All language subtitles for Servant.of.the.People.S01E01.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:23,800 Friends, 2 00:00:25,160 --> 00:00:26,600 we didn't gather here 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,520 for the scenic view. 4 00:00:29,400 --> 00:00:32,640 Gentlemen, aren't you tired of pointlessly wasting money? 5 00:00:33,200 --> 00:00:37,240 First, we spend millions to bring our candidates to the political forefront, 6 00:00:37,320 --> 00:00:40,240 and then we spend twice as much to ruin our competitors. 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,120 Those are the rules. 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,400 You want to install your own president? Then back him. 9 00:00:45,480 --> 00:00:48,560 Let us be honest with each other for once. 10 00:00:49,840 --> 00:00:52,440 When somebody talks about honesty, 11 00:00:52,520 --> 00:00:55,920 that means they want to take off your last pair of pants. 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,560 I don't remember who said this, but it was one of the greats. 13 00:00:59,640 --> 00:01:01,360 Pasha Lazarenko. 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,440 Andrei Nikolaevich, 15 00:01:03,520 --> 00:01:05,280 do you have any suggestions? 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,760 I do, Mikhail Semenovich. 17 00:01:07,440 --> 00:01:09,160 It's one week before the election. 18 00:01:09,720 --> 00:01:11,880 We worked hard for our candidates. 19 00:01:11,960 --> 00:01:14,080 They're almost neck and neck. 20 00:01:14,920 --> 00:01:16,880 Now let the best man win. 21 00:01:17,360 --> 00:01:19,280 What good will that bring me? 22 00:01:19,360 --> 00:01:20,880 Rustem Ashotovich, 23 00:01:20,960 --> 00:01:21,920 to prove 24 00:01:22,680 --> 00:01:24,560 to Mikhail Semenovich, myself, 25 00:01:25,480 --> 00:01:26,960 and you personally, 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,840 who is ultimately king of the castle. 27 00:01:32,360 --> 00:01:33,160 Fair enough. 28 00:01:34,320 --> 00:01:35,840 Let the people of Ukraine 29 00:01:35,920 --> 00:01:37,520 decide who wins. 30 00:01:38,160 --> 00:01:40,200 Unsupervised democracy? 31 00:01:40,840 --> 00:01:42,480 I like this kind of game. 32 00:01:43,240 --> 00:01:46,760 I haven't felt such a rush of adrenaline in a long time. 33 00:01:47,320 --> 00:01:48,240 Gentlemen, 34 00:01:49,200 --> 00:01:50,640 we should meet more often. 35 00:03:35,200 --> 00:03:37,960 ELECTION 201 36 00:03:46,960 --> 00:03:47,800 Hey, big guy. 37 00:03:48,360 --> 00:03:49,920 I've been meaning to ask you... 38 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 Who taught you to park like that? 39 00:03:51,640 --> 00:03:54,320 And I've been meaning to tell you, "Get lost, old man." 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,880 How? How am I supposed to get out? 41 00:03:56,960 --> 00:03:58,600 Should I fly over your tacky car? 42 00:03:59,160 --> 00:04:02,320 That clunker actually drives? I thought only bums sleep in it. 43 00:04:02,400 --> 00:04:03,880 Hey, punk, don't walk away. 44 00:04:03,960 --> 00:04:06,240 Morning, Igor Mikhailovich. What's going on? 45 00:04:06,320 --> 00:04:08,840 It's this crazy old timer who's blowing up. 46 00:04:08,920 --> 00:04:11,440 -Move your car, butthead. -Get stuffed, old man. 47 00:04:11,520 --> 00:04:14,400 Vasylich, you're shameless. Don't you know who his dad is? 48 00:04:14,480 --> 00:04:17,079 -I don't care who his dad is! -Don't look for trouble. 49 00:04:17,160 --> 00:04:19,040 Butt out of this. Who are you, my boss? 50 00:04:19,120 --> 00:04:20,680 Do your job. 51 00:04:20,760 --> 00:04:22,920 It's a slum, not a yard. When will you fix it? 52 00:04:23,000 --> 00:04:25,080 -When I complain? -It's not your concern. 53 00:04:25,160 --> 00:04:27,080 -Where's our parking lot? -I'm on it. 54 00:04:27,160 --> 00:04:29,920 Look where he parked, huh? How am I supposed to get out? 55 00:04:30,000 --> 00:04:31,680 Clearly, you don't see the road? 56 00:04:31,760 --> 00:04:33,160 How do I turn the car around? 57 00:04:35,320 --> 00:04:38,440 Would you call that dumbass over? 58 00:04:39,320 --> 00:04:42,640 -I need to leave in thirty minutes! -Look, everything will be fine. 59 00:04:42,720 --> 00:04:43,600 -Really? -Yes! 60 00:04:43,680 --> 00:04:44,560 PLUTARCH'S LIVES 61 00:04:44,640 --> 00:04:47,400 -I'm to spread my legs for this dork? -Chill out, Petya! 62 00:04:58,720 --> 00:05:00,480 -Stop yelling. -Move from the car! 63 00:05:00,560 --> 00:05:03,680 -Calm down, Vasylich! -Then move your car! 64 00:05:06,280 --> 00:05:08,040 -I'm calling the cops! -Whatever! 65 00:05:08,120 --> 00:05:08,920 Oh, hell! 66 00:05:11,360 --> 00:05:13,760 Dad, I asked you yesterday to wake me at 6:30! 67 00:05:13,840 --> 00:05:15,720 And I asked you to take out the garbage. 68 00:05:15,800 --> 00:05:18,080 The same trash I asked you about the day before. 69 00:05:18,160 --> 00:05:19,440 So we're even, one-all. 70 00:05:19,520 --> 00:05:20,320 Good morning. 71 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 -Thanks, Dad! -You're very welcome. 72 00:05:22,280 --> 00:05:23,160 Alright, then... 73 00:05:26,000 --> 00:05:28,720 The shirt's wrinkled... Mom! Please iron this shirt. 74 00:05:28,800 --> 00:05:30,320 Son, sick people await my care. 75 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 And a healthy classroom awaits me. 76 00:05:32,480 --> 00:05:33,880 -Good morning. -Hi. 77 00:05:36,440 --> 00:05:39,280 Natasha! Open the door, Natasha. I'm in a rush. 78 00:05:39,360 --> 00:05:40,320 Me, too. 79 00:05:40,400 --> 00:05:43,040 -I have class starting! -And I've got college, Vasya. 80 00:05:43,120 --> 00:05:44,560 I'm your uncle, not "Vasya". 81 00:05:45,280 --> 00:05:46,480 Make way for your uncle. 82 00:05:46,560 --> 00:05:48,200 This isn't a tram seat! 83 00:05:49,040 --> 00:05:50,000 That's funny. 84 00:05:50,080 --> 00:05:52,200 Please, Mom. Find time to iron this shirt. 85 00:05:52,280 --> 00:05:56,520 Sweetie, ask me when I'm retired. 86 00:05:56,600 --> 00:05:59,760 Mom, if the principal sees me in a wrinkled shirt, she'll fire me. 87 00:06:00,680 --> 00:06:01,560 Oh, I can't wait. 88 00:06:02,200 --> 00:06:03,000 Petya! 89 00:06:03,520 --> 00:06:05,920 -Enjoy your meal, boys. -Thank you. 90 00:06:06,000 --> 00:06:06,880 Big deal, Petya. 91 00:06:07,440 --> 00:06:10,800 Unemployment benefits are higher than a teacher's salary. 92 00:06:10,880 --> 00:06:13,600 -Your logic is strange, Dad. -My logic is strange? 93 00:06:13,680 --> 00:06:17,040 You finish school, go to college and then go back to school. 94 00:06:17,120 --> 00:06:19,720 Well, sorry, Dad, for not treading in your footsteps 95 00:06:19,800 --> 00:06:21,160 and becoming a cabbie. 96 00:06:21,240 --> 00:06:22,600 Your dad isn't a cabbie. 97 00:06:23,000 --> 00:06:25,560 -Your dad works in the service industry. -Splendid! 98 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Then mind the coffee. 99 00:06:27,360 --> 00:06:30,120 -Thanks. -Bless you. 100 00:06:32,720 --> 00:06:33,640 Come on already... 101 00:06:34,440 --> 00:06:37,240 Open the door! After all, it's your uncle who's asking. 102 00:06:37,320 --> 00:06:39,960 Son, my uncle stopped asking five years ago. 103 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 Oh, sorry, Mom. 104 00:06:43,360 --> 00:06:45,600 -Natasha! -I'm not Natasha, I'm your niece. 105 00:06:45,680 --> 00:06:47,320 Dear niece, please iron my shirt. 106 00:06:47,400 --> 00:06:50,200 You could have ironed it by now, instead of asking around. 107 00:06:50,280 --> 00:06:51,160 Where's the iron? 108 00:06:51,240 --> 00:06:52,480 -In its usual place. -So? 109 00:06:52,560 --> 00:06:53,360 Here it is! 110 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 Vasya, your coffee is going to boil over. 111 00:06:56,040 --> 00:06:58,760 -Take it off! -Beggars don't have servants. 112 00:06:59,320 --> 00:07:01,120 He won't take off the coffee, Vasya. 113 00:07:03,640 --> 00:07:04,680 He won't, will he? 114 00:07:06,720 --> 00:07:09,160 Oh, man! Oh, no! 115 00:07:10,200 --> 00:07:11,720 You didn't make it in time. 116 00:07:12,200 --> 00:07:14,280 It's not your lucky day today, Vasya. 117 00:07:14,600 --> 00:07:16,680 In fact, Vasya, do you know what day it is? 118 00:07:16,760 --> 00:07:18,440 Isn't it Friday the thirteenth? 119 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 The thirteenth, not Friday. 120 00:07:20,040 --> 00:07:22,080 Oh, today is also the faculty meeting. 121 00:07:22,160 --> 00:07:23,800 When he has woes, everyone knows. 122 00:07:23,880 --> 00:07:26,440 You oaf, today is your niece's birthday. 123 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 Right. 124 00:07:29,280 --> 00:07:30,840 -Bon appétit. -Hi and thanks. 125 00:07:31,280 --> 00:07:33,280 Natasha, happy birthday! 126 00:07:33,360 --> 00:07:35,960 I wish you happiness, health, love, and so forth... 127 00:07:36,040 --> 00:07:38,040 I got you a gift. 128 00:07:38,120 --> 00:07:39,040 An iron for you... 129 00:07:39,520 --> 00:07:41,040 And call me "Vasya". 130 00:07:41,120 --> 00:07:44,280 Our good old iron. The girls will die of envy. 131 00:07:44,360 --> 00:07:46,480 Great. I'm off, then. And that's for me. 132 00:07:46,560 --> 00:07:48,400 I'll bring the other gifts tonight. 133 00:07:48,480 --> 00:07:51,240 No need. You've spent way too much on the iron. 134 00:07:54,360 --> 00:07:56,640 PRIME MINISTER: "THE COUNTRY NEEDS REFORM!" 135 00:07:56,720 --> 00:07:58,240 -Vasya! -What? 136 00:07:59,080 --> 00:08:01,640 Come out. 137 00:08:01,720 --> 00:08:05,200 Can't I just have 10 minutes of pure concentration? 138 00:08:05,280 --> 00:08:07,760 Really, Vasya. Come out. They've come for you. 139 00:08:08,480 --> 00:08:10,920 Dad, that joke hasn't worked since the 8th grade. 140 00:08:11,000 --> 00:08:14,640 Vasya, dear, he's not joking. Please come out. 141 00:08:14,720 --> 00:08:18,240 You've now got Mom to join in? Then let Natasha in on the joke. 142 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 Actually, I'm here. 143 00:08:22,520 --> 00:08:23,600 So what is it, Dad? 144 00:08:32,840 --> 00:08:33,640 Hello. 145 00:08:34,200 --> 00:08:36,120 Vasyl Petrovych Holoborodko? 146 00:08:38,919 --> 00:08:39,720 Yes. 147 00:08:40,280 --> 00:08:42,480 Good morning, Mr President. 148 00:08:55,080 --> 00:08:58,840 All the ballots have been counted at each polling station. 149 00:08:58,920 --> 00:09:02,240 With 67% of the votes... 150 00:09:02,800 --> 00:09:04,800 the presidential race winner is... 151 00:09:05,480 --> 00:09:08,720 Vasyl Petrovych Holoborodko. 152 00:09:08,800 --> 00:09:09,840 It's sensational. 153 00:09:09,920 --> 00:09:14,080 For the first time, a simple teacher from Kiev has become Ukraine's head of state. 154 00:09:14,160 --> 00:09:16,480 Vasyl Petrovych Holoborodko. 155 00:09:16,560 --> 00:09:19,160 For world leaders, the Ukrainian people's choice 156 00:09:19,240 --> 00:09:22,160 came as something of an unexpected surprise. 157 00:09:22,240 --> 00:09:25,440 Honestly, I hardly know anything about Vasyl Holoborodko. 158 00:09:25,520 --> 00:09:26,560 Nevertheless, I hope 159 00:09:26,640 --> 00:09:28,640 that we'll find common ground with him. 160 00:09:28,720 --> 00:09:31,600 Holoborodko's victory was quite unexpected. 161 00:09:31,680 --> 00:09:34,000 We're shocked at the results. 162 00:09:34,080 --> 00:09:37,040 However, we respect the Ukrainian people's choice 163 00:09:37,120 --> 00:09:38,640 and recognize the election 164 00:09:38,720 --> 00:09:41,840 to have taken place in a democratic fashion. 165 00:09:42,400 --> 00:09:46,440 The president's office is receiving congratulations from around the world. 166 00:09:47,000 --> 00:09:50,280 This is some kind of, you know, weird joke. 167 00:09:50,360 --> 00:09:52,520 I feel like it's a practical joke. 168 00:09:52,600 --> 00:09:56,400 Based on preliminary opinion polls, I didn't even make it into the top ten. 169 00:09:56,480 --> 00:10:00,400 Oh, public opinion polls can't measure the will of the people. 170 00:10:00,480 --> 00:10:01,880 To be honest, 171 00:10:01,960 --> 00:10:05,240 I myself can't figure out how this could have happened. 172 00:10:11,240 --> 00:10:14,960 -How? -Well... They elected him... 173 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 Hrushevsky? 174 00:10:16,360 --> 00:10:18,320 -Hrushevsky. -Uh-huh. President? 175 00:10:18,400 --> 00:10:19,720 President. 176 00:10:22,040 --> 00:10:25,040 That's a myth. He headed the Central Council, that's all. 177 00:10:25,120 --> 00:10:27,320 Right. What else do you know of Hrushevsky? 178 00:10:27,400 --> 00:10:28,720 There's the street. 179 00:10:29,760 --> 00:10:32,520 -A street, okay. -Oh! He's also on the 50-hryvnia bill. 180 00:10:33,760 --> 00:10:37,160 Quiet, class. On the 50-hryvnia note... Good. And a street, correct. 181 00:10:37,240 --> 00:10:38,520 But for what service? 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,320 Service to the Motherland? 183 00:10:42,720 --> 00:10:43,560 Right. 184 00:10:43,640 --> 00:10:46,600 Glotov, for service to your Motherland, we give you... 185 00:10:46,680 --> 00:10:48,000 a solid D grade. 186 00:10:48,440 --> 00:10:52,680 Well done! You've earned your fifth D this year. Have a seat. 187 00:10:53,280 --> 00:10:55,240 Marchuk, please continue. 188 00:10:58,160 --> 00:11:00,160 -Okay, okay. Sit down. -Have a seat. 189 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 Actually, no. Class, stand up. 190 00:11:01,840 --> 00:11:03,360 Go out to the yard. 191 00:11:03,440 --> 00:11:05,120 Hello, Petrovych. 192 00:11:05,800 --> 00:11:08,880 Okay, let's go. Move it. Chop-chop. 193 00:11:08,960 --> 00:11:11,120 Boys, nail together the voting booths 194 00:11:11,200 --> 00:11:13,440 and, girls, hang up the political platforms. 195 00:11:13,520 --> 00:11:15,480 -Understand? -Why the service yard? 196 00:11:15,560 --> 00:11:17,920 -What? Class isn't over! -Principal's orders. 197 00:11:18,000 --> 00:11:19,400 Vasya, the election is near. 198 00:11:19,480 --> 00:11:22,720 What election? I don't get it. Why did my students get chosen again? 199 00:11:22,800 --> 00:11:23,880 Why not class 10A? 200 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Class 10A has math class. 201 00:11:25,480 --> 00:11:27,320 So what about math? I have history. 202 00:11:27,400 --> 00:11:29,520 That's like comparing a dick with a finger. 203 00:11:32,680 --> 00:11:35,520 Class! 10B... 204 00:11:39,320 --> 00:11:42,280 -I'm fed up. F**k! -Petrovych, what's the big deal? 205 00:11:42,360 --> 00:11:43,880 I'm sick and tired of all this! 206 00:11:43,960 --> 00:11:47,480 Mathematics is valued as a science. That's all very fine. 207 00:11:47,560 --> 00:11:49,600 But history, as you said, is dog shit? 208 00:11:49,680 --> 00:11:50,480 Then we wonder 209 00:11:50,560 --> 00:11:54,840 why our politicians make the same mistakes when they enter the halls of power? 210 00:11:54,920 --> 00:11:57,080 Because they're great mathematicians! 211 00:11:57,160 --> 00:12:00,360 All they know is to divide and subtract. That's all! 212 00:12:00,440 --> 00:12:03,360 Petrovych, I've never heard you talk like this. What gives? 213 00:12:03,440 --> 00:12:06,040 Because all these f**kers vex me! Up to here, got it? 214 00:12:06,120 --> 00:12:06,920 Now, damn it, 215 00:12:07,000 --> 00:12:09,200 they force the kids to assemble the booths! 216 00:12:09,280 --> 00:12:10,840 Why is it a hard knock life? 217 00:12:10,920 --> 00:12:13,480 Because our choice begins in a wooden voting booth. 218 00:12:13,560 --> 00:12:15,520 You know? And who's there to vote for? 219 00:12:15,600 --> 00:12:20,080 It's always the lesser of two assholes and it's been this way for 25 years. 220 00:12:20,160 --> 00:12:21,360 You know what else? 221 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 Nothing will change again. You know why? 222 00:12:23,520 --> 00:12:24,840 Because you, my Dad, me, 223 00:12:24,920 --> 00:12:27,520 we'll once again vote for another shitstick! 224 00:12:27,600 --> 00:12:31,840 Yeah, because we all know he's an asswipe, but the other person is worse! 225 00:12:31,920 --> 00:12:34,320 Vasya, let's have a swig. I've got a secret stash. 226 00:12:34,400 --> 00:12:36,440 Then these shitsticks enter government. 227 00:12:36,520 --> 00:12:40,120 And they loot and talk shit, talk more shit and swindle! 228 00:12:40,200 --> 00:12:42,480 Same shit, different day. 229 00:12:42,560 --> 00:12:45,680 No one gives a shit! You couldn't give a f**k. Me, not a damn soul! 230 00:12:45,760 --> 00:12:46,960 They couldn't care less. 231 00:12:47,040 --> 00:12:50,400 No one ever gives two shits at all, for that matter. 232 00:12:50,480 --> 00:12:53,320 If I could have just one week in office, if at all possible, 233 00:12:53,400 --> 00:12:54,320 I would show them! 234 00:12:54,400 --> 00:12:58,520 F**k the motorcades, f**k the perks, f**k the weekend chalets! 235 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 F**k it all, damn it. 236 00:12:59,880 --> 00:13:02,080 Have a simple teacher live like a president 237 00:13:02,160 --> 00:13:04,360 and a president live like a teacher! 238 00:13:04,440 --> 00:13:07,800 I tell you this as a teacher of history. 239 00:13:08,600 --> 00:13:10,320 But you don't give a flying f**k! 240 00:13:10,880 --> 00:13:11,800 Bastards! 241 00:13:14,520 --> 00:13:17,600 However, not everyone acknowledges the election results. 242 00:13:17,680 --> 00:13:22,560 For instance, Zhanna Borysenko tweeted that the election was "another circus." 243 00:13:22,640 --> 00:13:25,720 And Holoborodko's closest competitor, 244 00:13:25,800 --> 00:13:30,160 Savior Party Faction Leader, Serhiy Karasiuk, was the most loquacious. 245 00:13:30,240 --> 00:13:31,600 You call this a fair vote? 246 00:13:32,440 --> 00:13:35,160 I tell you, it's throwing mud in the face of democracy! 247 00:13:35,240 --> 00:13:38,760 We're going to challenge the outcome of the election in court! 248 00:13:38,840 --> 00:13:42,560 Who is this guy Holoborodko? Who is he? Where did he come from? 249 00:13:42,640 --> 00:13:44,920 I was leading in all the polls. 250 00:13:45,000 --> 00:13:50,120 For six months, I've travelled the country and have spoken with voters! 251 00:13:50,200 --> 00:13:53,240 What about Holoborodko? He cursed on YouTube, and that's all? 252 00:13:53,320 --> 00:13:55,240 I don't believe it for one second. 253 00:13:55,320 --> 00:13:58,440 Vasyl Petrovych, this isn't a tramcar. 254 00:13:58,880 --> 00:14:00,160 Right. Pardon me. 255 00:14:00,240 --> 00:14:02,520 But if you're comfortable that way, please... 256 00:14:02,600 --> 00:14:07,000 …I won the election. It's all a fraud. 257 00:14:07,080 --> 00:14:11,000 Everybody out there who hears me! Comrades, tomorrow we meet on the Maidan. 258 00:14:12,920 --> 00:14:14,760 I still can't fathom what happened. 259 00:14:16,000 --> 00:14:18,520 I understand that this all just came out of the blue. 260 00:14:18,600 --> 00:14:21,600 But try to focus, and pull yourself together. 261 00:14:21,680 --> 00:14:25,240 Yeah, I'll try. Where are we going? 262 00:14:25,760 --> 00:14:27,560 We've got a full day ahead of us. 263 00:14:28,120 --> 00:14:30,840 There's a clothes fitting, personal image work, 264 00:14:30,920 --> 00:14:34,640 a photo shoot, a meeting with journalists and a press conference. 265 00:14:36,560 --> 00:14:38,000 All that in one day? 266 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 Well, preferably, by lunch. 267 00:14:41,960 --> 00:14:44,360 By the way, which do you like better - 268 00:14:44,440 --> 00:14:47,240 a Patek Phillipe or Vacheron Constantin? 269 00:14:50,200 --> 00:14:53,560 I haven't read them. I've absolutely no time. 270 00:14:53,640 --> 00:14:57,960 Patek Phillipe, Vacheron Constantin, Breguet, Hublot... 271 00:14:58,040 --> 00:14:59,440 Do you know who wears these? 272 00:14:59,520 --> 00:15:00,960 -Who? -Putin. 273 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 Putin wears Hublot? 274 00:15:02,520 --> 00:15:04,920 Yes. But I'd like to recommend these. 275 00:15:05,000 --> 00:15:07,360 There's only four pairs of these in the world. 276 00:15:07,440 --> 00:15:08,360 Will you take one? 277 00:15:08,920 --> 00:15:11,240 -What do you think? -Oh, all right. 278 00:15:12,600 --> 00:15:15,960 -This is Masha. Do you like Masha? -Oh, no. How could you...? 279 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 Super. Now, cologne. 280 00:15:17,800 --> 00:15:21,720 Hermes, Donna Karan, Ralph Lauren, 281 00:15:21,800 --> 00:15:23,200 Versace... 282 00:15:24,360 --> 00:15:26,320 You know what? 283 00:15:27,520 --> 00:15:29,320 I think this will suit you. Allow me. 284 00:15:30,520 --> 00:15:32,600 Shall we move on to the shoes? 285 00:15:33,080 --> 00:15:35,680 So we have Berluti, Testoni 286 00:15:35,760 --> 00:15:36,720 and Louis Vuitton. 287 00:15:36,800 --> 00:15:40,280 But I recommend these. 288 00:15:40,840 --> 00:15:42,440 They will suit you quite well. 289 00:15:42,520 --> 00:15:44,120 They have arch support. 290 00:15:44,760 --> 00:15:46,440 -What about insoles? -Naturally. 291 00:15:47,000 --> 00:15:50,400 We'll look at ties later on. Suits are the main thing. 292 00:15:50,960 --> 00:15:55,880 Calvin Klein, Jean-Paul Gaultier, Dolce & Gabbana, and Karl Lagerfeld. 293 00:16:04,680 --> 00:16:07,080 -What do you say? -Let's see this one. 294 00:16:07,160 --> 00:16:08,040 Okay. 295 00:16:08,120 --> 00:16:09,200 Karl, you stay, mate. 296 00:16:09,280 --> 00:16:12,480 Everyone else is free to go. The airplane will take you back. 297 00:16:13,160 --> 00:16:14,960 -Not a bad choice at all. -You think? 298 00:16:17,800 --> 00:16:19,480 Vasyl Petrovych, what can I say? 299 00:16:19,560 --> 00:16:21,480 The suit fits and is without a wrinkle. 300 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 -You think? -I'm certain. 301 00:16:23,400 --> 00:16:25,760 That's enough powder for the president's nose. 302 00:16:25,840 --> 00:16:28,000 Vasyl Petrovych, get ready for the shots. 303 00:16:28,080 --> 00:16:29,560 -Which way? -That way. 304 00:16:32,120 --> 00:16:33,800 This way, please. 305 00:16:35,200 --> 00:16:36,360 Greet the head of state. 306 00:16:36,440 --> 00:16:39,120 Vasyl Petrovych, on the marker, and look into the lens. 307 00:16:39,960 --> 00:16:41,840 Yes, of course. 308 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 A few shots, please, 309 00:16:43,000 --> 00:16:44,880 for the presidential credentials. 310 00:16:44,960 --> 00:16:46,840 There's no need to smile. 311 00:16:46,920 --> 00:16:48,120 Excellent. 312 00:16:48,200 --> 00:16:49,360 For the official site. 313 00:16:49,440 --> 00:16:51,080 Now you can smile. 314 00:16:52,480 --> 00:16:53,800 Wonderful! 315 00:16:53,880 --> 00:16:55,280 For the office portraits. 316 00:16:55,360 --> 00:16:58,200 -Change your angle. -Am I smiling for the portraits? 317 00:16:58,280 --> 00:17:00,640 It's up to you whether to smile or not. 318 00:17:00,720 --> 00:17:02,040 Superb! 319 00:17:02,120 --> 00:17:03,920 Well, since we're here, 320 00:17:04,000 --> 00:17:05,480 let's do a few thematic shots. 321 00:17:06,079 --> 00:17:08,319 The president's thinking about healthcare. 322 00:17:08,400 --> 00:17:10,599 How should I think about healthcare? 323 00:17:10,680 --> 00:17:12,520 How can you, when it's non-existent? 324 00:17:14,000 --> 00:17:14,960 Terrific! 325 00:17:16,200 --> 00:17:17,760 Talking with the working class. 326 00:17:20,920 --> 00:17:21,720 Stand still. 327 00:17:23,440 --> 00:17:24,319 We're joking now? 328 00:17:25,079 --> 00:17:25,880 Sorry. 329 00:17:26,599 --> 00:17:27,839 Once more. 330 00:17:27,920 --> 00:17:29,280 Nice! 331 00:17:29,360 --> 00:17:32,560 We care about children. Come on, kiddies. Over here... 332 00:17:32,640 --> 00:17:33,720 Hi. 333 00:17:33,800 --> 00:17:35,360 Pick up the girl and hold her. 334 00:17:36,200 --> 00:17:37,080 Just like that. 335 00:17:37,160 --> 00:17:39,040 Look into the lens and smile. 336 00:17:39,120 --> 00:17:40,440 Beautiful. 337 00:17:40,520 --> 00:17:41,920 And for the youth segment, 338 00:17:42,000 --> 00:17:43,880 a Facebook... 339 00:17:43,960 --> 00:17:44,880 selfie! 340 00:17:47,640 --> 00:17:50,680 I'll be so bold as to take a little more of your precious time. 341 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 For history, sort of. 342 00:17:51,960 --> 00:17:54,760 A mold of your right hand for the National Museum. 343 00:17:55,760 --> 00:17:56,560 Here you are. 344 00:17:58,920 --> 00:18:00,520 Perfect. Let's wash the hand. 345 00:18:01,160 --> 00:18:03,760 A mold of the left hand for the Museum of Palmistry. 346 00:18:03,840 --> 00:18:04,640 Wash the hand. 347 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 The right foot for the soccer museum. 348 00:18:09,560 --> 00:18:11,360 -Vasyl Petrovych. -Yes. 349 00:18:11,440 --> 00:18:15,200 And your profile for a collectable coin from the National Bank. 350 00:18:15,280 --> 00:18:16,080 I'm so sorry. 351 00:18:27,720 --> 00:18:29,120 What's going on here? 352 00:18:30,200 --> 00:18:33,760 What the heck is going on? Class, settle down now! 353 00:18:34,560 --> 00:18:35,920 Class 10B! 354 00:18:36,600 --> 00:18:38,320 Levchenko, why the rough stuff? 355 00:18:38,400 --> 00:18:41,880 Vasyl Petrovych, it's Glotov's fault! He posted the video online! 356 00:18:41,960 --> 00:18:44,760 You see, Vasyl Petrovych will face problems now! 357 00:18:44,840 --> 00:18:45,920 You put him at risk! 358 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Enough! 359 00:18:47,720 --> 00:18:50,400 Shut up. Stop the mob mentality, and take a seat. 360 00:18:50,880 --> 00:18:52,760 -You're an idiot, Glotov! -Be seated. 361 00:18:54,920 --> 00:18:55,960 -Quiet. -Oh, yeah. 362 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 Silence, everyone. 363 00:19:01,720 --> 00:19:05,200 Right, so... Who saw the unforgettable video masterpiece? 364 00:19:10,480 --> 00:19:11,320 Thanks. 365 00:19:13,240 --> 00:19:14,520 Everyone but Glotov? 366 00:19:15,560 --> 00:19:17,240 I must congratulate you, Glotov. 367 00:19:18,360 --> 00:19:20,600 Your, The Historian Lights it Up, video 368 00:19:21,080 --> 00:19:23,760 merely crashed the internet and is a box-office hit. 369 00:19:24,920 --> 00:19:28,600 This is an apt occasion, class, to tell you a parable. 370 00:19:28,680 --> 00:19:32,120 Once upon a time, a poor peasant came to the shrine 371 00:19:32,200 --> 00:19:33,040 of... 372 00:19:34,040 --> 00:19:35,240 the Japanese Emperor. 373 00:19:37,120 --> 00:19:38,480 He said, "Your Majesty, 374 00:19:39,040 --> 00:19:43,920 taxes in our province are so high that people have nothing to eat. 375 00:19:44,000 --> 00:19:47,880 As for me, I have nothing, so I'll tell you the truth." 376 00:19:48,440 --> 00:19:51,480 Next, he spewed a stream of expletives 377 00:19:51,560 --> 00:19:54,560 at the emperor, his family and over his dominion. 378 00:19:54,640 --> 00:19:58,760 In general, at everything that the emperor held dear. 379 00:19:58,840 --> 00:20:00,280 His words... 380 00:20:01,520 --> 00:20:04,000 made the samurai and the emperor's guards blush. 381 00:20:04,320 --> 00:20:07,920 In turn, the geishas fainted, while the blossoming sakura withered, 382 00:20:08,400 --> 00:20:11,200 and never bore fruit again. 383 00:20:11,760 --> 00:20:14,840 The emperor calmly and silently listened to the peasant, 384 00:20:14,920 --> 00:20:16,840 after which he issued two decrees. 385 00:20:17,560 --> 00:20:18,400 The first was 386 00:20:19,040 --> 00:20:21,560 to rip the peasant's tongue out. 387 00:20:22,240 --> 00:20:23,680 For profanity is a sin. 388 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 And the second decree 389 00:20:26,320 --> 00:20:28,680 was to reduce taxes in the province. 390 00:20:29,840 --> 00:20:30,920 Because the truth, 391 00:20:31,720 --> 00:20:32,760 whatever it may be, 392 00:20:32,840 --> 00:20:33,960 remains... 393 00:20:34,040 --> 00:20:35,800 nevertheless true. 394 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 I absolutely don't defend... 395 00:20:38,560 --> 00:20:41,520 myself or what I did. 396 00:20:41,600 --> 00:20:44,960 I certainly shouldn't have... on the whole... acted... 397 00:20:45,040 --> 00:20:47,560 Man, I don't know. My dad said you were a knockout. 398 00:20:48,360 --> 00:20:52,080 And if you were to run for president, he'd vote for you. 399 00:20:52,160 --> 00:20:53,560 -Come on... -And my folks... 400 00:20:53,640 --> 00:20:55,760 -And mine, too. -My parents would, also. 401 00:20:55,840 --> 00:21:00,800 -Mine, too. -Mine, also. 402 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 As would mine. 403 00:21:03,080 --> 00:21:04,920 That's that. Yours too, Glotov? 404 00:21:05,720 --> 00:21:08,800 So your folks also saw the video? 405 00:21:09,360 --> 00:21:11,120 -Yes. -It appears so. 406 00:21:11,880 --> 00:21:12,760 What a mess. 407 00:21:12,840 --> 00:21:16,680 The only thing that gives me pleasure is that they agree with me. 408 00:21:16,760 --> 00:21:18,120 Forget it. Let's begin. 409 00:21:19,160 --> 00:21:21,800 Vasyl Petrovych, the principal wants to see you, now! 410 00:21:24,920 --> 00:21:25,880 Here we go. 411 00:21:25,960 --> 00:21:28,720 It sounds like they're going to pull out my tongue! 412 00:21:29,120 --> 00:21:31,680 But, still, nobody has cancelled Wednesday's test. 413 00:21:42,560 --> 00:21:46,880 So, Vasyl Petrovych, we have a press conference at 1:00 p.m. 414 00:21:47,920 --> 00:21:50,760 At 1:00 p.m. on the 13th. I hope you're not superstitious? 415 00:21:50,840 --> 00:21:54,040 -Oh, hell. The 13th! I totally forgot. -Hey, don't worry. 416 00:21:54,960 --> 00:21:57,440 Here are the questions, and here are your answers. 417 00:21:57,520 --> 00:21:59,960 It's not about the questions and answers. 418 00:22:00,040 --> 00:22:02,680 I've got a faculty meeting at school on the 13th. 419 00:22:02,760 --> 00:22:05,480 Then later today, I have to pay the interest on my loan. 420 00:22:05,560 --> 00:22:09,800 Let's settle all matters related to your loan right now, once and for all. 421 00:22:10,560 --> 00:22:12,600 Where do you bank, Vasyl Petrovych? 422 00:22:14,000 --> 00:22:15,640 Please don't call the bank. 423 00:22:15,720 --> 00:22:16,600 I'm embarrassed. 424 00:22:17,320 --> 00:22:18,120 Okay, then. 425 00:22:20,000 --> 00:22:22,280 Let me be clear on this. Time is precious. 426 00:22:22,360 --> 00:22:23,840 So let's do this another time. 427 00:22:23,920 --> 00:22:25,000 There's no next time. 428 00:22:25,080 --> 00:22:27,440 There's a daily late fee of 17 hryvnias. 429 00:22:28,040 --> 00:22:29,440 -17 hryvnias? -Yes. 430 00:22:31,160 --> 00:22:32,280 That's another story. 431 00:22:33,720 --> 00:22:35,880 Tolya, take another route. 432 00:22:50,080 --> 00:22:53,040 Good. We made it before their lunch break. I'll quickly pay. 433 00:22:53,600 --> 00:22:54,440 Look at the line! 434 00:22:54,520 --> 00:22:57,160 People, kindly let the president skip to the front. 435 00:22:57,240 --> 00:22:58,760 -I'm so ashamed. -How come? 436 00:22:58,840 --> 00:23:00,120 In line, we're all equal. 437 00:23:00,200 --> 00:23:01,040 Pretty please. 438 00:23:01,120 --> 00:23:03,480 -Go right through, son. -I'll work it out. 439 00:23:03,560 --> 00:23:05,040 Thank you. Sorry. 440 00:23:05,120 --> 00:23:06,080 Hi, Lenochka. 441 00:23:06,160 --> 00:23:08,960 Lenochka has the day off. I'm covering for her. 442 00:23:09,040 --> 00:23:12,040 Let me introduce myself. I'm Anatoliy Borisovich Bugai. 443 00:23:12,120 --> 00:23:15,320 -I'm chairman of the bank. -Pleased to... Oh, right. 444 00:23:15,840 --> 00:23:16,960 I'm here about my loan. 445 00:23:17,040 --> 00:23:20,800 Would you please look up "Vasyl Petrovych Holoborodko"? 446 00:23:20,880 --> 00:23:23,600 Vasyl Petrovych, your loan is fully paid off. 447 00:23:25,440 --> 00:23:28,480 There must be a mistake. I had seven payments left. 448 00:23:28,560 --> 00:23:31,040 The fact is, our bank has a yearly special, 449 00:23:31,120 --> 00:23:35,400 during which the winner has all their debts written off. 450 00:23:35,480 --> 00:23:37,000 You're this year's winner. 451 00:23:38,800 --> 00:23:41,480 -Not because I'm... -Good heavens! No, Mr President. 452 00:23:42,840 --> 00:23:44,840 -It's a blind lottery draw. -Really? 453 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 Okay. It's unexpectedly gratifying. 454 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 -Very well. Thank you! -You're welcome. 455 00:23:49,280 --> 00:23:52,240 -Congratulations. -Congratulations to you, too. Goodbye. 456 00:23:52,320 --> 00:23:53,720 -Come again! -Absolutely. 457 00:23:53,800 --> 00:23:54,640 Goodbye! 458 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Officers! 459 00:23:59,960 --> 00:24:01,640 Thank you for the urgent assembly. 460 00:24:01,720 --> 00:24:03,480 We serve the people of Ukraine! 461 00:24:03,560 --> 00:24:07,520 And you, Captain Pylypchuk, next time, no independent action, please. 462 00:24:07,600 --> 00:24:10,320 Sorry, Yuriy Ivanovich! I wanted it to seem natural. 463 00:24:10,880 --> 00:24:11,680 There, there... 464 00:24:28,960 --> 00:24:31,160 There's no need to hurry. You're president. 465 00:24:31,240 --> 00:24:32,880 You're not late. You're delayed. 466 00:24:32,960 --> 00:24:34,880 Easy for you to say. Our Raisa is strict! 467 00:24:34,960 --> 00:24:35,760 She'll kill me. 468 00:24:36,240 --> 00:24:38,320 PRINCIPAL 469 00:24:46,440 --> 00:24:47,360 May I? 470 00:24:48,520 --> 00:24:49,760 Don't be shy. 471 00:24:52,880 --> 00:24:53,680 Hello. 472 00:24:56,560 --> 00:24:58,280 You sent for me, Raisa Andreevna? 473 00:24:59,520 --> 00:25:01,880 Yes, Vasyl Petrovych, I called you in. 474 00:25:01,960 --> 00:25:03,360 An ambulance call for me... 475 00:25:04,640 --> 00:25:06,040 Now I'm calling you in. 476 00:25:07,720 --> 00:25:10,240 Explain something to me, Vasyl Petrovych. 477 00:25:10,320 --> 00:25:12,240 Why don't you like your school? 478 00:25:13,560 --> 00:25:14,600 On the contrary, I do. 479 00:25:15,320 --> 00:25:16,320 Good Lord! Indeed? 480 00:25:16,400 --> 00:25:18,520 Then explain to all of us, 481 00:25:19,400 --> 00:25:23,560 why did you cause such irreparable damage to your favorite school? 482 00:25:24,000 --> 00:25:27,960 But for pity's sake, choose your words carefully. There are women are present. 483 00:25:28,440 --> 00:25:29,400 Please, I think... 484 00:25:30,440 --> 00:25:32,560 you're dramatizing it a bit. 485 00:25:32,640 --> 00:25:33,920 Am I dramatizing? 486 00:25:39,040 --> 00:25:41,000 Teachers, doctors... plain people... 487 00:25:41,080 --> 00:25:43,040 for us... 488 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 kopeks... 489 00:25:44,760 --> 00:25:46,200 f**ked up... 490 00:25:48,720 --> 00:25:50,880 Well... Raisa Andreevna... 491 00:25:51,600 --> 00:25:54,680 First of all, that was a private conversation. 492 00:25:55,240 --> 00:25:58,400 Therefore, I believe the school's reputation 493 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 hasn't suffered at all. 494 00:26:00,200 --> 00:26:01,080 That's the truth. 495 00:26:01,160 --> 00:26:02,520 Second of all, after all... 496 00:26:03,920 --> 00:26:05,000 I told the truth. 497 00:26:05,080 --> 00:26:06,480 The truth? 498 00:26:06,560 --> 00:26:11,080 Who needs to know this bitter truth? 499 00:26:11,160 --> 00:26:11,960 Children? 500 00:26:12,880 --> 00:26:14,000 The faculty? Who? 501 00:26:14,960 --> 00:26:17,400 Let's rejoice! The education ministry called. 502 00:26:17,880 --> 00:26:20,080 Our school will undergo re-certification. 503 00:26:21,640 --> 00:26:25,200 I trust that no one objects to a faculty meeting at the end of the semester 504 00:26:25,280 --> 00:26:28,640 to assess your professional integrity? 505 00:26:29,880 --> 00:26:32,840 And, of course, the matter is strictly a formality. 506 00:26:33,840 --> 00:26:36,840 Raisa Andreevna, I don't think this is professional... 507 00:26:36,920 --> 00:26:38,440 End of discussion! 508 00:26:38,520 --> 00:26:41,720 ...only... honesty...justice... 509 00:26:41,800 --> 00:26:43,280 ...every jackass... 510 00:26:43,360 --> 00:26:45,000 …wonderful... great... 511 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 Godspeed. 512 00:26:53,920 --> 00:26:56,760 Sorry for arriving late. 513 00:26:56,840 --> 00:26:59,880 Not in the least. You're right on time, Vasyl Petrovych. 514 00:26:59,960 --> 00:27:02,840 The employees and I actually came early, 515 00:27:02,920 --> 00:27:04,880 to get ready... 516 00:27:05,440 --> 00:27:06,720 and congratulate you. 517 00:27:07,240 --> 00:27:08,040 Thank you. 518 00:27:08,120 --> 00:27:09,880 Come forward, ladies! 519 00:27:10,920 --> 00:27:13,280 We'll save that for later! 520 00:27:14,440 --> 00:27:16,040 Thank you. Thank you very much. 521 00:27:16,120 --> 00:27:18,920 Dearly respected Vasyl Petrovych... 522 00:27:20,240 --> 00:27:21,440 Mr President! 523 00:27:22,480 --> 00:27:27,120 It's a truly deep honor to work with you as a faculty member. 524 00:27:27,680 --> 00:27:29,720 I realize I scolded you at times but... 525 00:27:30,680 --> 00:27:32,560 But there was never any ill-will. 526 00:27:33,160 --> 00:27:35,360 It's just that I always sensed you had... 527 00:27:35,440 --> 00:27:37,160 great potential. 528 00:27:37,600 --> 00:27:41,560 All I wanted to do, so to speak, was give that potential an outlet. 529 00:27:41,640 --> 00:27:43,760 As you could see, I wasn't mistaken. 530 00:27:43,840 --> 00:27:45,920 That jolt energized it... 531 00:27:46,000 --> 00:27:47,920 I mean, your potential... Dear me... 532 00:27:48,400 --> 00:27:50,200 Oh, why am I so flustered? 533 00:27:51,440 --> 00:27:55,480 A song would be the best way to express what we all want to say! 534 00:28:30,280 --> 00:28:31,440 Vasyl Petrovych! 535 00:28:31,520 --> 00:28:34,520 -Vasyl Petrovych! -Vasyl Petrovych! 536 00:28:34,600 --> 00:28:35,400 Hey, guys! 537 00:28:35,480 --> 00:28:37,640 Let them pass. That's my class, 10B. 538 00:28:37,720 --> 00:28:39,880 Vasyl Petrovich! 539 00:28:40,680 --> 00:28:42,320 -Congratulations! -Thanks. 540 00:28:42,400 --> 00:28:43,560 You all look great. 541 00:28:43,960 --> 00:28:46,640 Glotov, don't forget, you've got a physics test today. 542 00:28:46,720 --> 00:28:47,840 -I took it. -Really? 543 00:28:47,920 --> 00:28:51,640 See, when the physics teacher found out who you were, we all got an A. 544 00:28:52,880 --> 00:28:54,120 He's just kidding. 545 00:28:54,200 --> 00:28:55,520 We're on top of things. 546 00:28:55,600 --> 00:28:57,520 The class is aiming for straight A's. 547 00:28:57,600 --> 00:28:58,520 You all have to... 548 00:28:58,600 --> 00:29:00,560 ...match your presidential status. 549 00:29:01,320 --> 00:29:04,400 So when will 10B see improvements? 550 00:29:05,400 --> 00:29:06,840 Improvements, Marchuk? 551 00:29:06,920 --> 00:29:09,320 A president's test awaits you on Wednesday. 552 00:29:10,200 --> 00:29:14,240 Pardon me, Mr President, for interrupting this idyllic moment, but we must go. 553 00:29:14,320 --> 00:29:15,800 Right, sorry. All the best. 554 00:29:15,880 --> 00:29:18,760 -Let's at least take a picture. -Sure, let's take one! 555 00:29:18,840 --> 00:29:20,640 Yuriy Ivanovich, would you please? 556 00:29:21,320 --> 00:29:22,920 Okay. Ready? Get in place. 557 00:29:25,680 --> 00:29:27,000 Well, say, "History." 558 00:29:27,080 --> 00:29:29,000 History! 559 00:29:31,280 --> 00:29:35,520 Thanks, Valiusha. Thank you. This also came as a shock to us. 560 00:29:35,840 --> 00:29:38,800 No, I never doubted Vasya. It's all in the genes. 561 00:29:38,880 --> 00:29:41,480 Yeah... What? 562 00:29:42,840 --> 00:29:43,720 Your Kyryl? 563 00:29:43,800 --> 00:29:46,360 Don't worry about it. We'll find a place for Kyryl. 564 00:29:46,440 --> 00:29:47,560 Where does he work? 565 00:29:48,280 --> 00:29:49,760 Oh, he's unemployed. 566 00:29:50,240 --> 00:29:53,760 Okay... We'll make him deputy director of the unemployment office. 567 00:29:55,360 --> 00:29:57,320 Okay, Valiusha. Later. Love you. Hugs! 568 00:29:57,400 --> 00:30:00,680 Listen, do you remember who this Valiusha from Kremenchug is? 569 00:30:00,760 --> 00:30:03,080 -Nope. -Me, neither. 570 00:30:03,160 --> 00:30:04,440 You remember nothing. 571 00:30:04,520 --> 00:30:06,840 Petya, two hours ago, I asked you to buy peas. 572 00:30:06,920 --> 00:30:09,440 -And you forgot! -I'm busy. Our child's godfather! 573 00:30:11,240 --> 00:30:12,360 Hi, Yura. 574 00:30:12,880 --> 00:30:15,360 Thanks, friend. Thanks. 575 00:30:15,720 --> 00:30:18,600 What? What kind of first deputy minister? 576 00:30:20,360 --> 00:30:22,480 I'll make you a minister. Sure. 577 00:30:23,080 --> 00:30:26,160 And a spot for Veronica. Buddy, we'll hook up everybody. 578 00:30:26,720 --> 00:30:27,840 No problem. Talk soon. 579 00:30:28,240 --> 00:30:31,080 Enough, Petya. You've already appointed half of Ukraine. 580 00:30:31,160 --> 00:30:33,800 -I beg you. Go buy the peas. -I don't eat peas in salads! 581 00:30:33,880 --> 00:30:37,040 The whole world does, but not you! I'll keep yours separate. Go! 582 00:30:37,120 --> 00:30:38,160 I'm going. 583 00:30:39,440 --> 00:30:40,360 Oh, dear... 584 00:30:44,120 --> 00:30:45,120 Yes. 585 00:30:45,200 --> 00:30:48,400 I recognize your voice, Liuba. Petya went to the store. 586 00:30:48,920 --> 00:30:50,320 Oh, you don't say. Stop it. 587 00:30:51,160 --> 00:30:53,200 Thanks. Thanks a lot. 588 00:30:53,800 --> 00:30:54,680 To get Vitaliy in? 589 00:30:55,840 --> 00:30:56,960 The Mohyla Academy? 590 00:30:59,400 --> 00:31:03,280 You know, I don't think Vasya will refuse his second cousin. 591 00:31:04,640 --> 00:31:05,440 Bye. 592 00:31:10,280 --> 00:31:11,960 -Greetings. -Hello. 593 00:31:16,040 --> 00:31:18,240 And a good day to you, Petro Vasylyovych. 594 00:31:18,320 --> 00:31:19,760 Why the balls to the wall? 595 00:31:19,840 --> 00:31:22,080 It's spring, the time for upkeep and repairs. 596 00:31:22,160 --> 00:31:25,320 So for 10 years, spring bypassed us, but suddenly it's appeared? 597 00:31:30,560 --> 00:31:32,520 Good health, Mr Petro Vasylyovych. 598 00:31:32,600 --> 00:31:34,600 I came about this morning's incident. 599 00:31:35,160 --> 00:31:37,680 Ah, Pylypenko filed a police report about me? 600 00:31:37,760 --> 00:31:41,000 Who? No way! Mykola Pavlovych is on your side. 601 00:31:41,080 --> 00:31:42,280 That's right, Vasylich. 602 00:31:42,360 --> 00:31:44,800 Do you have a complaint for the owner of the SUV? 603 00:31:44,880 --> 00:31:48,760 Maybe you would like to receive compensation for emotional distress? 604 00:31:48,840 --> 00:31:50,760 Here's a pen and paper for the report! 605 00:31:50,840 --> 00:31:52,080 What do I need that for? 606 00:31:54,360 --> 00:31:55,200 Let him be. 607 00:31:55,800 --> 00:31:58,120 But his bathtub should stay out of the driveway. 608 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 That won't happen again. I promise. 609 00:32:00,080 --> 00:32:02,120 The culprit has already moved. 610 00:32:02,800 --> 00:32:06,200 And from this day forward, you can park anywhere you want. 611 00:32:08,040 --> 00:32:09,080 Carry on. 612 00:32:12,640 --> 00:32:14,080 Forgive me. It was my fault. 613 00:32:28,560 --> 00:32:30,240 Get used to it, Vasyl Petrovych. 614 00:32:30,760 --> 00:32:33,400 -You've been granted an entirely new life. -Right. 615 00:32:33,480 --> 00:32:35,720 One could say that it's your second birthday. 616 00:32:35,800 --> 00:32:36,600 Exactly. 617 00:32:37,000 --> 00:32:39,760 I forgot. It's my niece's birthday today. 618 00:32:40,200 --> 00:32:42,720 Yuriy Ivanovich, if possible, let's buy her a gift. 619 00:32:42,800 --> 00:32:44,960 No, the press conference has been delayed. 620 00:32:45,040 --> 00:32:46,200 Please. I'm on my knees. 621 00:32:46,600 --> 00:32:48,240 Fine. What do you have in mind? 622 00:32:48,960 --> 00:32:51,160 I'm never sure what to get women... A cake? 623 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 She likes Dzidzio. 624 00:32:53,880 --> 00:32:55,240 Maybe we could buy her a CD? 625 00:32:55,320 --> 00:32:56,960 -Who's that? -Dzidzio. 626 00:32:57,480 --> 00:32:58,920 -Dzidzio? -Dzidzio. 627 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 Tolya! 628 00:33:02,640 --> 00:33:05,280 -Let's get a cake and that CD by... -Dzidzio. 629 00:33:05,360 --> 00:33:06,160 Who? 630 00:33:07,280 --> 00:33:08,160 Dzidzio! 631 00:33:10,800 --> 00:33:12,120 What about money? 632 00:33:12,200 --> 00:33:14,440 Vasyl Petrovych, learn your responses. 633 00:33:20,160 --> 00:33:23,360 Dear journalists, we'll begin the press conference 634 00:33:23,440 --> 00:33:26,360 with Ukrainian President Vasyl Petrovych Holoborodko. 635 00:33:28,280 --> 00:33:29,240 You, please. 636 00:33:30,000 --> 00:33:31,880 Darya Repina, TSN. 637 00:33:31,960 --> 00:33:33,840 Mr President, 638 00:33:33,920 --> 00:33:36,520 do you plan to stimulate the economy 639 00:33:36,600 --> 00:33:39,520 by raising venture investment? 640 00:33:39,600 --> 00:33:41,080 Thanks, Darya. 641 00:33:46,200 --> 00:33:48,040 Now, as you know, the dynamics of... 642 00:33:49,120 --> 00:33:50,000 the invest... 643 00:33:50,080 --> 00:33:51,840 The investment market 644 00:33:51,920 --> 00:33:55,240 requires comprehensive treatment, 645 00:33:55,320 --> 00:33:58,600 possessing a range of tools... 646 00:33:58,680 --> 00:34:02,000 to encourage foreign money to park... 647 00:34:04,320 --> 00:34:07,960 Indeed. Nonetheless, our country likes cheap populism. 648 00:34:08,440 --> 00:34:10,679 Nice work, Mikhail Semenovich. Way to go. 649 00:34:11,199 --> 00:34:13,639 -I had nothing to do with this. -Oh, please. 650 00:34:13,719 --> 00:34:16,320 We all know this is your guy. 651 00:34:16,400 --> 00:34:20,920 No, I was certain that you were actually backing Holoborodko. 652 00:34:22,120 --> 00:34:23,080 Clearly. 653 00:34:23,159 --> 00:34:27,280 If he's not yours, then he's got to be Rustem Ashotovich's man. 654 00:34:27,360 --> 00:34:28,840 Gentlemen, I swear, 655 00:34:29,480 --> 00:34:32,520 I've had nothing whatsoever to do with Holoborodko. 656 00:34:33,639 --> 00:34:35,360 Then who has? 657 00:34:35,440 --> 00:34:38,400 In other words, a man ascended to the presidency 658 00:34:38,480 --> 00:34:40,960 who isn't under the control of any of us? 659 00:34:41,560 --> 00:34:42,760 That's rich. 660 00:34:42,840 --> 00:34:44,639 One of us is keeping quiet about this. 661 00:34:44,719 --> 00:34:46,800 Perhaps he's a puppet from the West? 662 00:34:47,639 --> 00:34:48,840 Or the Kremlin. 663 00:34:49,239 --> 00:34:50,199 Krivitsky! 664 00:34:50,280 --> 00:34:53,639 I need to know everything about this Holoborodko. 665 00:34:55,199 --> 00:34:56,199 We'll handle it. 666 00:34:57,120 --> 00:34:58,360 You, please. 667 00:34:58,920 --> 00:35:01,240 Thank you. Yuriy Kushnir, Time UA. 668 00:35:01,320 --> 00:35:03,040 Winter is right around the corner, 669 00:35:03,120 --> 00:35:04,520 as is the heating season. 670 00:35:04,600 --> 00:35:09,080 Which energy efficiency technologies are a priority for the housing services? 671 00:35:09,480 --> 00:35:11,120 Devolving heat supply, 672 00:35:11,200 --> 00:35:13,720 or using geothermal heat pumps? 673 00:35:14,680 --> 00:35:15,480 Thanks. 674 00:35:15,560 --> 00:35:19,000 When handling this issue, we'll take into consideration... 675 00:35:20,000 --> 00:35:21,080 the specifics 676 00:35:21,440 --> 00:35:22,840 of the regional... 677 00:35:24,080 --> 00:35:25,560 local, I mean... 678 00:35:31,360 --> 00:35:32,560 Dear journalists! 679 00:35:32,640 --> 00:35:35,000 I apologize that I'm not prepared... 680 00:35:37,120 --> 00:35:38,640 for this press conference. 681 00:35:39,200 --> 00:35:43,320 It's difficult to respond to questions that I'm not ready for. 682 00:35:43,400 --> 00:35:45,200 So let's come to an agreement. 683 00:35:45,840 --> 00:35:46,960 I'll do my homework, 684 00:35:47,040 --> 00:35:49,240 and you'll let me re-take the questions. 685 00:35:49,320 --> 00:35:51,880 I mean, a second, repeat press conference. 686 00:35:51,960 --> 00:35:53,240 Deal? 687 00:35:53,320 --> 00:35:55,920 Because in all honesty, 688 00:35:56,000 --> 00:35:58,720 I don't know some of the meanings of the terms being used. 689 00:35:58,800 --> 00:36:01,880 It figures. The campaign video showed a different lexicon. 690 00:36:01,960 --> 00:36:03,640 Young lady, it's not your turn now. 691 00:36:03,720 --> 00:36:05,000 Yeah, nothing changes. 692 00:36:05,080 --> 00:36:08,120 The floor is given to those with pre-scripted questions, huh? 693 00:36:08,200 --> 00:36:11,080 How so? I believe we have freedom of speech in this country. 694 00:36:11,640 --> 00:36:13,320 So if you'd like to pose a question, 695 00:36:13,400 --> 00:36:14,320 please feel free. 696 00:36:14,400 --> 00:36:15,640 What? Really? 697 00:36:16,680 --> 00:36:19,440 Yana Klymenko, Transparent Government magazine. 698 00:36:19,520 --> 00:36:23,480 Where did a plain history teacher get two million to register his candidacy? 699 00:36:23,560 --> 00:36:26,560 -Next question, please. -There's no need, Yuriy Ivanovich. 700 00:36:27,240 --> 00:36:29,080 Dear Yana Klymenko. 701 00:36:29,640 --> 00:36:31,240 I'll answer that question... 702 00:36:32,160 --> 00:36:33,480 with ease, hands down. 703 00:36:35,120 --> 00:36:37,000 That's all, class. The lesson is over. 704 00:36:37,640 --> 00:36:39,560 If you have any questions, please ask. 705 00:36:40,360 --> 00:36:41,600 Vasyl Petrovych! 706 00:36:41,680 --> 00:36:43,720 -Yes? -When will you register? 707 00:36:44,560 --> 00:36:45,920 Register for what, Glotov? 708 00:36:46,000 --> 00:36:46,880 You know what. 709 00:36:46,960 --> 00:36:48,760 The election board, for president. 710 00:36:49,240 --> 00:36:50,200 Enough already. 711 00:36:50,280 --> 00:36:53,880 You laughed, I laughed. We all had a good time. 712 00:36:53,960 --> 00:36:55,360 Five million people... 713 00:36:55,440 --> 00:36:56,560 Not five. Eight! 714 00:36:56,640 --> 00:36:57,920 Everyone's all for you! 715 00:36:58,000 --> 00:37:00,160 -Did you read the comments? -Levchenko. 716 00:37:00,240 --> 00:37:01,800 I don't bother to read comments. 717 00:37:01,880 --> 00:37:03,520 Also, what will the outcome be? 718 00:37:03,600 --> 00:37:05,680 A common person can't become president. 719 00:37:05,760 --> 00:37:06,600 Why not? 720 00:37:07,160 --> 00:37:10,280 First, to register with the election board, 721 00:37:10,360 --> 00:37:12,600 one must deposit at least 2 million hryvnias. 722 00:37:12,680 --> 00:37:14,720 So where does a teacher get so much money? 723 00:37:14,800 --> 00:37:17,520 Sure, but you know about crowdfunding, right? 724 00:37:18,480 --> 00:37:20,680 -What? -We started raising funds online. 725 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 Every little bit helps. 726 00:37:22,400 --> 00:37:25,920 You've almost got two million in the account. 727 00:37:27,720 --> 00:37:29,960 To be exact, two million and eight hryvnias. 728 00:37:32,520 --> 00:37:33,720 Class dismissed. 729 00:37:34,200 --> 00:37:35,880 Class is over. You're free to go. 730 00:37:46,440 --> 00:37:49,520 Yeah, Vasyl Petrovych, you snubbed everyone on this one. 731 00:37:49,600 --> 00:37:50,760 Crowdfunding! 732 00:37:51,320 --> 00:37:53,200 Nice word. It's a good one to remember. 733 00:37:54,080 --> 00:37:57,720 Trust an old political veteran. You'll go far in this game. 734 00:37:59,120 --> 00:38:00,680 But honestly, between us, 735 00:38:00,760 --> 00:38:02,320 how did you get the cash? 736 00:38:05,520 --> 00:38:07,160 Really, through crowdfunding. 737 00:38:08,880 --> 00:38:10,920 If you don't want to, you don't have to say. 738 00:38:14,600 --> 00:38:17,040 Vasyl Petrovych! The people raised this money. 739 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 It's your choice. 740 00:38:18,680 --> 00:38:21,680 Give it to the election board, buy an apartment, or burn it. 741 00:38:21,760 --> 00:38:23,160 -It's up to you. -I can't... 742 00:38:23,240 --> 00:38:24,720 -Bye now! -I can't take the... 743 00:38:26,920 --> 00:38:28,440 Good heavens, children! 744 00:38:29,840 --> 00:38:31,160 No way. Shit a brick! 745 00:38:31,560 --> 00:38:34,000 Mom, I told you. He's no kind of teacher. 746 00:38:34,440 --> 00:38:36,640 He's either a drug dealer or he sells organs. 747 00:38:36,720 --> 00:38:37,880 Or maybe he does both. 748 00:38:44,920 --> 00:38:45,720 Tolya! 749 00:38:46,480 --> 00:38:48,000 So where's the cake and CD? 750 00:38:51,720 --> 00:38:52,520 What's that? 751 00:38:53,000 --> 00:38:54,520 What do you mean, there's no CD? 752 00:38:56,920 --> 00:38:58,320 They couldn't get anything? 753 00:38:59,160 --> 00:39:00,160 No worries. 754 00:39:00,560 --> 00:39:02,240 I'll give her money, that's all. 755 00:39:16,840 --> 00:39:17,720 Hi, guys! 756 00:39:18,760 --> 00:39:19,880 How's everyone? Wow! 757 00:39:20,360 --> 00:39:21,880 The spread looks appetizing. 758 00:39:22,680 --> 00:39:24,480 Sorry, I was held up at work. 759 00:39:25,120 --> 00:39:27,120 -Dad, the yard's changed. -It's spring. 760 00:39:28,040 --> 00:39:29,400 Right, spring. 761 00:39:33,320 --> 00:39:34,360 So what gives? 762 00:39:34,920 --> 00:39:35,960 -Oh, right. -Yes. 763 00:39:45,720 --> 00:39:48,040 Why the silence? How was your day? 764 00:39:48,120 --> 00:39:51,200 Well, all the relatives wanted to congratulate you. 765 00:39:52,000 --> 00:39:54,400 Your ex-wife and son called to say hello. 766 00:39:54,960 --> 00:39:56,800 You're unreachable. 767 00:39:58,320 --> 00:39:59,600 And our birthday girl? 768 00:39:59,680 --> 00:40:00,560 By all means. 769 00:40:00,640 --> 00:40:01,560 Pour the drinks. 770 00:40:04,000 --> 00:40:05,600 A little bit. Thanks. 771 00:40:05,680 --> 00:40:06,760 Wine for you? 772 00:40:06,840 --> 00:40:07,720 Yes, wine! 773 00:40:13,200 --> 00:40:14,040 Well... 774 00:40:14,640 --> 00:40:15,480 Mother... 775 00:40:15,560 --> 00:40:16,480 Give a toast. 776 00:40:19,960 --> 00:40:22,920 -Dear Vasya. -Mom, it's not for me. 777 00:40:23,000 --> 00:40:24,680 The president's mom is speaking. 778 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 Indeed... 779 00:40:26,360 --> 00:40:28,640 Natasha has a birthday every year. 780 00:40:28,720 --> 00:40:31,560 Who needs this anyway? It's only my 18th birthday. 781 00:40:31,880 --> 00:40:34,560 -Please continue, Grandma. -Now, then. Vasya... 782 00:40:35,680 --> 00:40:38,560 We're very happy for you. You did it. 783 00:40:39,400 --> 00:40:40,480 To you, Vasya. 784 00:40:40,560 --> 00:40:41,920 -Thank you. -To you. 785 00:40:42,000 --> 00:40:43,520 -To you. -Undreamed of... 786 00:40:43,600 --> 00:40:44,400 My dear child! 787 00:40:54,880 --> 00:40:57,000 But overall, how was your first day at work? 788 00:40:57,080 --> 00:40:59,600 What a mess! It flew right by. I didn't even notice. 789 00:41:00,640 --> 00:41:02,920 My memory is also foggy after the first shot. 790 00:41:03,000 --> 00:41:04,120 Another round, then? 791 00:41:06,280 --> 00:41:07,400 -Half, please. -Okay. 792 00:41:08,360 --> 00:41:09,720 And wine for you... 793 00:41:13,800 --> 00:41:14,600 It's my turn. 794 00:41:14,680 --> 00:41:15,840 Of course. 795 00:41:17,120 --> 00:41:18,160 Dear granddaughter! 796 00:41:19,320 --> 00:41:21,560 You're extremely lucky to have such an uncle. 797 00:41:22,240 --> 00:41:23,080 Come on, Dad! 798 00:41:23,160 --> 00:41:25,480 Hey, don't interrupt the president's father. 799 00:41:25,560 --> 00:41:27,480 I never would have said this before. 800 00:41:28,920 --> 00:41:30,280 But I'm proud of you, son. 801 00:41:31,280 --> 00:41:32,200 Thank you. 802 00:41:32,280 --> 00:41:33,160 To you, Vasya. 803 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 And to you, Natasha. 804 00:41:37,120 --> 00:41:38,760 Thanks. Thank you. 805 00:41:38,840 --> 00:41:39,640 Good evening. 806 00:41:40,320 --> 00:41:42,240 Sorry I didn't ring. The door was open. 807 00:41:42,840 --> 00:41:45,040 Natalya, on behalf of Ukraine's president, 808 00:41:45,120 --> 00:41:47,160 we wish you a happy birthday. 809 00:41:47,240 --> 00:41:50,800 We couldn't find the Dzidzio CD, so we wriggled out the best way we could. 810 00:41:51,960 --> 00:41:52,840 Happy birthday! 811 00:42:02,440 --> 00:42:04,440 Happy birthday, Natalya! 812 00:42:05,000 --> 00:42:08,320 There are so many women around But it's you who I chose 813 00:42:08,400 --> 00:42:12,240 I didn't believe in love But it ensnared me up close 814 00:42:12,320 --> 00:42:15,640 I love you even while I'm asleep I go mad over you 815 00:42:15,720 --> 00:42:20,000 I'm jealous of everything I get high over you 816 00:42:20,080 --> 00:42:22,400 Oh! 817 00:42:22,960 --> 00:42:25,680 My mom doesn't like you! 818 00:42:27,720 --> 00:42:29,160 Oh! 819 00:42:30,280 --> 00:42:33,200 But nothing beats you! 820 00:42:33,280 --> 00:42:34,840 But nothing beats you! 821 00:42:34,920 --> 00:42:37,760 Oh! 822 00:42:37,840 --> 00:42:40,200 My mom doesn't like you! 823 00:42:42,600 --> 00:42:44,480 Oh! 824 00:42:44,960 --> 00:42:47,480 But nothing beats you! 825 00:42:49,200 --> 00:42:51,360 Translated by Mark P. Raczkiewycz 61054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.