Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,319
The old kateta is the leader of our dart man
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,119
I don't know his real name
3
00:00:11,479 --> 00:00:12,920
He won't tell anyone
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,519
Reveal his hidden identity
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,999
Even his true appearance
6
00:00:17,359 --> 00:00:18,599
I haven't even seen it
7
00:00:23,080 --> 00:00:23,999
What's the matter
8
00:00:24,679 --> 00:00:25,880
I'm just a little weird
9
00:00:25,999 --> 00:00:27,119
According to the rules of rivers and lakes
10
00:00:27,240 --> 00:00:28,359
He is a dart man
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,679
Why do you want to get involved in the right and wrong of the court
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,560
That's why I didn't want to answer it at first
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,799
Brother-in-law, don't misunderstand sister
14
00:00:37,920 --> 00:00:40,199
She has never killed innocent people in these years
15
00:00:40,319 --> 00:00:41,920
But any kite she is willing to collect
16
00:00:42,040 --> 00:00:43,920
They must all be vicious people
17
00:00:44,040 --> 00:00:45,199
Naturally I know
18
00:00:51,280 --> 00:00:52,400
I have a question
19
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
What does this kite collection mean
20
00:00:54,799 --> 00:00:56,639
How come I didn't understand after listening for a long time
21
00:00:57,519 --> 00:00:59,920
You don't understand. That's the best
22
00:01:00,359 --> 00:01:01,280
Eat vegetables
23
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Wen Gongzi
24
00:01:02,600 --> 00:01:05,200
I'll explain it to you later
25
00:01:08,160 --> 00:01:10,400
Or Bao Er girl is the best for me
26
00:01:12,120 --> 00:01:13,639
Let's have a toast
27
00:01:13,840 --> 00:01:14,800
Come on
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,440
Bao Er here
29
00:01:17,359 --> 00:01:18,480
Cheers
30
00:01:23,959 --> 00:01:26,480
Mr. Wen, are you all right
31
00:01:27,200 --> 00:01:29,120
What kind of wine is this so strong
32
00:01:29,359 --> 00:01:31,959
This is the wine I am going to give Xiaonian
33
00:01:32,400 --> 00:01:33,999
You will choke when you drink it
34
00:01:38,440 --> 00:01:39,160
Your Excellency
35
00:01:39,279 --> 00:01:40,080
This wine
36
00:01:40,239 --> 00:01:42,080
It won't be your first year in this company
37
00:01:42,200 --> 00:01:43,760
The pot given to you by the Duke
38
00:01:44,279 --> 00:01:45,319
How do you know
39
00:01:46,359 --> 00:01:47,840
Rumors of today's Wei Si
40
00:01:47,919 --> 00:01:49,559
I still know a lot about it
41
00:01:49,679 --> 00:01:51,480
This wine is a tribute from Fanbang
42
00:01:51,720 --> 00:01:53,520
Not all ordinary families can have it
43
00:01:55,760 --> 00:01:57,400
What do I think of this wine
44
00:01:57,520 --> 00:01:59,679
The more you look at it, the more familiar it looks
45
00:02:00,800 --> 00:02:02,080
Let me think about it
46
00:02:02,639 --> 00:02:04,480
I must have put it somewhere
47
00:02:07,120 --> 00:02:08,519
Is placed in
48
00:02:09,200 --> 00:02:10,400
Look for it
49
00:02:25,519 --> 00:02:26,599
Sure enough, that's right
50
00:02:31,280 --> 00:02:33,319
It tastes the same. You smell it
51
00:02:37,679 --> 00:02:40,000
There is really a pot exactly the same
52
00:02:41,480 --> 00:02:42,599
Where did you get this pot
53
00:02:42,760 --> 00:02:43,959
Leaf kateta sent it to me
54
00:02:44,799 --> 00:02:47,920
I collected kites for the first time when I was thirteen years old
55
00:02:48,200 --> 00:02:49,439
And a little timid
56
00:02:49,760 --> 00:02:51,159
He gave me this pot of wine
57
00:02:51,280 --> 00:02:52,959
I was too old at that time
58
00:02:53,079 --> 00:02:54,159
I didn't drink it
59
00:02:54,679 --> 00:02:56,120
Is this a long time
60
00:02:56,239 --> 00:02:57,959
I forgot it existed
61
00:02:58,319 --> 00:03:00,319
You became a dart man when you were thirteen
62
00:03:01,400 --> 00:03:02,200
Yeah
63
00:03:02,920 --> 00:03:03,799
What about you
64
00:03:05,640 --> 00:03:06,760
I
65
00:03:07,959 --> 00:03:09,879
I became a conductor that year
66
00:03:10,599 --> 00:03:11,599
Ten years old
67
00:03:12,480 --> 00:03:13,760
Ten years old
68
00:03:16,040 --> 00:03:17,439
Who believes it
69
00:03:18,079 --> 00:03:19,239
That's not the point
70
00:03:19,959 --> 00:03:20,519
These two men
71
00:03:20,560 --> 00:03:22,400
At the same time, he sent us the same pot of wine
72
00:03:22,959 --> 00:03:24,560
Are they the same
73
00:03:26,040 --> 00:03:27,519
The same person
74
00:03:29,879 --> 00:03:30,799
Your Highness
75
00:03:31,319 --> 00:03:33,799
My humble duty and my wife came to plead guilty to your highness
76
00:03:35,280 --> 00:03:36,439
His Royal Highness the Prince
77
00:03:36,599 --> 00:03:38,000
I am Yan Wuming's wife
78
00:03:38,079 --> 00:03:39,840
It was my little reading before
79
00:03:42,959 --> 00:03:44,560
You guys came to me specially
80
00:03:46,599 --> 00:03:47,480
Your Highness
81
00:03:47,879 --> 00:03:49,560
My humble position wants to plead guilty to your highness
82
00:03:50,000 --> 00:03:51,200
Come in and talk
83
00:03:59,159 --> 00:04:01,000
Lord Yan came with his wife today
84
00:04:01,159 --> 00:04:02,439
What's the crime of asking for it
85
00:04:02,560 --> 00:04:04,879
Your Highness is actually humble
86
00:04:06,040 --> 00:04:07,519
Actually, my humble wife
87
00:04:07,679 --> 00:04:08,560
She
88
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
His Royal Highness the Prince
89
00:04:09,719 --> 00:04:11,799
I am the dart man who assassinated you
90
00:04:12,480 --> 00:04:13,760
Yan Wuming came today
91
00:04:13,920 --> 00:04:15,519
Is to ask you to cover up the crime
92
00:04:15,679 --> 00:04:16,719
It's just me
93
00:04:16,839 --> 00:04:18,559
Put a knife rest around his neck
94
00:04:18,680 --> 00:04:19,999
With the safety of the whole company today,
95
00:04:20,119 --> 00:04:21,640
Threatening what he blessed me
96
00:04:22,480 --> 00:04:23,399
Si Xiaonian
97
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
This is the only weapon I have
98
00:04:30,119 --> 00:04:31,279
Now that I have come today,
99
00:04:31,399 --> 00:04:32,360
To kill and cut
100
00:04:32,480 --> 00:04:33,680
At your disposal
101
00:04:33,800 --> 00:04:35,040
Si Xiaonian
102
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
A Qian
103
00:04:43,040 --> 00:04:44,080
Seriously
104
00:04:44,439 --> 00:04:45,680
Of course it's true
105
00:04:45,960 --> 00:04:48,559
Our company keeps its word when it reads it
106
00:04:49,319 --> 00:04:50,640
Si Xiaonian, you give it to me
107
00:04:50,760 --> 00:04:52,360
Qian, step down
108
00:04:54,319 --> 00:04:55,439
Nuo
109
00:05:02,240 --> 00:05:02,960
Your Highness
110
00:05:03,080 --> 00:05:04,839
My humble wife used to be a native of Jianghu
111
00:05:04,960 --> 00:05:06,480
Perform tasks without asking why
112
00:05:06,839 --> 00:05:08,200
Everything is the fault of humble position
113
00:05:08,319 --> 00:05:10,439
I also hope your highness will spare Si Xiaonian
114
00:05:10,559 --> 00:05:11,960
The crime of treating a humble position
115
00:05:12,640 --> 00:05:14,680
Yan Wuming, what does this have to do with you
116
00:05:14,800 --> 00:05:16,119
You were so intent on protecting him
117
00:05:16,240 --> 00:05:17,640
I came here today to apologize
118
00:05:17,640 --> 00:05:19,240
If only he had something for me
119
00:05:19,240 --> 00:05:20,480
Si Xiaonian, shut up
120
00:05:21,240 --> 00:05:22,200
You
121
00:05:22,920 --> 00:05:24,040
You and your wife
122
00:05:24,080 --> 00:05:26,040
There is really no tacit understanding at all
123
00:05:26,920 --> 00:05:29,439
I'm just a proton returning to the city
124
00:05:29,760 --> 00:05:31,080
He De He Neng
125
00:05:31,480 --> 00:05:33,279
Treat the sin of Lord Yan
126
00:05:34,680 --> 00:05:36,559
Lord Yan, why don't you think about it
127
00:05:36,920 --> 00:05:38,640
I will return to the DPRK one day
128
00:05:39,719 --> 00:05:41,279
Camp with me
129
00:05:43,719 --> 00:05:46,279
I didn't expect this prince to be quite human
130
00:05:46,480 --> 00:05:48,159
Knowing that I was the one who tried to kill him
131
00:05:48,200 --> 00:05:49,559
I'm not angry at all
132
00:05:49,719 --> 00:05:51,200
Fortunately, there was no real body search
133
00:05:51,319 --> 00:05:52,159
Or you'll find out about me
134
00:05:52,200 --> 00:05:53,240
There are other hidden weapons
135
00:05:53,279 --> 00:05:54,760
It's really hard to explain
136
00:06:00,159 --> 00:06:01,200
Husband
137
00:06:03,599 --> 00:06:04,520
Husband
138
00:06:04,640 --> 00:06:05,839
What are you thinking about
139
00:06:07,839 --> 00:06:08,960
I was thinking
140
00:06:09,599 --> 00:06:11,879
If the duke and the old keta are the same person
141
00:06:11,999 --> 00:06:14,240
Why are you and I assigned different orders
142
00:06:14,480 --> 00:06:15,879
It's not easy
143
00:06:17,879 --> 00:06:19,640
Why don't you just go and meet him
144
00:06:20,999 --> 00:06:21,640
Aunt Red
145
00:06:21,719 --> 00:06:23,760
Just tell the old kateta that I want to see him
146
00:06:24,119 --> 00:06:25,040
Good
147
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
Lord Yan
148
00:06:26,960 --> 00:06:29,319
Do you want me to send a message to the Duke, too
149
00:06:31,520 --> 00:06:34,080
You also sent the news of him
150
00:06:34,119 --> 00:06:35,200
How did you pass it on
151
00:06:41,680 --> 00:06:43,040
Maltose
152
00:06:44,040 --> 00:06:45,399
It's time for this
153
00:06:45,520 --> 00:06:47,319
You don't have to wear a mask to see me, do you
154
00:06:47,599 --> 00:06:48,599
Duke
155
00:06:55,599 --> 00:06:56,520
At the beginning
156
00:06:56,640 --> 00:06:58,480
When I arranged for you to do this,
157
00:06:58,879 --> 00:07:00,520
I knew there was today's result
158
00:07:00,559 --> 00:07:01,559
Duke
159
00:07:02,119 --> 00:07:03,520
When you got married
160
00:07:03,719 --> 00:07:05,040
It's not convenient for me to show up
161
00:07:05,559 --> 00:07:08,279
There's something I haven't had a chance to give you
162
00:07:13,040 --> 00:07:14,119
This is
163
00:07:15,559 --> 00:07:17,119
When you saved me,
164
00:07:17,200 --> 00:07:18,640
The maltose I bought for her
165
00:07:18,800 --> 00:07:20,200
I heard you got married
166
00:07:20,399 --> 00:07:21,800
She asked me to give it back to you
167
00:07:22,200 --> 00:07:25,399
I wish you and your wife a sweet life
168
00:07:27,159 --> 00:07:28,240
What are you laughing at
169
00:07:28,520 --> 00:07:29,760
Read
170
00:07:30,080 --> 00:07:31,719
Why is there a pronunciation in the name
171
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Who is she
172
00:07:33,520 --> 00:07:35,480
It doesn't matter who she is. Why doesn't it matter
173
00:07:35,640 --> 00:07:37,040
Why did she send you maltose
174
00:07:37,279 --> 00:07:39,319
Do you just like to have words in your name
175
00:07:39,439 --> 00:07:40,920
I can't believe you have such a hobby
176
00:07:45,399 --> 00:07:46,640
I thought you and your wife
177
00:07:46,719 --> 00:07:48,439
When we know each other's identities,
178
00:07:48,480 --> 00:07:50,439
Will be the end of life and death
179
00:07:50,520 --> 00:07:51,760
I didn't expect this moment
180
00:07:51,800 --> 00:07:53,599
And flirting in front of me
181
00:07:53,680 --> 00:07:56,360
It seems that I chose the right person
182
00:07:56,999 --> 00:07:58,520
I'll explain to you when I get back
183
00:07:59,279 --> 00:07:59,960
Duke
184
00:07:59,999 --> 00:08:00,999
Could you tell me
185
00:08:01,040 --> 00:08:04,159
Why did you send Xiao Nian to assassinate the prince
186
00:08:04,200 --> 00:08:06,839
On the one hand, I sent today's Wei Si to protect the prince
187
00:08:07,240 --> 00:08:09,399
Because you are the most suitable candidates
188
00:08:16,040 --> 00:08:16,960
Your Highness
189
00:08:17,680 --> 00:08:18,719
How could you
190
00:08:19,080 --> 00:08:20,480
So
191
00:08:21,080 --> 00:08:23,200
We were not chosen by the Duke
192
00:08:23,480 --> 00:08:25,319
But was chosen by the prince
193
00:08:25,520 --> 00:08:27,319
Madame is really ice and snow smart
194
00:08:27,839 --> 00:08:29,080
I told you so
195
00:08:29,159 --> 00:08:30,839
They are the most tacit couple
196
00:08:30,920 --> 00:08:31,719
Yes
197
00:08:31,920 --> 00:08:33,759
The prince and his beating around the bush
198
00:08:34,040 --> 00:08:34,920
Why don't you just say it
199
00:08:35,000 --> 00:08:36,839
What do you want our husband and wife to do
200
00:08:37,320 --> 00:08:38,839
I'm here to ask Lord Yan
201
00:08:39,079 --> 00:08:40,159
Can you remember
202
00:08:40,199 --> 00:08:42,079
The agreement to send me to the Imperial City
203
00:08:45,680 --> 00:08:46,719
Your Highness
204
00:08:49,199 --> 00:08:50,759
Lord Yan don't have to answer me in a hurry
205
00:08:50,839 --> 00:08:52,599
I will enter the Imperial City after three days
206
00:08:53,000 --> 00:08:53,920
At that time
207
00:08:54,040 --> 00:08:55,680
I'm waiting for an answer from Lord Yan
208
00:09:03,759 --> 00:09:04,880
Husband
209
00:09:05,360 --> 00:09:06,839
You watch it for me
210
00:09:07,360 --> 00:09:08,800
What do you want to do
211
00:09:16,520 --> 00:09:17,760
Comfortable
13982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.