Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,666
Man, you guys, I can't believe
2
00:00:05,667 --> 00:00:08,400
they're gonna cut
down my favorite tree.
3
00:00:09,800 --> 00:00:10,700
Oh, did you hear
4
00:00:10,701 --> 00:00:12,766
they're gonna get
rid of old oakey.
5
00:00:12,767 --> 00:00:14,466
The school nurse?
6
00:00:14,467 --> 00:00:15,367
Aw, man!
7
00:00:15,368 --> 00:00:18,899
Well, her eyesight was going.
8
00:00:18,900 --> 00:00:22,999
Last week, she gave
my backpack a flu shot.
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Ra!
10
00:00:24,001 --> 00:00:25,566
It's not the nurse, ok?
11
00:00:25,567 --> 00:00:28,599
Old oakey is right
outside our window.
12
00:00:28,600 --> 00:00:29,500
Hello.
13
00:00:29,501 --> 00:00:31,299
Chelsea, girl, I
cannot see anything.
14
00:00:31,300 --> 00:00:33,899
That big ugly tree
is all in the way.
15
00:00:33,900 --> 00:00:35,967
What you talking about?
16
00:00:37,100 --> 00:00:37,867
Oh!
17
00:00:37,868 --> 00:00:40,366
Old oakey is the
tree... Outside.
18
00:00:40,367 --> 00:00:41,100
Ok!
19
00:00:41,101 --> 00:00:42,366
I really hate to say this,
20
00:00:42,367 --> 00:00:47,033
but sometimes you guys
are just a little bit slow.
21
00:00:47,734 --> 00:00:48,833
I can't even believe you guys.
22
00:00:48,834 --> 00:00:50,399
Old oakey's been here for, like,
23
00:00:50,400 --> 00:00:52,366
hundreds of years, ok?
24
00:00:52,367 --> 00:00:55,499
He's provided shade
and beauty. Ok?
25
00:00:55,500 --> 00:00:59,899
And without trees, we
destroy our entire ecosystem.
26
00:00:59,900 --> 00:01:01,866
Yes! Thank you.
27
00:01:01,867 --> 00:01:04,867
Who are you?
28
00:01:05,200 --> 00:01:08,499
I'm Jake. I just transferred
in from Jefferson.
29
00:01:08,500 --> 00:01:10,099
I'm Chelsea.
30
00:01:10,100 --> 00:01:10,767
Hi.
31
00:01:10,768 --> 00:01:13,033
At least somebody gets it.
32
00:01:13,800 --> 00:01:14,999
Sorry I'm late, class.
33
00:01:15,000 --> 00:01:16,999
My potbellied pig
was having babies.
34
00:01:17,000 --> 00:01:20,567
It turns out Ramon is Ramona.
35
00:01:20,867 --> 00:01:22,999
Siéntanse.
36
00:01:23,000 --> 00:01:24,399
That means sit down.
37
00:01:24,400 --> 00:01:26,399
Third year Spanish.
38
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
Aye!
39
00:01:29,133 --> 00:01:31,499
Hey, Chels, why don't
you sit next to Jake?
40
00:01:31,500 --> 00:01:33,299
I can't, ra. This
is Eddie's seat.
41
00:01:33,300 --> 00:01:34,666
Oh.
42
00:01:34,667 --> 00:01:37,666
You need to see-an-tan-tan-tay
right here next to Jake.
43
00:01:37,667 --> 00:01:41,099
Captioning made possible
by abc cable networks group
44
00:01:41,100 --> 00:01:43,132
♪ if you could gaze
into the future ♪
45
00:01:43,133 --> 00:01:44,899
♪ future, future ♪
46
00:01:44,900 --> 00:01:47,566
♪ you might think life
would be a breeze ♪
47
00:01:47,567 --> 00:01:49,366
♪ life is a breeze ♪
48
00:01:49,367 --> 00:01:51,032
♪ seeing trouble
from a distance ♪
49
00:01:51,033 --> 00:01:52,399
♪ yeah ♪ go, ra!
50
00:01:52,400 --> 00:01:56,032
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
51
00:01:56,033 --> 00:01:58,366
♪ I try to save the situation ♪
52
00:01:58,367 --> 00:02:03,132
♪ then I end up misbehavin' ♪
53
00:02:03,133 --> 00:02:04,199
♪ ohh, whoa, oh ♪
54
00:02:04,200 --> 00:02:06,199
♪ hey, now, say now
'bout to put it down ♪
55
00:02:06,200 --> 00:02:08,299
♪ yeah come on
and ride with ra now ♪
56
00:02:08,300 --> 00:02:09,466
♪ and the future
looks great now ♪
57
00:02:09,467 --> 00:02:10,933
♪ and everything's
gonna change now ♪
58
00:02:10,934 --> 00:02:12,499
♪ all right, all
right keep it goin' ♪
59
00:02:12,500 --> 00:02:13,799
♪ that's so Raven ♪
60
00:02:13,800 --> 00:02:16,666
♪ it's the future I can see ♪
61
00:02:16,667 --> 00:02:17,933
♪ that's so Raven ♪
62
00:02:17,934 --> 00:02:19,499
♪ it's so mysterious to me ♪
63
00:02:19,500 --> 00:02:20,566
♪ I like that ♪
64
00:02:20,567 --> 00:02:21,766
♪ that's so Raven ♪
65
00:02:21,767 --> 00:02:23,799
♪ it's the future I can see ♪
66
00:02:23,800 --> 00:02:25,366
♪ that's so Raven ♪
67
00:02:25,367 --> 00:02:28,933
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
68
00:02:28,934 --> 00:02:31,400
yep, that's me.
69
00:02:35,500 --> 00:02:37,466
Oh, hey, girls. How was school?
70
00:02:37,467 --> 00:02:39,366
I got a "b" on my Spanish quiz,
71
00:02:39,367 --> 00:02:41,099
and guess what Chelsea got?
72
00:02:41,100 --> 00:02:42,199
A boyfriend.
73
00:02:42,200 --> 00:02:43,966
No. Don't listen to her.
74
00:02:43,967 --> 00:02:45,232
♪ Jake and Chelsea ♪
75
00:02:45,233 --> 00:02:47,899
♪ tryin' to save a tree ♪
76
00:02:47,900 --> 00:02:49,367
♪ k-i... ♪
77
00:02:50,200 --> 00:02:53,099
♪ I-n-g ♪
78
00:02:53,100 --> 00:02:54,499
who's Jake?
79
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
He's this boy.
80
00:02:55,501 --> 00:02:58,767
Oh! This really cute boy.
81
00:02:59,200 --> 00:03:00,799
Well, he's kinda cute.
82
00:03:00,800 --> 00:03:01,999
I mean, kinda. Sorta.
83
00:03:02,000 --> 00:03:04,467
In a really cute sort of way.
84
00:03:05,967 --> 00:03:08,499
Actually, Jake's gonna
help us save old oakey.
85
00:03:08,500 --> 00:03:10,199
Oh, mom, and for
your information,
86
00:03:10,200 --> 00:03:13,199
that's a tree. Not the nurse.
87
00:03:13,200 --> 00:03:16,132
I just don't really know how I'm
gonna get people to actually care.
88
00:03:16,133 --> 00:03:16,900
Well...
89
00:03:16,901 --> 00:03:18,866
You could have
kids sign a petition.
90
00:03:18,867 --> 00:03:21,833
That is such a good
idea, Mrs. Baxter.
91
00:03:21,834 --> 00:03:23,299
Ra, we should start tomorrow.
92
00:03:23,300 --> 00:03:24,799
Oh. Yeah. I'd love to.
93
00:03:24,800 --> 00:03:27,032
But, see, there's a monster sale
94
00:03:27,033 --> 00:03:29,900
at the shoe shack tomorrow.
95
00:03:30,500 --> 00:03:32,833
Ok. What's more important, ra,
96
00:03:32,834 --> 00:03:35,199
shoes or trees?
97
00:03:35,200 --> 00:03:37,866
See, I know the answer
that you want me to say.
98
00:03:37,867 --> 00:03:41,867
However, it's the
shoes. Monster sale.
99
00:03:43,300 --> 00:03:45,499
Fine. I bet Jake will help me.
100
00:03:45,500 --> 00:03:47,100
I bet he will.
101
00:03:50,367 --> 00:03:52,599
What is that sorry sound?
102
00:03:52,600 --> 00:03:54,199
That's Cory's band.
103
00:03:54,200 --> 00:03:56,399
They're practicing for
the benefit at the chill grill
104
00:03:56,400 --> 00:03:57,799
for the music program.
105
00:03:57,800 --> 00:04:00,999
Well, let me be the
first to contribute.
106
00:04:01,000 --> 00:04:05,700
I will give you
$5.00 to shut up!
107
00:04:11,600 --> 00:04:12,500
Yeah!
108
00:04:12,501 --> 00:04:14,199
That was great, guys.
109
00:04:14,200 --> 00:04:15,899
I don't want to
toot my own horn,
110
00:04:15,900 --> 00:04:21,867
but... Guys, we rock!
111
00:04:22,767 --> 00:04:24,232
We need a singer.
112
00:04:24,233 --> 00:04:25,566
A singer. Yeah!
113
00:04:25,567 --> 00:04:27,400
Then we'd rock
hard with a singer!
114
00:04:28,567 --> 00:04:30,199
We could hold auditions.
115
00:04:30,200 --> 00:04:32,866
But it's got to be a girl.
116
00:04:32,867 --> 00:04:34,667
A cute girl.
117
00:04:35,233 --> 00:04:36,000
A girl! Yeah!
118
00:04:36,001 --> 00:04:38,400
Then we'd rock hard
with a singer who's cute.
119
00:04:41,967 --> 00:04:42,999
A girl?
120
00:04:43,000 --> 00:04:45,400
Girls make my mouth dry.
121
00:04:47,667 --> 00:04:49,999
C-come on. Easy, William.
122
00:04:50,000 --> 00:04:51,566
I'll handle the ladies,
123
00:04:51,567 --> 00:04:54,200
and you handle the music.
124
00:04:54,667 --> 00:04:55,567
Now, let's jam.
125
00:04:55,568 --> 00:04:57,366
All right. A-one, a-two,
126
00:04:57,367 --> 00:04:59,767
a-one, 2, 3, 4.
127
00:05:11,400 --> 00:05:12,999
Save old oakey!
128
00:05:13,000 --> 00:05:13,834
Free the tree!
129
00:05:13,835 --> 00:05:15,032
Yeah! Yeah! A friend in need
130
00:05:15,033 --> 00:05:18,132
is a friend who
used to be a seed.
131
00:05:18,133 --> 00:05:19,599
Thank you so much for signing.
132
00:05:19,600 --> 00:05:22,199
Oh, and remember,
there were no trees harmed
133
00:05:22,200 --> 00:05:23,566
in the making of this petition.
134
00:05:23,567 --> 00:05:26,766
Wow, Chels. Hey, this
is really starting to fill up,
135
00:05:26,767 --> 00:05:29,499
although I think you could
use a few more right over here.
136
00:05:29,500 --> 00:05:30,999
Whoo! A-ha-ha!
137
00:05:31,000 --> 00:05:34,600
That's my tickle spot.
138
00:05:36,300 --> 00:05:38,032
Wow. I mean...
139
00:05:38,033 --> 00:05:39,466
If there were more
people like you,
140
00:05:39,467 --> 00:05:41,199
this planet would
be a better place.
141
00:05:41,200 --> 00:05:42,033
Really? Yeah.
142
00:05:42,034 --> 00:05:44,566
Well, how do you
feel about animals?
143
00:05:44,567 --> 00:05:45,233
I love 'em.
144
00:05:45,234 --> 00:05:47,366
Me, too. I'm a vegetarian.
145
00:05:47,367 --> 00:05:48,866
Me, too. Get out!
146
00:05:48,867 --> 00:05:49,800
Whoa.
147
00:05:49,801 --> 00:05:50,966
That is so cool. Wait.
148
00:05:50,967 --> 00:05:53,099
So, you would
never eat an animal?
149
00:05:53,100 --> 00:05:54,899
Shh! Shh!
150
00:05:54,900 --> 00:05:57,133
Don't speak of meat.
151
00:05:59,200 --> 00:06:02,667
I'll be right there.
152
00:06:05,033 --> 00:06:07,933
So, what are you
guys looking at?
153
00:06:07,934 --> 00:06:09,132
You know.
154
00:06:09,133 --> 00:06:10,499
Nuh-uh.
155
00:06:10,500 --> 00:06:12,199
Uh-huh.
156
00:06:12,200 --> 00:06:15,199
Ok, ok. Jake's
perfect, you guys.
157
00:06:15,200 --> 00:06:16,766
I mean, he's funny,
158
00:06:16,767 --> 00:06:17,933
he's sensitive, I mean,
159
00:06:17,934 --> 00:06:19,566
he cares about the environment,
160
00:06:19,567 --> 00:06:20,866
and most importantly,
161
00:06:20,867 --> 00:06:22,199
he's a vegetarian just like me.
162
00:06:22,200 --> 00:06:23,699
Oh, well, girl,
if he's so great,
163
00:06:23,700 --> 00:06:25,199
why are you talking to us?
164
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
Get over there.
165
00:06:27,867 --> 00:06:30,399
It's so nice to see
Chelsea so happy.
166
00:06:30,400 --> 00:06:34,367
Jake seems like the
perfect guy for her.
167
00:06:35,367 --> 00:06:38,300
These are the best ribs in town.
168
00:06:43,600 --> 00:06:45,399
Ra, what did you see?
169
00:06:45,400 --> 00:06:46,566
It was ugly.
170
00:06:46,567 --> 00:06:47,567
Jake...
171
00:06:48,767 --> 00:06:49,866
Wait, wait, wait.
172
00:06:49,867 --> 00:06:51,132
What're you talking about?
173
00:06:51,133 --> 00:06:52,366
Jake's no vegetarian.
174
00:06:52,367 --> 00:06:55,700
He was grubbin'
on a rack of ribs.
175
00:06:57,867 --> 00:07:00,199
There was meat
flying everywhere.
176
00:07:00,200 --> 00:07:02,566
So, you mean Jake
lied to Chelsea?
177
00:07:02,567 --> 00:07:03,999
Let's just say she's lucky
178
00:07:04,000 --> 00:07:07,399
her neck is not smothered
in barbecue sauce.
179
00:07:07,400 --> 00:07:09,699
We got to tell her that
Jake is a fake, right?
180
00:07:09,700 --> 00:07:11,299
Oh, we can't do that.
181
00:07:11,300 --> 00:07:12,666
She's crazy about this guy.
182
00:07:12,667 --> 00:07:13,833
Well, we're gonna need proof
183
00:07:13,834 --> 00:07:15,399
if she's gonna believe us, ok?
184
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
Did you see which
restaurant he was in?
185
00:07:16,401 --> 00:07:19,999
No, but he did say, "these
are the best ribs in town."
186
00:07:20,000 --> 00:07:21,799
Well, we gotta
catch him in the act.
187
00:07:21,800 --> 00:07:23,799
I don't even know
if it was tonight.
188
00:07:23,800 --> 00:07:25,132
Well, we'll go
every night, then.
189
00:07:25,133 --> 00:07:28,499
Do you know how many rib
joints there are in San Francisco?
190
00:07:28,500 --> 00:07:29,599
47, so let's bib up,
191
00:07:29,600 --> 00:07:32,233
because we gonna
check all of them.
192
00:07:34,767 --> 00:07:36,399
For Chelsea.
193
00:07:36,400 --> 00:07:38,100
Right.
194
00:07:39,300 --> 00:07:41,299
♪ Everybody knows that when ♪
195
00:07:41,300 --> 00:07:43,199
♪ push comes to shove ♪
196
00:07:43,200 --> 00:07:44,699
♪ nothin' feels better ♪
197
00:07:44,700 --> 00:07:47,966
♪ than feelin' the love ♪
198
00:07:47,967 --> 00:07:49,499
Ok. The truth is,
199
00:07:49,500 --> 00:07:52,100
I wasn't even feelin' it, dog.
200
00:07:55,834 --> 00:07:57,366
Who's next?
201
00:07:57,367 --> 00:08:00,099
Tonya Baxter.
202
00:08:00,100 --> 00:08:02,300
What? Ton...
203
00:08:03,567 --> 00:08:06,132
Mom, mom, mom,
what're you doing?
204
00:08:06,133 --> 00:08:07,599
I'm auditioning for your band.
205
00:08:07,600 --> 00:08:09,699
Now, I just want to do my part
206
00:08:09,700 --> 00:08:11,399
to help the music program.
207
00:08:11,400 --> 00:08:12,899
Besides, I think it would be fun
208
00:08:12,900 --> 00:08:14,933
to have a band with your mom.
209
00:08:14,934 --> 00:08:16,499
Oh, yeah, it would.
210
00:08:16,500 --> 00:08:19,499
So, um, why don't
you start one...
211
00:08:19,500 --> 00:08:20,999
With grandma?
212
00:08:21,000 --> 00:08:23,499
Ok. Fine. All right.
213
00:08:23,500 --> 00:08:25,299
You'll be back.
214
00:08:25,300 --> 00:08:27,799
And grandma rocks
harder than all of you.
215
00:08:27,800 --> 00:08:30,500
Francesca, you're next.
216
00:08:35,500 --> 00:08:37,933
Can you sing feelin' the love?
217
00:08:37,934 --> 00:08:38,600
Sure.
218
00:08:38,601 --> 00:08:41,833
Good. Because it's
the only song we know.
219
00:08:41,834 --> 00:08:44,866
♪ Can you feel it? ♪
220
00:08:44,867 --> 00:08:47,032
♪ Can you feel the love? ♪
221
00:08:47,033 --> 00:08:50,199
♪ Nothin' feels better than ♪
222
00:08:50,200 --> 00:08:51,466
♪ feelin' the love ♪
223
00:08:51,467 --> 00:08:54,199
♪ everybody knows that when ♪
224
00:08:54,200 --> 00:08:56,999
♪ push comes to shove ♪
225
00:08:57,000 --> 00:09:00,099
♪ nothin' feels better than ♪
226
00:09:00,100 --> 00:09:05,300
♪ feelin' the love ♪
227
00:09:07,567 --> 00:09:10,367
Next! What?
228
00:09:11,500 --> 00:09:13,866
Man, you weren't feelin' it.
229
00:09:13,867 --> 00:09:16,399
I can't feel anything.
My head's numb.
230
00:09:16,400 --> 00:09:21,933
Guys, she is exactly
what we're looking for.
231
00:09:21,934 --> 00:09:23,799
Trust me. I know music.
232
00:09:23,800 --> 00:09:26,132
And that wasn't it.
233
00:09:26,133 --> 00:09:28,399
Seriously, guys, I
can't feel my head.
234
00:09:28,400 --> 00:09:31,099
What's the name of this band?
235
00:09:31,100 --> 00:09:33,899
Cory and the boys.
236
00:09:33,900 --> 00:09:35,199
Exactly, boys.
237
00:09:35,200 --> 00:09:37,499
Let Cory take care of this.
238
00:09:37,500 --> 00:09:38,666
Ok?
239
00:09:38,667 --> 00:09:41,299
Congratulations, Francesca.
240
00:09:41,300 --> 00:09:42,866
You're in the band.
241
00:09:42,867 --> 00:09:44,500
What?
242
00:09:51,233 --> 00:09:53,599
Man, we hit every
rib joint in this town,
243
00:09:53,600 --> 00:09:56,599
and there was no sign of Jake.
244
00:09:56,600 --> 00:09:58,500
Maybe you ate him.
245
00:09:59,934 --> 00:10:01,199
Now, look here, ra,
246
00:10:01,200 --> 00:10:02,999
we cannot just
walk into a rib place
247
00:10:03,000 --> 00:10:04,866
and not order a slab, ok?
248
00:10:04,867 --> 00:10:07,033
It could blow our cover.
249
00:10:07,467 --> 00:10:10,099
Bottom line is that we still
don't have any evidence
250
00:10:10,100 --> 00:10:11,799
that Jake lied to Chelsea.
251
00:10:11,800 --> 00:10:13,032
What up, guys? What up, Jake?
252
00:10:13,033 --> 00:10:15,200
What's up wit' it, Jake?
253
00:10:16,900 --> 00:10:18,299
Jake!
254
00:10:18,300 --> 00:10:19,466
What is he doing here?
255
00:10:19,467 --> 00:10:23,599
Wait. Your father does not
serve ribs, and I would know that.
256
00:10:23,600 --> 00:10:24,699
He does tonight!
257
00:10:24,700 --> 00:10:26,299
Eddie, he does tonight.
258
00:10:26,300 --> 00:10:28,032
Where was he
sitting? Where was he?
259
00:10:28,033 --> 00:10:29,299
Over there. All
right. Over there.
260
00:10:29,300 --> 00:10:31,466
Dad, dad, the guy who
was eating those ribs...
261
00:10:31,467 --> 00:10:32,966
Is he the one that just left?
262
00:10:32,967 --> 00:10:35,366
I'm sorry. I can't reveal that.
263
00:10:35,367 --> 00:10:38,132
Customer/chef confidentiality.
264
00:10:38,133 --> 00:10:40,933
Dad, we're blood, ok? Tell me.
265
00:10:40,934 --> 00:10:41,900
Look, I got a reputation.
266
00:10:41,901 --> 00:10:44,667
I don't want to
lose my street cred.
267
00:10:46,767 --> 00:10:47,667
Hi, you guys.
268
00:10:47,668 --> 00:10:50,499
I turned in my petition,
and they shot me down.
269
00:10:50,500 --> 00:10:52,099
They're still going to
cut down old oakey.
270
00:10:52,100 --> 00:10:54,699
What? But your shirt was
covered with signatures.
271
00:10:54,700 --> 00:10:58,866
Yeah. I knew I should've
filled in that tickle spot.
272
00:10:58,867 --> 00:10:59,600
I'm sorry, Chelsea.
273
00:10:59,601 --> 00:11:02,099
You know what? Jake's
gonna be so crushed.
274
00:11:02,100 --> 00:11:04,400
Yeah, um, speaking of Jake...
275
00:11:05,500 --> 00:11:06,733
Do you know where
he was tonight?
276
00:11:06,734 --> 00:11:08,099
Yeah. He was at
the health food store
277
00:11:08,100 --> 00:11:09,366
picking up food for his family.
278
00:11:09,367 --> 00:11:12,099
Actually, I bet he's having
a tofu burger right now.
279
00:11:12,100 --> 00:11:14,933
Or sucking some
pork out of his teeth.
280
00:11:14,934 --> 00:11:16,399
What? Listen, Chels,
281
00:11:16,400 --> 00:11:17,733
we don't want you to get mad,
282
00:11:17,734 --> 00:11:20,132
but, um... I had a vision
283
00:11:20,133 --> 00:11:22,999
that he was eating ribs.
284
00:11:23,000 --> 00:11:24,566
Oh, no, that's ridiculous, ra,
285
00:11:24,567 --> 00:11:25,766
Jake's a vegetarian.
286
00:11:25,767 --> 00:11:27,099
Chels, he just walked out,
287
00:11:27,100 --> 00:11:28,499
and look what the special is.
288
00:11:28,500 --> 00:11:31,099
He was covered
in barbecue sauce,
289
00:11:31,100 --> 00:11:33,232
and there was a big pile
of ribs on his plate, girl.
290
00:11:33,233 --> 00:11:36,132
Well, did you actually see
him eating the meat, ra?
291
00:11:36,133 --> 00:11:37,799
No, but in my
vision... your vision?
292
00:11:37,800 --> 00:11:40,232
Ra, sometimes your visions
don't always come true.
293
00:11:40,233 --> 00:11:41,799
I mean, I really like this guy,
294
00:11:41,800 --> 00:11:42,899
and you want me
to break up with him
295
00:11:42,900 --> 00:11:45,700
just because you kinda,
sorta see into the future.
296
00:11:46,834 --> 00:11:49,232
Hey, wait a second, Chels.
297
00:11:49,233 --> 00:11:51,399
Ok. What I saw
was your boyfriend
298
00:11:51,400 --> 00:11:52,566
sorta, kinda grubbin'
299
00:11:52,567 --> 00:11:54,999
on a baby back rib,
that's what I saw.
300
00:11:55,000 --> 00:11:55,734
Yeah, yeah.
301
00:11:55,735 --> 00:11:57,899
And I don't know too many
vegetables with bones.
302
00:11:57,900 --> 00:12:00,766
Ok, now you guys are really
starting to make me mad.
303
00:12:00,767 --> 00:12:02,366
You cannot get mad at us, girl.
304
00:12:02,367 --> 00:12:03,399
He's the one who's a phoney.
305
00:12:03,400 --> 00:12:04,499
Yeah, and if he's
lying about this,
306
00:12:04,500 --> 00:12:05,833
what else could he
be lying about, Chels?
307
00:12:05,834 --> 00:12:07,499
I can't believe
you don't trust us.
308
00:12:07,500 --> 00:12:08,367
Why should I trust you, ra?
309
00:12:08,368 --> 00:12:10,566
Why? You don't care
about old oakey, ok?
310
00:12:10,567 --> 00:12:12,299
You don't care
about my boyfriend,
311
00:12:12,300 --> 00:12:15,467
and you know, I don't even
think you care about me.
312
00:12:25,967 --> 00:12:29,199
Raven, Edmond... It is Edward.
313
00:12:29,200 --> 00:12:32,399
Whoever. You should be
happy I said your name at all.
314
00:12:32,400 --> 00:12:35,999
Chels, we are just
trying to help you,
315
00:12:36,000 --> 00:12:37,199
I mean, if Jake's a liar,
316
00:12:37,200 --> 00:12:38,499
you could end up getting hurt.
317
00:12:38,500 --> 00:12:40,866
What are you doing?
318
00:12:40,867 --> 00:12:43,366
I'm moving into another locker.
319
00:12:43,367 --> 00:12:44,866
Where are you moving to?
320
00:12:44,867 --> 00:12:45,999
I'm moving into Jake's locker
321
00:12:46,000 --> 00:12:47,834
until I can find a
place of my own.
322
00:12:49,500 --> 00:12:50,467
I can't believe
323
00:12:50,468 --> 00:12:52,099
you're lockering
up with some guy
324
00:12:52,100 --> 00:12:53,566
that you just met.
325
00:12:53,567 --> 00:12:55,699
Well, unlike you two,
326
00:12:55,700 --> 00:12:58,933
he's 100% committed
to me and old oakey.
327
00:12:58,934 --> 00:13:01,299
Good-bye, Raven.
Good-bye, Edgar.
328
00:13:01,300 --> 00:13:02,966
It is Edmund!
329
00:13:02,967 --> 00:13:05,299
Edward. Whoever!
330
00:13:05,300 --> 00:13:06,933
♪ Can you feel it? ♪
331
00:13:06,934 --> 00:13:09,399
♪ Can you feel the love? ♪
332
00:13:09,400 --> 00:13:11,099
♪ Nothin' feels better ♪
333
00:13:11,100 --> 00:13:13,499
♪ than feelin' the love ♪
334
00:13:13,500 --> 00:13:16,199
♪ everybody knows that when ♪
335
00:13:16,200 --> 00:13:18,299
♪ push comes to shove ♪
336
00:13:18,300 --> 00:13:20,499
♪ nothin' feels better ♪
337
00:13:20,500 --> 00:13:25,600
♪ than feelin' the love ♪
338
00:13:26,100 --> 00:13:27,799
Bye-bye, Cory.
339
00:13:27,800 --> 00:13:30,867
Bye-bye, Francesca.
340
00:13:33,100 --> 00:13:34,100
Bravo!
341
00:13:34,100 --> 00:13:34,800
Bra-vo!
342
00:13:34,801 --> 00:13:37,099
Great. I'll see you
guys tomorrow.
343
00:13:37,100 --> 00:13:37,600
Ok. Man!
344
00:13:37,601 --> 00:13:40,966
Just when you think
she can't get any better.
345
00:13:40,967 --> 00:13:43,967
Cory... We want you
to hear something.
346
00:13:55,300 --> 00:13:56,100
What is this?
347
00:13:56,101 --> 00:13:58,999
It sounded like 2 cats
fighting over fish guts.
348
00:13:59,000 --> 00:14:01,566
It's Francesca.
We just recorded it.
349
00:14:01,567 --> 00:14:04,199
No way. She sings like an angel.
350
00:14:04,200 --> 00:14:05,599
She looks like an angel.
351
00:14:05,600 --> 00:14:07,499
She sings like a buzz saw.
352
00:14:07,500 --> 00:14:10,132
Cory, don't you see
what's happening?
353
00:14:10,133 --> 00:14:11,933
You're blinded by love.
354
00:14:11,934 --> 00:14:15,300
Technically, he's
deafened by love.
355
00:14:24,867 --> 00:14:28,032
I'm sorry you're not
feeling well, Jacob.
356
00:14:28,033 --> 00:14:30,799
It's not contagious, is it?
357
00:14:30,800 --> 00:14:33,599
Uh, no. I think it was
just something I ate.
358
00:14:33,600 --> 00:14:36,133
Oh, good. Adios.
359
00:14:39,000 --> 00:14:40,599
You think he's really sick?
360
00:14:40,600 --> 00:14:43,099
This wouldn't be
the first time he lied.
361
00:14:43,100 --> 00:14:46,999
Ok, class... Qué hora es?
362
00:14:47,000 --> 00:14:49,734
Anyone?
363
00:14:50,467 --> 00:14:51,799
Aye, aye, aye.
364
00:14:51,800 --> 00:14:53,599
I know, I know!
365
00:14:53,600 --> 00:14:55,599
I hear a voice,
but I see no hands.
366
00:14:55,600 --> 00:14:57,400
Out here!
367
00:15:01,467 --> 00:15:04,899
The answer is son las dos.
368
00:15:04,900 --> 00:15:06,699
Chels, what are
you doing up there?
369
00:15:06,700 --> 00:15:08,399
Well, not that you care,
370
00:15:08,400 --> 00:15:10,099
but this is my protest, ra, ok?
371
00:15:10,100 --> 00:15:11,499
Jake and I are going
to stay up in this tree
372
00:15:11,500 --> 00:15:13,733
until they promise not
to cut down old oakey.
373
00:15:13,734 --> 00:15:17,099
Jake? Chels, Jake is
on his way to the nurse.
374
00:15:17,100 --> 00:15:19,499
Yeah, ra, that's
all part of the plan.
375
00:15:19,500 --> 00:15:21,599
Ok? The nurse is
gonna send him home,
376
00:15:21,600 --> 00:15:22,733
and then Jake's going to come
377
00:15:22,734 --> 00:15:24,499
right up here with
me. You'll see.
378
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
You know what, Chels?
379
00:15:25,501 --> 00:15:27,099
If you want to sit
up in some tree
380
00:15:27,100 --> 00:15:29,299
with your rib-eating boyfriend,
381
00:15:29,300 --> 00:15:31,566
go ahead and go. Do it.
382
00:15:31,567 --> 00:15:33,000
Fine.
383
00:15:36,734 --> 00:15:38,366
Thank you so
much for being here.
384
00:15:38,367 --> 00:15:40,599
We got some really great
acts coming up tonight.
385
00:15:40,600 --> 00:15:43,366
Music is so
important to children,
386
00:15:43,367 --> 00:15:46,367
so please, give generously.
387
00:15:48,033 --> 00:15:50,666
Man, I feel really bad
about leaving Chelsea
388
00:15:50,667 --> 00:15:52,399
up in that tree all by herself.
389
00:15:52,400 --> 00:15:53,200
Yeah, you never know, ra.
390
00:15:53,201 --> 00:15:55,933
Jake could've climbed
up there after school.
391
00:15:55,934 --> 00:15:57,966
Yeah. Maybe my vision was wrong.
392
00:15:57,967 --> 00:16:02,132
We never saw Jake
actually eating the ribs.
393
00:16:02,133 --> 00:16:04,800
Yeah.
394
00:16:06,300 --> 00:16:09,000
Until now!
395
00:16:09,400 --> 00:16:12,566
Look at him greasing
on those baby backs!
396
00:16:12,567 --> 00:16:15,032
These are the best ribs in town.
397
00:16:15,033 --> 00:16:17,132
My vision was right!
398
00:16:17,133 --> 00:16:17,834
Come on.
399
00:16:17,834 --> 00:16:18,734
You lyin', rib lickin'...
400
00:16:18,735 --> 00:16:20,299
trying to eat my daddy's ribs!
401
00:16:20,300 --> 00:16:22,299
Raven, what's wrong?
402
00:16:22,300 --> 00:16:24,032
That is Jake. He
lied to Chelsea,
403
00:16:24,033 --> 00:16:25,566
because he eatin' ribs.
404
00:16:25,567 --> 00:16:27,032
You don't eat ribs, homey.
405
00:16:27,033 --> 00:16:28,199
Raven, wait. Calm down.
406
00:16:28,200 --> 00:16:31,700
This is exactly why I
don't give out the names.
407
00:16:34,800 --> 00:16:35,933
So, 'sup, Jake?
408
00:16:35,934 --> 00:16:38,566
Why aren't you up in
the tree with Chelsea?
409
00:16:38,567 --> 00:16:39,933
No, I mean, come on, bro.
410
00:16:39,934 --> 00:16:41,833
Chelsea's cute, but... heh...
411
00:16:41,834 --> 00:16:43,666
She's not tree-climbing cute.
412
00:16:43,667 --> 00:16:44,400
Oh, oh.
413
00:16:44,401 --> 00:16:47,199
So, you really weren't
down for the cause.
414
00:16:47,200 --> 00:16:47,900
You lied to her?
415
00:16:47,901 --> 00:16:49,399
You're a guy.
You know how it is.
416
00:16:49,400 --> 00:16:50,666
Huh? You want to
get with the ladies,
417
00:16:50,667 --> 00:16:52,499
you got to tell them
what they want to hear.
418
00:16:52,500 --> 00:16:54,466
You tell them what... right!
419
00:16:54,467 --> 00:16:55,599
I got it. Ha ha ha ha!
420
00:16:55,600 --> 00:17:00,132
You got barbecue sauce
all over your shirt, man.
421
00:17:00,133 --> 00:17:02,567
Dude, no I don't.
422
00:17:06,033 --> 00:17:07,232
Now you do, ok?
423
00:17:07,233 --> 00:17:08,933
Now get on! Get
on before you get
424
00:17:08,934 --> 00:17:09,734
hickory smoked somewhere.
425
00:17:09,735 --> 00:17:14,933
Yes, you rib-licking...
You ain't gettin' no ribs!
426
00:17:14,934 --> 00:17:17,099
That was my best customer.
427
00:17:17,100 --> 00:17:19,833
Come on, Eddie. You know
what we got to do, right?
428
00:17:19,834 --> 00:17:21,499
Yeah. I'm with you.
429
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
Let's go.
430
00:17:26,934 --> 00:17:31,399
Man, how can something that
looks so good sound so bad?
431
00:17:31,400 --> 00:17:33,733
Something must be done.
432
00:17:33,734 --> 00:17:36,599
Cory, I have a confession.
433
00:17:36,600 --> 00:17:37,600
I have stage fright.
434
00:17:37,601 --> 00:17:40,866
I can't sing in front
of all these people.
435
00:17:40,867 --> 00:17:43,000
That's great!
436
00:17:44,500 --> 00:17:45,033
I mean...
437
00:17:45,034 --> 00:17:47,399
That is great that you
shared that with me.
438
00:17:47,400 --> 00:17:48,999
You don't have to sing tonight.
439
00:17:49,000 --> 00:17:50,566
Aw, thank you, Cory.
440
00:17:50,567 --> 00:17:52,600
Oh. That's ok.
441
00:17:53,233 --> 00:17:54,999
But I'm letting the band down.
442
00:17:55,000 --> 00:17:57,566
No! No! That's ok. That's ok.
443
00:17:57,567 --> 00:17:59,366
That's ok.
444
00:17:59,367 --> 00:18:00,300
But wait a minute here.
445
00:18:00,301 --> 00:18:02,966
We're on in 10 minutes
and we don't have a singer.
446
00:18:02,967 --> 00:18:06,000
I think I have an idea.
447
00:18:06,600 --> 00:18:07,866
One, 2, 3, 4.
448
00:18:07,867 --> 00:18:10,899
♪ Can you feel it? ♪
449
00:18:10,900 --> 00:18:13,599
♪ Can you feel the love? ♪
450
00:18:13,600 --> 00:18:14,933
♪ Nothin' feels better ♪
451
00:18:14,934 --> 00:18:17,299
♪ than feelin' the love ♪
452
00:18:17,300 --> 00:18:19,232
♪ everybody knows that when ♪
453
00:18:19,233 --> 00:18:21,299
♪ push comes to shove ♪
454
00:18:21,300 --> 00:18:22,699
♪ nothin' feels better ♪
455
00:18:22,700 --> 00:18:25,366
♪ than feelin' the love ♪
456
00:18:25,367 --> 00:18:26,833
♪ love comes in ♪
457
00:18:26,834 --> 00:18:28,366
♪ your heat goes pop ♪
458
00:18:28,367 --> 00:18:30,232
♪ you start to dance ♪
459
00:18:30,233 --> 00:18:32,299
♪ and you'll never stop ♪
460
00:18:32,300 --> 00:18:34,032
♪ can you feel it? ♪
461
00:18:34,033 --> 00:18:35,933
♪ Can you feel the love? ♪
462
00:18:35,934 --> 00:18:37,999
♪ Nothin' feels better ♪
463
00:18:38,000 --> 00:18:39,699
♪ than feelin' the love ♪
464
00:18:39,700 --> 00:18:42,099
♪ everybody knows that when ♪
465
00:18:42,100 --> 00:18:43,933
♪ push comes to shove ♪
466
00:18:43,934 --> 00:18:45,499
♪ nothin' feels better ♪
467
00:18:45,500 --> 00:18:49,900
♪ than feelin' the love ♪
468
00:19:04,133 --> 00:19:08,132
♪ On top of old oakey ♪
469
00:19:08,133 --> 00:19:11,566
♪ all covered with leaves ♪
470
00:19:11,567 --> 00:19:14,933
♪ oh, Chelsea, stop singing ♪
471
00:19:14,934 --> 00:19:18,400
♪ I'm begging you, please ♪
472
00:19:21,033 --> 00:19:22,699
Jake, is that you?
473
00:19:22,700 --> 00:19:24,500
Jake?
474
00:19:28,200 --> 00:19:30,099
What are you guys doing here?
475
00:19:30,100 --> 00:19:33,933
Chelsea... Jake's not coming.
476
00:19:33,934 --> 00:19:36,099
Yeah, I guess I
kinda figured that
477
00:19:36,100 --> 00:19:38,466
when I saw the nurse go home.
478
00:19:38,467 --> 00:19:41,499
I'm really sorry,
Chels, but we saw Jake
479
00:19:41,500 --> 00:19:43,499
at the chill grill eating ribs.
480
00:19:43,500 --> 00:19:45,099
Yeah. And this time,
481
00:19:45,100 --> 00:19:46,999
we saw him with our own eyes.
482
00:19:47,000 --> 00:19:49,299
It's my own fault.
483
00:19:49,300 --> 00:19:51,899
I mean, you guys
tried to warn me.
484
00:19:51,900 --> 00:19:52,767
It's just...
485
00:19:52,768 --> 00:19:55,099
I was just so excited
about finding a guy
486
00:19:55,100 --> 00:19:57,666
I had so much in common with.
487
00:19:57,667 --> 00:19:59,833
I should've listened to you.
488
00:19:59,834 --> 00:20:01,299
I'm such a jerk.
489
00:20:01,300 --> 00:20:02,399
No. He's the jerk.
490
00:20:02,400 --> 00:20:05,700
Yeah. And he missed
out on a great girl.
491
00:20:06,367 --> 00:20:10,366
You guys... Hey, is it all right
492
00:20:10,367 --> 00:20:11,966
if I get my old locker back?
493
00:20:11,967 --> 00:20:14,299
Yeah. It's right
there waiting for you.
494
00:20:14,300 --> 00:20:18,399
So, um, this is old oakey, huh?
495
00:20:18,400 --> 00:20:20,299
He ain't so bad.
496
00:20:20,300 --> 00:20:21,566
Yeah. I could kick it up here.
497
00:20:21,567 --> 00:20:24,499
Come on, you guys,
you don't have to do this.
498
00:20:24,500 --> 00:20:25,766
We want to, Chels.
499
00:20:25,767 --> 00:20:28,232
Yeah. And now
that we're all up here,
500
00:20:28,233 --> 00:20:30,499
ain't nothing going
to bring us down.
501
00:20:30,500 --> 00:20:32,199
Hey, come on. Let's
sing it all together.
502
00:20:32,200 --> 00:20:37,232
♪ On top of old oakey ♪
503
00:20:37,233 --> 00:20:40,232
Oh, no! For real! Aah!
504
00:20:40,233 --> 00:20:42,400
Timber!
505
00:20:45,467 --> 00:20:47,299
Are you guys ok?
506
00:20:47,300 --> 00:20:48,833
Yeah.
507
00:20:48,834 --> 00:20:49,500
Oh. Good.
508
00:20:49,501 --> 00:20:52,599
♪ Well, now old oakey ♪
509
00:20:52,600 --> 00:20:55,500
♪ is on top of you ♪
510
00:20:57,500 --> 00:21:00,100
I crack myself up.
511
00:21:05,100 --> 00:21:08,400
I'd like to say a few
words. You know.
512
00:21:08,900 --> 00:21:11,399
Ode to old oakey.
513
00:21:11,400 --> 00:21:14,199
All those years in
this beautiful spot,
514
00:21:14,200 --> 00:21:16,666
giving us shade when it got hot,
515
00:21:16,667 --> 00:21:18,833
we all really loved
you such a lot.
516
00:21:18,834 --> 00:21:22,867
Too bad you snapped
because you had tree rot.
517
00:21:23,734 --> 00:21:25,833
Good-bye, old oakey.
518
00:21:25,834 --> 00:21:28,033
Hello, baby oakey.
519
00:21:33,667 --> 00:21:36,299
You know, you guys,
this isn't the end.
520
00:21:36,300 --> 00:21:38,800
It's a new beginning.
521
00:21:41,100 --> 00:21:42,132
Ahem.
522
00:21:42,133 --> 00:21:46,866
♪ On top old oakey ♪
523
00:21:46,867 --> 00:21:51,199
♪ all covered with leaves ♪
524
00:21:51,200 --> 00:21:57,099
Stop. Uh... ♪ La na na la da ♪
525
00:21:57,100 --> 00:22:00,900
♪ la la la la la ♪
35688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.