10,880 --> 01:40:14,800
Vi er blevet angrebet. Igen.
729
01:40:14,960 --> 01:40:19,080
Hvordan reagerer vi?
Vi kan ikke bare dukke nakken.
730
01:40:19,240 --> 01:40:24,640
Vi har set, hvad der sĂĄ sker.
SĂĄ lad os brainstorme.
731
01:40:24,800 --> 01:40:29,640
- Rose, hvem tror du, dræbte min mor?
- Det ved jeg ikke.
732
01:40:29,800 --> 01:40:34,160
Det gør ingen af os.
Kom med nogle bud.
733
01:40:35,720 --> 01:40:41,080
- Jeg vil helst ikke gisne.
- Jo, gør det. For min skyld.
734
01:40:41,240 --> 01:40:45,440
Okay. Vi bør nok ikke
udelukke tyrkerne, -
735
01:40:45,600 --> 01:40:49,400
- russerne, McGraw-familien.
736
01:40:52,400 --> 01:40:55,440
Det skal vi i hvert fald ikke.
737
01:40:57,600 --> 01:41:02,560
Det var det.
Jeg giver besked om det næste møde.
738
01:41:05,560 --> 01:41:10,800
Rose, kan vi lige tale sammen?
Det går hurtigt. Sæt dig.
739
01:41:17,880 --> 01:41:21,240
Luk døren efter jer.
740
01:41:33,840 --> 01:41:39,760
Vil du have noget at drikke?
Eller er du pĂĄ vandvognen igen?
741
01:41:39,920 --> 01:41:43,760
- Det er lidt for tidligt for mig.
- Godt nok.
742
01:41:43,920 --> 01:41:49,720
- Hvad vil du tale med mig om?
- HvornĂĄr mĂĄ jeg se billederne?
743
01:41:49,880 --> 01:41:53,840
Billederne.
Du mĂĄ da have redigeret dem nu.
744
01:41:54,000 --> 01:41:57,920
Jeg troede ikke,
du for alvor ville se dem.
745
01:41:58,080 --> 01:42:01,920
- Det vil jeg gerne.
- Du får en usb-nøgle med dem.
746
01:42:02,080 --> 01:42:08,000
- Du har ikke en hjemmeside.
- Det er bare en hobby.
747
01:42:08,880 --> 01:42:15,800
- Du bør have noget backup i skyen.
- Det kigger jeg pĂĄ.
748
01:42:15,960 --> 01:42:22,240
Du undrer dig nok over, hvorfor vi
taler om backup af dine fotos.
749
01:42:22,400 --> 01:42:24,400
En smule.
750
01:42:26,920 --> 01:42:32,400
Nu skal jeg overraske dig med
min skolelærdom et øjeblik.
751
01:42:32,560 --> 01:42:38,400
Jeg husker ikke ret meget matematik,
men det her hang sjovt nok fast.
752
01:42:38,560 --> 01:42:45,080
Vi fik øvelser, hvor vi skulle
udregne punkter i et koordinatsystem.
753
01:42:45,240 --> 01:42:50,000
NĂĄr dataene var korrekte,
gav det altid en ret linje.
754
01:42:50,160 --> 01:42:54,200
Den første gang
udregnede jeg to prikker.
755
01:42:54,360 --> 01:42:59,720
Læreren kaldte dem datapunkter,
men jeg foretrækker prikker.
756
01:42:59,880 --> 01:43:04,320
Jeg udregnede to prikker
og tegnede en ret linje mellem dem.
757
01:43:05,640 --> 01:43:07,280
Pærelet.
758
01:43:07,440 --> 01:43:13,600
Men man kan altid tegne en ret linje
mellem to prikker, uanset hvor de er.
759
01:43:13,760 --> 01:43:16,920
Selv om jeg kunne tegne
en ret linje, -
760
01:43:17,080 --> 01:43:20,200
- var udregningerne ikke
nødvendigvis gode.
761
01:43:20,360 --> 01:43:26,160
Men tre prikker ...
Hvis de ikke er placeret rigtigt, -
762
01:43:26,320 --> 01:43:30,600
- kan man ikke forbinde dem
med en ret linje.
763
01:43:30,760 --> 01:43:33,200
Nej, det gĂĄr ikke.
764
01:43:33,360 --> 01:43:37,280
Spøjst. Jeg husker ikke,
hvad jeg fik til morgenmad.
765
01:43:37,440 --> 01:43:41,560
- Men det her husker jeg.
- Det gør jeg ikke.
766
01:43:41,720 --> 01:43:46,560
Du opførte dig mærkeligt, da jeg bad
om at se billederne. Hvorfor?
767
01:43:46,720 --> 01:43:52,120
Jeg kan ikke udlede noget af en
enkelt prik, men det er en prik.
768
01:43:52,280 --> 01:43:54,840
BILLEDER
769
01:43:59,160 --> 01:44:02,920
Da jeg spurgte dig,
hvem der havde dræbt min mor ...
770
01:44:03,080 --> 01:44:06,360
Ja, det kom bag pĂĄ mig.
771
01:44:06,520 --> 01:44:12,240
- Du havde ikke tænkt over det.
- Hvordan skulle jeg vide det?
772
01:44:12,400 --> 01:44:17,840
Det siger jeg heller ikke. Men du mĂĄ
have tænkt over, hvem der stod bag.
773
01:44:18,000 --> 01:44:22,960
Ja. Og jeg syntes, det var upassende
at spørge om det foran alle de andre.
774
01:44:23,120 --> 01:44:27,600
Jeg regnede ikke med, du ville spørge
mig efter et halvt minut.
775
01:44:27,760 --> 01:44:32,320
Jeg troede ikke, det var det,
du ville tale med mig om.
776
01:44:32,480 --> 01:44:37,200
Jeg troede, det handlede
om næste handel. Det har jeg svar på.
777
01:44:37,360 --> 01:44:41,600
Men det spørgsmål ...
Jeg er ikke typen, der gætter ...
778
01:44:41,760 --> 01:44:46,080
Jeg ved godt,
hvordan du har det lige nu.
779
01:44:47,520 --> 01:44:52,080
Jeg husker selv at stĂĄ ved tavlen
uden at have lavet lektier -
780
01:44:52,240 --> 01:44:55,240
- og lire ævl af.
781
01:45:11,920 --> 01:45:14,280
Husker du Ritchies sidste ord?
782
01:45:14,440 --> 01:45:19,440
Eller næstsidste,
for til sidst bad han for sit liv.
783
01:45:25,680 --> 01:45:29,360
- Jeg kan ikke huske dem.
- Men det kan jeg.
784
01:45:31,240 --> 01:45:35,280
"Det var hende.
Jeg ved, det er hende."
785
01:45:37,720 --> 01:45:40,160
Min bedste ven.
786
01:45:43,360 --> 01:45:46,280
- Se lige her.
- Det mener du ikke.
787
01:45:46,440 --> 01:45:51,960
Du tegner tre prikker
pĂĄ et stykke papir, og sĂĄ tror du ...
788
01:45:54,640 --> 01:45:59,200
Jeg skød min mor med den her pistol.
789
01:45:59,360 --> 01:46:03,160
Du virker ikke spor overrasket.
790
01:46:03,320 --> 01:46:08,000
- HvornĂĄr har du set mig overrasket?
- Du fulgte efter os.
791
01:46:08,160 --> 01:46:12,840
Kom med hjem.
SĂĄ viser jeg dig billederne.
792
01:46:13,000 --> 01:46:15,800
Du tog billeder, ikke?
793
01:46:15,960 --> 01:46:20,720
Lyset forvirrede mig. Men sĂĄ sĂĄ jeg,
hvordan prikkerne hang sammen.
794
01:46:20,880 --> 01:46:25,480
Fuck de prikker! Din matematikmetafor
giver ingen mening.
795
01:46:25,640 --> 01:46:32,040
Sikkert ikke. Metaforer har
aldrig været min stærke side.
796
01:46:36,680 --> 01:46:41,080
Ă…h nej. Er der noget galt?
797
01:46:41,240 --> 01:46:44,280
Du ser lidt bleg ud.
798
01:46:51,040 --> 01:46:55,520
Hedder du overhovedet Rose?
Sæt dig!
799
01:47:08,400 --> 01:47:14,080
- Den er ikke engang ladt.
- Er du sikker pĂĄ det?
800
01:47:17,280 --> 01:47:20,120
Bare gør det. Bevis det.
801
01:47:32,480 --> 01:47:35,680
Sæt sig så ned, for fanden.
802
01:48:03,400 --> 01:48:06,280
Hvad er dit rigtige navn?
803
01:48:10,280 --> 01:48:12,440
Lily.
804
01:48:15,600 --> 01:48:17,480
Tak.
805
01:48:21,240 --> 01:48:25,400
Var det svært?
At lære at reagere på et nyt navn?
806
01:48:25,560 --> 01:48:28,640
- I starten.
- Men du vænnede dig til det.
807
01:48:28,800 --> 01:48:33,480
- Jeg vænnede mig til meget.
- Det tror jeg gerne.
808
01:48:35,080 --> 01:48:39,080
Hjælper det,
at jeg bare gjorde mit arbejde?
809
01:48:39,240 --> 01:48:45,520
Jeg har skudt folk for meget mindre
end det, du har gjort.
810
01:48:49,160 --> 01:48:55,040
Det var ikke meningen,
at det skulle gĂĄ sĂĄdan for Ritchie.
811
01:48:55,200 --> 01:48:57,800
Men det gjorde det.
812
01:49:00,240 --> 01:49:04,120
- SĂĄ ...
- Din mor har intet med mig at gøre.
813
01:49:08,800 --> 01:49:13,600
- Hvorfor skød du hende?
- Det behøver jeg ikke forklare dig.
814
01:49:13,760 --> 01:49:17,920
- Hun elskede dig.
- Hun forrĂĄdte ...
815
01:49:22,480 --> 01:49:25,960
- Du prøver at vinde tid.
- Max, hør nu ...
816
01:49:26,120 --> 01:49:32,400
I tilbyder gerne folk en aftale,
men det kan jeg desværre ikke.
817
01:49:38,200 --> 01:49:42,440
Kan du huske,
da vi mødtes første gang?
818
01:49:43,520 --> 01:49:46,680
I min lejlighed.
819
01:49:46,840 --> 01:49:50,440
Jeg skylder dig vist 45 sekunder.
820
01:50:28,080 --> 01:50:33,560
- Han har en pistol! Læg den!
- Lad være med at skyde!
821
01:50:33,720 --> 01:50:37,480
- Smart.
- Max, læg pistolen.
822
01:50:37,640 --> 01:50:42,480
- De skyder dig.
- Læg den! Læg den, sagde jeg.
823
01:50:48,040 --> 01:50:50,560
Jeg er ked af det.
824
01:50:56,600 --> 01:50:58,760
Det ved jeg.
825
01:51:01,320 --> 01:51:05,760
MĂĄlet er uskadeliggjort.
Tilkald en ambulance.
826
01:51:05,920 --> 01:51:09,800
Lily. Er du uskadt?
Er du blevet ramt?
827
01:51:09,960 --> 01:51:15,240
Andrew, tjek resten af huset.
Huw, prøv at stabilisere Max.
828
01:51:15,400 --> 01:51:18,000
Lily, kan du høre mig?
829
01:51:18,160 --> 01:51:22,840
Lad os fĂĄ dig ud herfra.
Du behøver ikke være her nu.
830
01:52:42,160 --> 01:52:44,200
Tak.
831
01:55:00,600 --> 01:55:03,600
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service
68639