All language subtitles for The King of The Streets (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,885 --> 00:02:15,802 Where is A-Hai? 2 00:02:16,595 --> 00:02:18,012 He roughed up a bunch of my guys. 3 00:02:19,056 --> 00:02:20,181 I got rid of him. 4 00:04:30,729 --> 00:04:31,312 Get out of the way! 5 00:04:58,048 --> 00:04:59,090 You got to be a good person out there. 6 00:04:59,341 --> 00:04:59,882 No more fighting. 7 00:05:00,175 --> 00:05:00,758 Okay. 8 00:05:01,260 --> 00:05:02,093 Go on. 9 00:05:37,796 --> 00:05:39,005 Hi. Are you eating alone? 10 00:05:39,214 --> 00:05:40,172 I'm looking for Kai. 11 00:05:46,596 --> 00:05:47,388 Feng! 12 00:05:51,643 --> 00:05:52,476 When did they let you out? 13 00:05:52,728 --> 00:05:53,519 Why didn't you tell me? 14 00:05:53,770 --> 00:05:54,854 I could have gone to pick you up. 15 00:05:56,148 --> 00:05:56,897 Come here. 16 00:05:57,733 --> 00:05:58,733 This is my wife, Beautiful. 17 00:05:59,026 --> 00:06:01,402 Beautiful, this is Feng, the guy I'm always telling you about. 18 00:06:08,535 --> 00:06:09,201 Come here. 19 00:06:09,619 --> 00:06:10,870 Your father didn't go pick you up? 20 00:06:17,836 --> 00:06:19,003 I can't believe so many years have passed. 21 00:06:20,756 --> 00:06:22,757 You heard any news about A-Hai? 22 00:06:24,801 --> 00:06:27,386 A- Hai works for the gangs now. 23 00:06:28,305 --> 00:06:29,347 He's the top fighter out there. 24 00:06:30,098 --> 00:06:33,017 But I haven't seen him in years. 25 00:06:33,769 --> 00:06:35,144 Feng, you just got out. 26 00:06:35,354 --> 00:06:36,979 Why don't you stay here at my place for a while? 27 00:06:42,903 --> 00:06:44,487 Sorry, give me a second. 28 00:06:47,783 --> 00:06:50,451 Honey, sweetie, listen to me 29 00:06:51,995 --> 00:06:52,620 Honey! 30 00:06:52,871 --> 00:06:53,788 Get out of my way. 31 00:06:54,081 --> 00:06:54,955 Sweetie! 32 00:06:55,832 --> 00:06:57,541 Feng just got out of prison, he has no place to go. 33 00:06:59,336 --> 00:07:01,587 No way. The streets are full of beggars like him. 34 00:07:01,797 --> 00:07:02,880 You planning to take them all in? 35 00:07:03,465 --> 00:07:04,298 Oh come on. 36 00:07:04,549 --> 00:07:05,466 It's just for a few days. 37 00:07:05,717 --> 00:07:06,467 I said no! 38 00:07:07,844 --> 00:07:08,636 Keep your voice down. 39 00:07:08,887 --> 00:07:10,388 I've known Feng since we were peeing in our diapers 40 00:07:10,639 --> 00:07:11,138 Just a few days... 41 00:07:11,390 --> 00:07:11,972 No! 42 00:09:47,796 --> 00:09:49,755 Excuse me, are you hiring? 43 00:09:50,632 --> 00:09:52,383 Sure, but only for labourers. 44 00:09:52,676 --> 00:09:53,384 Can you handle hard work? 45 00:09:53,635 --> 00:09:54,260 Sure. 46 00:09:55,220 --> 00:09:57,137 This guy just got out of prison. 47 00:09:57,347 --> 00:09:59,807 In that case we've got no use for him. 48 00:10:00,475 --> 00:10:01,809 Get him out of here. 49 00:10:03,895 --> 00:10:05,771 Sorry, I checked for you, 50 00:10:06,022 --> 00:10:07,481 but all of our jobs have just been filled. 51 00:10:08,858 --> 00:10:09,525 Oh. 52 00:10:11,236 --> 00:10:12,194 That's ok. Thanks anyway. 53 00:10:12,445 --> 00:10:13,279 Sorry about that. 54 00:10:20,579 --> 00:10:21,370 Thieves! Stop them! 55 00:10:24,708 --> 00:10:25,457 Stop! 56 00:10:29,754 --> 00:10:30,754 Stop them! 57 00:10:33,091 --> 00:10:33,882 Stop! 58 00:10:50,150 --> 00:10:53,110 What's the matter cutie, you got a thing for me and my bros? 59 00:10:53,361 --> 00:10:54,486 You followed us all the way here. 60 00:10:55,488 --> 00:10:56,488 Whoa! 61 00:10:59,618 --> 00:11:01,660 You've got some moves girl! 62 00:11:02,037 --> 00:11:04,079 Shut up and hand me the bag! 63 00:11:20,096 --> 00:11:22,056 Who are you? Why are you holding me? 64 00:11:27,228 --> 00:11:28,062 Wait. 65 00:11:29,648 --> 00:11:30,648 I want to ask you something. 66 00:11:31,566 --> 00:11:34,276 A second ago, when I was passed out, 67 00:11:37,030 --> 00:11:39,198 did you or those punks take advantage of me? 68 00:11:45,830 --> 00:11:47,039 Forget I asked. 69 00:11:52,337 --> 00:11:53,754 Pull! Harder! 70 00:11:57,467 --> 00:11:59,343 That bastard Chen! 71 00:11:59,594 --> 00:12:02,763 He only brought the two of us and he's over there just running his mouth. 72 00:12:03,640 --> 00:12:06,100 I can't stand looking at that face of his. 73 00:12:06,810 --> 00:12:08,894 Stop whimpering and pull! 74 00:12:09,187 --> 00:12:10,104 Put that fat ass of yours to good use! 75 00:12:10,355 --> 00:12:11,522 Put some muscle into it! 76 00:12:11,773 --> 00:12:13,065 I'm doing all the work. 77 00:12:15,318 --> 00:12:18,070 Hey Bobo, I thinkt here's something wrong with the rope. 78 00:12:18,363 --> 00:12:18,737 Huh? 79 00:12:18,988 --> 00:12:20,531 How come it's not moving? 80 00:12:20,949 --> 00:12:21,699 Hey Chen! 81 00:12:21,950 --> 00:12:23,242 Looks like there's something wrong with the rope. 82 00:12:24,369 --> 00:12:25,494 Let's try pulling it a little harder this time. 83 00:12:32,877 --> 00:12:33,752 It's not budging. 84 00:12:40,343 --> 00:12:41,635 Get out of the way! 85 00:12:50,395 --> 00:12:52,229 Hey little guy, it's okay. 86 00:12:53,440 --> 00:12:55,065 Hey kid, run on home. 87 00:12:56,735 --> 00:12:58,068 What the hell is wrong with you two? 88 00:12:58,319 --> 00:13:00,028 Why didn't you check the rope carefully? 89 00:13:00,280 --> 00:13:01,655 You see how dangerous it is. 90 00:13:02,407 --> 00:13:03,282 Thank you very much. 91 00:13:03,700 --> 00:13:04,616 It was nothing. 92 00:13:08,747 --> 00:13:10,205 By the way, do you need extra workers? 93 00:13:13,835 --> 00:13:15,627 This is our company storage room. 94 00:13:16,171 --> 00:13:17,129 You can live here for now. 95 00:13:17,756 --> 00:13:18,797 Straighten it up a bit if you like. 96 00:13:19,048 --> 00:13:19,465 Okay. 97 00:13:19,716 --> 00:13:21,133 Don't forget to be at work at 8:30 tomorrow morning. 98 00:13:21,509 --> 00:13:22,342 Thanks. 99 00:14:54,936 --> 00:14:55,769 Good morning. 100 00:14:56,646 --> 00:14:57,396 Morning. 101 00:14:59,816 --> 00:15:01,900 It's your first day on the job and you show up late. 102 00:15:02,944 --> 00:15:03,986 Bobo, here you are. 103 00:15:04,404 --> 00:15:06,113 Mr. Chen said to be here at 8:30. 104 00:15:06,406 --> 00:15:07,489 8:30? 105 00:15:08,032 --> 00:15:10,909 8:30 is for me and Bobo. 106 00:15:11,119 --> 00:15:12,995 We are senior-grade workers here. 107 00:15:13,246 --> 00:15:15,581 You are a newbie, so you have to show up at 8. 108 00:15:17,333 --> 00:15:17,791 Alright. 109 00:15:18,042 --> 00:15:22,129 Forget about it. This time I'll let it slide. 110 00:15:23,548 --> 00:15:24,256 Now listen here. 111 00:15:24,507 --> 00:15:27,092 When you go somewhere new, you have to understand the rules. 112 00:15:27,552 --> 00:15:29,887 Anyone who gets under Bobo's good graces 113 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 should consider himself very lucky. 114 00:15:35,059 --> 00:15:40,772 Huh? Get over here. You know who this guy is? 115 00:15:41,441 --> 00:15:43,317 Have you heard of 'The Street Fighter'? 116 00:15:43,651 --> 00:15:46,820 Bobo and 'The Street Fighter' are sworn brothers. 117 00:15:47,739 --> 00:15:52,117 I'm talking about that badass Feng Yue who killed a guy when he was only 16. 118 00:15:54,704 --> 00:15:55,871 You know him? 119 00:15:56,289 --> 00:15:58,624 Know him? Ha, it's much deeper than that. 120 00:15:58,958 --> 00:16:01,960 We are sworn brothers on an oath of blood! 121 00:16:02,337 --> 00:16:02,753 That's right. 122 00:16:03,004 --> 00:16:05,839 The day he killed that guy, Bobo was there and took a knife for him. 123 00:16:06,090 --> 00:16:07,633 The wound was this long! 124 00:16:07,884 --> 00:16:10,594 Good thing, Bobo has plenty of padding. 125 00:16:10,845 --> 00:16:12,596 Oh yeah, the scar is here. 126 00:16:12,847 --> 00:16:14,181 I'll let you look. 127 00:16:14,432 --> 00:16:15,641 Bobo, let him take a peek. 128 00:16:19,270 --> 00:16:23,273 Where there are people, there is strife. 129 00:16:23,691 --> 00:16:26,860 And where there is strife, there is life on the streets. 130 00:16:28,279 --> 00:16:30,489 But all this talk about me is in the past now. 131 00:16:30,740 --> 00:16:32,324 Bobo, let the past 132 00:16:32,784 --> 00:16:34,034 stay in the past. 133 00:16:34,285 --> 00:16:36,662 Right, but there's one thing 134 00:16:36,955 --> 00:16:38,747 that has never changed with me. 135 00:16:39,415 --> 00:16:42,292 I always treat these brothers in arms that followed me 136 00:16:42,585 --> 00:16:45,003 as my own family. 137 00:16:51,928 --> 00:16:54,179 Look, Bobo's thirsty. Hurry up and go buy some beer for him. 138 00:16:54,430 --> 00:16:55,013 Go on! 139 00:16:55,264 --> 00:16:56,556 Be quick about it! 140 00:17:30,967 --> 00:17:32,426 That kid you killed 141 00:17:32,635 --> 00:17:33,552 didn't have any parents 142 00:17:33,803 --> 00:17:35,679 but his old grandmother 143 00:17:38,641 --> 00:17:40,017 is still alive. 144 00:19:39,470 --> 00:19:42,389 Fighting is all about being ruthless. 145 00:19:42,765 --> 00:19:45,016 One time I took on over 20 guys by myself. 146 00:19:45,643 --> 00:19:47,227 They were all twice my size. 147 00:19:47,770 --> 00:19:48,645 But that didn't stop me. 148 00:19:48,938 --> 00:19:49,771 Why? 149 00:19:50,731 --> 00:19:52,607 My strike is deadly. 150 00:19:53,109 --> 00:19:54,526 I grabbed the first guy I could and went ballistic on him. 151 00:19:54,777 --> 00:19:57,237 Everyone else watched and started pissing in their pants. 152 00:19:57,488 --> 00:19:58,155 They didn't dare to make a peep. 153 00:19:58,406 --> 00:19:59,239 What the? 154 00:20:00,158 --> 00:20:01,825 How dare you fall asleep while I'm talking? 155 00:20:03,661 --> 00:20:04,619 Go get me some beer. 156 00:20:06,372 --> 00:20:10,500 If I remembered correctly, Bruce Lee could only take on 10 or so guys. 157 00:20:11,335 --> 00:20:14,171 Even Mike Tyson wouldn't be much of a match for me. 158 00:20:15,506 --> 00:20:16,548 If you keep training like this 159 00:20:16,966 --> 00:20:18,216 even Bruce Lee and Mike Tyson wouldn't dare square off with you. 160 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 Bruce Lee belongs to the screen, and Tyson to the ring. 161 00:20:21,137 --> 00:20:22,220 But I belong to the street. 162 00:20:22,471 --> 00:20:24,764 Only street fighting is real fighting. 163 00:20:25,016 --> 00:20:26,016 In real fight, 164 00:20:26,267 --> 00:20:28,935 your fist is the only true friend you can trust. 165 00:20:30,104 --> 00:20:30,437 As for me, 166 00:20:30,688 --> 00:20:32,189 I want to become the toughest guy on the streets. 167 00:20:34,358 --> 00:20:36,151 What about me? Am I a friend you can trust? 168 00:20:37,695 --> 00:20:39,613 That's hard to say. Who knows, maybe one day 169 00:20:39,864 --> 00:20:41,156 we'll end up like those fighters in the movies 170 00:20:41,407 --> 00:20:43,533 who have to fight to the death. 171 00:21:02,720 --> 00:21:04,137 Get all the stuff out. 172 00:21:06,933 --> 00:21:08,725 Thank you for supporting our orphanage. 173 00:21:09,018 --> 00:21:09,976 Don't mention it. 174 00:21:10,228 --> 00:21:11,895 Our company just changed out our computers, 175 00:21:12,188 --> 00:21:13,480 so I figured I'd bring the old ones for the kids to use. 176 00:21:14,190 --> 00:21:16,733 Mr. Liu, on behalf of the kids here I offer our sincerest gratitude. 177 00:21:17,026 --> 00:21:18,985 Hey slowpoke, get over here. 178 00:21:32,333 --> 00:21:33,583 This guy got some muscle, doesn't he! 179 00:22:10,246 --> 00:22:10,787 Hey slowpoke. 180 00:22:11,038 --> 00:22:11,830 Slowpoke! 181 00:22:12,248 --> 00:22:12,998 What are you doing just standing there? 182 00:22:13,249 --> 00:22:14,666 Hurry up and put the stuff in the room! 183 00:22:14,917 --> 00:22:15,625 Hurry up! 184 00:22:26,387 --> 00:22:27,512 Don't put it on the ground. Put it on the table. 185 00:22:40,234 --> 00:22:42,277 What the hell is wrong with you? You are always so careless. 186 00:22:54,290 --> 00:22:55,206 Slowpoke, 187 00:22:57,084 --> 00:23:00,045 get in there and set up the computers for them. 188 00:23:00,254 --> 00:23:01,212 Hurry up. 189 00:23:19,815 --> 00:23:20,648 Slowpoke. 190 00:23:21,233 --> 00:23:23,318 What the hell are you doing? 191 00:23:26,864 --> 00:23:28,656 Why can't you be more careful? 192 00:23:28,908 --> 00:23:31,409 You know how much this computer costs? Are you going to pay for it yourself? 193 00:23:33,662 --> 00:23:36,581 Don't just stand there. Apologize to them! 194 00:23:37,875 --> 00:23:39,042 That won't be necessary. 195 00:23:42,797 --> 00:23:44,589 Thanks for your help today at the orphanage. 196 00:23:47,009 --> 00:23:49,886 I was just doing the right thing. 197 00:23:52,640 --> 00:23:55,141 There's something I've been wanting to ask you. 198 00:23:55,393 --> 00:23:56,142 Then ask. 199 00:23:58,229 --> 00:23:59,521 That first time we met, 200 00:23:59,730 --> 00:24:00,730 when I was knocked unconscious, 201 00:24:01,524 --> 00:24:03,149 what happened afterwards? 202 00:24:03,401 --> 00:24:04,818 You can tell me now, can't you? 203 00:24:05,569 --> 00:24:06,569 Nothing happened. 204 00:24:07,530 --> 00:24:08,655 Nothing? 205 00:24:09,156 --> 00:24:11,366 So how long have you been working at the orphanage? 206 00:24:11,784 --> 00:24:12,992 A little over a year. 207 00:24:13,244 --> 00:24:14,994 This orphanage has never had it easy. 208 00:24:15,246 --> 00:24:16,996 Can you tell me about it? 209 00:24:17,289 --> 00:24:18,623 Ofcourse. 210 00:24:19,250 --> 00:24:21,000 It's a private orphanage. 211 00:24:21,502 --> 00:24:23,294 Mr. Zhou doesn't have any children of his own. 212 00:24:23,504 --> 00:24:25,422 At first he adopted two kids. 213 00:24:26,590 --> 00:24:29,092 Later, more and more orphans 214 00:24:29,385 --> 00:24:30,677 were brought to him for help. 215 00:24:31,345 --> 00:24:33,847 Mr. Zhou ended up selling all of his family belongings 216 00:24:34,265 --> 00:24:36,015 to get the orphanage off the ground. 217 00:24:37,852 --> 00:24:40,437 Why didn't Mr. Zhou apply for financial support? 218 00:24:41,564 --> 00:24:44,691 He didn't want the children to be like products put on show, 219 00:24:45,151 --> 00:24:47,402 so he decided the orphanage would only accept 220 00:24:47,653 --> 00:24:49,779 personal donations. 221 00:24:50,448 --> 00:24:51,948 Mr. Zhou must be a really nice guy. 222 00:24:55,744 --> 00:24:57,704 I think you are a really nice guy too. 223 00:25:05,588 --> 00:25:05,962 Hello? 224 00:25:06,213 --> 00:25:07,172 Slowpoke 225 00:25:07,882 --> 00:25:08,214 Me and Shuai 226 00:25:08,466 --> 00:25:10,884 ran into a little trouble here at the NH bar on Qingnian Road. 227 00:25:11,135 --> 00:25:12,135 We need some money quick. 228 00:25:12,386 --> 00:25:14,220 Round up some money and bring it to us ASAP! 229 00:25:14,555 --> 00:25:15,138 What happened? 230 00:25:15,389 --> 00:25:16,389 Cut the bullshit! 231 00:25:16,640 --> 00:25:18,391 Just bring us the money. Hurry up! 232 00:25:18,809 --> 00:25:19,976 Ok, I'll be there soon. 233 00:25:24,190 --> 00:25:24,898 It's nothing. 234 00:25:25,149 --> 00:25:26,024 But I need to go. 235 00:25:26,275 --> 00:25:27,400 Thank you for the lovely dinner. 236 00:25:29,361 --> 00:25:31,279 Wait. Give me your phone. 237 00:25:42,416 --> 00:25:43,666 Call me sometime. 238 00:25:46,670 --> 00:25:47,712 Okay. 239 00:25:51,842 --> 00:25:54,511 Fat ass, you're pretty tough, aren't you? 240 00:25:54,970 --> 00:25:57,430 Coming into my place and hitting on my girl. 241 00:25:57,765 --> 00:25:59,516 You say you can take on 20 guys by yourself? 242 00:26:01,435 --> 00:26:02,352 Ha! 243 00:26:03,103 --> 00:26:04,312 The Street Fighter. 244 00:26:06,565 --> 00:26:08,191 So which one of you is the Street Fighter then? 245 00:26:08,567 --> 00:26:10,151 I was just shooting the shit! 246 00:26:11,695 --> 00:26:13,196 Oh, don't be modest now friend. 247 00:26:13,531 --> 00:26:16,241 It won't be easy for me to find 20 guys for you to beat up, 248 00:26:16,617 --> 00:26:20,703 but how about practicing with a few of my buddies again. 249 00:26:21,247 --> 00:26:22,163 Come on man, 250 00:26:22,540 --> 00:26:24,040 please don't joke around. 251 00:26:26,335 --> 00:26:27,710 Who's joking around? 252 00:26:28,337 --> 00:26:29,796 If you don't get me the money tonight, 253 00:26:30,130 --> 00:26:31,214 I'm gonna cut you up real good Fatty. 254 00:26:33,509 --> 00:26:36,052 Boss, someone's here looking for Bobo. 255 00:26:37,179 --> 00:26:37,971 Who the hell is Bobo? 256 00:26:38,222 --> 00:26:39,722 Me... that's me. 257 00:26:41,684 --> 00:26:43,518 It must be my friend bringing me the money. 258 00:26:45,563 --> 00:26:47,146 Wait for me in the other room. 259 00:26:56,782 --> 00:26:57,490 Where's the money? 260 00:26:57,741 --> 00:26:58,616 I don't have it. 261 00:27:00,119 --> 00:27:01,452 You don't have it? 262 00:27:03,497 --> 00:27:05,540 Are you going to let my friends go now? 263 00:27:07,167 --> 00:27:08,251 I'll fucking let you go! 264 00:27:21,765 --> 00:27:23,516 You going to let my friends go? 265 00:27:31,609 --> 00:27:33,776 Boss, why did you let them go that easy? 266 00:27:35,237 --> 00:27:36,946 You ever heard of "The Street Fighter"? 267 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Nope. 268 00:27:40,492 --> 00:27:43,036 You ever heard of a "Bare-Handed Bottle Break"? 269 00:27:43,537 --> 00:27:44,412 Nope. 270 00:27:46,081 --> 00:27:48,791 Nope, nope, nope! What the fuck do you know, anyways?! 271 00:28:06,268 --> 00:28:07,226 When you have some free time, 272 00:28:07,478 --> 00:28:10,647 would you be willing to volunteer with me at the orphanage? Yi 273 00:28:15,361 --> 00:28:16,486 "Sure. " 274 00:28:28,999 --> 00:28:29,916 Get out of the way! 275 00:29:43,949 --> 00:29:44,657 Fight! 276 00:30:35,751 --> 00:30:40,004 Some of these kids were abandoned because they had disabilities. 277 00:30:40,380 --> 00:30:42,006 Some of them just because they were girls 278 00:30:42,758 --> 00:30:43,716 abandoned by their parents. 279 00:30:43,967 --> 00:30:46,177 I hope in the future there are less and less kids like this. 280 00:30:46,595 --> 00:30:48,805 Don't worry, hope is always right around the corner. 281 00:30:49,640 --> 00:30:51,015 Before I used to think 282 00:30:51,266 --> 00:30:53,226 that life had landed these kids in bad hands. 283 00:30:54,102 --> 00:30:55,436 But Mr. Zhou says 284 00:30:55,938 --> 00:30:58,314 in life there is no such thing as fair and unfair. 285 00:30:58,649 --> 00:31:00,358 He says don't waste our precious time 286 00:31:00,609 --> 00:31:03,152 on things that can't be changed. 287 00:31:09,117 --> 00:31:10,326 What's your name little guy? 288 00:31:10,953 --> 00:31:13,412 His name is Qiang. He's deaf. 289 00:31:27,636 --> 00:31:29,262 Son, don't be scared. 290 00:31:29,847 --> 00:31:31,681 Dad's going to take you to the hospital, okay? 291 00:31:32,683 --> 00:31:33,683 Hang in there. 292 00:31:34,268 --> 00:31:35,351 They will make you all better at the hospital. 293 00:31:36,687 --> 00:31:38,020 Daddy's boy is so strong. 294 00:31:48,073 --> 00:31:49,156 Stand still. 295 00:31:51,285 --> 00:31:52,326 You're not a kid anymore, 296 00:31:52,578 --> 00:31:53,828 so why do you still act like one? 297 00:31:54,079 --> 00:31:56,247 You spend all your time out in the streets fighting. 298 00:31:56,748 --> 00:31:58,708 Can't you even try to make me proud? 299 00:31:59,334 --> 00:32:01,878 You can't wait to give your old man a heart attack, huh? 300 00:32:02,462 --> 00:32:04,380 What the hell do you think you'll be able to do in the future? 301 00:32:04,798 --> 00:32:05,590 If you keep this shit up, 302 00:32:05,841 --> 00:32:07,133 you will be a worthless pile of trash. 303 00:32:07,384 --> 00:32:08,759 Fine, I'm trash. So what! 304 00:32:10,137 --> 00:32:10,970 You think you can take care of yourself? 305 00:32:11,305 --> 00:32:13,264 You think fighting is going to put food on the table? 306 00:32:13,557 --> 00:32:15,141 Then get the hell out of my house! 307 00:32:15,392 --> 00:32:16,309 Fine. I can't wait to go. 308 00:32:16,560 --> 00:32:17,310 But let me tell you something. 309 00:32:17,561 --> 00:32:19,228 I'm going to live the way I wanna live. 310 00:32:19,521 --> 00:32:20,605 I'm going to prove my worth something. 311 00:32:20,856 --> 00:32:21,397 Not like you, 312 00:32:21,648 --> 00:32:22,648 kissing up to everyone 313 00:32:22,900 --> 00:32:24,317 and living at the whim of other people. 314 00:32:25,569 --> 00:32:26,402 You little bastard! 315 00:32:26,653 --> 00:32:28,988 I work damn hard 316 00:32:29,239 --> 00:32:30,740 to feed your sorry ass. 317 00:32:30,991 --> 00:32:34,118 Now get the hell out of my house! And don't ever come back! 318 00:32:47,591 --> 00:32:49,425 What do you want? Who let you in here? 319 00:32:55,432 --> 00:32:57,433 Yi, let them come inside. 320 00:33:16,119 --> 00:33:17,370 So what is it going to be, Mr. Zhou? 321 00:33:17,663 --> 00:33:18,746 Did you make up your mind yet? 322 00:33:19,206 --> 00:33:20,915 You ready to agree in our company's conditions? 323 00:33:21,124 --> 00:33:21,999 Sorry. 324 00:33:23,043 --> 00:33:25,211 I'm not going to sell this land. 325 00:33:26,380 --> 00:33:27,296 The price you are offering in the contract 326 00:33:27,547 --> 00:33:30,007 is much lower than the actual value of the land. 327 00:33:30,884 --> 00:33:31,801 Biao, stand off. 328 00:33:35,555 --> 00:33:36,472 Mr. Zhou 329 00:33:37,265 --> 00:33:39,475 You know what Mr. Lee's company is capable of. 330 00:33:39,935 --> 00:33:43,020 Mr. Lee's son has already set his sights on this property. 331 00:33:43,480 --> 00:33:45,523 So you best think things over very clearly. 332 00:33:49,194 --> 00:33:50,736 Watch yourself old man. 333 00:34:04,918 --> 00:34:06,377 Are those people from Mr. Lee's company? 334 00:34:11,800 --> 00:34:14,051 If we don't sell, will they try to tear this place down anyway? 335 00:34:15,762 --> 00:34:18,431 His company has too much influence and power. 336 00:34:19,016 --> 00:34:20,599 And this land the orphanage sits on 337 00:34:21,268 --> 00:34:24,020 is right in the center of the resort they plan to build. 338 00:34:25,439 --> 00:34:27,189 They won't give up easily. 339 00:34:28,817 --> 00:34:30,026 We can take them to court. 340 00:34:30,318 --> 00:34:32,403 This is a commercial business case 341 00:34:32,654 --> 00:34:34,196 and we would have no resources to fight them in court. 342 00:34:35,032 --> 00:34:36,532 At my age I don't care much if they win the fight, 343 00:34:38,285 --> 00:34:39,744 but if we lose the orphanage, 344 00:34:40,287 --> 00:34:41,912 where are these kids supposed to go? 345 00:34:57,804 --> 00:34:58,888 Watch your step ma'am. 346 00:35:06,313 --> 00:35:10,316 Did you see something fly by just now? 347 00:35:10,609 --> 00:35:12,443 Well, did you? 348 00:35:40,222 --> 00:35:41,097 You have changed. 349 00:35:42,099 --> 00:35:43,599 Everybody changes. 350 00:35:45,769 --> 00:35:47,603 Life on the inside took off some of your edge, 351 00:35:47,854 --> 00:35:49,021 but it doesn't seem to have slowed you down at all. 352 00:35:51,399 --> 00:35:53,609 Prison definitely doesn't make a person weaker. 353 00:35:58,073 --> 00:35:59,782 Come work with me. It's been 8 years. 354 00:36:00,117 --> 00:36:01,158 I've been waiting for you a long time. 355 00:36:02,327 --> 00:36:03,244 We're the same kind of person, 356 00:36:03,495 --> 00:36:05,496 the kind that lives by the fist. 357 00:36:07,207 --> 00:36:10,835 A- Hai, I hear you're working with the gangs these days. 358 00:36:11,211 --> 00:36:12,169 You have made quite a name for yourself. 359 00:36:13,130 --> 00:36:16,340 In this materialistic age, it's all about survival of the fittest. 360 00:36:16,967 --> 00:36:19,802 Only with money and rule of the fist can you get everything you want. 361 00:36:20,053 --> 00:36:20,886 A- Hai 362 00:36:21,263 --> 00:36:22,388 Why has my own experience 363 00:36:22,639 --> 00:36:23,681 not taught you anything? 364 00:36:23,932 --> 00:36:25,349 Why do you still live this way? 365 00:36:27,060 --> 00:36:29,478 I owe you a great debt, I hope someday I can do something to repay you. 366 00:36:29,729 --> 00:36:30,896 You don't owe me anything. 367 00:36:31,648 --> 00:36:32,982 We are like brothers. 368 00:36:33,525 --> 00:36:35,317 I just want to live a simple life now. 369 00:36:42,492 --> 00:36:44,285 I respect that. 370 00:36:44,744 --> 00:36:47,204 But if you run into any trouble, come find me. 371 00:36:47,455 --> 00:36:48,414 I will. 372 00:36:56,464 --> 00:36:57,548 If you change your mind, 373 00:36:58,300 --> 00:36:59,383 call me anytime. 374 00:37:05,140 --> 00:37:06,015 Over here. 375 00:37:19,154 --> 00:37:20,070 Hey! 376 00:37:39,299 --> 00:37:41,258 Young man, you always buy so much. 377 00:37:41,509 --> 00:37:42,426 Can you eat all this by yourself? 378 00:37:43,178 --> 00:37:44,094 Ma'am 379 00:37:45,931 --> 00:37:47,389 How many times have I told you, 380 00:37:47,641 --> 00:37:49,433 you are not allowed to sell street food here. 381 00:37:49,684 --> 00:37:50,392 I'm sorry. 382 00:37:50,644 --> 00:37:51,894 This time we're going to have to fine you, 383 00:37:52,145 --> 00:37:53,020 otherwise you'll keep coming back. 384 00:37:53,230 --> 00:37:53,771 No, please don't. 385 00:37:54,022 --> 00:37:55,189 I'm leaving right now. 386 00:37:55,440 --> 00:37:55,898 Excuse me gentlemen. 387 00:37:56,191 --> 00:37:56,649 I'm sorry. 388 00:37:56,942 --> 00:37:57,775 Let's step over here. 389 00:37:59,694 --> 00:38:00,569 Listen guys. 390 00:38:00,904 --> 00:38:01,946 This poor old woman 391 00:38:02,530 --> 00:38:03,530 doesn't have it very easy. 392 00:38:03,782 --> 00:38:05,324 How about I pay the fine for her 393 00:38:05,575 --> 00:38:06,742 and we'll be on our way immediately. 394 00:38:07,744 --> 00:38:10,246 You know, we have parents as well, 395 00:38:11,289 --> 00:38:12,081 and we know it's not easy for you two. 396 00:38:12,332 --> 00:38:13,082 Right. 397 00:38:13,375 --> 00:38:15,000 But this is our job. 398 00:38:15,252 --> 00:38:16,126 I know. 399 00:38:17,212 --> 00:38:19,755 Okay, you two get going then. 400 00:38:20,006 --> 00:38:22,841 Yes sir. Have a good day. 401 00:38:23,218 --> 00:38:25,302 Ma'am, don't let me see you selling here again. 402 00:38:25,553 --> 00:38:26,303 Yes sir. 403 00:38:30,392 --> 00:38:31,016 Let's go. 404 00:38:31,268 --> 00:38:32,268 Okay. 405 00:38:35,105 --> 00:38:36,188 Thank you young man. 406 00:38:36,606 --> 00:38:38,440 If my grandson were still alive, 407 00:38:38,692 --> 00:38:40,651 he would be the same age as you. 408 00:38:41,403 --> 00:38:43,487 Ma'am, if you don't mind, 409 00:38:43,738 --> 00:38:45,906 you can think of me as your grandson. 410 00:38:46,866 --> 00:38:49,952 Mr. Zhou, Mr. Zhou. Come quickly! 411 00:38:54,624 --> 00:38:55,582 What happened? 412 00:38:56,418 --> 00:38:58,460 Mr. Lee's company wants to buy the orphanage land 413 00:38:58,795 --> 00:39:00,296 to build a resort. 414 00:39:00,588 --> 00:39:03,048 Mr. Zhou has refused to sell, so they are trying to intimidate us. 415 00:39:03,591 --> 00:39:04,633 Did you report it to the police? 416 00:39:05,635 --> 00:39:06,677 We did, 417 00:39:06,928 --> 00:39:08,387 but we don't have any proof. 418 00:39:09,431 --> 00:39:11,557 Now, all the volunteers have quit 419 00:39:12,309 --> 00:39:14,560 and the few financial supporters we had before 420 00:39:15,645 --> 00:39:18,605 have cut off all their donations. 421 00:39:19,232 --> 00:39:20,983 It's getting worse and worse. 422 00:39:25,405 --> 00:39:26,447 When I asked you to volunteer at the orphanage, 423 00:39:26,698 --> 00:39:28,574 I didn't realize how bad the situation would get. 424 00:39:28,950 --> 00:39:29,908 Maybe... 425 00:39:31,661 --> 00:39:33,370 you should stop coming for a while. 426 00:39:51,473 --> 00:39:53,599 Boss, we're offering very little compensation. 427 00:39:54,309 --> 00:39:56,727 I don't think Mr. Zhou is going to give in that fast. 428 00:39:57,854 --> 00:40:00,397 We already scared off all their workers 429 00:40:01,024 --> 00:40:04,318 and their financial supporters. 430 00:40:05,111 --> 00:40:08,322 Without people and money the place won't last much longer. 431 00:40:08,573 --> 00:40:09,990 For now it's best 432 00:40:10,241 --> 00:40:11,408 for us to keep a low profile. 433 00:40:11,993 --> 00:40:13,327 That way we can avoid 434 00:40:13,578 --> 00:40:15,746 the matter becoming known to the public. 435 00:40:20,627 --> 00:40:21,877 I don't give a damn about all that. 436 00:40:22,379 --> 00:40:24,046 If we wait too long, 437 00:40:24,839 --> 00:40:26,548 then my father is going to come take care of the matter himself. 438 00:40:26,800 --> 00:40:27,883 Then he will find out 439 00:40:28,134 --> 00:40:30,886 about me gambling the project money away in Macau. 440 00:40:31,846 --> 00:40:35,265 I'll give you one week to get me the title on that property. 441 00:40:39,396 --> 00:40:43,148 A- Long, if you want to kill your enemy, 442 00:40:43,691 --> 00:40:45,984 you have to stab him right in the heart. 443 00:40:47,362 --> 00:40:50,239 So think about what that old man cares about the most. 444 00:40:52,409 --> 00:40:53,367 Yes sir. 445 00:41:06,881 --> 00:41:07,423 Don't be afraid. 446 00:41:07,674 --> 00:41:08,757 Children, don't be afraid. 447 00:41:09,759 --> 00:41:11,510 It's okay. Everything is okay. Don't cry. 448 00:41:13,054 --> 00:41:14,680 Come here. 449 00:41:16,182 --> 00:41:17,850 I'm scared. 450 00:41:18,101 --> 00:41:19,143 It's okay. 451 00:41:21,354 --> 00:41:22,771 Be good, don't cry. 452 00:41:25,400 --> 00:41:27,025 I'm here, it's all going to be okay. 453 00:41:27,444 --> 00:41:29,027 I'm scared. 454 00:41:30,488 --> 00:41:31,488 It's okay. That's a good boy. 455 00:41:31,865 --> 00:41:32,906 Don't cry. 456 00:41:38,621 --> 00:41:41,123 Behave yourselves and don't go outside alone. 457 00:41:41,416 --> 00:41:42,958 Hey, why is this place such a disaster? 458 00:41:43,209 --> 00:41:45,002 You guys planning to move out or something? 459 00:41:45,378 --> 00:41:46,211 You did this, didn't you? 460 00:41:46,463 --> 00:41:47,337 We have already reported it to the police. 461 00:41:47,547 --> 00:41:48,505 The police? 462 00:41:48,756 --> 00:41:50,340 The problem with the police is that they require evidence. 463 00:41:50,592 --> 00:41:52,301 Did you see us do it? 464 00:41:52,594 --> 00:41:53,635 Get out! 465 00:41:54,471 --> 00:41:56,054 I'm here to give you notice 466 00:41:56,431 --> 00:41:57,973 about the orphanage. 467 00:41:58,308 --> 00:42:00,225 You have two days to move out. 468 00:42:00,810 --> 00:42:02,227 Go home and tell your boss 469 00:42:02,937 --> 00:42:05,731 that he will only get this land over my dead body. 470 00:42:11,654 --> 00:42:13,572 Is that all you got? My grandma can hit harder than that. 471 00:42:13,823 --> 00:42:14,364 Let me go! 472 00:42:14,616 --> 00:42:15,741 Let her go. 473 00:42:17,368 --> 00:42:18,744 Don't get involved. Just call the police. 474 00:42:25,627 --> 00:42:28,378 Yi, take Mr. Zhou inside. 475 00:43:05,667 --> 00:43:06,708 Let's get out of here. 476 00:43:13,174 --> 00:43:14,591 Thank you for what you did today. 477 00:43:15,051 --> 00:43:16,093 Unfortunately these guys 478 00:43:16,344 --> 00:43:17,761 won't give up that easily. 479 00:43:18,638 --> 00:43:20,889 It's okay. I'll stay in the orphanage from now on. 480 00:43:22,392 --> 00:43:24,434 Using violence to fight violence won't solve the problem. 481 00:43:25,853 --> 00:43:27,145 Even though you fight well 482 00:43:27,647 --> 00:43:29,273 and can scare them off for now, 483 00:43:30,149 --> 00:43:32,401 it won't solve the problem for good. 484 00:43:33,528 --> 00:43:34,570 But if he's here 485 00:43:34,821 --> 00:43:36,780 at least he can keep you safe. 486 00:43:37,532 --> 00:43:38,657 I'm just an old bag of bones, 487 00:43:38,908 --> 00:43:40,325 they wouldn't bother harming me. 488 00:43:40,660 --> 00:43:43,620 But the two of you have to watch out for yourselves. 489 00:43:47,333 --> 00:43:47,916 Come on! 490 00:43:51,879 --> 00:43:52,629 Not fast enough! 491 00:43:55,049 --> 00:43:55,882 Not accurate enough! 492 00:44:03,516 --> 00:44:04,600 Not fierce enough! 493 00:44:05,059 --> 00:44:05,517 A- Long 494 00:44:05,768 --> 00:44:08,812 That guy is super fast, extremely accurate, and terribly fierce. 495 00:44:09,063 --> 00:44:10,689 Are you telling me this guy is Bruce Lee? 496 00:44:11,190 --> 00:44:12,941 A- Long, I am not lying to you. 497 00:44:13,192 --> 00:44:14,860 He is probably better than Bruce Lee. 498 00:44:16,362 --> 00:44:17,321 I don't care if this guy is Bruce Lee 499 00:44:17,572 --> 00:44:18,614 or some legendary kung fu fighter, 500 00:44:19,032 --> 00:44:20,782 I want you to take care of him. 501 00:44:21,576 --> 00:44:22,492 Understood. 502 00:44:25,663 --> 00:44:27,456 Go round up some good hired hands to do the job. 503 00:44:27,707 --> 00:44:28,665 Got it. 504 00:44:30,251 --> 00:44:31,627 A- Long, you asked for me? 505 00:44:49,228 --> 00:44:51,355 This should be enough stuff to last the kids a while. 506 00:44:51,731 --> 00:44:52,731 Thanks for coming with me today. 507 00:44:52,940 --> 00:44:55,150 No problem. After all, it's my job to carry heavy things. 508 00:44:55,485 --> 00:44:56,735 You are a pretty funny guy. 509 00:44:57,028 --> 00:44:59,071 Don't mind what Mr. Zhou said today. 510 00:44:59,405 --> 00:45:02,491 It's okay. Only the unjust use of force is actually violence. 511 00:45:02,867 --> 00:45:04,451 Yeah, you're right. 512 00:45:05,411 --> 00:45:06,203 You know, I would have never guessed 513 00:45:06,454 --> 00:45:07,579 you are so tough. 514 00:45:08,373 --> 00:45:09,164 Now I've seen it all, 515 00:45:09,415 --> 00:45:10,499 the house mover superhero. 516 00:45:10,750 --> 00:45:11,667 I'm no superhero. 517 00:45:11,918 --> 00:45:14,002 Actually, I think at times you are braver than I am. 518 00:45:14,253 --> 00:45:15,671 Oh come on, those few moves of mine are harmless. 519 00:45:15,922 --> 00:45:17,589 I'm actually a small wimp who just don't realize her limits. 520 00:45:17,840 --> 00:45:20,092 Well then I'm a small wimp too. 521 00:45:20,343 --> 00:45:22,594 Fine then, we are both wimps. 522 00:45:27,684 --> 00:45:28,850 Get in the car, superhero. 523 00:45:37,985 --> 00:45:40,612 Close your eyes, I want to show you a magic trick. 524 00:47:41,025 --> 00:47:41,775 Now I finally know 525 00:47:42,026 --> 00:47:43,068 what actually happened 526 00:47:43,319 --> 00:47:44,694 that first time we met. 527 00:47:48,199 --> 00:47:49,366 Who were those guys? 528 00:47:49,951 --> 00:47:53,370 Professional hired hands. They take care of people's dirty business. 529 00:47:55,623 --> 00:47:57,833 Mr. Lee's company must have hired them. 530 00:47:58,751 --> 00:47:59,668 I think so. 531 00:48:00,086 --> 00:48:00,877 What are we going to do? 532 00:48:01,254 --> 00:48:03,380 Now they will come after you. 533 00:48:04,841 --> 00:48:05,882 Don't worry. 534 00:48:07,009 --> 00:48:08,176 There is no way to avoid a coming storm. 535 00:48:09,011 --> 00:48:11,555 It's late. You better get some rest. 536 00:48:17,270 --> 00:48:18,186 I was thinking... 537 00:48:21,399 --> 00:48:24,734 See you tomorrow. 538 00:48:41,127 --> 00:48:42,043 Sit still kid. 539 00:48:56,058 --> 00:48:56,766 Don't move. 540 00:48:57,852 --> 00:48:58,643 Stay still. 541 00:49:08,404 --> 00:49:09,195 Just get on with it. 542 00:49:15,536 --> 00:49:17,078 You guys are scums. 543 00:49:17,955 --> 00:49:18,997 You again, huh? 544 00:49:19,498 --> 00:49:21,082 Do you really think I'm scared ofyou? 545 00:49:21,334 --> 00:49:22,292 Get him. 546 00:49:53,532 --> 00:49:54,991 Who are you working for? 547 00:49:55,493 --> 00:49:56,826 A- Long. 548 00:50:28,192 --> 00:50:29,567 They are getting desperate 549 00:50:29,819 --> 00:50:31,236 and resorting to extremes. 550 00:50:32,780 --> 00:50:33,738 It looks like 551 00:50:33,948 --> 00:50:35,573 we won't be able to protect this place much longer. 552 00:50:36,367 --> 00:50:39,202 The important thing now is to find Lee's gang 553 00:50:39,453 --> 00:50:41,079 and get some evidence we can use. 554 00:50:51,340 --> 00:50:52,048 Nice hit. 555 00:50:53,759 --> 00:50:54,843 Lee, I told you 556 00:50:55,094 --> 00:50:55,885 for fighters 557 00:50:56,137 --> 00:50:58,555 you can't depend on luck, you have got to depend on strength. 558 00:50:58,806 --> 00:50:59,931 Those fighters of yours 559 00:51:00,182 --> 00:51:02,183 look good on the outside, but they are gutless on the inside. 560 00:51:04,020 --> 00:51:05,895 Luck will always change on you. 561 00:51:06,188 --> 00:51:08,898 Before you had A-Hai, no one could beat him. 562 00:51:09,191 --> 00:51:10,400 That guy made you a shitload of money, 563 00:51:10,818 --> 00:51:12,736 but you threw him out on his ass. 564 00:51:24,165 --> 00:51:25,749 I'll let you slide this one time, 565 00:51:26,542 --> 00:51:30,253 but don't you ever forget you owe me. 566 00:51:57,156 --> 00:51:59,741 Gentle breeze blows 567 00:51:59,992 --> 00:52:03,536 Through the green willows 568 00:52:03,996 --> 00:52:06,664 Whose branches are filled with swallows 569 00:52:08,250 --> 00:52:09,834 Quickly children, go into the other room. 570 00:52:14,757 --> 00:52:16,466 Ah, Mr. Zhou. 571 00:52:17,218 --> 00:52:20,095 I hear you have had a lot of volunteers getting injured lately. 572 00:52:20,346 --> 00:52:21,596 So I decided to pay you a special visit. 573 00:52:22,848 --> 00:52:26,017 Your kind are not welcome here. 574 00:52:27,269 --> 00:52:28,353 Mr. Zhou, 575 00:52:28,896 --> 00:52:31,022 I think there has been a great misunderstanding between us. 576 00:52:37,238 --> 00:52:38,113 I came to tell you 577 00:52:40,699 --> 00:52:41,908 if you sign the contract today, 578 00:52:42,660 --> 00:52:44,119 I'll forget about 579 00:52:44,370 --> 00:52:45,829 all the things that have already transpired between us. 580 00:52:46,372 --> 00:52:48,957 I'm not against signing the contract, 581 00:52:49,583 --> 00:52:51,126 but I have one condition. 582 00:52:51,794 --> 00:52:54,546 You have to compensate us with a piece of land as big as this one. 583 00:52:55,756 --> 00:52:59,509 All the related compensations have been written out in the contract. 584 00:52:59,760 --> 00:53:03,138 That contract of yours is bullshit, I won't see one penny ofcompensation. 585 00:53:03,430 --> 00:53:04,472 I won't sign. 586 00:53:06,642 --> 00:53:08,726 How would you like it if I take a torch to this place? 587 00:53:11,814 --> 00:53:12,856 Stop. 588 00:53:13,107 --> 00:53:14,023 Stop fighting. 589 00:53:22,241 --> 00:53:23,908 We wouldn't want to scare the children. 590 00:53:26,871 --> 00:53:27,704 Yes. 591 00:53:28,080 --> 00:53:29,914 So, what they say about you is true. 592 00:53:31,458 --> 00:53:32,167 Since you can fight, 593 00:53:32,418 --> 00:53:34,085 then let's resolve this matter with a fight. 594 00:53:34,753 --> 00:53:36,212 Let's play a little game. 595 00:53:36,463 --> 00:53:37,714 If you win, 596 00:53:38,007 --> 00:53:39,924 then I'll agree to meet Mr. Zhou's demands. 597 00:53:40,259 --> 00:53:41,050 No way! 598 00:53:41,802 --> 00:53:43,887 I won't allow you to use the orphanage 599 00:53:44,138 --> 00:53:45,597 as a wager in these ridiculous games you play. 600 00:53:46,599 --> 00:53:47,891 Why should we trust you? 601 00:53:50,186 --> 00:53:53,021 You don't have to. We will put it in writing. 602 00:53:56,942 --> 00:53:57,901 A- Long 603 00:53:58,736 --> 00:54:00,236 I don't care how much you pay, 604 00:54:01,113 --> 00:54:03,823 get me the best fighter on the street. 605 00:54:04,158 --> 00:54:05,200 Yes sir. 606 00:54:06,702 --> 00:54:07,577 Under no circumstances 607 00:54:08,621 --> 00:54:10,663 will I support you in using violence to solve the matter. 608 00:54:12,625 --> 00:54:13,708 Never mind. 609 00:54:14,126 --> 00:54:15,627 I'll take full responsibility for my own actions. 610 00:54:16,212 --> 00:54:18,213 Violence will never fix anything. 611 00:54:20,549 --> 00:54:23,134 I know you spent time in prison for fighting, 612 00:54:25,638 --> 00:54:29,724 and I hope you won't repeat the same mistake twice. 613 00:54:39,985 --> 00:54:42,654 It's all my fault for bringing you to the orphanage 614 00:54:42,905 --> 00:54:44,530 and getting you mixed up in this mess. 615 00:54:44,782 --> 00:54:45,823 It's not your fault. 616 00:54:47,076 --> 00:54:49,285 Do you mind if I ask why you spent time in prison? 617 00:54:50,913 --> 00:54:52,080 Murder. 618 00:54:56,335 --> 00:54:57,460 The truth is... 619 00:54:57,753 --> 00:54:59,963 I volunteered at the orphanage 620 00:55:00,172 --> 00:55:01,798 isn't because I like kids. 621 00:55:02,716 --> 00:55:04,467 My dad is the head of a big company 622 00:55:05,511 --> 00:55:07,095 and in one of his business deals 623 00:55:07,554 --> 00:55:09,931 he forced a competitor out of business. 624 00:55:10,849 --> 00:55:14,435 The owner of that company and his wife committed suicide together. 625 00:55:16,772 --> 00:55:19,148 Their son was sent to the orphanage by relatives. 626 00:55:20,025 --> 00:55:21,859 Even though it wasn't directly my father's fault, 627 00:55:22,111 --> 00:55:24,279 I still feel partly responsible. 628 00:55:25,322 --> 00:55:26,990 When I was a kid I saw a movie 629 00:55:27,241 --> 00:55:28,449 where a judge handled a case 630 00:55:28,701 --> 00:55:30,660 where he was unable to punish some clever criminals. 631 00:55:30,953 --> 00:55:32,829 So he went on a motorcycle at night 632 00:55:33,080 --> 00:55:34,622 and used his own methods to punish them. 633 00:55:34,873 --> 00:55:35,665 I thought it was really cool. 634 00:55:35,916 --> 00:55:36,624 After that, 635 00:55:36,875 --> 00:55:38,126 I started learning to fight. 636 00:55:38,711 --> 00:55:41,337 By the time I was a teenager, I was the toughest kid on the street. 637 00:55:42,214 --> 00:55:43,798 They gave me a nickname. 638 00:55:44,883 --> 00:55:46,134 The Street Fighter. 639 00:55:46,427 --> 00:55:47,468 The Street Fighter? 640 00:55:47,886 --> 00:55:49,012 Sounds pretty cool. 641 00:55:49,555 --> 00:55:51,889 When I was 16 I killed a guy in a fight. 642 00:55:52,308 --> 00:55:53,558 I got 8 years for it. 643 00:55:53,934 --> 00:55:55,184 My father lost it 644 00:55:55,436 --> 00:55:57,186 and cut off all ties with me. 645 00:55:57,604 --> 00:56:00,148 In prison, I just started reading a lot of books for some reason, 646 00:56:01,400 --> 00:56:02,984 and the books helped me understand a lot of things. 647 00:56:03,235 --> 00:56:05,653 The power of the fist can only temporarily force people to yield, 648 00:56:06,447 --> 00:56:08,448 but it will never bring permanent respect. 649 00:56:08,949 --> 00:56:09,782 That day I got out of prison 650 00:56:10,034 --> 00:56:11,117 I promised myself 651 00:56:11,827 --> 00:56:14,078 that I would never use my fists to solve problems. 652 00:56:14,830 --> 00:56:15,997 What about your mom? 653 00:56:16,623 --> 00:56:18,875 She died while giving birth to me. 654 00:56:19,918 --> 00:56:20,835 I'm sorry to hear that. 655 00:56:22,004 --> 00:56:23,421 Do you believe in reincarnation? 656 00:56:23,672 --> 00:56:25,840 No, not really. 657 00:56:26,800 --> 00:56:28,092 If there really were such a thing as reincarnation, 658 00:56:28,344 --> 00:56:30,094 what would you want to be in the next life? 659 00:56:30,846 --> 00:56:32,221 If I really could be reborn into the next life, 660 00:56:32,473 --> 00:56:34,015 I would want to be an eagle. 661 00:56:35,517 --> 00:56:36,267 An eagle? 662 00:56:36,518 --> 00:56:38,561 Have you ever heard the story of the eagle being reborn? 663 00:56:45,402 --> 00:56:46,235 Thank you. 664 00:56:46,528 --> 00:56:47,570 No problem. 665 00:56:48,822 --> 00:56:49,906 Good night. 666 00:59:16,803 --> 00:59:20,264 I have a little trouble come up recently and I need your help. 667 01:00:53,567 --> 01:00:54,734 You spared my life before, 668 01:00:55,319 --> 01:00:56,444 so I am at your command. 669 01:00:57,279 --> 01:00:58,738 I want him dead! 670 01:01:00,282 --> 01:01:00,781 Okay. 671 01:01:01,033 --> 01:01:02,283 But after I do this for you, 672 01:01:02,534 --> 01:01:03,868 then the slate is clear between us. 673 01:01:20,427 --> 01:01:21,677 He is a master fighter. 674 01:01:21,970 --> 01:01:23,304 To me, there is no such thing as a master fighter. 675 01:02:19,611 --> 01:02:20,820 You surprise me. 676 01:02:21,154 --> 01:02:22,613 You are much stronger than before. 677 01:02:23,073 --> 01:02:24,198 A- Hai 678 01:02:25,242 --> 01:02:26,075 Why? 679 01:02:27,160 --> 01:02:28,911 Shut up and fight. We have no way out of this. 680 01:02:30,789 --> 01:02:33,290 It's up to you. 681 01:02:38,630 --> 01:02:42,049 A- Hai, he is already exhausted. 682 01:02:42,384 --> 01:02:44,093 You know what to do. 683 01:02:51,143 --> 01:02:52,101 A- Hai 684 01:02:52,811 --> 01:02:53,602 Fight dammit! 685 01:02:56,815 --> 01:02:57,773 A- Hai 686 01:02:58,358 --> 01:02:59,650 Why aren't you fighting back? 687 01:03:11,830 --> 01:03:13,748 Who knows, maybe one day we'll end up like those fighters in the movies 688 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 who have to fight to the death. 689 01:03:37,606 --> 01:03:38,814 I won't fight him. 690 01:04:00,420 --> 01:04:01,837 Let my friend go. 691 01:04:16,603 --> 01:04:17,978 Go on then. 692 01:04:26,488 --> 01:04:28,197 Let them go! 693 01:04:28,949 --> 01:04:30,658 Why put your life on the line for them? 694 01:04:32,327 --> 01:04:35,037 When you get mixed up with these gangs, there are always debts to be paid. 695 01:04:35,539 --> 01:04:36,664 Promise me one thing. 696 01:04:37,082 --> 01:04:38,082 Sure. 697 01:04:38,625 --> 01:04:40,167 Don't go after those guys for me. 698 01:04:40,418 --> 01:04:41,836 Stay away from them. 699 01:04:42,420 --> 01:04:45,005 Leave the city and hide out for a while. 700 01:04:45,924 --> 01:04:47,341 What are you going to do after this? 701 01:04:51,137 --> 01:04:52,179 I don't know. 702 01:04:54,182 --> 01:04:55,266 You shouldn't have saved me. 703 01:04:55,517 --> 01:04:56,934 I was your enemy tonight. 704 01:05:02,899 --> 01:05:03,774 A- Hai 705 01:05:04,901 --> 01:05:07,778 We were enemies for a night, but best friends for a lifetime. 706 01:05:15,579 --> 01:05:16,912 You are really going to leave? 707 01:05:17,622 --> 01:05:19,707 If I stay, there will only be more trouble. 708 01:05:21,167 --> 01:05:21,584 Is there nothing here 709 01:05:21,835 --> 01:05:23,586 that makes you want to stay? 710 01:05:24,963 --> 01:05:25,921 There is. 711 01:05:28,049 --> 01:05:30,217 But I want to get out and see the outside world. 712 01:05:34,723 --> 01:05:36,724 Feng, are you really leaving? 713 01:05:36,933 --> 01:05:39,393 Feng, are you not coming back to visit us? 714 01:05:46,067 --> 01:05:49,028 Feng 715 01:05:56,912 --> 01:05:59,371 A- Hai and him have been best friends since they were kids. 716 01:05:59,831 --> 01:06:01,749 Should we take care of A-Hai as well? 717 01:06:04,252 --> 01:06:06,420 A- Hai is already useless. 718 01:06:08,173 --> 01:06:10,883 Right now the biggest obstacle in our way 719 01:06:11,176 --> 01:06:12,968 is this damn Street Fighter. 720 01:06:14,888 --> 01:06:17,306 The fact is he has a tainted background. We can use that for our advantage. 721 01:06:20,018 --> 01:06:21,185 Does he have any family members? 722 01:06:21,436 --> 01:06:23,729 His father drives a taxi here in the city. 723 01:07:00,141 --> 01:07:01,183 Dad. 724 01:07:01,810 --> 01:07:02,768 Are you okay? 725 01:07:15,865 --> 01:07:17,866 You have been up to no good again, haven't you? 726 01:07:36,970 --> 01:07:38,053 Wait. 727 01:07:44,185 --> 01:07:45,185 I know 728 01:07:45,937 --> 01:07:48,063 it's not that easy for a person to change. 729 01:07:48,857 --> 01:07:50,441 But you are already grown up 730 01:07:51,568 --> 01:07:55,112 and have to take responsibility for your actions. 731 01:07:56,364 --> 01:07:57,448 There are some things 732 01:07:57,866 --> 01:07:59,116 that you just have to bear. 733 01:08:00,243 --> 01:08:02,244 Regardless of what you have done out there, 734 01:08:02,495 --> 01:08:05,039 you can't let matters get worse. 735 01:08:26,561 --> 01:08:27,394 Granny. 736 01:08:28,730 --> 01:08:31,315 Young man, so nice to see you again. 737 01:08:31,941 --> 01:08:33,067 I'm going to leave town for a little while. 738 01:08:33,401 --> 01:08:35,402 While I'm gone, please take good care of yourself. 739 01:08:35,653 --> 01:08:36,070 I will. 740 01:08:36,321 --> 01:08:39,364 But I have something to say to you. 741 01:08:40,950 --> 01:08:42,618 You are still young, 742 01:08:43,161 --> 01:08:45,913 and the road ahead of you is still long, 743 01:08:46,456 --> 01:08:47,956 so remember to live a good life. 744 01:08:58,384 --> 01:09:01,345 Granny 745 01:09:01,554 --> 01:09:02,513 Somebody call an ambulance! 746 01:09:03,598 --> 01:09:04,598 Granny 747 01:09:05,183 --> 01:09:06,517 Somebody help! 748 01:09:06,935 --> 01:09:08,811 Granny! 749 01:09:23,618 --> 01:09:25,119 Any relatives of the patient here? 750 01:09:25,912 --> 01:09:26,954 I am. 751 01:09:29,207 --> 01:09:30,499 She was very lucky this time. 752 01:09:30,750 --> 01:09:33,001 Only a few scrapes, but she should be more careful next time. 753 01:09:33,211 --> 01:09:33,544 Okay. 754 01:09:33,795 --> 01:09:34,670 Thank you. 755 01:09:40,260 --> 01:09:41,009 Hello 756 01:09:41,261 --> 01:09:43,137 Feng, Mr. Zhou is in trouble! 757 01:09:43,805 --> 01:09:44,847 What? 758 01:11:38,878 --> 01:11:39,795 Fight. 759 01:14:02,730 --> 01:14:04,731 Men get ready 760 01:14:06,818 --> 01:14:08,402 Come on, kill him! 761 01:15:38,326 --> 01:15:39,868 On the battlefield, there are only two kinds of people. 762 01:15:40,119 --> 01:15:40,785 Those that live. 763 01:15:41,078 --> 01:15:41,995 And those that die. 764 01:18:01,093 --> 01:18:02,302 To the winner all the glory. 765 01:18:03,304 --> 01:18:04,346 Get it over with. 766 01:19:00,486 --> 01:19:02,195 Are you really not afraid to die? 767 01:19:03,280 --> 01:19:04,781 Why force me? 768 01:19:58,836 --> 01:20:00,462 I was just in the wrong place 769 01:20:01,505 --> 01:20:03,631 at the wrong time. 770 01:20:04,759 --> 01:20:06,301 Everybody makes mistakes. 771 01:20:07,178 --> 01:20:08,803 The important thing is how you make up for them. 772 01:20:14,101 --> 01:20:16,269 You have too much unfinished business. 773 01:20:17,938 --> 01:20:19,063 Go back now. 774 01:20:31,869 --> 01:20:33,161 How is Mr. Zhou? 775 01:20:33,704 --> 01:20:34,871 He's doing fine. 776 01:20:35,164 --> 01:20:36,456 The police got him out of there. 777 01:20:36,874 --> 01:20:38,625 And you don't need to worry about the orphanage. 778 01:20:39,126 --> 01:20:41,461 The police have taken care of everything. 779 01:20:45,633 --> 01:20:46,549 Hi. 780 01:20:47,051 --> 01:20:49,177 I need to ask you a few questions about the case. 781 01:20:50,095 --> 01:20:53,223 "One month later" 782 01:21:02,691 --> 01:21:04,609 Dad, drive safely. 783 01:22:03,669 --> 01:22:04,085 Feng 784 01:22:04,295 --> 01:22:05,545 Tomorrow is my birthday. 785 01:22:06,630 --> 01:22:07,881 I want to spend the day with you. 786 01:22:12,469 --> 01:22:13,636 I got this for you. 55207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.