All language subtitles for The Killer.Is.Also.Romantic.2022.EP10.1080P.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,320 --> 00:00:34,400 Your Highness, we have packed up 2 00:00:35,121 --> 00:00:35,801 Please 3 00:00:55,121 --> 00:00:55,720 Your Highness 4 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Your porridge is ready 5 00:01:04,400 --> 00:01:06,921 It seems that they are all useless guys 6 00:01:11,040 --> 00:01:13,320 You can go home for dinner if you make a quick decision 7 00:02:00,521 --> 00:02:01,761 The sound of falling to the ground is wrong 8 00:02:11,801 --> 00:02:12,881 Dummy 9 00:02:13,961 --> 00:02:14,760 Shit 10 00:03:52,840 --> 00:03:54,560 My Lord, you are hurt 11 00:03:54,760 --> 00:03:55,480 No harm 12 00:03:56,321 --> 00:03:57,441 It's a pity that she got away 13 00:03:58,081 --> 00:03:59,161 Mobilize troops to chase 14 00:04:00,241 --> 00:04:00,961 I'll go after it 15 00:04:01,280 --> 00:04:02,601 You guys come with me 16 00:04:04,640 --> 00:04:05,480 Your Excellency 17 00:04:16,440 --> 00:04:17,240 Bao Er 18 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 It's sister 19 00:04:21,360 --> 00:04:22,081 Sister 20 00:04:22,200 --> 00:04:23,121 Why are you here 21 00:04:23,241 --> 00:04:24,401 Is your brother-in-law back yet 22 00:04:24,600 --> 00:04:25,721 Not yet 23 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 That's good 24 00:04:30,521 --> 00:04:31,360 Sister 25 00:04:31,721 --> 00:04:32,841 You're hurt 26 00:04:47,801 --> 00:04:48,721 Sister 27 00:04:49,081 --> 00:04:51,521 Isn't the opponent very strong tonight 28 00:04:52,121 --> 00:04:53,561 I can't believe you're hurt 29 00:04:55,640 --> 00:04:56,600 Once upon a time 30 00:04:57,040 --> 00:04:59,521 Almost no one can have three tricks with your sister 31 00:05:00,681 --> 00:05:02,121 I underestimated the enemy tonight 32 00:05:02,721 --> 00:05:04,081 Fall into their trap 33 00:05:07,721 --> 00:05:08,600 Sister 34 00:05:09,081 --> 00:05:10,040 Be patient 35 00:05:16,241 --> 00:05:17,841 Sister is in pain, isn't she 36 00:05:21,920 --> 00:05:22,681 It's all right 37 00:05:24,241 --> 00:05:25,480 Over the years 38 00:05:26,160 --> 00:05:28,440 Pain is nothing to me 39 00:05:29,681 --> 00:05:30,801 It's just that 40 00:05:32,640 --> 00:05:34,880 The moment close to do or die 41 00:05:36,200 --> 00:05:38,241 There's only one thing on my mind 42 00:05:39,801 --> 00:05:40,920 What is it 43 00:05:44,801 --> 00:05:45,841 I was thinking 44 00:05:47,640 --> 00:05:48,841 At that time 45 00:05:50,401 --> 00:05:51,760 Your brother-in-law should be at home 46 00:05:51,760 --> 00:05:53,401 Wait till I get back to dinner 47 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 If 48 00:05:59,040 --> 00:06:01,121 What if he can't wait any longer 49 00:06:04,040 --> 00:06:05,880 This assassin is very powerful tonight 50 00:06:06,440 --> 00:06:07,200 These years 51 00:06:07,360 --> 00:06:09,040 I haven't seen anyone who can hurt adults 52 00:06:10,241 --> 00:06:10,961 Your Excellency 53 00:06:11,200 --> 00:06:13,320 Why don't you rest in another hospital tonight 54 00:06:13,681 --> 00:06:15,241 In case your wife finds the wound 55 00:06:15,480 --> 00:06:16,600 Expose one's identity 56 00:06:20,920 --> 00:06:22,681 When the sword came over, 57 00:06:24,241 --> 00:06:25,880 I can't believe I only have one thought 58 00:06:28,681 --> 00:06:29,961 In any case 59 00:06:32,121 --> 00:06:33,920 I have to go home to dinner with her 60 00:06:36,480 --> 00:06:38,001 Even if you reveal your identity, 61 00:06:41,480 --> 00:06:42,880 I have to go back to see her, too 62 00:06:59,961 --> 00:07:01,360 Haven't my uncle come back yet 63 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 Not yet 64 00:07:04,681 --> 00:07:06,401 Why don't you come back so late 65 00:07:07,521 --> 00:07:08,640 I'll go to Yan'an Hall 66 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 If my uncle comes back, 67 00:07:10,040 --> 00:07:11,121 Meet me at Ren'an Hall 68 00:07:11,241 --> 00:07:11,961 Good 69 00:07:28,640 --> 00:07:29,561 Xiao Nian 70 00:07:51,040 --> 00:07:51,880 What's the matter 71 00:07:52,241 --> 00:07:54,281 Is it the customer with the big order 72 00:07:54,801 --> 00:07:56,001 It's unreasonable 73 00:07:56,681 --> 00:07:57,521 Tomorrow 74 00:07:57,760 --> 00:07:59,200 I'll talk to him for you 75 00:08:02,360 --> 00:08:03,480 No 76 00:08:03,640 --> 00:08:05,081 I just think 77 00:08:06,001 --> 00:08:07,360 It can be like this 78 00:08:07,600 --> 00:08:08,640 Waiting for you at home 79 00:08:08,640 --> 00:08:11,281 An ordinary day to come back for dinner 80 00:08:15,521 --> 00:08:16,640 How nice 81 00:08:43,921 --> 00:08:44,841 What's wrong with you, madam 82 00:08:45,000 --> 00:08:46,081 I'm all right 83 00:08:46,440 --> 00:08:48,041 I see you holding your shoulders 84 00:08:48,921 --> 00:08:50,481 Do you have a pain in your shoulder 85 00:08:50,921 --> 00:08:53,601 I just cut a little more medicinal materials recently 86 00:08:54,361 --> 00:08:55,640 There is some soreness in the arm 87 00:08:56,800 --> 00:08:57,721 Me too 88 00:08:57,841 --> 00:09:00,640 Recently, I always make clothes day and night 89 00:09:01,081 --> 00:09:02,800 Hands are a little sour, too 90 00:09:02,921 --> 00:09:03,640 Let me pinch it for you 91 00:09:03,800 --> 00:09:04,481 No need 92 00:09:04,721 --> 00:09:06,880 I'll go to Yiguang by myself later 93 00:09:07,000 --> 00:09:08,240 Just do a physical therapy 94 00:09:08,361 --> 00:09:09,841 Let me pinch it for you, husband 95 00:09:09,921 --> 00:09:10,800 I don't have to either 96 00:09:11,521 --> 00:09:12,680 It will be all right in a few days 97 00:09:14,521 --> 00:09:16,161 By the way, I was in the yard last night 98 00:09:16,320 --> 00:09:17,880 Pick up a piece of blood-stained cloth 99 00:09:19,841 --> 00:09:21,240 Is anyone hurt 100 00:09:24,200 --> 00:09:25,841 This is 101 00:09:26,961 --> 00:09:28,721 When Bao Er made clothes, 102 00:09:28,841 --> 00:09:30,200 I hurt my hand by accident 103 00:09:30,401 --> 00:09:33,161 You see, I said I couldn't let her learn to make clothes 104 00:09:35,161 --> 00:09:36,320 That's why 105 00:09:42,440 --> 00:09:43,361 Miss Si 106 00:09:45,521 --> 00:09:46,440 Come on, come on 107 00:09:47,081 --> 00:09:47,841 What's the matter 108 00:09:48,161 --> 00:09:49,200 I'm telling you 109 00:09:49,601 --> 00:09:51,721 The wind has changed recently 110 00:09:54,361 --> 00:09:55,721 The one who lives in Ganshan Bieyuan 111 00:09:55,841 --> 00:09:56,521 Who is it 112 00:09:56,680 --> 00:09:57,760 It is today's Wei Si 113 00:09:58,000 --> 00:09:59,281 They are elusive 114 00:09:59,521 --> 00:10:01,521 Often hidden among ordinary people 115 00:10:01,640 --> 00:10:02,361 This time 116 00:10:02,521 --> 00:10:03,721 Is the trap they set 117 00:10:03,800 --> 00:10:04,961 It led you out 118 00:10:06,281 --> 00:10:07,440 Seems 119 00:10:07,601 --> 00:10:09,921 We have to solve them first 120 00:10:11,120 --> 00:10:12,800 Although it is a trap, 121 00:10:13,120 --> 00:10:15,680 But the prince has returned 122 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 Wait for news 123 00:10:17,281 --> 00:10:18,361 I'll contact you again 124 00:10:21,240 --> 00:10:22,281 Aunt Red 125 00:10:22,880 --> 00:10:24,081 What will happen to you in the future 126 00:10:24,081 --> 00:10:25,721 Meet me directly at Si Nian Fang 127 00:10:26,000 --> 00:10:28,361 Don't always make some mysterious things here 128 00:10:29,000 --> 00:10:30,041 I have to go 129 00:10:30,601 --> 00:10:32,081 Walk well and slowly 130 00:10:33,281 --> 00:10:34,760 Mysterious 131 00:10:39,401 --> 00:10:40,760 Another woman 132 00:10:42,000 --> 00:10:43,401 The last time I stole the city defense map, 133 00:10:43,521 --> 00:10:44,640 Is also a woman 134 00:10:44,961 --> 00:10:46,401 Are they the same person 135 00:10:46,921 --> 00:10:48,320 This assassin is not simple 136 00:10:48,841 --> 00:10:49,760 These three needles 137 00:10:50,081 --> 00:10:51,800 Although it shoots from the same direction, 138 00:10:52,120 --> 00:10:53,481 But it is accurate and straight into the sun 139 00:10:53,640 --> 00:10:55,601 Three acupoints in Lingxu, Lianquan 140 00:10:55,921 --> 00:10:57,281 If it wasn't a dummy at that time, 141 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 I'm afraid the prince has already died 142 00:11:00,760 --> 00:11:02,281 But she was hurt, too 143 00:11:02,601 --> 00:11:03,240 Simply 144 00:11:03,361 --> 00:11:04,721 We searched the whole city 145 00:11:05,000 --> 00:11:06,481 A woman with a right shoulder injury 146 00:11:06,921 --> 00:11:07,721 Can't 147 00:11:08,041 --> 00:11:09,401 So much fanfare 148 00:11:09,721 --> 00:11:10,841 What if she has another colleague 149 00:11:10,961 --> 00:11:12,440 It is bound to startle 150 00:11:12,841 --> 00:11:13,680 Your Excellency 151 00:11:17,560 --> 00:11:18,361 Your Excellency 152 00:11:18,680 --> 00:11:20,281 I've got an important piece of information 153 00:11:20,760 --> 00:11:22,800 The proton is about to return to the city 154 00:11:27,800 --> 00:11:28,721 Seriously 155 00:11:29,880 --> 00:11:31,161 Such important information 156 00:11:31,361 --> 00:11:32,680 How did you find out 157 00:11:32,921 --> 00:11:34,161 I have my own way 158 00:11:37,560 --> 00:11:39,481 I've come up with a brilliant plan 159 00:11:39,640 --> 00:11:42,041 Let's start with a trick to lure the snake out of the hole 160 00:11:42,440 --> 00:11:44,161 Bring back all the assassins 161 00:11:44,440 --> 00:11:46,921 Then lay tight encirclement 162 00:11:47,921 --> 00:11:48,640 Very good 163 00:11:48,800 --> 00:11:49,760 But the study room 164 00:11:50,120 --> 00:11:51,721 I heard Xiaonian say Bao Er 165 00:11:51,880 --> 00:11:52,921 Seems to be hurt 166 00:11:53,120 --> 00:11:54,361 And dyed a piece of cloth red 167 00:11:54,800 --> 00:11:56,240 Yeah, I heard about it, too 168 00:11:57,120 --> 00:11:57,880 Right 169 00:11:58,361 --> 00:11:59,640 I'll go check on her 170 00:12:06,841 --> 00:12:07,721 Yan Langzhong 171 00:12:07,921 --> 00:12:10,081 There is a girl looking for you downstairs 172 00:12:17,161 --> 00:12:19,481 Those who give jade please welcome Yan Langzhong to talk about it 10067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.