Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,966
Welcome, everybody.
And I want to thank you all
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,099
for signing up to help us
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,899
with our community theater play.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,899
Oh, and I also wanted to say
5
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
that I am very honored
6
00:00:14,901 --> 00:00:18,499
that you had the
confidence to choose moi
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,133
to be your producer.
8
00:00:22,467 --> 00:00:24,599
That's 'cause no one
else wanted the job.
9
00:00:24,600 --> 00:00:26,699
I know that's right.
10
00:00:26,700 --> 00:00:29,766
Now let's give it
up for our director...
11
00:00:29,767 --> 00:00:31,400
Miss Tonya Baxter.
12
00:00:34,700 --> 00:00:35,667
Thanks.
13
00:00:35,668 --> 00:00:37,232
I am a mom...
14
00:00:37,233 --> 00:00:40,200
But I've always
wanted to direct.
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,999
And this play is an original,
16
00:00:45,000 --> 00:00:49,366
written by an original...
Miss Chelsea Daniels.
17
00:00:49,367 --> 00:00:51,399
Thank you.
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,599
Thank you.
19
00:00:52,600 --> 00:00:53,766
The play is called,
20
00:00:53,767 --> 00:00:55,399
the pitiful, joyless life
21
00:00:55,400 --> 00:00:57,766
of the urchin chimney
sweep children
22
00:00:57,767 --> 00:00:58,833
of London.
23
00:00:58,834 --> 00:01:02,233
Sounds like a million
laughs, Chelsea. Thank you.
24
00:01:02,567 --> 00:01:05,599
And I just want to thank
the entire cast and crew,
25
00:01:05,600 --> 00:01:08,799
and say that this is
going to be the best play
26
00:01:08,800 --> 00:01:10,767
that our community
theater has ever done!
27
00:01:24,600 --> 00:01:26,666
Rae, get into the spirit!
28
00:01:26,667 --> 00:01:27,966
Where's your "whoo"?
29
00:01:27,967 --> 00:01:32,867
Whoo... whoo... whoo...
30
00:01:33,500 --> 00:01:34,300
Let's go.
31
00:01:34,301 --> 00:01:36,766
♪ If you could gaze
into the future ♪
32
00:01:36,767 --> 00:01:37,933
♪ future, future ♪
33
00:01:37,934 --> 00:01:40,599
♪ you might think life
would be a breeze ♪
34
00:01:40,600 --> 00:01:42,399
♪ life is a breeze ♪
35
00:01:42,400 --> 00:01:44,099
♪ seeing trouble
from a distance ♪
36
00:01:44,100 --> 00:01:45,466
♪ yeah ♪ go, Rae!
37
00:01:45,467 --> 00:01:50,032
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
38
00:01:50,033 --> 00:01:51,933
♪ I try to save the situation ♪
39
00:01:51,934 --> 00:01:56,199
♪ then I end up misbehavin' ♪
40
00:01:56,200 --> 00:01:57,566
♪ ohh, whoa, oh ♪
41
00:01:57,567 --> 00:01:58,966
♪ hey, now, say now ♪
42
00:01:58,967 --> 00:02:00,199
♪ 'bout to put it down, yeah ♪
43
00:02:00,200 --> 00:02:01,399
♪ come on and ride
with the break now ♪
44
00:02:01,400 --> 00:02:02,966
♪ and the future
looks great now ♪
45
00:02:02,967 --> 00:02:05,032
♪ and everything's
gonna change now ♪
46
00:02:05,033 --> 00:02:07,666
♪ that's so Raven ♪
47
00:02:07,667 --> 00:02:09,699
♪ it's the future I can see ♪
48
00:02:09,700 --> 00:02:10,966
♪ that's so Raven ♪
49
00:02:10,967 --> 00:02:13,599
♪ it's so mysterious to me ♪
50
00:02:13,600 --> 00:02:15,699
♪ that's so Raven ♪
51
00:02:15,700 --> 00:02:17,466
♪ it's the future I can see ♪
52
00:02:17,467 --> 00:02:18,400
♪ that's so Raven ♪
53
00:02:18,401 --> 00:02:22,032
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
54
00:02:22,033 --> 00:02:23,300
yep, that's me.
55
00:02:28,400 --> 00:02:31,466
You're low. You're
weary. You're exhausted.
56
00:02:31,467 --> 00:02:33,199
Your spirits are broken.
57
00:02:33,200 --> 00:02:35,767
Lots of energy, now! And...
58
00:02:36,367 --> 00:02:38,766
action!
59
00:02:38,767 --> 00:02:41,499
All right, you lazy layabouts,
60
00:02:41,500 --> 00:02:43,866
get your bloomin' brooms movin'!
61
00:02:43,867 --> 00:02:46,499
There are more
chimneys to be swept.
62
00:02:46,500 --> 00:02:47,933
More, Mr. Ashburn?
63
00:02:47,934 --> 00:02:51,600
You're already
worked us to the bone.
64
00:02:51,967 --> 00:02:55,099
Please, sir, I've come
down with a case
65
00:02:55,100 --> 00:02:56,900
of the sniffles.
66
00:02:57,667 --> 00:03:00,700
And it's starting to snow.
67
00:03:02,200 --> 00:03:04,799
It's starting to snow!
68
00:03:04,800 --> 00:03:06,734
Cue the snow!
69
00:03:07,500 --> 00:03:09,700
Victor!
70
00:03:14,200 --> 00:03:16,300
Gyuhh!
71
00:03:17,300 --> 00:03:20,466
Ah. Cuing the snow!
72
00:03:20,467 --> 00:03:22,766
Hey, hey!
73
00:03:22,767 --> 00:03:23,899
You're silent murph!
74
00:03:23,900 --> 00:03:24,900
I need someone to talk to.
75
00:03:24,901 --> 00:03:28,499
So, listen, I get these,
um... These feelings.
76
00:03:28,500 --> 00:03:29,766
Well, they're kinda
hard to explain.
77
00:03:29,767 --> 00:03:32,232
But I had a feeling
that this play was gonna
78
00:03:32,233 --> 00:03:33,299
get booed off the stage.
79
00:03:33,300 --> 00:03:36,133
I... I just don't know why.
80
00:03:36,367 --> 00:03:40,299
Oh, look! It's the wealthy
widow Mrs. Haypenny.
81
00:03:40,300 --> 00:03:44,834
Her house has many
a chimney to sweep.
82
00:03:45,567 --> 00:03:48,733
I said... Many a
chimney to sweep!
83
00:03:48,734 --> 00:03:52,367
Victor, cue the chimney!
84
00:03:54,967 --> 00:03:57,300
Cuing the chimney!
85
00:04:00,066 --> 00:04:03,866
Oh, Mr. Ashburn!
86
00:04:03,867 --> 00:04:06,999
Fancy meeting you
here on my rooftop.
87
00:04:07,000 --> 00:04:08,599
Fancy, indeed.
88
00:04:08,600 --> 00:04:12,566
The night's blow so cold in
my large but lonely house.
89
00:04:12,567 --> 00:04:16,599
Perhaps a good sweeping's
what my chimney needs.
90
00:04:16,600 --> 00:04:18,599
Consider 'em swept.
91
00:04:18,600 --> 00:04:20,399
All right, sweeps,
let's get to work.
92
00:04:20,400 --> 00:04:23,132
And remember
what I always say...
93
00:04:23,133 --> 00:04:26,299
Grime... is money.
94
00:04:26,300 --> 00:04:28,232
"Grime is money"?!
95
00:04:28,233 --> 00:04:30,933
Oh, it's definitely the writing.
96
00:04:30,934 --> 00:04:32,866
Excuse me, people.
97
00:04:32,867 --> 00:04:35,132
Can I make some suggestions?
98
00:04:35,133 --> 00:04:37,466
Rae, what's the problem?
99
00:04:37,467 --> 00:04:40,199
Uh, see... yeah.
We're off to a fun start.
100
00:04:40,200 --> 00:04:42,099
And it's working out great.
101
00:04:42,100 --> 00:04:47,367
And not to criticize
anybody in particular...
102
00:04:49,200 --> 00:04:49,967
"Grime is money"?
103
00:04:49,968 --> 00:04:51,899
Oh, that's my
favorite line, Rae.
104
00:04:51,900 --> 00:04:52,900
I can see that, Chels.
105
00:04:52,901 --> 00:04:54,899
You put it in the
script about 72 times.
106
00:04:54,900 --> 00:04:59,366
See, we need to find
something to do to the script
107
00:04:59,367 --> 00:05:01,032
so that the audience...
108
00:05:01,033 --> 00:05:04,600
Won't start booing the
play and walking out.
109
00:05:04,900 --> 00:05:06,599
Why would they do that?
110
00:05:06,600 --> 00:05:07,500
I don't know, really.
111
00:05:07,501 --> 00:05:11,699
But if we fix
something in the script,
112
00:05:11,700 --> 00:05:14,232
maybe they won't.
113
00:05:14,233 --> 00:05:17,799
Oh. So you want to
change my script, then?
114
00:05:17,800 --> 00:05:21,999
No, no, no. Now, no,
no, no, no. Not change it
115
00:05:22,000 --> 00:05:24,599
maybe give it a little, uh...
116
00:05:24,600 --> 00:05:26,366
Tweaky-tweaky.
117
00:05:26,367 --> 00:05:30,667
Fine, Rae. Tweaky-tweaky
yourself silly!
118
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
Hit it!
119
00:05:42,734 --> 00:05:44,566
♪ Grab your brushes
and your rags ♪
120
00:05:44,567 --> 00:05:46,099
♪ turn your
collars to the cold ♪
121
00:05:46,100 --> 00:05:47,999
♪ there's lots of
money to be made ♪
122
00:05:48,000 --> 00:05:49,399
♪ where you see
ash, I see gold ♪
123
00:05:49,400 --> 00:05:51,866
♪ if you've got to sweep,
you've got to sweep ♪
124
00:05:51,867 --> 00:05:54,299
♪ until you've grown ♪
125
00:05:54,300 --> 00:05:55,399
♪ yes ♪
126
00:05:55,400 --> 00:05:57,199
♪ you've got to
work your fingers ♪
127
00:05:57,200 --> 00:05:58,232
♪ to the bone ♪
128
00:05:58,233 --> 00:06:01,399
♪ yes, we've got to work
our fingers to the bone ♪
129
00:06:01,400 --> 00:06:03,299
♪ yes, you've
absolutely, positively ♪
130
00:06:03,300 --> 00:06:07,132
♪ got to work your
fingers to the bone ♪
131
00:06:07,133 --> 00:06:09,666
Yay!
132
00:06:09,667 --> 00:06:11,599
Ok, now, this is wack!
133
00:06:11,600 --> 00:06:13,499
Yeah, I second that wack!
134
00:06:13,500 --> 00:06:15,499
What? You guys
don't like my changes?
135
00:06:15,500 --> 00:06:16,566
Well, let's start
with the title, Rae.
136
00:06:16,567 --> 00:06:18,099
What was wrong with
the pitiful, joyless life
137
00:06:18,100 --> 00:06:22,599
of the urchin chimney
sweep children of London?
138
00:06:22,600 --> 00:06:24,866
Well, for one thing, Chels,
139
00:06:24,867 --> 00:06:28,899
the title was
longer than the play.
140
00:06:28,900 --> 00:06:31,399
That's why I
changed it to sweeps.
141
00:06:31,400 --> 00:06:35,399
Ok, well, I don't think it
was necessary to add songs.
142
00:06:35,400 --> 00:06:36,499
Chels... come on, dude.
143
00:06:36,500 --> 00:06:38,600
Nobody boos a musical.
144
00:06:47,033 --> 00:06:47,967
Dang!
145
00:06:47,968 --> 00:06:50,666
They're still booing
and walking out!
146
00:06:50,667 --> 00:06:52,466
It's gotta be the acting.
147
00:06:52,467 --> 00:06:54,866
Ok, everybody, come
over here, please.
148
00:06:54,867 --> 00:06:56,466
Please come over
here, everybody.
149
00:06:56,467 --> 00:06:57,933
Let me talk to you for a second.
150
00:06:57,934 --> 00:06:59,866
All right. Thank you.
151
00:06:59,867 --> 00:07:03,999
Um, I'm just not feeling it.
152
00:07:04,000 --> 00:07:05,299
All right?
153
00:07:05,300 --> 00:07:07,499
Where's the pain? Ok?
154
00:07:07,500 --> 00:07:09,232
Where is the rage?!
155
00:07:09,233 --> 00:07:13,033
Trust me, Rae,
the rage is coming.
156
00:07:14,934 --> 00:07:16,599
Sweetie, maybe
they were a little off
157
00:07:16,600 --> 00:07:18,199
because the
chimney cue was late.
158
00:07:18,200 --> 00:07:21,933
Rae, relax. I'm still
trying to learn the ropes.
159
00:07:21,934 --> 00:07:24,833
Get it? The ropes. 'Cause
there's only 3 of them.
160
00:07:24,834 --> 00:07:27,599
This is no joking matter!
161
00:07:27,600 --> 00:07:30,299
Can I... can I talk to you?
162
00:07:30,300 --> 00:07:32,667
Yes, mom.
163
00:07:35,800 --> 00:07:36,933
Rae... Hmm?
164
00:07:36,934 --> 00:07:38,499
I'm the director.
165
00:07:38,500 --> 00:07:42,232
The director...
That could be it.
166
00:07:42,233 --> 00:07:43,233
That could be what?
167
00:07:43,234 --> 00:07:44,599
What what? What? What?
168
00:07:44,600 --> 00:07:45,933
What? What what?
169
00:07:45,934 --> 00:07:48,199
What I'm trying to say is,
170
00:07:48,200 --> 00:07:50,599
as the director, all
of these changes
171
00:07:50,600 --> 00:07:51,567
need to come through me.
172
00:07:51,568 --> 00:07:54,299
Oh, mom, I'm not
trying to direct the play.
173
00:07:54,300 --> 00:07:56,766
I'm just, you know,
trying to, um...
174
00:07:56,767 --> 00:07:58,399
Tell everybody what to do,
175
00:07:58,400 --> 00:08:01,132
what to say, and how to say it.
176
00:08:01,133 --> 00:08:05,499
Yes, but, honey,
the play is my vision.
177
00:08:05,500 --> 00:08:06,766
Oh, your vision.
178
00:08:06,767 --> 00:08:09,499
Well, my vision says that
your vision ain't so good.
179
00:08:09,500 --> 00:08:10,400
What? Huh?
180
00:08:10,401 --> 00:08:14,232
What what? Ok,
people... people, please,
181
00:08:14,233 --> 00:08:15,766
come around again.
182
00:08:15,767 --> 00:08:18,766
Um, we had a very good day.
183
00:08:18,767 --> 00:08:20,399
All right?
184
00:08:20,400 --> 00:08:23,999
But it could be
better. All right?
185
00:08:24,000 --> 00:08:25,032
So I want you to go home,
186
00:08:25,033 --> 00:08:28,566
study your lines,
learn your songs,
187
00:08:28,567 --> 00:08:32,699
and come back tomorrow
refreshed and ready to go.
188
00:08:32,700 --> 00:08:33,567
Hands in!
189
00:08:33,568 --> 00:08:36,699
Hands in, people.
Come on. Ready?
190
00:08:36,700 --> 00:08:38,666
Goooo sweeps!
191
00:08:38,667 --> 00:08:42,100
All, without
enthusiasm: Go sweeps.
192
00:08:50,100 --> 00:08:54,300
That's more like it!
193
00:08:57,000 --> 00:09:00,199
Ok, all right, settle
down everyone.
194
00:09:00,200 --> 00:09:02,466
Settle down. She got to go!
195
00:09:02,467 --> 00:09:03,933
I was asked to call this meeting
196
00:09:03,934 --> 00:09:05,776
because some of
you have expressed
197
00:09:05,777 --> 00:09:07,999
concerns about the
way the show is going.
198
00:09:08,000 --> 00:09:11,032
If anyone would like
to discuss this matter
199
00:09:11,033 --> 00:09:14,033
in a calm and mature manner.
200
00:09:16,367 --> 00:09:21,734
Ok, ok, ok, one at a time!
201
00:09:23,567 --> 00:09:24,500
Chels.
202
00:09:24,501 --> 00:09:26,499
Thank you.
203
00:09:26,500 --> 00:09:27,400
I had a dream.
204
00:09:27,401 --> 00:09:30,299
A dream called the
pitiful, joyless life
205
00:09:30,300 --> 00:09:33,499
of the urchin chimney
sweep children of London.
206
00:09:33,500 --> 00:09:37,566
But that dream has been
turned into a nightmare by...
207
00:09:37,567 --> 00:09:38,400
Raven.
208
00:09:38,401 --> 00:09:43,300
Oh... this is awkward.
209
00:09:45,200 --> 00:09:49,833
Hey... Are you guys
having a meeting?
210
00:09:49,834 --> 00:09:51,966
No, no...
211
00:09:51,967 --> 00:09:53,499
No. Why would we
be having a meeting?
212
00:09:53,500 --> 00:09:56,099
I mean, that's so crazy
that you would even think
213
00:09:56,100 --> 00:10:00,567
that we would have that... Here.
214
00:10:04,500 --> 00:10:07,966
Then why does it say
"cast and crew meeting"?
215
00:10:07,967 --> 00:10:09,666
Who put that there?!
216
00:10:09,667 --> 00:10:10,766
It's crazy!
217
00:10:10,767 --> 00:10:14,399
Um, are you guys
talking about me?
218
00:10:14,400 --> 00:10:16,999
Ha ha! No. No. No. No.
219
00:10:17,000 --> 00:10:20,600
Why would we even be talking...
220
00:10:21,233 --> 00:10:25,599
Then why does it say
"discuss the Raven problem"?
221
00:10:25,600 --> 00:10:28,299
That's just the name
of next year's play.
222
00:10:28,300 --> 00:10:29,233
Right! Exactly.
223
00:10:29,233 --> 00:10:30,100
It's all about you.
224
00:10:30,101 --> 00:10:32,099
Right. We forgot to tell you.
225
00:10:32,100 --> 00:10:33,000
Uh, ok.
226
00:10:33,001 --> 00:10:36,866
Honey, let's just get
this out in the open.
227
00:10:36,867 --> 00:10:40,000
You're drivin' us nuts.
228
00:10:40,400 --> 00:10:43,599
What Cory means is
229
00:10:43,600 --> 00:10:47,099
you've been stepping
on some toes.
230
00:10:47,100 --> 00:10:49,866
More like... Stomping!
231
00:10:49,867 --> 00:10:52,233
Cory!
232
00:10:52,867 --> 00:10:55,399
Ok, everybody, listen up.
233
00:10:55,400 --> 00:10:56,999
See, I didn't want to do this
234
00:10:57,000 --> 00:10:58,866
'cause I didn't want
to freak you out,
235
00:10:58,867 --> 00:11:04,566
but I've been having
some very strong feelings.
236
00:11:04,567 --> 00:11:06,833
Yeah, ehh, right, yeah, ok.
237
00:11:06,834 --> 00:11:08,999
And, um, yeah, it's telling me
238
00:11:09,000 --> 00:11:11,399
that the audience is
gonna hate the play.
239
00:11:11,400 --> 00:11:15,699
Well... well did
you happen to...
240
00:11:15,700 --> 00:11:19,299
Feel why they hated it, Rae?
241
00:11:19,300 --> 00:11:20,566
No. And you know what?
242
00:11:20,567 --> 00:11:21,799
I've been trying
to figure that out.
243
00:11:21,800 --> 00:11:25,666
Yeah, well, you know, maybe
it's all those songs you put in.
244
00:11:25,667 --> 00:11:27,132
Yeah, I doubt that.
245
00:11:27,133 --> 00:11:30,399
Or those cheesy dance numbers.
246
00:11:30,400 --> 00:11:32,566
Well, William,
247
00:11:32,567 --> 00:11:34,599
I don't really think
they'd be that cheesy
248
00:11:34,600 --> 00:11:38,099
if someone had some rhythm.
249
00:11:38,100 --> 00:11:41,000
Oh, no, you didn't.
250
00:11:41,967 --> 00:11:43,699
Ok, it doesn't even matter.
251
00:11:43,700 --> 00:11:44,567
Listen, people.
252
00:11:44,568 --> 00:11:48,199
I had another
feeling. All right?
253
00:11:48,200 --> 00:11:52,232
And because of the
changes that I made,
254
00:11:52,233 --> 00:11:54,566
the audience is
gonna love the play.
255
00:11:54,567 --> 00:11:56,199
Whoa, whoa, whoa.
Wait. Hold up. Hold up.
256
00:11:56,200 --> 00:12:00,366
You mean to tell me that if
you didn't come in, take over,
257
00:12:00,367 --> 00:12:01,766
and do everybody's job,
258
00:12:01,767 --> 00:12:05,500
that we would be laying
flat on our faces right now?
259
00:12:06,300 --> 00:12:09,100
Yep. You got it.
260
00:12:09,300 --> 00:12:10,766
I think I got it, Rae. Heh.
261
00:12:10,767 --> 00:12:13,566
Looks to me like you don't
want anybody around here.
262
00:12:13,567 --> 00:12:15,666
I'm outta here.
263
00:12:15,667 --> 00:12:16,999
Me, too. Me, too.
264
00:12:17,000 --> 00:12:20,132
What? Wait, you guys. Come on!
265
00:12:20,133 --> 00:12:20,967
Don't go, you guys.
266
00:12:20,968 --> 00:12:24,099
Don't even worry
about it, all right?
267
00:12:24,100 --> 00:12:25,299
I fixed it.
268
00:12:25,300 --> 00:12:29,100
Rae! It wasn't broken.
269
00:12:34,800 --> 00:12:39,400
Look here. Mon and dad.
270
00:12:40,000 --> 00:12:41,966
Thanks for not leaving me.
271
00:12:41,967 --> 00:12:45,833
Honey, we couldn't leave.
272
00:12:45,834 --> 00:12:48,599
We live here.
273
00:12:48,600 --> 00:12:50,399
But we are quitting the play.
274
00:12:50,400 --> 00:12:52,132
What?! Creative differences.
275
00:12:52,133 --> 00:12:53,699
Nothing personal.
276
00:12:53,700 --> 00:12:56,900
Honey, we love you.
277
00:12:57,500 --> 00:12:59,500
Just can't work for ya.
278
00:13:06,734 --> 00:13:08,966
Ok, listen up, people.
279
00:13:08,967 --> 00:13:10,599
It's opening night.
280
00:13:10,600 --> 00:13:12,733
All right, we
worked hard for this,
281
00:13:12,734 --> 00:13:17,000
now let's go out there and
give it everything we've got!
282
00:13:24,133 --> 00:13:25,466
Who am I kidding, murph?
283
00:13:25,467 --> 00:13:26,699
It's just you and me.
284
00:13:26,700 --> 00:13:27,700
I couldn't get anyone
to do the show,
285
00:13:27,701 --> 00:13:30,399
and I was just too
stubborn to admit it.
286
00:13:30,400 --> 00:13:33,933
I guess my feeling was wrong.
287
00:13:33,934 --> 00:13:35,899
The show's not going on.
288
00:13:35,900 --> 00:13:37,132
What did you say?!
289
00:13:37,133 --> 00:13:40,200
Oh, snap! What did you say?!
290
00:13:40,600 --> 00:13:41,833
I've never heard
you talk before.
291
00:13:41,834 --> 00:13:45,099
Well, that's because no one's
ever cancelled a show before.
292
00:13:45,100 --> 00:13:48,099
Not once in 37 years.
293
00:13:48,100 --> 00:13:49,499
37 years?
294
00:13:49,500 --> 00:13:52,032
Young lady, we have
a proud tradition here.
295
00:13:52,033 --> 00:13:53,666
The one thing this community
296
00:13:53,667 --> 00:13:56,599
can count on every
year is this show.
297
00:13:56,600 --> 00:13:58,599
Do you want to go down as
the one who destroyed that?
298
00:13:58,600 --> 00:14:00,999
Who let this entire
community down?
299
00:14:01,000 --> 00:14:03,299
Who ruined 37
years of tradition?
300
00:14:03,300 --> 00:14:06,299
Dang, murph, when you
start talkin', you be trippin'.
301
00:14:06,300 --> 00:14:08,734
You bet I'm trippin'.
302
00:14:09,567 --> 00:14:10,766
I hear you, murph.
303
00:14:10,767 --> 00:14:13,899
You know, I guess
I got a show to do!
304
00:14:13,900 --> 00:14:14,767
Now that's the spirit.
305
00:14:14,768 --> 00:14:17,199
You go out there and
give this community
306
00:14:17,200 --> 00:14:19,699
the best darn show
they've ever seen!
307
00:14:19,700 --> 00:14:22,100
I will, murph. Thanks!
308
00:14:25,367 --> 00:14:28,233
This should be interesting.
309
00:14:29,967 --> 00:14:32,999
So, you guys decided to
come and support Raven.
310
00:14:33,000 --> 00:14:35,899
Actually, I just came to
see who's playing my part.
311
00:14:35,900 --> 00:14:38,499
There's a rumor going
around that it's Denzel.
312
00:14:38,500 --> 00:14:39,467
Heh heh.
313
00:14:39,468 --> 00:14:42,867
Yeah, there's another
rumor that it's not.
314
00:14:53,467 --> 00:14:55,999
All right, you lazy sweepies,
315
00:14:56,000 --> 00:14:58,032
there's work to be done!
316
00:14:58,033 --> 00:15:00,499
This is definitely not Denzel.
317
00:15:00,500 --> 00:15:02,999
There are chimneys out there,
318
00:15:03,000 --> 00:15:04,299
and you get to clean them.
319
00:15:04,300 --> 00:15:07,133
Isn't that right, me sweepies?
320
00:15:24,300 --> 00:15:28,467
Yes, Mr. Ashburn, sir.
321
00:15:32,500 --> 00:15:34,299
I can't hear you!
322
00:15:34,300 --> 00:15:36,199
When did this become
a one-woman show?
323
00:15:36,200 --> 00:15:39,366
I guess when only
one woman showed up.
324
00:15:39,367 --> 00:15:42,299
Where is me main sweep,
young dusty Dudley?
325
00:15:42,300 --> 00:15:47,133
And take your time
before you answer, please.
326
00:15:51,500 --> 00:15:53,666
Sorry I'm late, sir,
327
00:15:53,667 --> 00:15:55,466
but do we have to work now?
328
00:15:55,467 --> 00:15:57,132
It's starting to snow.
329
00:15:57,133 --> 00:16:00,666
At least in a minute it will.
330
00:16:00,667 --> 00:16:03,132
I can... I can feel
it in me bones.
331
00:16:03,133 --> 00:16:05,467
I can feel...
332
00:16:22,133 --> 00:16:24,500
Oh, 'ello.
333
00:16:25,567 --> 00:16:28,933
The snow, it will
chill us to the bone
334
00:16:28,934 --> 00:16:35,400
as sure as me
name is... Smithers.
335
00:16:38,300 --> 00:16:39,000
Enough!
336
00:16:39,001 --> 00:16:41,600
To Mrs. Haypenny's chimney!
337
00:16:45,000 --> 00:16:46,566
Yeah.
338
00:16:46,567 --> 00:16:48,799
Oh, it's a beautiful chimney!
339
00:16:48,800 --> 00:16:51,399
Well worth waiting for!
340
00:16:51,400 --> 00:16:53,200
Maybe not.
341
00:16:54,200 --> 00:16:58,834
That shouldn't keep you lazy
sweeps from doing your job!
342
00:17:06,300 --> 00:17:07,999
♪ Grab your brushes
and your rags ♪
343
00:17:08,000 --> 00:17:09,933
♪ turn your
collars to the cold ♪
344
00:17:09,934 --> 00:17:11,199
♪ there's lots of
money to be made ♪
345
00:17:11,200 --> 00:17:13,199
♪ where you see
ash, I see gold ♪
346
00:17:13,200 --> 00:17:15,566
♪ you've got to sweep,
you've got to sweep ♪
347
00:17:15,567 --> 00:17:18,099
♪ until you're grown ♪
348
00:17:18,100 --> 00:17:19,100
♪ yes ♪
349
00:17:19,101 --> 00:17:21,399
♪ you've got to work
your fingers to the bone ♪
350
00:17:21,400 --> 00:17:23,866
♪ yes, we've got
to work our fingers ♪
351
00:17:23,867 --> 00:17:24,734
♪ to the bone ♪
352
00:17:24,735 --> 00:17:26,566
♪ yes, you've
absolutely, positively ♪
353
00:17:26,567 --> 00:17:30,000
♪ got to work your
fingers to the bone ♪
354
00:17:31,233 --> 00:17:33,833
Aah! Ooh! Ooh!
355
00:17:33,834 --> 00:17:36,000
Oh, snap!
356
00:17:37,000 --> 00:17:38,733
♪ Yes, you've
absolutely, positively ♪
357
00:17:38,734 --> 00:17:43,000
♪ got to work your
fingers to the bone ♪
358
00:17:45,767 --> 00:17:47,766
Oh, man, she's dying up there.
359
00:17:47,767 --> 00:17:50,899
I know. It's so horrible...
360
00:17:50,900 --> 00:17:53,032
But I can't look away.
361
00:17:53,033 --> 00:17:56,999
The widowed and wealthy
Mrs. Haypenny is on her way.
362
00:17:57,000 --> 00:17:58,299
Give my girl her props, yo.
363
00:17:58,300 --> 00:18:01,200
She never gives up.
364
00:18:04,200 --> 00:18:06,733
♪ Please don't make
them work so hard ♪
365
00:18:06,734 --> 00:18:08,499
♪ they should be
out there in the yard ♪
366
00:18:08,500 --> 00:18:10,466
♪ they're only
children, after all ♪
367
00:18:10,467 --> 00:18:14,967
♪ but they play with
brooms instead of balls ♪
368
00:18:18,900 --> 00:18:20,866
People... people,
please don't go!
369
00:18:20,867 --> 00:18:23,699
Don't you want to see what
happens to the children?
370
00:18:23,700 --> 00:18:27,100
Stay for the children!
371
00:18:28,967 --> 00:18:30,199
I'm sorry, ok?
372
00:18:30,200 --> 00:18:32,999
I ruined 35 years of tradition.
373
00:18:33,000 --> 00:18:34,933
37.
374
00:18:34,934 --> 00:18:37,500
You burnt me, murph.
375
00:18:38,567 --> 00:18:41,733
Look, everyone, I'm sorry. Ok?
376
00:18:41,734 --> 00:18:43,599
I tried to make a great show,
377
00:18:43,600 --> 00:18:46,099
but I made it worse.
378
00:18:46,100 --> 00:18:49,767
Way, way worse.
379
00:18:57,200 --> 00:18:59,299
♪ Sweep, sweep ♪
380
00:18:59,300 --> 00:19:01,966
♪ we brush the
grime and soot away ♪
381
00:19:01,967 --> 00:19:03,299
♪ sweep, sweep ♪
382
00:19:03,300 --> 00:19:06,099
♪ it's what we earn
instead of pay ♪
383
00:19:06,100 --> 00:19:07,499
♪ weep, weep ♪
384
00:19:07,500 --> 00:19:09,999
♪ we cry ourselves
to sleep at night ♪
385
00:19:10,000 --> 00:19:11,966
♪ and dream of
waking at first light ♪
386
00:19:11,967 --> 00:19:14,099
♪ to once again
with all our might ♪
387
00:19:14,100 --> 00:19:16,499
♪ sweep, sweep... ♪
388
00:19:16,500 --> 00:19:18,299
Mom, you guys came!
389
00:19:18,300 --> 00:19:20,232
Well, we figured
you suffered enough.
390
00:19:20,233 --> 00:19:22,933
We know the audience did.
391
00:19:22,934 --> 00:19:25,132
We just thought if the
show's going down,
392
00:19:25,133 --> 00:19:27,032
we're all going with it.
393
00:19:27,033 --> 00:19:28,666
Thanks, mom.
394
00:19:28,667 --> 00:19:29,667
I'm sorry.
395
00:19:29,668 --> 00:19:31,933
It was my visions
that messed me up.
396
00:19:31,934 --> 00:19:33,099
I became obsessed.
397
00:19:33,100 --> 00:19:34,399
I just wanted to save the show.
398
00:19:34,400 --> 00:19:37,799
Honey, I know it's tough
trying to figure out your visions,
399
00:19:37,800 --> 00:19:41,099
but sometimes you just
have to let things happen
400
00:19:41,100 --> 00:19:42,999
the way they're meant to happen.
401
00:19:43,000 --> 00:19:45,733
Well, how do you
know which times?
402
00:19:45,734 --> 00:19:47,399
I wish I knew.
403
00:19:47,400 --> 00:19:48,866
It isn't easy, honey,
404
00:19:48,867 --> 00:19:53,000
but I know your heart
is in the right place.
405
00:19:56,233 --> 00:19:58,000
Ok. Thanks.
406
00:20:00,600 --> 00:20:01,500
Sounds like they like it.
407
00:20:01,501 --> 00:20:03,566
Oh, mom, and they're
really gonna love
408
00:20:03,567 --> 00:20:04,367
this next part.
409
00:20:04,368 --> 00:20:06,132
It's where all the sweeps
410
00:20:06,133 --> 00:20:08,933
dance around the chimney.
411
00:20:08,934 --> 00:20:10,032
Oh!
412
00:20:10,033 --> 00:20:13,900
That's... that's me! That's me!
413
00:20:17,767 --> 00:20:19,299
♪ Sweep, sweep ♪
414
00:20:19,300 --> 00:20:21,966
♪ we struggle through
this endless night ♪
415
00:20:21,967 --> 00:20:23,499
♪ sweep, sweep ♪
416
00:20:23,500 --> 00:20:26,099
♪ to once again
with all our might ♪
417
00:20:26,100 --> 00:20:28,199
♪ sweep, sweep ♪
418
00:20:28,200 --> 00:20:30,500
♪ sweep ♪
419
00:20:44,834 --> 00:20:47,599
♪ Your life was very harried ♪
420
00:20:47,600 --> 00:20:49,766
♪ now it's better
'cause we're married ♪
421
00:20:49,767 --> 00:20:52,599
♪ you'll all stay here with me ♪
422
00:20:52,600 --> 00:20:55,132
♪ we'll be a happy family ♪
423
00:20:55,133 --> 00:20:57,399
♪ no longer will we weep ♪
424
00:20:57,400 --> 00:21:00,099
♪ we'll never have to sweep ♪
425
00:21:00,100 --> 00:21:04,499
♪ anybody's chimney ♪
426
00:21:04,500 --> 00:21:12,500
♪ again ♪
427
00:21:34,200 --> 00:21:35,399
38 years.
428
00:21:35,400 --> 00:21:38,000
38 years! All right!
29703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.