All language subtitles for S03E10 All In.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 What's cooking? 2 00:00:08,001 --> 00:00:10,566 We are having fried chicken, collard Greens, 3 00:00:10,567 --> 00:00:12,499 candied yams, and cornbread. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,699 I thought we were ordering pizza. 5 00:00:14,700 --> 00:00:15,667 I'm whipping up some soul food 6 00:00:15,668 --> 00:00:17,099 in honor of black history month. 7 00:00:17,100 --> 00:00:21,199 So I can't eat pizza for a whole month? 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,499 Boy, don't you want to celebrate your history? 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,599 I get enough of that in school. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,599 They even making me write a report. 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,666 I love your thirst for knowledge. 12 00:00:30,667 --> 00:00:32,966 So, what are you going to do your report on? 13 00:00:32,967 --> 00:00:35,466 I don't know. Some old dead guy. 14 00:00:35,467 --> 00:00:37,999 You know, Corey, you have a pretty good life 15 00:00:38,000 --> 00:00:41,799 thanks to the contributions of some old dead guys. 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,299 Hi, y'all. Bye, y'all. Love to stay, 17 00:00:43,300 --> 00:00:44,933 but Chelsea and I are going to the mall 18 00:00:44,934 --> 00:00:47,699 to apply for jobs at sassy's! Ah! 19 00:00:47,700 --> 00:00:49,299 Sassy's... isn't that that clothing store 20 00:00:49,300 --> 00:00:50,899 where you spend most of your allowance? 21 00:00:50,900 --> 00:00:53,934 You should be part owner by now. 22 00:00:55,300 --> 00:00:57,599 Raven... Swing by the food court 23 00:00:57,600 --> 00:01:00,599 and pick me up a large pepperoni with sausage. 24 00:01:00,600 --> 00:01:03,299 And bring back my change. 25 00:01:03,300 --> 00:01:05,200 And a receipt. 26 00:01:06,000 --> 00:01:06,934 What did I tell you? 27 00:01:06,935 --> 00:01:09,733 I said I'm making a special dinner in honor of black history month. 28 00:01:09,734 --> 00:01:12,766 No disrespect, but I want to celebrate getting this job, 29 00:01:12,767 --> 00:01:16,667 so, uh, I'm black... And I'm history. 30 00:01:19,600 --> 00:01:21,766 ♪ If you could gaze into the future ♪ 31 00:01:21,767 --> 00:01:23,399 ♪ future ♪ ♪ future ♪ 32 00:01:23,400 --> 00:01:26,032 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 33 00:01:26,033 --> 00:01:27,866 ♪ life is a breeze ♪ 34 00:01:27,867 --> 00:01:29,299 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 35 00:01:29,300 --> 00:01:31,399 ♪ yeah ♪ ♪ so Raven ♪ 36 00:01:31,400 --> 00:01:33,299 ♪ but it's not that easy ♪ 37 00:01:33,300 --> 00:01:35,499 ♪ oh, no ♪ ♪ take it to the pitch now ♪ 38 00:01:35,500 --> 00:01:36,899 ♪ I try to save the situation ♪ 39 00:01:36,900 --> 00:01:41,599 ♪ then I end up misbehaving ♪ 40 00:01:41,600 --> 00:01:42,600 ♪ oh, oh, oh, no ♪ 41 00:01:42,601 --> 00:01:44,299 ♪ hey now, say now 'bout to put it down ♪ 42 00:01:44,300 --> 00:01:46,866 ♪ yeah ♪ ♪ come on and ride with ra now ♪ 43 00:01:46,867 --> 00:01:48,499 ♪ and if the future looks great now ♪ 44 00:01:48,500 --> 00:01:49,733 ♪ 'cause everything's gonna change now ♪ 45 00:01:49,734 --> 00:01:51,399 ♪ all right ♪ ♪ keep it going ♪ 46 00:01:51,400 --> 00:01:52,966 ♪ that's so Raven ♪ 47 00:01:52,967 --> 00:01:55,099 ♪ it's the future I can see ♪ 48 00:01:55,100 --> 00:01:56,366 ♪ that's so Raven ♪ 49 00:01:56,367 --> 00:01:57,933 ♪ it's so mysterious to me ♪ 50 00:01:57,934 --> 00:01:59,032 ♪ I like that ♪ 51 00:01:59,033 --> 00:02:00,299 ♪ that's so Raven ♪ 52 00:02:00,300 --> 00:02:02,366 ♪ it's the future I can see ♪ 53 00:02:02,367 --> 00:02:04,032 ♪ that's so Raven ♪ 54 00:02:04,033 --> 00:02:06,566 ♪ it's so mysterious to me ♪ 55 00:02:06,567 --> 00:02:07,666 ♪ yeah ♪ 56 00:02:07,667 --> 00:02:09,900 yep, that's me. 57 00:02:15,033 --> 00:02:16,999 Ok, experience? 58 00:02:17,000 --> 00:02:18,366 None. 59 00:02:18,367 --> 00:02:21,199 Special skills? 60 00:02:21,200 --> 00:02:23,999 None. 61 00:02:24,000 --> 00:02:26,199 Why do you want this job? 62 00:02:26,200 --> 00:02:29,299 Don't know. 63 00:02:29,300 --> 00:02:30,300 Hey, Chels... 64 00:02:30,301 --> 00:02:34,099 you might want to put a positive spin on the application. 65 00:02:34,100 --> 00:02:36,399 Oh. Well, what did you write? 66 00:02:36,400 --> 00:02:37,566 Ok, well, for special skills, 67 00:02:37,567 --> 00:02:40,999 I wrote that I design my own clothes. 68 00:02:41,000 --> 00:02:44,899 Oh. Ok, right. Ok, special skills. 69 00:02:44,900 --> 00:02:46,099 Um... 70 00:02:46,100 --> 00:02:49,766 can whistle through nose. 71 00:02:49,767 --> 00:02:51,867 I can do that. 72 00:02:53,400 --> 00:02:54,400 Welcome, ladies. 73 00:02:54,401 --> 00:02:57,599 I am Chloe, manager here at sassy's. 74 00:02:57,600 --> 00:02:59,399 I have examined your applications. 75 00:02:59,400 --> 00:03:02,566 Now I am going to put you through a series of tasks 76 00:03:02,567 --> 00:03:04,132 to evaluate your skills. 77 00:03:04,133 --> 00:03:07,699 Let's see how well you sort and fold these sweaters. 78 00:03:07,700 --> 00:03:13,300 Ok. Ready... Set... Fold. 79 00:03:18,200 --> 00:03:19,899 And... stop. 80 00:03:19,900 --> 00:03:22,499 Well, let's see how we did. 81 00:03:22,500 --> 00:03:23,200 Raven. 82 00:03:23,201 --> 00:03:27,499 Um, well, I stacked mine according to color, size, 83 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 and fabric density. 84 00:03:30,800 --> 00:03:33,733 Impressive. All righty, Chelsea? 85 00:03:33,734 --> 00:03:37,499 Well, I stacked mine according to quality. 86 00:03:37,500 --> 00:03:38,733 I put the cutest one on top, 87 00:03:38,734 --> 00:03:40,499 and all the ugly ones on the bottom. 88 00:03:40,500 --> 00:03:44,400 Or was it the other way around? 89 00:03:46,233 --> 00:03:49,499 Ok, ladies. You've each been assigned a customer. 90 00:03:49,500 --> 00:03:54,099 Your task is to help them choose a complete outfit. 91 00:03:54,100 --> 00:03:57,767 Ready... begin. 92 00:04:01,667 --> 00:04:05,933 ♪ I feel so ordinary ♪ 93 00:04:05,934 --> 00:04:09,699 ♪ and I just need something new ♪ 94 00:04:09,700 --> 00:04:14,599 ♪ I thought I had all the answers ♪ 95 00:04:14,600 --> 00:04:18,299 ♪ but I haven't got a clue ♪ 96 00:04:18,300 --> 00:04:21,466 ♪ can you show me the magic? ♪ 97 00:04:21,467 --> 00:04:22,499 ♪ The magic ♪ 98 00:04:22,500 --> 00:04:25,599 ♪ will you lift my spirit up? ♪ 99 00:04:25,600 --> 00:04:26,966 ♪ Sail high ♪ 100 00:04:26,967 --> 00:04:30,299 ♪ can you show me the magic? ♪ 101 00:04:30,300 --> 00:04:31,499 ♪ The magic ♪ 102 00:04:31,500 --> 00:04:34,599 ♪ 'cause I really want to fly ♪ 103 00:04:34,600 --> 00:04:37,366 ♪ show me the magic ♪ 104 00:04:37,367 --> 00:04:40,232 Ok, well, I'll review your applications 105 00:04:40,233 --> 00:04:42,899 and get back to you tomorrow with my decision. 106 00:04:42,900 --> 00:04:44,233 Ok. 107 00:04:44,700 --> 00:04:46,466 We should really keep our fingers crossed. 108 00:04:46,467 --> 00:04:48,999 I know, ra, but I think we kind of nailed it. 109 00:04:49,000 --> 00:04:50,799 I'm so excited. 110 00:04:50,800 --> 00:04:52,667 I kind of feel like whistling. 111 00:05:02,834 --> 00:05:04,499 Hey, I thought you were supposed to be working on 112 00:05:04,500 --> 00:05:06,733 your African-American history report. 113 00:05:06,734 --> 00:05:08,099 All done, dad. 114 00:05:08,100 --> 00:05:10,199 500 words. 115 00:05:10,200 --> 00:05:11,599 Ok, then, show me. 116 00:05:11,600 --> 00:05:13,000 Ok. 117 00:05:15,400 --> 00:05:19,599 "Black history is very, very, very, very, very important to me. 118 00:05:19,600 --> 00:05:26,199 There are many, many, many, many, many people to choose from." 119 00:05:26,200 --> 00:05:28,866 Ok. I see where this is going. 120 00:05:28,867 --> 00:05:30,933 Come on, son. Sit down. 121 00:05:30,934 --> 00:05:34,800 But dad, you only read 18 words. 122 00:05:36,934 --> 00:05:39,966 Corey, you just don't get it, do you? 123 00:05:39,967 --> 00:05:42,032 Look, when I was a kid, African-American history 124 00:05:42,033 --> 00:05:43,599 wasn't even taught in our textbooks. 125 00:05:43,600 --> 00:05:46,666 They didn't teach us that there were black scientists 126 00:05:46,667 --> 00:05:48,299 or inventors or statesmen. 127 00:05:48,300 --> 00:05:50,232 Now, look. We've come a long way, 128 00:05:50,233 --> 00:05:52,599 but you need to learn to appreciate it. 129 00:05:52,600 --> 00:05:55,099 I want you to write a real report, 130 00:05:55,100 --> 00:05:57,966 and I don't care how long it takes you to do it. 131 00:05:57,967 --> 00:05:58,999 You got it? 132 00:05:59,000 --> 00:06:00,065 Yes, sir. 133 00:06:00,066 --> 00:06:02,366 Good. 'Cause if you don't, 134 00:06:02,367 --> 00:06:03,200 you're gonna be in this room 135 00:06:03,201 --> 00:06:08,400 for many, many, many, many, many, many days. 136 00:06:14,600 --> 00:06:16,599 Heh heh. Don't worry, ok? 137 00:06:16,600 --> 00:06:18,132 I got connections over at sassy's. 138 00:06:18,133 --> 00:06:20,399 I'm-a get y'all some discounts, ok? 139 00:06:20,400 --> 00:06:22,299 Y'all gonna be lookin' hot. 140 00:06:22,300 --> 00:06:24,200 Heh. Holla! 141 00:06:26,600 --> 00:06:29,399 Please tell me you got the job, ra. 142 00:06:29,400 --> 00:06:30,367 Oh, I don't know yet. 143 00:06:30,367 --> 00:06:31,367 Oh, well, I need to know soon, 144 00:06:31,367 --> 00:06:32,200 'cause I promised those 2 girls 145 00:06:32,201 --> 00:06:34,099 that I would get them some discounts on some gear. 146 00:06:34,100 --> 00:06:36,099 Well, I don't want to be over-confident, 147 00:06:36,100 --> 00:06:39,833 but I absolutely... Heh heh... Positively... 148 00:06:39,834 --> 00:06:41,366 Aced it! 149 00:06:41,367 --> 00:06:42,100 Cool! Cool! 150 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 It's on and poppin' there. 151 00:06:43,100 --> 00:06:43,900 So, uh, how did Chelsea do? 152 00:06:43,901 --> 00:06:47,599 Oh, well, she absolutely, positively did her best. 153 00:06:47,600 --> 00:06:50,199 Well, I'm not surprised. 154 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Hey, Chelsea. 155 00:06:51,201 --> 00:06:53,599 Shh! It's Chloe from the store. 156 00:06:53,600 --> 00:06:54,933 What? 157 00:06:54,934 --> 00:06:57,599 Are you serious? I start today? 158 00:06:57,600 --> 00:06:58,467 You guys, I got the job! 159 00:06:58,468 --> 00:07:00,699 That's what I'm talkin' about! 160 00:07:00,700 --> 00:07:01,999 Yes, yes, yes! 161 00:07:02,000 --> 00:07:03,299 Ok, ok, Chels. Ok, ok. 162 00:07:03,300 --> 00:07:05,466 Wait... ask her about me. 163 00:07:05,467 --> 00:07:08,367 I get my own locker? 164 00:07:10,367 --> 00:07:12,499 That is so cool! Wait! Hey! 165 00:07:12,500 --> 00:07:13,766 What does she say about me? 166 00:07:13,767 --> 00:07:16,899 You guys, I get the top locker! 167 00:07:16,900 --> 00:07:18,866 Top locker is the business! 168 00:07:18,867 --> 00:07:23,299 Wait, but I need you to ask her about me, though! 169 00:07:23,300 --> 00:07:24,499 Um, actually, 170 00:07:24,500 --> 00:07:27,499 I probably know you're already going to call her and everything, 171 00:07:27,500 --> 00:07:30,699 but what about Raven? 172 00:07:30,700 --> 00:07:33,466 Uh-huh? 173 00:07:33,467 --> 00:07:35,500 Oh, ok, thanks. 174 00:07:37,200 --> 00:07:38,499 Heh. 175 00:07:38,500 --> 00:07:40,399 Ra, I don't know how to tell you this, 176 00:07:40,400 --> 00:07:42,366 but, um... You're not getting a locker. 177 00:07:42,367 --> 00:07:44,132 Girl, I am not trippin' over that locker. 178 00:07:44,133 --> 00:07:47,133 I can share with you. I only got 2 things. 179 00:07:48,000 --> 00:07:49,099 Actually, um... 180 00:07:49,100 --> 00:07:53,200 The lockers are only for the employees. 181 00:07:54,367 --> 00:07:55,367 Are... 182 00:07:55,368 --> 00:07:57,766 Are you saying that I didn't get the job? 183 00:07:57,767 --> 00:07:59,566 Yeah. I'm sorry, ra. 184 00:07:59,567 --> 00:08:01,032 Well... but... 185 00:08:01,033 --> 00:08:02,699 I thought you aced that interview, right? 186 00:08:02,700 --> 00:08:03,600 Yeah, I thought so, too. 187 00:08:03,601 --> 00:08:05,599 I did everything perfectly. 188 00:08:05,600 --> 00:08:09,200 There's got to be some reason why you didn't get that job. 189 00:08:11,934 --> 00:08:16,734 The truth is, I don't hire black people. 190 00:08:19,367 --> 00:08:21,466 Did you have a vision, ra? 191 00:08:21,467 --> 00:08:22,566 Yeah. 192 00:08:22,567 --> 00:08:25,232 And I saw Chloe straight-up say 193 00:08:25,233 --> 00:08:28,099 "I do not hire black people." 194 00:08:28,100 --> 00:08:30,866 That... That's discrimination. 195 00:08:30,867 --> 00:08:34,467 I don't believe this. 196 00:08:40,767 --> 00:08:43,799 I can't believe I didn't get the job because I'm black. 197 00:08:43,800 --> 00:08:45,933 Well, think about it, ra. 198 00:08:45,934 --> 00:08:49,199 Have you ever seen anybody black, latino, or Asian 199 00:08:49,200 --> 00:08:50,699 working at sassy's? 200 00:08:50,700 --> 00:08:52,999 Actually, no. 201 00:08:53,000 --> 00:08:54,399 You know, I can't even believe 202 00:08:54,400 --> 00:08:56,666 people are still so prejudiced. 203 00:08:56,667 --> 00:08:59,099 Well, they're out there, Chels. 204 00:08:59,100 --> 00:09:00,866 Matter of fact, y'all remember 205 00:09:00,867 --> 00:09:02,799 my friend Freddy from the second grade? 206 00:09:02,800 --> 00:09:03,999 Whatever happened to him? 207 00:09:04,000 --> 00:09:06,833 Well, one day while Freddy and I were at the park, 208 00:09:06,834 --> 00:09:09,399 his dad came charging over all of a sudden. 209 00:09:09,400 --> 00:09:10,300 Snatches Freddy away. 210 00:09:10,300 --> 00:09:11,200 Started yelling at him. 211 00:09:11,201 --> 00:09:15,032 Told him he's not allowed to play with black kids. 212 00:09:15,033 --> 00:09:16,099 What'd you do? 213 00:09:16,100 --> 00:09:17,833 What could I do, ra? 214 00:09:17,834 --> 00:09:19,666 I was just nothing but a little kid. 215 00:09:19,667 --> 00:09:22,599 Before that day, I never thought of Freddy 216 00:09:22,600 --> 00:09:24,866 as different, or white. 217 00:09:24,867 --> 00:09:27,132 He was just my friend. 218 00:09:27,133 --> 00:09:30,200 I always knew about racism, but... 219 00:09:31,000 --> 00:09:33,566 I never knew how much it could hurt. 220 00:09:33,567 --> 00:09:36,833 Yeah, ra. That's intense. 221 00:09:36,834 --> 00:09:38,132 Well, I'm off to work. 222 00:09:38,133 --> 00:09:38,767 What? What? 223 00:09:38,768 --> 00:09:41,099 What? Are you actually going back there? 224 00:09:41,100 --> 00:09:44,599 Well, yeah, ra, so I can quit. 225 00:09:44,600 --> 00:09:47,599 Please, I'm not working for somebody like that. 226 00:09:47,600 --> 00:09:49,466 Fight the power! 227 00:09:49,467 --> 00:09:51,667 Peace out. 228 00:09:55,600 --> 00:09:58,599 Can't believe I'm stuck doing this report. 229 00:09:58,600 --> 00:10:01,133 So boring. 230 00:10:05,500 --> 00:10:09,300 Psst. Corey Baxter... 231 00:10:14,033 --> 00:10:18,032 Corey Baxter... Who said that? 232 00:10:18,033 --> 00:10:20,032 It's me. Frederick douglass. 233 00:10:20,033 --> 00:10:23,566 From that black history you find so boring. 234 00:10:23,567 --> 00:10:29,467 Now, hit that escape key and let me out. 235 00:10:44,400 --> 00:10:48,199 Ok. That was definitely not boring. 236 00:10:48,200 --> 00:10:51,466 Corey... I have argued against slavery, 237 00:10:51,467 --> 00:10:54,032 I have debated with presidents. 238 00:10:54,033 --> 00:10:55,199 But you, by far, 239 00:10:55,200 --> 00:10:59,299 are the most hard-headed person I have ever met. 240 00:10:59,300 --> 00:10:59,867 I'm sorry, 241 00:10:59,868 --> 00:11:03,299 but writing 500 words about black history is pretty tough. 242 00:11:03,300 --> 00:11:06,133 I'll tell you what's tough. 243 00:11:07,500 --> 00:11:09,966 Being the first woman... Black or white... 244 00:11:09,967 --> 00:11:11,933 To get an international pilot's license. 245 00:11:11,934 --> 00:11:13,999 I'd like to see you try. 246 00:11:14,000 --> 00:11:16,099 Corey, this is bessie Coleman. 247 00:11:16,100 --> 00:11:17,999 Bessie, Corey. 248 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Corey, bessie. 249 00:11:24,100 --> 00:11:25,599 Ragtime music! 250 00:11:25,600 --> 00:11:28,099 Scott joplin's downstairs. 251 00:11:28,100 --> 00:11:30,400 Now we got a party. 252 00:11:41,200 --> 00:11:45,232 What do you think about ragtime, Corey? 253 00:11:45,233 --> 00:11:47,933 Uh... It's a-right... 254 00:11:47,934 --> 00:11:49,999 But it's just not my kind of music. 255 00:11:50,000 --> 00:11:52,966 Well, if it wasn't for this kind of music, 256 00:11:52,967 --> 00:11:57,666 you wouldn't have your kind of music. 257 00:11:57,667 --> 00:11:59,232 What did you do with our cds? 258 00:11:59,233 --> 00:12:02,766 Just trying to show you what music would be like 259 00:12:02,767 --> 00:12:04,599 without Scott's contribution. 260 00:12:04,600 --> 00:12:08,099 His ragtime music led to jazz, 261 00:12:08,100 --> 00:12:10,599 R&B, rock, hip hop... 262 00:12:10,600 --> 00:12:11,666 Well, you get the idea. 263 00:12:11,667 --> 00:12:15,399 Of course, I didn't get paid like the stars of today. 264 00:12:15,400 --> 00:12:17,133 Let it go, Scott. 265 00:12:20,133 --> 00:12:21,299 What was that? 266 00:12:21,300 --> 00:12:23,499 Aw, that was just a little Fender bender. 267 00:12:23,500 --> 00:12:25,599 Of course, there'd be a lot more of those 268 00:12:25,600 --> 00:12:27,666 if Gary Morgan hadn't invented 269 00:12:27,667 --> 00:12:28,933 the traffic light. 270 00:12:28,934 --> 00:12:29,934 Another brother? 271 00:12:29,935 --> 00:12:33,399 Yeah. And I betcha he didn't get paid, neither. 272 00:12:33,400 --> 00:12:35,733 Scott... Hey, I'm just saying. 273 00:12:35,734 --> 00:12:36,999 Man... 274 00:12:37,000 --> 00:12:38,833 I didn't realize how many cool things 275 00:12:38,834 --> 00:12:39,999 came from our people. 276 00:12:40,000 --> 00:12:41,499 You have no idea. 277 00:12:41,500 --> 00:12:45,366 Corey Baxter, say hello to Harriet tubman. 278 00:12:45,367 --> 00:12:48,666 She created the underground railroad that led slaves 279 00:12:48,667 --> 00:12:49,933 north to freedom. 280 00:12:49,934 --> 00:12:51,366 Jackie Robinson. 281 00:12:51,367 --> 00:12:53,866 He single-handedly broke the baseball color barrier. 282 00:12:53,867 --> 00:12:58,299 Thurgood Marshall the first black supreme court justice. 283 00:12:58,300 --> 00:13:02,766 Sojourner truth. Human rights activist. 284 00:13:02,767 --> 00:13:03,667 Madam c.J. Walker. 285 00:13:03,668 --> 00:13:08,366 The first woman... black or white... to earn $1 million. 286 00:13:08,367 --> 00:13:09,599 Althea Gibson. 287 00:13:09,600 --> 00:13:12,499 Tennis champion extraordinaire. 288 00:13:12,500 --> 00:13:13,833 Marcus garvey. 289 00:13:13,834 --> 00:13:15,733 Political activist. 290 00:13:15,734 --> 00:13:17,566 Mary McCloud bethune. 291 00:13:17,567 --> 00:13:20,999 Educator and advisor to presidents. 292 00:13:21,000 --> 00:13:24,599 And Jesse Owens. Olympic champion. 293 00:13:24,600 --> 00:13:28,233 Nice to meet... You. 294 00:13:29,967 --> 00:13:30,767 Aw, man. 295 00:13:30,768 --> 00:13:34,467 I got to get to work. 296 00:13:38,300 --> 00:13:41,799 So don't miss this exciting exhibit on black history. 297 00:13:41,800 --> 00:13:44,399 A people and their progress. 298 00:13:44,400 --> 00:13:45,300 Some progress. 299 00:13:45,301 --> 00:13:47,699 Can't even get a job at sassy's. 300 00:13:47,700 --> 00:13:49,366 Oh, honey. 301 00:13:49,367 --> 00:13:51,599 You didn't get the job? 302 00:13:51,600 --> 00:13:52,100 I'm sorry. 303 00:13:52,101 --> 00:13:54,999 Yeah, mom. I didn't get it because I'm black. 304 00:13:55,000 --> 00:13:55,600 What? 305 00:13:55,601 --> 00:13:56,733 Sweetheart, that's terrible. 306 00:13:56,734 --> 00:13:58,399 Are you sure that's the reason? 307 00:13:58,400 --> 00:13:59,733 Yeah. I had a vision, 308 00:13:59,734 --> 00:14:01,199 and I heard the manager say 309 00:14:01,200 --> 00:14:03,366 that she does not hire black people. 310 00:14:03,367 --> 00:14:05,099 Nobody discriminates against my baby. 311 00:14:05,100 --> 00:14:07,466 We're gonna bust 'em, we're gonna shut 'em down 312 00:14:07,467 --> 00:14:09,099 by any means necessary. 313 00:14:09,100 --> 00:14:11,299 Ok. Slow your rope, Malcolm. 314 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 What's our evidence? 315 00:14:12,301 --> 00:14:14,199 Our psychic daughter had a vision? 316 00:14:14,200 --> 00:14:15,999 Let's just drop it. 317 00:14:16,000 --> 00:14:18,199 Whoa, whoa, whoa. Now, wait a minute. 318 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 I didn't say give up. 319 00:14:19,201 --> 00:14:22,599 Mom, even if they did believe me, 320 00:14:22,600 --> 00:14:24,199 I'm just one person. 321 00:14:24,200 --> 00:14:25,966 I can't change the world. 322 00:14:25,967 --> 00:14:27,232 Raven! If Rosa Parks 323 00:14:27,233 --> 00:14:29,032 or Martin Luther King had the same attitude, 324 00:14:29,033 --> 00:14:31,199 we'd still be sitting in the back of the bus. 325 00:14:31,200 --> 00:14:33,499 So, what are you guys saying? I can fight this? 326 00:14:33,500 --> 00:14:34,133 Absolutely. 327 00:14:34,134 --> 00:14:36,499 If this woman is going to admit that she's a racist, 328 00:14:36,500 --> 00:14:38,966 you've got to be there to hear her say it. 329 00:14:38,967 --> 00:14:41,499 But she'll never say it to her face. 330 00:14:41,500 --> 00:14:44,666 Wait. Maybe it wasn't my face. 331 00:14:44,667 --> 00:14:48,600 I got to call Chelsea before she quits. 332 00:14:51,233 --> 00:14:52,933 Thank you so much for coming down here 333 00:14:52,934 --> 00:14:54,866 and helping us out, miss Johnson. 334 00:14:54,867 --> 00:14:55,400 No. Thank you. 335 00:14:55,401 --> 00:14:58,199 This type of discrimination needs to be exposed. 336 00:14:58,200 --> 00:14:59,933 Now, Chelsea, remember, 337 00:14:59,934 --> 00:15:01,599 the mini camera is in your hat. 338 00:15:01,600 --> 00:15:03,866 So, when Chloe says something incriminating, 339 00:15:03,867 --> 00:15:05,999 make sure the hat gets it. 340 00:15:06,000 --> 00:15:07,299 Got it. Got it. 341 00:15:07,300 --> 00:15:11,100 And don't nod your head so much. 342 00:15:15,400 --> 00:15:19,232 Ok. Raven's getting ready. You guys know the plan. 343 00:15:19,233 --> 00:15:21,199 Let's go get our story. 344 00:15:21,200 --> 00:15:22,967 Ok! 345 00:15:23,934 --> 00:15:27,967 Chelsea Daniels reporting for her first day at work. 346 00:15:30,367 --> 00:15:32,033 Sorry. 347 00:15:34,000 --> 00:15:38,799 Chelsea, I want you to keep a really close eye 348 00:15:38,800 --> 00:15:40,099 on that guy over there. 349 00:15:40,100 --> 00:15:45,299 Ok, but what about all the other customers, though? 350 00:15:45,300 --> 00:15:47,799 Chelsea, certain kinds of people 351 00:15:47,800 --> 00:15:50,800 need a little more attention. 352 00:15:52,700 --> 00:15:54,933 Oh, right. 353 00:15:54,934 --> 00:15:56,799 You mean bald people. 354 00:15:56,800 --> 00:15:59,867 I think you know what I'm saying. 355 00:16:02,667 --> 00:16:04,100 No. 356 00:16:15,400 --> 00:16:19,099 Oh! Do we have a problem, young lady? 357 00:16:19,100 --> 00:16:20,699 No. Just keeping an eye out on the baldies. 358 00:16:20,700 --> 00:16:22,833 You know, until my friend Raven gets here. 359 00:16:22,834 --> 00:16:25,399 I am your friend Raven. 360 00:16:25,400 --> 00:16:26,933 What? 361 00:16:26,934 --> 00:16:28,299 My gosh, Raven. A cool disguise. 362 00:16:28,300 --> 00:16:29,733 I would've totally never guessed it was you. 363 00:16:29,734 --> 00:16:32,933 I know. I got it from the Halloween store. 364 00:16:32,934 --> 00:16:33,934 Chelsea... 365 00:16:33,935 --> 00:16:36,499 Why don't you let me handle this customer? 366 00:16:36,500 --> 00:16:38,400 Good idea. 367 00:16:40,734 --> 00:16:41,866 Can I help you? 368 00:16:41,867 --> 00:16:43,399 Can I show you anything? 369 00:16:43,400 --> 00:16:45,499 Can I hold this for you? 370 00:16:45,500 --> 00:16:46,699 Grr. 371 00:16:46,700 --> 00:16:48,366 Hrr-rr. 372 00:16:48,367 --> 00:16:48,900 Rr-rrr. 373 00:16:48,901 --> 00:16:53,366 Do you have any idea who I am, young lady? 374 00:16:53,367 --> 00:16:55,666 That's right I am Marvin c. Sweetback. 375 00:16:55,667 --> 00:16:59,666 I have been named new general manager 376 00:16:59,667 --> 00:17:02,499 of sassy's international. There, said. 377 00:17:02,500 --> 00:17:05,032 I'm sorry. I wasn't expecting you. 378 00:17:05,033 --> 00:17:07,099 Please inform me of the status 379 00:17:07,100 --> 00:17:08,100 of this retail establishment 380 00:17:08,101 --> 00:17:12,232 as vis-à-vis sales and so forth, and such which. 381 00:17:12,233 --> 00:17:14,132 Everything's great. 382 00:17:14,133 --> 00:17:15,833 Wonderful. Sales are up. 383 00:17:15,834 --> 00:17:17,299 You know what is not up, ma'am? 384 00:17:17,300 --> 00:17:21,299 Signs announcing our black history month sale. 385 00:17:21,300 --> 00:17:23,767 Oh, snap! 386 00:17:28,367 --> 00:17:29,933 I didn't know we were having one. 387 00:17:29,934 --> 00:17:33,899 But you are aware this is black history month, aren't you? 388 00:17:33,900 --> 00:17:37,699 Of course. I celebrate it every year. 389 00:17:37,700 --> 00:17:40,766 I wish every month was black history month. 390 00:17:40,767 --> 00:17:42,866 Very curious. 391 00:17:42,867 --> 00:17:49,400 You do hire people of color, don't you? 392 00:17:54,100 --> 00:17:55,899 Actually, Mr. Sweetback... 393 00:17:55,900 --> 00:17:58,366 It is general sweetback, ma'am. 394 00:17:58,367 --> 00:18:01,032 U.S. army retired. 2 stars. 395 00:18:01,033 --> 00:18:04,500 I am now in women's clothing. 396 00:18:05,900 --> 00:18:10,099 Well, clearly right now I am dressed as a man. 397 00:18:10,100 --> 00:18:13,299 Yes. Well, um... General, sir, 398 00:18:13,300 --> 00:18:16,966 um, I did see a wonderful applicant yesterday, 399 00:18:16,967 --> 00:18:20,466 and I believe she's of the African-American persuasion. 400 00:18:20,467 --> 00:18:21,733 Mm-hmm. 401 00:18:21,734 --> 00:18:24,366 Here it is. Raven Baxter. 402 00:18:24,367 --> 00:18:28,099 Yes, I do believe that's a very good choice, ma'am. 403 00:18:28,100 --> 00:18:29,667 Very good choice. 404 00:18:34,600 --> 00:18:36,599 Are you going to get that? 405 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 Get what? 406 00:18:39,567 --> 00:18:41,300 Ow! 407 00:18:41,934 --> 00:18:42,800 Just stopped ringing. 408 00:18:42,801 --> 00:18:46,466 Hey, you dropped this on my head. 409 00:18:46,467 --> 00:18:47,966 That's very honest of you, sir. 410 00:18:47,967 --> 00:18:49,299 I think we should have people like this 411 00:18:49,300 --> 00:18:52,366 working in this establishment, don't you? 412 00:18:52,367 --> 00:18:53,499 Yeah. As a matter of fact, 413 00:18:53,500 --> 00:18:54,766 I'm here to apply for a job. 414 00:18:54,767 --> 00:19:00,567 Ooh. Is that going to be a problem? 415 00:19:03,700 --> 00:19:06,499 No. Of course not. 416 00:19:06,500 --> 00:19:09,567 Let me get you an application. 417 00:19:11,600 --> 00:19:14,199 This is not going well. She's being nice. 418 00:19:14,200 --> 00:19:14,867 Ra, maybe we're wrong. 419 00:19:14,868 --> 00:19:19,966 Actually, it's bald people she discriminating against. 420 00:19:19,967 --> 00:19:22,799 Chelsea, will you please just get over there 421 00:19:22,800 --> 00:19:27,834 and make her say something mean to the hat. 422 00:19:32,500 --> 00:19:35,766 So, when does this new guy start? 423 00:19:35,767 --> 00:19:37,933 He doesn't. 424 00:19:37,934 --> 00:19:41,666 Ooh. Why? Out of lockers? 425 00:19:41,667 --> 00:19:45,233 Chelsea... The boss is here. 426 00:19:46,000 --> 00:19:46,900 Understand? 427 00:19:46,901 --> 00:19:48,766 Ok. Listen to me. 428 00:19:48,767 --> 00:19:51,232 I have to pretend to hire this guy. 429 00:19:51,233 --> 00:19:53,599 The second the general leaves, 430 00:19:53,600 --> 00:19:58,399 this application goes in the garbage. 431 00:19:58,400 --> 00:20:00,700 Well, why? 432 00:20:01,500 --> 00:20:03,199 Chelsea, can I trust you? 433 00:20:03,200 --> 00:20:04,499 Aye, aye, boss. 434 00:20:04,500 --> 00:20:07,399 Truth is, I don't hire black people. 435 00:20:07,400 --> 00:20:10,399 Could you say that again? 436 00:20:10,400 --> 00:20:11,999 I'm sorry. I didn't hear you. 437 00:20:12,000 --> 00:20:14,466 My hat wasn't on. 438 00:20:14,467 --> 00:20:16,199 I said... 439 00:20:16,200 --> 00:20:20,233 Truth is, I don't hire black people. 440 00:20:20,900 --> 00:20:21,767 And there you have it. 441 00:20:21,768 --> 00:20:24,699 Shocking evidence of job discrimination 442 00:20:24,700 --> 00:20:27,667 right here in San Francisco. 443 00:20:28,233 --> 00:20:30,766 Thanks to Eddie Thomas, Chelsea Daniels, 444 00:20:30,767 --> 00:20:33,399 and Raven Baxter for taking a stand 445 00:20:33,400 --> 00:20:35,799 and for going undercover for us. 446 00:20:35,800 --> 00:20:37,199 Nice look, Raven. 447 00:20:37,200 --> 00:20:37,867 Heh heh heh. 448 00:20:37,868 --> 00:20:39,399 I really don't think you should be laughing, 449 00:20:39,400 --> 00:20:41,032 because that's you in about 30 years. 450 00:20:41,033 --> 00:20:43,666 As a result of this investigation, 451 00:20:43,667 --> 00:20:47,466 the manager Chloe hunter has been fired. 452 00:20:47,467 --> 00:20:51,399 And the company has issued a public apology. 453 00:20:51,400 --> 00:20:54,499 See? You guys can make a difference. 454 00:20:54,500 --> 00:20:55,933 You guys showed a lot of courage. 455 00:20:55,934 --> 00:20:57,999 As long as there's people like that out there, 456 00:20:58,000 --> 00:20:59,699 it's up to us to stand up to them. 457 00:20:59,700 --> 00:21:01,866 Yeah. I'm glad we did it together, you guys. 458 00:21:01,867 --> 00:21:04,499 Yeah. Hey, dad, do you have any more of that soul food left? 459 00:21:04,500 --> 00:21:06,199 I think I can make it happen. 460 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 Yes! 461 00:21:07,201 --> 00:21:09,567 Get on, then. Hey, hey! 462 00:21:15,000 --> 00:21:16,366 You know, Mr. Baxter, I did not know 463 00:21:16,367 --> 00:21:18,099 black history was so delicious. 464 00:21:18,100 --> 00:21:19,499 Well, I'm glad you all enjoyed it. 465 00:21:19,500 --> 00:21:22,966 Corey, shouldn't you be working on your history project? 466 00:21:22,967 --> 00:21:24,199 All done, dad. 467 00:21:24,200 --> 00:21:26,299 500 words of gold. 468 00:21:26,300 --> 00:21:28,466 So, who'd you finally write about? 469 00:21:28,467 --> 00:21:30,599 Someone close to me. 470 00:21:30,600 --> 00:21:34,100 Who's been there for as long as I can remember. 471 00:21:34,367 --> 00:21:38,833 Aw, it is so cute that I inspire you. 472 00:21:38,834 --> 00:21:40,599 You? 473 00:21:40,600 --> 00:21:41,500 Please. 474 00:21:41,501 --> 00:21:43,099 I picked Sam Jackson. 475 00:21:43,100 --> 00:21:45,999 Inventor of modern ice cream. 476 00:21:46,000 --> 00:21:48,599 Figures a brother would invent something so cool. 477 00:21:48,600 --> 00:21:49,300 That's what I said. 478 00:21:49,301 --> 00:21:51,799 We should give it up for Mr. Jackson. 479 00:21:51,800 --> 00:21:54,399 I meant the ice cream! 480 00:21:54,400 --> 00:21:56,200 No! 33598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.