All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,006 --> 00:00:10,096 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,968 You need me, Agnes. 3 00:00:13,012 --> 00:00:18,626 How will you survive without me? 4 00:00:18,670 --> 00:00:20,759 [grunting softly] 5 00:00:23,891 --> 00:00:25,763 I think I'll steer the ship for a while. 6 00:00:25,806 --> 00:00:27,460 Wait, I'm in control. 7 00:00:27,504 --> 00:00:29,420 Not anymore. 8 00:00:33,423 --> 00:00:34,859 You've been walking around 9 00:00:34,902 --> 00:00:37,122 with that big, goofy smile on your face, 10 00:00:37,167 --> 00:00:40,344 ever since you were locked up with that doctor. 11 00:00:40,387 --> 00:00:42,085 If you ever need anything. 12 00:00:43,259 --> 00:00:45,368 Did you know that she built that clinic from the ground up? 13 00:00:45,392 --> 00:00:48,612 Rios, do not even think about going there. 14 00:00:49,613 --> 00:00:51,484 You remind me a bit of my mother. 15 00:00:51,529 --> 00:00:54,706 She, too, loved the stars, 16 00:00:54,749 --> 00:00:56,924 and she, too, struggled. 17 00:00:57,664 --> 00:00:59,405 Why do I feel like I know you? 18 00:01:00,537 --> 00:01:02,496 [tires screeching] 19 00:01:04,323 --> 00:01:05,498 [Picard grunts] 20 00:01:07,501 --> 00:01:09,546 TALLINN: [gasps] Oh, God. 21 00:01:11,025 --> 00:01:12,637 RIOS: He's got a pulse. 22 00:01:12,680 --> 00:01:14,180 TALLINN: Okay, we have to get him to a hospital. 23 00:01:14,204 --> 00:01:15,900 RIOS: I know someone. 24 00:01:15,944 --> 00:01:17,771 [pads whirring] 25 00:01:17,816 --> 00:01:19,337 Clear. 26 00:01:20,861 --> 00:01:22,037 [Teresa gasps] 27 00:01:22,081 --> 00:01:25,039 He's stable, but nonresponsive. 28 00:01:25,084 --> 00:01:26,171 Everything's working. 29 00:01:26,216 --> 00:01:27,539 I'm not sure why he's not waking up. 30 00:01:27,563 --> 00:01:29,914 TALLINN: All of his synapses are firing. 31 00:01:29,956 --> 00:01:32,134 Brain activity should be minimal in a coma. 32 00:01:32,176 --> 00:01:33,745 TALLINN: He's stuck in there. 33 00:01:33,787 --> 00:01:36,093 I could go in, 34 00:01:36,139 --> 00:01:38,489 using my neuro-optic interceptor. 35 00:01:38,531 --> 00:01:40,795 Once I gain access to his mind, 36 00:01:40,837 --> 00:01:44,668 I can hack into whatever memory or thought he's fixated on. 37 00:01:44,712 --> 00:01:46,496 RIOS: We don't protect Renee, 38 00:01:46,539 --> 00:01:49,021 we don't get our future back. 39 00:01:49,063 --> 00:01:51,240 And we need Picard awake to do that. 40 00:01:55,027 --> 00:01:57,072 [distant crackling] 41 00:02:05,516 --> 00:02:08,258 MAN: The true sovereign of nature. 42 00:02:09,650 --> 00:02:11,739 Giving life. 43 00:02:13,610 --> 00:02:16,743 Allowing life. 44 00:02:16,788 --> 00:02:18,354 And yet, we know it will be the thing 45 00:02:18,397 --> 00:02:20,443 that one day swallows us all. 46 00:02:22,359 --> 00:02:24,012 [Picard clears throat] 47 00:02:24,056 --> 00:02:26,318 PICARD: Shall we, um, get back to it then? 48 00:02:29,235 --> 00:02:33,239 MAN: Oh, yeah, let's. Let's, shall we? Yes. 49 00:02:33,283 --> 00:02:36,199 So, forgive me, I'm just, I'm rarely in the sky. 50 00:02:37,591 --> 00:02:39,811 Where were we? 51 00:02:39,853 --> 00:02:44,728 You were, uh, humoring me, I think. 52 00:02:44,771 --> 00:02:47,426 You have a fear of enclosed spaces, 53 00:02:47,471 --> 00:02:49,864 was the last thing you said to me. 54 00:02:49,908 --> 00:02:54,216 I don't mean to do your job for you. 55 00:02:54,259 --> 00:02:56,914 Yeah. Naming your fear is not my job. 56 00:02:56,957 --> 00:03:00,570 But analysis is. So, shall we? 57 00:03:00,614 --> 00:03:04,356 - Of course. Proceed. - [sighs] 58 00:03:04,401 --> 00:03:09,753 The man who hates enclosed spaces spends his life 59 00:03:09,796 --> 00:03:12,887 in the infinite cosmos. 60 00:03:12,931 --> 00:03:16,194 [laughs] 61 00:03:16,239 --> 00:03:19,372 Eh, it's almost too obvious. 62 00:03:19,415 --> 00:03:22,592 - Isn't it? - But then, 63 00:03:22,635 --> 00:03:25,596 the man chooses a life on a vessel 64 00:03:25,639 --> 00:03:30,775 where his only access to the outside is... 65 00:03:30,818 --> 00:03:32,429 holographic. 66 00:03:33,691 --> 00:03:37,042 Now the man becomes more interesting. 67 00:03:37,085 --> 00:03:39,391 Does that concern you at all? 68 00:03:39,436 --> 00:03:41,264 Does that bother you in any way? 69 00:03:41,307 --> 00:03:42,873 You're not very interesting. 70 00:03:42,917 --> 00:03:46,616 It's not my job to be interesting. 71 00:03:46,659 --> 00:03:49,533 But aren't we more than our jobs? 72 00:03:49,575 --> 00:03:52,579 -Maybe not. Maybe not, in your case. -[sighs] 73 00:03:52,622 --> 00:03:56,800 Even your closest friends call you Captain. 74 00:03:58,628 --> 00:04:02,372 So, uh, Jean-Luc? 75 00:04:02,414 --> 00:04:04,591 Who's he? 76 00:04:04,634 --> 00:04:08,465 This line of questioning is absurd. 77 00:04:08,508 --> 00:04:12,251 I've been humoring you for the last 40 minutes. 78 00:04:12,294 --> 00:04:15,993 Look, th-this is just a routine psych evaluation. 79 00:04:16,036 --> 00:04:18,692 No need to get head up. 80 00:04:18,735 --> 00:04:21,651 [stammers] You seem to be a little uneasy. 81 00:04:21,694 --> 00:04:27,178 You are making me uneasy, if we're being truthful. 82 00:04:27,221 --> 00:04:29,660 This is highly unorthodox. 83 00:04:29,702 --> 00:04:35,143 It's as if you're looking for something, anything to... 84 00:04:35,187 --> 00:04:37,798 - pull me apart. - Well, for your information, 85 00:04:37,841 --> 00:04:41,802 we've actually been here for 20 minutes, not 40. 86 00:04:41,846 --> 00:04:45,110 To put a point on it, you need to give me something. 87 00:04:45,153 --> 00:04:47,112 And if you don't want to talk, that's fine. 88 00:04:47,154 --> 00:04:50,898 I have to tell someone that I spent an hour with you. 89 00:04:50,942 --> 00:04:53,683 So, in the meantime, we're just stuck here. 90 00:04:54,901 --> 00:04:56,687 Know any good jokes? 91 00:04:59,428 --> 00:05:00,908 Okay, tell me a story. 92 00:05:00,951 --> 00:05:03,519 - I beg your pardon? - A story. 93 00:05:03,562 --> 00:05:06,261 Like a kid's story. Like a children's story. 94 00:05:06,305 --> 00:05:07,392 Any kind of story. 95 00:05:07,437 --> 00:05:08,699 It can be a simple exercise 96 00:05:08,742 --> 00:05:10,309 to help with opening your mind. 97 00:05:14,531 --> 00:05:16,053 [sighs] 98 00:05:16,096 --> 00:05:18,577 I wouldn't know where to begin. 99 00:05:18,622 --> 00:05:20,798 No? 100 00:05:30,634 --> 00:05:32,375 Why don't you begin with that? 101 00:05:39,817 --> 00:05:42,994 Make something, you know... 102 00:05:52,699 --> 00:05:55,572 Once upon a time... 103 00:05:58,704 --> 00:06:02,317 there was a queen 104 00:06:02,360 --> 00:06:05,276 with fiery red hair. 105 00:06:06,321 --> 00:06:09,759 Like the sun. That's very good. 106 00:06:09,802 --> 00:06:11,238 Carry on. 107 00:06:12,283 --> 00:06:14,459 And she... 108 00:06:16,853 --> 00:06:19,596 was female. 109 00:06:21,293 --> 00:06:24,295 Telling stories, not really your thing, is it? 110 00:06:24,338 --> 00:06:26,646 No. 111 00:06:28,778 --> 00:06:30,867 But it was hers. 112 00:06:31,956 --> 00:06:34,045 Who? 113 00:06:35,045 --> 00:06:37,875 The Queen... 114 00:06:37,918 --> 00:06:40,355 with the red hair. 115 00:06:40,399 --> 00:06:45,230 QUEEN: "I suppose you win," said the prince to the evil sorcerer. 116 00:06:45,273 --> 00:06:48,625 "Oh, but just one more thing." 117 00:06:48,668 --> 00:06:53,064 The Sorcerer, poised to reduce them to fractions of dust, 118 00:06:53,106 --> 00:06:54,673 stopped. 119 00:06:54,718 --> 00:06:56,894 His magic was gone, 120 00:06:56,937 --> 00:06:59,504 stolen back in the very manner he had arrived by it 121 00:06:59,548 --> 00:07:01,593 in the first place. 122 00:07:01,637 --> 00:07:05,031 Beaten at his own game, he melted, 123 00:07:05,076 --> 00:07:06,555 and all was right again. 124 00:07:06,598 --> 00:07:09,949 In time they would forget he was ever there, 125 00:07:09,994 --> 00:07:12,125 but they would never forget the lesson. 126 00:07:13,562 --> 00:07:16,216 There is no better teacher than one's enemy. 127 00:07:16,261 --> 00:07:19,524 PICARD: She was quite an unusual queen 128 00:07:19,569 --> 00:07:22,485 in how she chose to spend her days, telling tales. 129 00:07:22,528 --> 00:07:25,356 Perhaps it was because she knew 130 00:07:25,399 --> 00:07:28,838 her time with him was borrowed. 131 00:07:34,105 --> 00:07:35,540 You're like your father. 132 00:07:35,584 --> 00:07:38,805 Expression comes from his hands, not his mouth. 133 00:07:38,848 --> 00:07:40,850 I don't want to be like him. 134 00:07:40,894 --> 00:07:43,505 It's not all bad, my love. 135 00:07:45,637 --> 00:07:48,511 I want to be like you. 136 00:07:53,819 --> 00:07:56,475 Nevertheless, you're a prince. 137 00:07:56,519 --> 00:08:00,913 You must learn to lift people up in times of grave danger, 138 00:08:00,958 --> 00:08:04,309 to lead them with inspiring speech. 139 00:08:04,351 --> 00:08:06,963 I'll never be able to do that. 140 00:08:07,007 --> 00:08:08,966 But you will. 141 00:08:09,009 --> 00:08:12,622 I know, because I know the future. 142 00:08:12,665 --> 00:08:14,798 PICARD: In a way she did. Like an animal, 143 00:08:14,841 --> 00:08:17,582 she could feel danger in her bones 144 00:08:17,627 --> 00:08:19,889 before anyone else in the room. 145 00:08:19,932 --> 00:08:23,675 Perhaps she was magic, or that's what happens 146 00:08:23,720 --> 00:08:27,680 when you live in a world where monsters are real. 147 00:08:27,723 --> 00:08:30,334 [soft growling] 148 00:08:30,377 --> 00:08:32,684 [snarling] 149 00:08:37,298 --> 00:08:39,995 [growling] 150 00:08:40,038 --> 00:08:43,000 ♪ 151 00:08:46,264 --> 00:08:48,178 [snarling] 152 00:08:51,095 --> 00:08:54,053 I want you to understand how deeply I love you. 153 00:08:54,097 --> 00:08:56,100 No matter what your life brings... 154 00:08:56,143 --> 00:09:00,059 If I know you forever or if I know you for moments... 155 00:09:00,104 --> 00:09:02,105 In every breath, who you are 156 00:09:02,149 --> 00:09:05,196 is who I am so proud of you for becoming. 157 00:09:05,239 --> 00:09:07,284 [roaring] 158 00:09:10,375 --> 00:09:11,768 Hurry. 159 00:09:12,725 --> 00:09:13,943 [roaring] 160 00:09:14,900 --> 00:09:16,816 Hurry! 161 00:09:17,990 --> 00:09:19,731 [both panting] 162 00:09:19,775 --> 00:09:21,211 [monster snarls] 163 00:09:24,519 --> 00:09:26,259 Go. 164 00:09:27,957 --> 00:09:30,177 Go! 165 00:09:30,221 --> 00:09:32,222 - [grunts] - [gasps] 166 00:09:32,265 --> 00:09:33,572 Get up. 167 00:09:33,615 --> 00:09:35,442 [monster snarling] 168 00:09:40,144 --> 00:09:42,841 - [panting] - [growling] 169 00:09:44,061 --> 00:09:45,758 - [growls] - [gasps] 170 00:09:47,106 --> 00:09:49,849 - [grunting] - Maman! 171 00:09:54,288 --> 00:09:56,639 ♪ 172 00:10:25,537 --> 00:10:28,105 ♪ 173 00:10:57,787 --> 00:10:59,788 ♪ 174 00:11:26,903 --> 00:11:28,947 ♪ 175 00:11:52,405 --> 00:11:54,365 What's going on in there, JL? 176 00:11:54,408 --> 00:11:57,019 - All right, ready? - Uh-huh. Yeah. 177 00:11:57,062 --> 00:11:58,716 Jurati's still MIA. 178 00:11:58,760 --> 00:11:59,912 So we're gonna use the Sirena's sensors 179 00:11:59,936 --> 00:12:01,371 to try and track her combadge. 180 00:12:01,414 --> 00:12:03,200 Given her slightly alarming behavior. 181 00:12:03,243 --> 00:12:05,679 - Singing. - Kissing. 182 00:12:05,724 --> 00:12:08,292 - Sorry, what now? - Ask her. 183 00:12:08,335 --> 00:12:11,990 Ugh. Just be careful. Okay? 184 00:12:15,211 --> 00:12:16,822 You sure that'll work? 185 00:12:16,865 --> 00:12:18,780 - Not in the slightest. - [door closes] 186 00:12:18,823 --> 00:12:21,000 RAFFI: Is she out of her mind? 187 00:12:21,043 --> 00:12:23,567 Kissing Rios? [groans] 188 00:12:23,610 --> 00:12:25,613 Look, if that whole thing starts up again, 189 00:12:25,657 --> 00:12:27,963 I-I... I quit the gang. 190 00:12:28,006 --> 00:12:32,142 - No, seriously, I-I don't think I have it in me. - [chuckles] 191 00:12:32,184 --> 00:12:35,231 What? Oh, oh, you and me? 192 00:12:35,274 --> 00:12:37,321 Nah, see, we're-we're totally different. 193 00:12:37,364 --> 00:12:39,713 No, our pain's beautiful and tragic, 194 00:12:39,758 --> 00:12:41,890 and everyone loves hearing about it. 195 00:12:41,933 --> 00:12:43,936 Absolutely. 196 00:12:43,980 --> 00:12:46,373 Plus, we're the main event. 197 00:12:46,417 --> 00:12:49,332 Now, Jurati and Rios, they're like a side story. 198 00:12:49,375 --> 00:12:51,943 And obviously you know how the main story ends. 199 00:12:51,988 --> 00:12:53,486 What, you mean once we're through all this shit? 200 00:12:53,510 --> 00:12:55,077 [scoffs] 201 00:12:57,210 --> 00:12:59,778 Well, the premonition I'm having is... 202 00:12:59,822 --> 00:13:04,173 us old, and we sit on park benches, 203 00:13:04,216 --> 00:13:07,413 - tripping teenagers on floaty things with our canes. - I'm better at it than you. 204 00:13:07,437 --> 00:13:10,179 - Of course. - Initiating scan for Jurati's combadge. 205 00:13:15,880 --> 00:13:19,580 - Wh-Whoa, what did you do? - Nothing. 206 00:13:19,624 --> 00:13:21,931 I tried to access the ship's optical data network, 207 00:13:21,974 --> 00:13:23,366 and it kicked me out. 208 00:13:24,106 --> 00:13:25,369 And now I'm locked out. 209 00:13:25,412 --> 00:13:26,760 By who? 210 00:13:26,804 --> 00:13:29,024 Not who. What. 211 00:13:29,067 --> 00:13:31,244 This encryption isn't human by design. 212 00:13:31,288 --> 00:13:33,812 - It's Borg. - The Queen? 213 00:13:33,855 --> 00:13:35,988 - What the hell did she do to our ship? - I don't know. 214 00:13:36,032 --> 00:13:37,486 But if we can't get access and something's wrong 215 00:13:37,510 --> 00:13:39,077 with Jurati, we're never gonna find her. 216 00:13:39,121 --> 00:13:41,864 Not to mention, this ship is our only way home. 217 00:13:43,778 --> 00:13:46,650 Parental controls disabled. 218 00:13:46,693 --> 00:13:50,088 This should allow me into his mind. 219 00:13:50,133 --> 00:13:54,658 What you said, um, "Take his lead, 220 00:13:54,701 --> 00:13:57,400 let him show you how to help him out." 221 00:13:57,443 --> 00:13:58,880 How? 222 00:13:58,923 --> 00:14:00,883 Leap of faith? 223 00:14:00,926 --> 00:14:02,493 It's kind of how I roll. 224 00:14:02,535 --> 00:14:04,842 I'm hoping it makes sense when I get in there. 225 00:14:08,499 --> 00:14:10,196 [sighs] 226 00:14:10,240 --> 00:14:12,677 - [wind whistles] - What is this? 227 00:14:14,418 --> 00:14:16,158 Do you need a moment? 228 00:14:16,201 --> 00:14:18,073 I'm fine. 229 00:14:18,116 --> 00:14:20,423 I wasn't aware Starfleet employed 230 00:14:20,466 --> 00:14:22,904 psychologists like you anymore. 231 00:14:22,947 --> 00:14:25,254 Well, Starfleet, obviously, 232 00:14:25,298 --> 00:14:27,952 judge and jury of all things meritorious. 233 00:14:27,996 --> 00:14:29,693 Is that resentment? 234 00:14:29,736 --> 00:14:34,177 It's true, the human version is clearly a lesser model. 235 00:14:34,220 --> 00:14:36,657 But there are those who have built such walls 236 00:14:36,701 --> 00:14:39,008 around their wounds 237 00:14:39,051 --> 00:14:40,966 even a Betazoid can't get a read. 238 00:14:41,009 --> 00:14:43,011 [Picard laughs sarcastically] 239 00:14:43,054 --> 00:14:45,448 You're implying that's me. 240 00:14:45,491 --> 00:14:48,234 Well, you never finished your story. 241 00:14:48,278 --> 00:14:50,758 Sometimes a story ends 242 00:14:50,802 --> 00:14:54,370 with a boy lost and alone in a dungeon. 243 00:14:54,413 --> 00:14:56,286 [scoffs softly] 244 00:14:56,328 --> 00:14:58,114 Right. 245 00:14:58,157 --> 00:15:01,769 - What are you writing? - Only that you're hopelessly bleak. 246 00:15:01,812 --> 00:15:04,163 I'm actually recommending that you be relieved 247 00:15:04,206 --> 00:15:06,164 of your command position immediately, 248 00:15:06,208 --> 00:15:08,471 lest you take the crew on a suicide mission 249 00:15:08,514 --> 00:15:10,517 - just to feel something. - [laughs] 250 00:15:10,561 --> 00:15:13,519 There are 1,000 ways to die out there. 251 00:15:13,563 --> 00:15:15,609 ♪ 252 00:15:17,263 --> 00:15:18,830 What did you say? 253 00:15:22,876 --> 00:15:25,923 Come on, Jean-Luc. 254 00:15:25,967 --> 00:15:28,796 - Dig deeper. - Fine. 255 00:15:28,840 --> 00:15:32,235 The boy was alone in the... 256 00:15:34,932 --> 00:15:36,890 No, wait... 257 00:15:39,371 --> 00:15:41,070 He wasn't. 258 00:15:41,113 --> 00:15:43,506 [low growling in distance] 259 00:15:45,509 --> 00:15:48,947 PICARD [distorted]: I am Locutus of Borg. 260 00:15:48,990 --> 00:15:50,557 [distorted, overlapping voices] 261 00:15:50,600 --> 00:15:52,471 You are dangerous. They're only victims. 262 00:15:52,515 --> 00:15:53,734 You make them what they are. 263 00:15:53,778 --> 00:15:55,301 I'd rather die... 264 00:15:55,345 --> 00:15:58,652 [echoing, distorted chatter continues] 265 00:15:58,696 --> 00:16:00,524 Picard? 266 00:16:00,567 --> 00:16:03,004 [Picard screaming] 267 00:16:03,048 --> 00:16:04,135 [roaring] 268 00:16:04,179 --> 00:16:06,269 [gasps] 269 00:16:08,923 --> 00:16:10,924 - [snarling] - [gasps] 270 00:16:10,969 --> 00:16:13,057 [roars] 271 00:16:13,101 --> 00:16:18,323 So, this is your mind sober. 272 00:16:18,368 --> 00:16:21,283 I bet five-drink Picard is a blast. 273 00:16:21,326 --> 00:16:23,373 ♪ 274 00:16:37,908 --> 00:16:40,042 ♪ 275 00:16:54,099 --> 00:16:56,100 - Hello? - [gasps] 276 00:16:57,101 --> 00:16:59,669 I'm trying to help someone. 277 00:16:59,712 --> 00:17:02,238 You seem to be on his mind. 278 00:17:02,280 --> 00:17:05,109 Why are you down here by yourself? 279 00:17:05,153 --> 00:17:07,329 Because I can't leave. 280 00:17:07,372 --> 00:17:11,289 She always said if we get separated to stay put. 281 00:17:13,901 --> 00:17:15,772 It's okay. 282 00:17:15,815 --> 00:17:17,252 Who said? 283 00:17:17,295 --> 00:17:19,123 My mother. 284 00:17:19,167 --> 00:17:20,777 I have to stay put, 285 00:17:20,820 --> 00:17:23,388 or she won't know where to find me. 286 00:17:23,432 --> 00:17:26,652 Well, you're the only one down here. 287 00:17:27,653 --> 00:17:30,527 And you seem pretty stuck, so I'm thinking 288 00:17:30,569 --> 00:17:33,660 maybe I should help unstick you. 289 00:17:33,703 --> 00:17:35,357 How do I do that? 290 00:17:35,401 --> 00:17:37,750 I'm not leaving without my mother, 291 00:17:37,795 --> 00:17:40,144 and you can't just find her. 292 00:17:40,189 --> 00:17:42,233 You'd have to save her. 293 00:17:42,278 --> 00:17:45,193 All right. 294 00:17:45,237 --> 00:17:47,065 Then let's try that. 295 00:17:50,112 --> 00:17:52,635 A monster took her, 296 00:17:52,679 --> 00:17:56,291 and everything down here is on his side. 297 00:17:56,335 --> 00:17:58,250 - [roaring] - [gasps] 298 00:18:02,732 --> 00:18:05,170 Come on! This way! 299 00:18:05,213 --> 00:18:08,217 PSYCHOLOGIST: The hour-long evaluation is complete. 300 00:18:08,259 --> 00:18:11,175 You may terminate your session now. 301 00:18:11,220 --> 00:18:12,438 Go on. 302 00:18:13,874 --> 00:18:15,875 Go on. 303 00:18:17,008 --> 00:18:19,489 Back to wherever it is you're hiding from yourself. 304 00:18:20,837 --> 00:18:23,623 I can't say I wasn't warned. 305 00:18:23,666 --> 00:18:25,233 You're stubborn. 306 00:18:25,277 --> 00:18:28,324 It's one of the things I was told about you. 307 00:18:28,366 --> 00:18:30,500 You've been told things about me? 308 00:18:30,542 --> 00:18:34,590 Inquired about me specifically? 309 00:18:34,634 --> 00:18:37,420 I've had enough. What is this? 310 00:18:37,462 --> 00:18:39,161 Something else. 311 00:18:40,291 --> 00:18:42,337 Define something else. 312 00:18:42,381 --> 00:18:44,470 Something... 313 00:18:44,513 --> 00:18:46,429 else. 314 00:18:46,471 --> 00:18:49,213 Something else is happening here, 315 00:18:49,258 --> 00:18:50,563 and this is not real. 316 00:18:50,606 --> 00:18:54,262 - Or it is, but it's... - Ah. Maybe, 317 00:18:54,306 --> 00:18:56,700 but it's all within your control. 318 00:18:56,742 --> 00:18:59,268 Ironic, isn't it? 319 00:18:59,310 --> 00:19:02,140 We're all here for you, Picard. 320 00:19:02,183 --> 00:19:03,836 Only you can stop it. 321 00:19:03,881 --> 00:19:05,970 Say something real. 322 00:19:07,928 --> 00:19:10,104 - [takes deep breath] - One real thing. 323 00:19:12,063 --> 00:19:14,457 Why do you think we're here? 324 00:19:14,500 --> 00:19:16,501 Because... 325 00:19:19,983 --> 00:19:21,463 I'm stuck. 326 00:19:24,641 --> 00:19:26,382 We are. 327 00:19:26,424 --> 00:19:28,297 What does that mean? 328 00:19:28,339 --> 00:19:31,038 And who are you? 329 00:19:31,082 --> 00:19:33,171 I'm a studier of the human condition. 330 00:19:33,214 --> 00:19:35,086 You are a captain. 331 00:19:35,128 --> 00:19:38,262 Ethical, diplomatic, cultured. 332 00:19:38,307 --> 00:19:40,700 An affinity for the arts, intellectual thought, 333 00:19:40,743 --> 00:19:44,748 and yet perpetually untethered in the ways of the heart. 334 00:19:44,790 --> 00:19:47,054 Untethered? 335 00:19:48,577 --> 00:19:50,275 Relevance? 336 00:19:55,279 --> 00:19:58,761 Why do you find it so difficult to be open, Jean-Luc? 337 00:20:01,416 --> 00:20:03,244 To let people in? 338 00:20:05,682 --> 00:20:10,556 You hold them, you hold everyone, at arm's length. 339 00:20:10,599 --> 00:20:12,471 Lest-lest what? 340 00:20:12,515 --> 00:20:16,953 Perhaps there's a version of yourself you're hiding? 341 00:20:16,997 --> 00:20:20,348 Something you're afraid others will see? 342 00:20:20,392 --> 00:20:23,916 A darker version, perhaps? 343 00:20:23,961 --> 00:20:26,442 A secret shame? 344 00:20:28,617 --> 00:20:30,183 A guilt? 345 00:20:30,228 --> 00:20:32,056 What is it? 346 00:20:32,098 --> 00:20:34,405 - What is it you define yourself by? - [loud banging] 347 00:20:35,451 --> 00:20:38,801 What is this? What is this banging? 348 00:20:38,845 --> 00:20:40,891 [banging continues] 349 00:20:42,458 --> 00:20:45,590 I think we both know where that's coming from. 350 00:20:48,898 --> 00:20:50,988 The ever-righteous Jean-Luc. 351 00:20:51,030 --> 00:20:53,817 You like others saying it. 352 00:20:53,859 --> 00:20:56,906 You need others to say it, because if they do, 353 00:20:56,950 --> 00:21:00,213 then that allows you to push the truth away longer. 354 00:21:00,258 --> 00:21:03,000 You're so obsessed with virtue, Jean-Luc, 355 00:21:03,042 --> 00:21:05,262 that the very story you're telling me is 356 00:21:05,307 --> 00:21:07,700 - one of good prevailing over... - Stop! 357 00:21:07,743 --> 00:21:09,093 [banging stops] 358 00:21:09,135 --> 00:21:10,876 I never said anything like that. 359 00:21:12,096 --> 00:21:17,013 And you don't know... 360 00:21:17,057 --> 00:21:18,884 how it ends. 361 00:21:23,890 --> 00:21:25,935 [monster growling] 362 00:21:30,506 --> 00:21:31,897 [panting] 363 00:21:33,943 --> 00:21:36,468 PRINCE [whispering]: We need to get to the white door. 364 00:21:36,511 --> 00:21:37,948 It moves. 365 00:21:37,990 --> 00:21:40,384 It's not always in the same place, 366 00:21:40,429 --> 00:21:42,212 but she's behind it. 367 00:21:42,256 --> 00:21:44,301 She always is. 368 00:21:48,261 --> 00:21:50,439 [hissing] 369 00:21:50,481 --> 00:21:53,006 [echoing laughter] 370 00:22:05,540 --> 00:22:07,368 [growling] 371 00:22:09,806 --> 00:22:11,460 [snarls] 372 00:22:11,502 --> 00:22:13,417 - [screaming] - [gasps] 373 00:22:13,461 --> 00:22:14,461 [grunting] 374 00:22:20,730 --> 00:22:22,644 - [imitates rocket blast] - TOY: Roger. Liftoff. 375 00:22:22,688 --> 00:22:24,516 [chatter continues] 376 00:22:25,865 --> 00:22:27,563 Cool EVA suit. 377 00:22:27,605 --> 00:22:29,584 Hope you're up on your zero-gravity combat training. 378 00:22:29,607 --> 00:22:31,522 He's nine. 379 00:22:31,567 --> 00:22:33,438 A spaceman. 380 00:22:33,481 --> 00:22:35,266 Better. 381 00:22:35,308 --> 00:22:37,007 His babysitter flaked. 382 00:22:37,049 --> 00:22:38,897 Oh, we borrowed some clothes from your lost and found. 383 00:22:38,922 --> 00:22:40,270 I-I hope that's okay. 384 00:22:40,314 --> 00:22:41,619 How's the patient? 385 00:22:41,663 --> 00:22:43,448 Who, Picard? Oh. [sputters] 386 00:22:43,491 --> 00:22:45,189 He's fine. 387 00:22:48,584 --> 00:22:50,802 Can we talk first? 388 00:22:54,676 --> 00:22:56,068 Okay? 389 00:23:04,599 --> 00:23:07,124 You didn't even say the good swear words. 390 00:23:07,166 --> 00:23:08,951 [chuckles] 391 00:23:15,000 --> 00:23:16,828 Just, um... 392 00:23:16,873 --> 00:23:19,441 k-keep an open mind. 393 00:23:22,443 --> 00:23:24,619 [machine beeping steadily] 394 00:23:30,451 --> 00:23:32,148 What the hell is this? 395 00:23:32,192 --> 00:23:34,717 A procedure. 396 00:23:36,066 --> 00:23:38,111 Why are you walking toward me like a serial killer!? 397 00:23:38,154 --> 00:23:39,548 [tools clattering] 398 00:23:39,590 --> 00:23:42,768 I need to explain something to you 399 00:23:42,811 --> 00:23:44,596 without breaking time. 400 00:23:44,640 --> 00:23:45,902 [gasps] 401 00:23:45,944 --> 00:23:47,817 This is not your journey. 402 00:23:47,859 --> 00:23:49,905 You're not supposed to be here. 403 00:23:49,949 --> 00:23:53,518 So no one will miss you when you die. 404 00:23:55,825 --> 00:23:58,000 [panting] Let him go. 405 00:24:01,134 --> 00:24:03,267 [sinister laughter] 406 00:24:05,224 --> 00:24:07,140 He's not responding to the lorazepam. 407 00:24:07,183 --> 00:24:08,901 - We have to take him to the hospital. - No, no, no. 408 00:24:08,924 --> 00:24:10,990 - We-we can't go to the hospital. - We are at life and death. 409 00:24:11,013 --> 00:24:13,582 I am not equipped for this. He could die. 410 00:24:13,625 --> 00:24:16,105 Equipped. Okay. 411 00:24:18,064 --> 00:24:22,373 Raffi, I need some kind of, uh, stabilizer, stat. 412 00:24:22,415 --> 00:24:24,548 It's for Picard. 413 00:24:24,593 --> 00:24:26,986 - Who are you talking to? - It's-it's for his brain. 414 00:24:30,032 --> 00:24:32,122 [rapid beeping] 415 00:24:33,123 --> 00:24:34,471 I don't know what's happening. 416 00:24:34,516 --> 00:24:35,994 Neural oscillator. 417 00:24:36,038 --> 00:24:38,824 - Oh, my God. - Teresa, just be in the moment. 418 00:24:38,867 --> 00:24:40,869 Okay, neural, neural. It-it affects brain waves. 419 00:24:40,913 --> 00:24:42,174 Amplitude, frequency, phase. 420 00:24:42,219 --> 00:24:44,787 Gamma waves? Are you kidding me? 421 00:24:46,135 --> 00:24:48,616 How is this real? Who are you? 422 00:24:48,660 --> 00:24:50,401 Focus. You're gonna have to... 423 00:24:50,443 --> 00:24:52,271 If you tell me to trust you one more time... 424 00:24:58,017 --> 00:25:00,411 Am I gonna kill him? 425 00:25:00,453 --> 00:25:03,980 I'm not a doctor, but I trust you. 426 00:25:04,022 --> 00:25:06,068 [Picard groaning] 427 00:25:10,855 --> 00:25:12,902 ♪ 428 00:25:17,515 --> 00:25:19,778 Are you doing this on purpose? 429 00:25:21,258 --> 00:25:23,041 You don't want to be unstuck. 430 00:25:23,086 --> 00:25:25,000 What if it's not different this time? 431 00:25:25,044 --> 00:25:27,612 What if it's the same as every other time? 432 00:25:27,655 --> 00:25:30,180 You're never gonna know if you don't get there. 433 00:25:30,222 --> 00:25:34,531 But if you don't leave now, you could be stuck here forever. 434 00:25:34,576 --> 00:25:39,144 And this time, you're not alone. 435 00:25:47,936 --> 00:25:49,373 [grunts] 436 00:25:54,203 --> 00:25:56,031 [steady beeping] 437 00:25:56,075 --> 00:25:58,424 RIOS: You did it. He's stable. 438 00:26:02,080 --> 00:26:03,430 [sighs] 439 00:26:03,473 --> 00:26:06,041 Are you from outer space? 440 00:26:06,085 --> 00:26:08,347 No. 441 00:26:08,392 --> 00:26:12,221 I'm from Chile. I just... 442 00:26:12,265 --> 00:26:14,528 I work in outer space. 443 00:26:14,571 --> 00:26:17,488 ♪ 444 00:26:24,625 --> 00:26:26,627 ♪ 445 00:26:42,208 --> 00:26:44,253 ♪ 446 00:26:45,558 --> 00:26:46,734 RAFFI: Mmm. 447 00:26:46,778 --> 00:26:49,085 At least the replicators work. 448 00:26:49,127 --> 00:26:50,913 Wait. You're in? 449 00:26:50,955 --> 00:26:52,717 The lock was based on a cryptographic algorithm 450 00:26:52,740 --> 00:26:54,525 I remembered from the Collective. 451 00:26:54,567 --> 00:26:56,440 Good? 452 00:26:56,482 --> 00:26:59,398 I thought Agnes had purged all the Borg programs from the ship 453 00:26:59,442 --> 00:27:00,878 - after we crashed. - Landed. 454 00:27:00,923 --> 00:27:02,335 I wanted to understand how she broke into the system, 455 00:27:02,358 --> 00:27:04,665 so I called up the last occurrence of Borg code 456 00:27:04,709 --> 00:27:06,798 being introduced into the computer. 457 00:27:06,842 --> 00:27:08,757 You haven't touched your coffee. 458 00:27:08,799 --> 00:27:11,119 - You never don't touch your coffee. - This is what came up. 459 00:27:14,719 --> 00:27:17,374 That is definitely Borg code she's implanting. 460 00:27:17,416 --> 00:27:19,984 We have to find her, now. 461 00:27:20,028 --> 00:27:22,074 [monitor beeping] 462 00:27:22,117 --> 00:27:24,946 QUEEN: There is no better teacher than one's enemy. 463 00:27:24,990 --> 00:27:26,991 [indistinct voices] 464 00:27:30,169 --> 00:27:32,040 [doors bang open] 465 00:27:33,825 --> 00:27:35,434 You? 466 00:27:35,479 --> 00:27:37,699 Oh, Picard. 467 00:27:41,049 --> 00:27:43,138 I-I was not... 468 00:27:43,182 --> 00:27:44,923 I was, um... 469 00:27:44,967 --> 00:27:47,838 - [banging] - My ready room... 470 00:27:49,492 --> 00:27:52,278 What's that banging? 471 00:27:52,322 --> 00:27:54,715 - He's a monster. - TALLINN: Whoa, whoa, whoa, whoa. 472 00:27:54,759 --> 00:27:56,500 She's in there! 473 00:27:56,542 --> 00:27:59,415 She's in there! You... 474 00:27:59,459 --> 00:28:01,634 [pants] Hey. 475 00:28:01,679 --> 00:28:05,551 You've been guarding it all this time. 476 00:28:05,596 --> 00:28:07,467 Her. 477 00:28:09,817 --> 00:28:14,212 You lived longer than I did, but I got to keep my hair. 478 00:28:16,172 --> 00:28:18,304 Not exactly a fair trade, is it, 479 00:28:18,347 --> 00:28:20,698 son? 480 00:28:24,135 --> 00:28:27,661 You were relentless, 481 00:28:27,704 --> 00:28:29,358 Father. 482 00:28:29,402 --> 00:28:31,143 Your cruelty. 483 00:28:32,144 --> 00:28:35,104 You ruined her. You broke her. 484 00:28:35,146 --> 00:28:37,236 You are a monster. 485 00:28:37,279 --> 00:28:39,499 Am I? 486 00:28:41,153 --> 00:28:43,765 Perhaps. 487 00:28:43,807 --> 00:28:45,767 But not in the way you think. 488 00:28:45,809 --> 00:28:49,901 You thought you couldn't save her from a monster. 489 00:28:59,084 --> 00:29:00,693 Look again. 490 00:29:11,227 --> 00:29:12,923 The tunnels... 491 00:29:12,968 --> 00:29:15,491 You said, "Don't go." 492 00:29:17,885 --> 00:29:22,454 - Thousand ways... - Thousand ways to die down there. 493 00:29:22,499 --> 00:29:26,111 [banging] 494 00:29:26,589 --> 00:29:28,721 Take what you love, hurry. 495 00:29:33,030 --> 00:29:35,990 Come on. We have to go. It's just a game. 496 00:29:36,034 --> 00:29:37,383 Hide and seek down below. 497 00:29:37,426 --> 00:29:38,863 But I'm frightened of the dark. 498 00:29:38,906 --> 00:29:40,298 Yes, but I can't breathe here. 499 00:29:40,343 --> 00:29:42,561 We'll go. You and me. 500 00:29:42,605 --> 00:29:45,304 I won't be sad. Everything will be better now. 501 00:29:45,347 --> 00:29:47,480 You want to be with me? 502 00:29:47,523 --> 00:29:48,699 [shushes] 503 00:29:48,741 --> 00:29:50,134 - [beeping] - [groaning] 504 00:30:00,363 --> 00:30:02,451 - [panting] - Maman! 505 00:30:02,494 --> 00:30:04,846 I'm stuck! Maman! 506 00:30:04,888 --> 00:30:06,586 - [rapid beeping] - [groaning softly] 507 00:30:06,630 --> 00:30:08,893 - [gasps] - It was hours before I found you. 508 00:30:08,936 --> 00:30:13,070 If you hadn't dropped that pad, I never would've known. 509 00:30:15,160 --> 00:30:16,640 [groaning] 510 00:30:17,683 --> 00:30:20,949 Your mother suffered cycles of terrible darkness. 511 00:30:20,991 --> 00:30:24,604 - [Young Picard shouting] - An irrational exhilaration. 512 00:30:24,647 --> 00:30:26,301 She needed help. 513 00:30:26,345 --> 00:30:28,957 But she wouldn't accept it. 514 00:30:29,000 --> 00:30:31,960 - [groaning] - YVETTE: Please, I'm-I'm so sorry. 515 00:30:32,002 --> 00:30:33,743 You have to get me out. 516 00:30:33,787 --> 00:30:35,920 I love you, please. 517 00:30:37,922 --> 00:30:39,444 No light. 518 00:30:40,663 --> 00:30:42,709 - Labyrinth. - [thunder rumbling] 519 00:30:44,363 --> 00:30:46,104 Rain coming. 520 00:30:47,671 --> 00:30:49,933 You'd have never made it out. 521 00:30:51,805 --> 00:30:55,287 But she... 522 00:30:55,330 --> 00:30:57,288 she would've kept on trying. 523 00:30:57,333 --> 00:30:59,943 There was no monster chasing your mother. 524 00:30:59,988 --> 00:31:01,771 No, there was. 525 00:31:03,991 --> 00:31:05,950 There always was. 526 00:31:08,344 --> 00:31:10,301 But I couldn't save her, either. 527 00:31:10,346 --> 00:31:13,653 Not from her own mind. 528 00:31:18,441 --> 00:31:21,748 Perhaps I never really knew you. 529 00:31:25,143 --> 00:31:27,579 - [steady beeping] - [gasps] 530 00:31:31,671 --> 00:31:33,717 ♪ 531 00:31:39,983 --> 00:31:43,030 You do so much with this pain. 532 00:31:44,728 --> 00:31:46,859 You save worlds with it. 533 00:31:53,476 --> 00:31:56,347 YVETTE: Let me out, Jean-Luc. Please. 534 00:31:56,392 --> 00:31:59,612 - Only you can save me. - TALLINN: Wait. 535 00:31:59,655 --> 00:32:02,310 There's more to this, isn't there? 536 00:32:14,539 --> 00:32:16,586 ♪ 537 00:32:29,294 --> 00:32:31,426 Not bad. 538 00:32:31,470 --> 00:32:32,993 Thanks. 539 00:32:34,038 --> 00:32:35,692 I was talking to my child. 540 00:32:35,734 --> 00:32:37,693 He's a spaceman alien 541 00:32:37,737 --> 00:32:40,174 that can make things appear out of thin air. 542 00:32:40,218 --> 00:32:42,525 You promised, little man. 543 00:32:42,567 --> 00:32:43,655 Not cool. 544 00:32:43,700 --> 00:32:44,917 First off... 545 00:32:47,008 --> 00:32:49,531 - I am human. - Oh, my God. 546 00:32:49,575 --> 00:32:52,925 When someone has to earnestly convince you they're human, 547 00:32:52,970 --> 00:32:55,058 you should not have brought them around your kid. 548 00:32:55,103 --> 00:32:57,322 You have instincts about me, good ones. 549 00:32:57,365 --> 00:32:59,063 I know you do. 550 00:32:59,106 --> 00:33:00,910 You know how many times in my life I've been wrong? 551 00:33:00,933 --> 00:33:02,022 Not this time. 552 00:33:03,546 --> 00:33:05,634 You're loyal to that man. 553 00:33:05,678 --> 00:33:07,462 Respect him. 554 00:33:08,507 --> 00:33:09,744 You know, I never really knew my dad. 555 00:33:09,769 --> 00:33:12,597 He wasn't around much, so... 556 00:33:12,642 --> 00:33:15,992 I tend to seek out father figures. 557 00:33:16,037 --> 00:33:18,604 - What do you mean? - Picard. 558 00:33:20,084 --> 00:33:21,738 He feels like a father to me. 559 00:33:21,780 --> 00:33:24,348 Even though I'm not a son to him. 560 00:33:24,393 --> 00:33:26,438 His loss, 561 00:33:26,481 --> 00:33:28,005 whoever you are. 562 00:33:33,663 --> 00:33:35,272 Who do you want me to be? 563 00:33:36,839 --> 00:33:38,406 A good guy. 564 00:33:38,450 --> 00:33:40,017 [chuckles] 565 00:33:40,060 --> 00:33:41,800 I am. 566 00:33:41,845 --> 00:33:44,107 And if I wasn't... 567 00:33:46,806 --> 00:33:49,026 I would become one, right now. 568 00:33:50,070 --> 00:33:53,464 If you're lying, and I brought you around my kid, 569 00:33:53,509 --> 00:33:56,947 they will never find your body. 570 00:34:04,824 --> 00:34:06,042 Oye, Ricardo. 571 00:34:10,438 --> 00:34:11,918 I want to show you something. 572 00:34:11,960 --> 00:34:14,007 ♪ 573 00:34:15,704 --> 00:34:17,184 Welcome to La Sirena. 574 00:34:21,536 --> 00:34:24,192 My ship. 575 00:34:24,235 --> 00:34:27,282 My... spaceship. 576 00:34:27,324 --> 00:34:30,327 I'm gonna go touch everything! 577 00:34:35,637 --> 00:34:37,422 ♪ 578 00:34:40,686 --> 00:34:42,340 Do you understand what this could mean? 579 00:34:42,384 --> 00:34:44,168 A Borg Queen loose in Los Angeles. 580 00:34:44,210 --> 00:34:46,300 She's not the Borg Queen. Don't say that. 581 00:34:47,563 --> 00:34:49,956 She's Jurati, or she's... 582 00:34:49,998 --> 00:34:52,219 Exactly. Is it Jurati with a side of Borg Queen? 583 00:34:52,262 --> 00:34:53,699 Or vice versa? There. 584 00:34:53,742 --> 00:34:55,440 This is last night. 585 00:34:55,483 --> 00:34:56,833 RAFFI: Maybe she's still there. 586 00:34:56,876 --> 00:34:58,443 SEVEN OF NINE: I don't know. 587 00:34:58,487 --> 00:34:59,985 I got the feeling a lot of people's lives 588 00:35:00,010 --> 00:35:01,838 are gonna depend on us figuring it out. 589 00:35:01,880 --> 00:35:04,056 [woman singing inside] 590 00:35:04,101 --> 00:35:08,583 ♪ ...I will be the last ♪ 591 00:35:08,626 --> 00:35:12,414 ♪ I know what people see ♪ 592 00:35:13,849 --> 00:35:17,331 ♪ And I know what they say ♪ 593 00:35:19,333 --> 00:35:22,206 ♪ No one's stopping me ♪ 594 00:35:23,206 --> 00:35:27,210 ♪ And no one is leaving today ♪ 595 00:35:29,344 --> 00:35:32,563 ♪ You ain't leaving today ♪ 596 00:35:34,130 --> 00:35:35,480 Whoa, miss, miss! 597 00:35:35,523 --> 00:35:37,525 Hey, hey, hey! 598 00:35:37,568 --> 00:35:39,614 [panicked chatter] 599 00:35:42,007 --> 00:35:44,054 [whispering voices] 600 00:35:52,280 --> 00:35:54,411 RAFFI: All of that happened today. 601 00:35:54,456 --> 00:35:56,108 Jurati? 602 00:35:56,152 --> 00:35:57,695 Not the kind of thing you want to wake up to, 603 00:35:57,719 --> 00:35:59,112 but we're on it. 604 00:35:59,155 --> 00:36:03,246 Well, keep safe and keep me informed. 605 00:36:03,291 --> 00:36:05,248 I've got something here to take care of. 606 00:36:05,293 --> 00:36:06,858 - [knocking] - [door opens] 607 00:36:09,340 --> 00:36:10,340 Renee? 608 00:36:10,385 --> 00:36:11,777 She's fine. 609 00:36:11,820 --> 00:36:13,344 All quiet. 610 00:36:13,387 --> 00:36:15,432 No sign of Q or the new one. 611 00:36:15,476 --> 00:36:17,608 For now. Soong. 612 00:36:17,652 --> 00:36:19,958 Picard... 613 00:36:20,003 --> 00:36:21,744 you saved her. 614 00:36:24,137 --> 00:36:28,577 I feel you and I just made a quantum leap 615 00:36:28,619 --> 00:36:31,014 past personal boundaries. 616 00:36:31,056 --> 00:36:33,842 [sighs] Well, mine, without doubt. 617 00:36:33,885 --> 00:36:36,715 Well... 618 00:36:36,759 --> 00:36:39,021 how about I give you this much? 619 00:36:42,590 --> 00:36:44,853 Romulan. 620 00:36:44,896 --> 00:36:46,376 I knew it. 621 00:36:46,420 --> 00:36:48,074 [both chuckle] 622 00:36:48,117 --> 00:36:50,338 - You could be an ancestor. - Usually, 623 00:36:50,380 --> 00:36:52,253 we're recruited to watch over our own, 624 00:36:52,295 --> 00:36:54,820 but, on occasion, a similar species. 625 00:36:54,864 --> 00:36:57,039 That technology could be very useful. 626 00:36:57,083 --> 00:36:58,867 It has its limitations. 627 00:36:58,911 --> 00:37:01,739 Once I switch it off, can't use it again for eight hours. 628 00:37:01,784 --> 00:37:03,699 Now... 629 00:37:03,742 --> 00:37:06,222 I've got to walk around all day, hiding my truth. 630 00:37:06,266 --> 00:37:07,789 [both laugh] 631 00:37:09,181 --> 00:37:11,271 - Are you all right? - Oh. Yeah. 632 00:37:11,315 --> 00:37:12,795 We're losing time. 633 00:37:12,838 --> 00:37:14,710 Doing more harm than good. 634 00:37:14,753 --> 00:37:16,059 The mission, Renee... 635 00:37:16,101 --> 00:37:18,931 I'm not talking about the mission. 636 00:37:18,974 --> 00:37:21,717 All of that was part of Q's plan? 637 00:37:21,760 --> 00:37:23,327 That you experience that? 638 00:37:23,371 --> 00:37:25,938 That you relive those memories? 639 00:37:25,981 --> 00:37:28,027 I have to take that on board. 640 00:37:28,070 --> 00:37:30,768 You know there's more to that story, don't you? 641 00:37:32,161 --> 00:37:35,164 Whatever it is, it is irrelevant 642 00:37:35,208 --> 00:37:39,342 - with what we are trying to fix. - Not if he wants you to know it. 643 00:37:42,085 --> 00:37:46,697 "There is no better teacher than one's enemy." 644 00:37:49,440 --> 00:37:53,009 But I've been letting him control the lessons. 645 00:37:53,052 --> 00:37:55,097 Know thyself. 646 00:37:55,141 --> 00:37:56,577 That's what he wanted. 647 00:37:56,621 --> 00:37:59,362 Know myself. 648 00:37:59,407 --> 00:38:03,367 What if the lesson I take is... 649 00:38:05,150 --> 00:38:06,891 know him? 650 00:38:06,936 --> 00:38:08,764 I'm not sure I'm following. 651 00:38:08,806 --> 00:38:11,940 I always filed Q as unknowable. 652 00:38:11,983 --> 00:38:14,943 But here he is, so late in my life, 653 00:38:14,987 --> 00:38:17,467 still fixated on me. 654 00:38:17,512 --> 00:38:19,862 He needs this trial to happen. 655 00:38:19,905 --> 00:38:21,907 He's saying it's about me, 656 00:38:21,951 --> 00:38:26,389 but it's deeply personal and urgent to him. 657 00:38:26,434 --> 00:38:30,916 If we understand why that is, we can go on offense. 658 00:38:30,960 --> 00:38:34,179 That sounds like you want to summon Q. 659 00:38:35,965 --> 00:38:38,445 Flattered, but that might be beyond my capabilities. 660 00:38:38,489 --> 00:38:40,621 Yours maybe. 661 00:38:42,275 --> 00:38:43,711 But there's someone else. 662 00:38:43,755 --> 00:38:45,235 YOUNG GUINAN: Wait a minute. 663 00:38:45,277 --> 00:38:49,586 No "So nice to see you, my new old friend. 664 00:38:49,630 --> 00:38:52,503 Thanks for sticking around an extra few days." 665 00:38:52,547 --> 00:38:55,724 I wouldn't ask if I could possibly keep you out of it. 666 00:38:55,766 --> 00:38:57,594 Ask? Is that what just happened? 667 00:38:57,639 --> 00:38:59,815 'Cause usually asking comes 668 00:38:59,858 --> 00:39:01,512 with a question mark at the end of it. 669 00:39:01,556 --> 00:39:04,253 You know, an up inflection in tone. 670 00:39:04,297 --> 00:39:07,039 But we need answers now. 671 00:39:07,083 --> 00:39:09,650 You can't really want me to summon a Q? 672 00:39:12,130 --> 00:39:16,005 A long time ago, after a long cold war, 673 00:39:16,047 --> 00:39:20,878 my people and the denizens of the Q Continuum struck a truce. 674 00:39:20,922 --> 00:39:22,706 Denizens? 675 00:39:22,751 --> 00:39:25,056 Well, I'm not gonna call them gods, that's for damn sure. 676 00:39:25,101 --> 00:39:27,842 No, I'm-I'm sorry. Go on. 677 00:39:27,885 --> 00:39:32,195 We El-Aurians believe food and drink unite us, 678 00:39:32,237 --> 00:39:35,719 so the truce was made over a bottle. 679 00:39:35,764 --> 00:39:37,112 This one. 680 00:39:37,155 --> 00:39:40,507 To my people, every action vibrates, 681 00:39:40,550 --> 00:39:42,900 every word has resonance. 682 00:39:42,945 --> 00:39:46,382 Metal and liquid can capture the half-life of a moment. 683 00:39:46,427 --> 00:39:49,298 So when I say the truce was made over a bottle... 684 00:39:49,342 --> 00:39:53,476 You mean the moment itself is still inside? 685 00:39:53,521 --> 00:39:58,525 El-Aurians hear the world like music. 686 00:39:58,568 --> 00:40:02,355 Dial in the right note, right memory, 687 00:40:02,398 --> 00:40:07,577 find the right chord and pluck it back... 688 00:40:07,621 --> 00:40:10,668 [overlapping whispering voices] 689 00:40:22,157 --> 00:40:25,987 and you can get the attention of the player. 690 00:40:26,030 --> 00:40:30,295 In our case, our friendly neighborhood Q. 691 00:40:30,340 --> 00:40:32,385 [overlapping voices continue] 692 00:40:41,481 --> 00:40:43,222 [shrieking] 693 00:40:49,619 --> 00:40:52,014 - [overlapping voices stop] - [coughs] 694 00:40:52,056 --> 00:40:53,536 [lights buzzing] 695 00:40:56,757 --> 00:40:57,802 Where is he? 696 00:40:57,846 --> 00:40:59,282 What happened? 697 00:41:01,152 --> 00:41:05,940 It didn't... work. 698 00:41:09,639 --> 00:41:11,947 I don't understand. 699 00:41:14,079 --> 00:41:17,648 RAFFI: How do we track something we don't understand? 700 00:41:19,519 --> 00:41:20,824 What? 701 00:41:23,088 --> 00:41:24,873 What? [scoffs] 702 00:41:26,222 --> 00:41:27,440 Wh-What are you doing? 703 00:41:28,440 --> 00:41:29,659 Understanding. 704 00:41:29,704 --> 00:41:31,052 Okay. 705 00:41:31,096 --> 00:41:32,735 Pull it up again, her breaking the window. 706 00:41:40,452 --> 00:41:44,239 That rush. Endorphins. 707 00:41:45,414 --> 00:41:47,025 She's trying to speed up the process. 708 00:41:47,068 --> 00:41:48,548 Nanoprobes multiply, 709 00:41:48,592 --> 00:41:50,594 Queen gets stronger, less and less Jurati. 710 00:41:50,637 --> 00:41:53,641 How long? Before she's strong enough to assimilate others? 711 00:41:53,684 --> 00:41:56,992 No idea. We're witnessing the birth of a new queen. 712 00:41:58,166 --> 00:42:00,081 And if that happens, forget butterflies. 713 00:42:01,692 --> 00:42:03,824 She'll want to start an empire. 714 00:42:03,867 --> 00:42:06,871 She could assimilate every being on this planet. 715 00:42:06,914 --> 00:42:08,219 We've brought the Borg to Earth 716 00:42:08,264 --> 00:42:09,501 before humanity can defend itself. 717 00:42:09,525 --> 00:42:11,527 We're supposed to save the future, 718 00:42:11,572 --> 00:42:12,920 but we might have just doomed it. 719 00:42:12,963 --> 00:42:14,835 We need Picard. 720 00:42:18,056 --> 00:42:20,668 I mean, what happened here? 721 00:42:20,710 --> 00:42:25,106 An El-Aurian summons a Q, a Q appears. 722 00:42:26,978 --> 00:42:28,545 [entry bells jingle] 723 00:42:32,548 --> 00:42:34,246 Is it him? 724 00:42:37,161 --> 00:42:38,641 [sighs] 725 00:42:38,686 --> 00:42:39,817 Mm-mm. 726 00:42:41,557 --> 00:42:44,039 - Hello? - We're closed. 727 00:42:44,081 --> 00:42:46,606 Oh, it's just, the-the sign says open. 728 00:42:46,650 --> 00:42:50,045 Sorry, owner trumps sign. Good night. 729 00:42:51,088 --> 00:42:52,438 It always worked. 730 00:42:52,481 --> 00:42:54,092 I-I'm celebrating. 731 00:42:54,135 --> 00:42:57,704 One drink, and I'm out of your hair, please. 732 00:42:59,228 --> 00:43:01,795 Fine. What? What do you want? 733 00:43:01,838 --> 00:43:04,581 Hmm. Well, uh, let me think. 734 00:43:04,625 --> 00:43:07,889 Let me see. 735 00:43:07,931 --> 00:43:09,630 Allow me. 736 00:43:09,672 --> 00:43:11,719 You're the type of guy that orders a bourbon 737 00:43:11,762 --> 00:43:15,853 when he really wants a white wine 738 00:43:15,896 --> 00:43:20,728 and to cozy up to some boring-ass nonfiction. 739 00:43:25,862 --> 00:43:27,777 You're very good. 740 00:43:27,822 --> 00:43:30,389 I've done this for a while. 741 00:43:36,744 --> 00:43:40,356 The truth is, there's no reason that I'm aware of, 742 00:43:40,398 --> 00:43:44,273 in the history of time that this should fail, 743 00:43:44,315 --> 00:43:46,623 unless something's really wrong. 744 00:43:46,666 --> 00:43:49,494 Boy, you really got me pegged. [chuckles] 745 00:43:49,539 --> 00:43:51,583 Except the, uh, nonfiction part. 746 00:43:51,628 --> 00:43:54,500 Me, I'm more of a sci-fi guy myself. 747 00:43:54,543 --> 00:43:55,719 You? 748 00:43:58,068 --> 00:44:00,289 Not really the spacey types? 749 00:44:01,246 --> 00:44:03,945 Most definitely not. 750 00:44:03,987 --> 00:44:05,728 Come on. 751 00:44:05,773 --> 00:44:10,125 We could all use a dash of extra with all this ordinary. 752 00:44:10,168 --> 00:44:11,822 You don't think we're alone out there. 753 00:44:11,865 --> 00:44:14,737 I think we're alone down here. 754 00:44:14,782 --> 00:44:17,175 [laughs] 755 00:44:17,219 --> 00:44:21,222 For me, uh, science is aspirational. 756 00:44:21,266 --> 00:44:23,833 Science fact, science fiction. Love it all. 757 00:44:23,878 --> 00:44:27,751 Especially the strange, the, uh, less explainable. 758 00:44:27,795 --> 00:44:31,407 And I'm not talking about UFO's scooping up cattle 759 00:44:31,449 --> 00:44:34,322 or putting their John Hancock's on cornfields. 760 00:44:34,365 --> 00:44:36,847 I'm talking about, uh... 761 00:44:36,891 --> 00:44:39,632 Well, this here. 762 00:44:42,722 --> 00:44:44,289 W-Wait. 763 00:44:44,333 --> 00:44:46,378 Hold on now. That-that... 764 00:44:46,422 --> 00:44:49,164 [forced laughter] 765 00:44:49,206 --> 00:44:53,385 Funny thing, I used to have a camera system down here. 766 00:44:53,429 --> 00:44:55,561 Damn thing glitched so much 767 00:44:55,605 --> 00:44:57,780 you'd think this bar was for ghosts. 768 00:44:57,824 --> 00:45:00,262 [chuckles] Yeah, yeah. That's probably it. 769 00:45:00,304 --> 00:45:02,960 Uh, all the same. 770 00:45:04,744 --> 00:45:06,572 Federal agents! Hold it right there! 771 00:45:06,615 --> 00:45:08,313 [indistinct radio chatter] 772 00:45:08,356 --> 00:45:10,358 Don't move. 773 00:45:10,402 --> 00:45:11,969 Hands where I can see them. 774 00:45:12,012 --> 00:45:13,056 What is this? 775 00:45:13,101 --> 00:45:14,405 Law enforcement. 776 00:45:14,449 --> 00:45:16,581 I'm gonna need you two to come with me. 777 00:45:17,539 --> 00:45:18,539 [handcuffs click] 52853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.