All language subtitles for Rocco.and.His.Brothers.1960.1080p.BluRay.x264-NODLABS-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,467 --> 00:01:19,033 ROCCO ET SES FRERES 2 00:03:32,767 --> 00:03:35,900 Descendez. On est à Milan. 3 00:03:36,133 --> 00:03:39,000 Luca, on est arrivés ! 4 00:03:41,167 --> 00:03:42,467 Enfin ! 5 00:03:45,667 --> 00:03:46,967 Viens, maman. 6 00:03:49,900 --> 00:03:51,100 Fatiguée ? 7 00:04:00,567 --> 00:04:02,633 Rocco, le panier ! 8 00:04:19,567 --> 00:04:21,700 - Luca, tu as sommeil ? - On oublie rien ? 9 00:04:21,967 --> 00:04:22,933 Tiens ça. 10 00:04:23,133 --> 00:04:24,933 Vincenzo n’est pas là ? 11 00:04:25,133 --> 00:04:27,667 - Pourquoi ? - Il nous attend peut-être dehors ! 12 00:04:28,500 --> 00:04:31,367 Simon, pourquoi Vincenzo n’est pas là ? 13 00:04:32,100 --> 00:04:33,133 C’est pas lui là ? 14 00:04:33,367 --> 00:04:35,600 Où ça ? Je ne vois pas ! 15 00:04:36,600 --> 00:04:38,100 Ne t’inquiète pas ! 16 00:04:38,333 --> 00:04:41,033 Tu veux que j’aille voir si je le trouve ? 17 00:04:41,233 --> 00:04:43,067 Oui, mais ne t’éloigne pas ! 18 00:04:59,767 --> 00:05:01,533 Y a personne. 19 00:05:46,367 --> 00:05:47,833 Que c’est beau ! 20 00:05:51,900 --> 00:05:53,367 Ciro, regarde ! 21 00:05:53,567 --> 00:05:54,733 Je vois ! 22 00:06:04,300 --> 00:06:07,167 Ces vitrines... éclairées... 23 00:06:09,267 --> 00:06:11,167 On se croirait en plein jour ! 24 00:06:11,367 --> 00:06:12,633 Ecoutez... 25 00:06:15,867 --> 00:06:18,300 Où on doit descendre pour aller là ? 26 00:06:18,500 --> 00:06:20,633 Au terminus ! 27 00:06:21,167 --> 00:06:22,733 Tout au bout ! 28 00:06:22,933 --> 00:06:23,900 Et après ? 29 00:06:24,833 --> 00:06:27,400 Vous descendez à Lambrate. 30 00:06:29,100 --> 00:06:30,333 Mon fils. 31 00:06:31,067 --> 00:06:32,833 - L’aîné. - Le plus grand ! 32 00:06:33,067 --> 00:06:35,600 On va le rejoindre. 33 00:06:37,433 --> 00:06:39,800 Trinquons aux fiancés ! 34 00:06:44,333 --> 00:06:46,267 On finit toujours par en boire trop ! 35 00:06:46,500 --> 00:06:47,900 Et les enfants sont malades ! 36 00:06:52,633 --> 00:06:53,800 Voilà ! 37 00:06:57,633 --> 00:06:59,967 Ils n’en font qu’à leur tête ! 38 00:07:00,167 --> 00:07:02,900 Les parents, on ne les écoute plus ! 39 00:07:04,367 --> 00:07:06,700 On doit mener notre vie ! 40 00:07:08,667 --> 00:07:12,567 Retourner au pays, moi ça me dit rien ! 41 00:07:13,233 --> 00:07:16,733 Je fonde ma famille ici, hein Ginetta ? 42 00:07:17,400 --> 00:07:19,567 Tu attends quoi pour te marier ? 43 00:07:20,000 --> 00:07:22,967 Moi ? Y a bien assez de ma sœur ! 44 00:07:29,800 --> 00:07:32,533 Il croit qu’il va devoir nous entretenir ! 45 00:07:32,733 --> 00:07:34,867 On s’en tirera tout seuls ! 46 00:07:35,067 --> 00:07:36,567 Tu as bien raison ! 47 00:07:50,400 --> 00:07:52,500 On te demandera rien ! 48 00:07:53,833 --> 00:07:55,267 Ça doit être Aldo ! 49 00:07:56,067 --> 00:07:57,733 Je vais au cinéma ! 50 00:08:08,600 --> 00:08:11,900 Celui-là avec son cinéma ! 51 00:08:12,100 --> 00:08:13,867 Il ne pense qu’à ça ! 52 00:08:14,067 --> 00:08:16,533 Dimanche, j’y suis allée avec Franceschino. 53 00:08:16,733 --> 00:08:18,333 J’ai dormi ! 54 00:08:21,367 --> 00:08:24,900 C’est ici les Giannelli ? 55 00:08:25,600 --> 00:08:27,533 Je suis Mme Parondi. 56 00:08:28,033 --> 00:08:29,433 Viens voir qui est là ! 57 00:08:38,767 --> 00:08:41,233 Mon garçon ! 58 00:08:44,033 --> 00:08:46,400 Luca, ça va ? 59 00:08:46,633 --> 00:08:48,033 Venez voir qui est là ! 60 00:08:53,867 --> 00:08:56,200 Il y a toute la famille ? 61 00:08:56,400 --> 00:08:59,500 Que Dieu vous bénisse ! Entrez ! 62 00:08:59,700 --> 00:09:02,067 C’est Rosaria ! Viens. 63 00:09:03,000 --> 00:09:04,267 C’est tes frères. 64 00:09:07,433 --> 00:09:09,733 Simon, voici ma fiancée. 65 00:09:13,900 --> 00:09:17,833 Posez vos affaires. Entrez. 66 00:09:22,367 --> 00:09:24,500 C’est la mère de Vincenzo. 67 00:09:25,267 --> 00:09:27,000 Elle a fait tout ce voyage... 68 00:09:27,233 --> 00:09:29,333 Amélia, donne-leur à boire. 69 00:09:33,700 --> 00:09:38,367 Sers-les ! Tu ne vois pas qu’ils sont gelés ! 70 00:09:38,633 --> 00:09:42,033 De beaux garçons ! Ils ressemblent à leur mère. 71 00:09:42,233 --> 00:09:46,433 Donne-leur des petits gâteaux ! 72 00:09:46,667 --> 00:09:48,033 Vous devez être fatiguée ? 73 00:09:48,333 --> 00:09:51,533 Oui, ils se ressemblent beaucoup. 74 00:09:51,767 --> 00:09:54,867 Ils n’en peuvent plus ! 75 00:09:55,600 --> 00:09:57,867 Tu nous as fait une belle surprise ! 76 00:10:00,333 --> 00:10:04,100 Quel malheur, mon garçon ! 77 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Mais dis-moi. 78 00:10:11,767 --> 00:10:13,567 Tu ne portes plus le deuil de ton père ? 79 00:10:13,767 --> 00:10:16,733 Si, mais ce soir... 80 00:10:18,100 --> 00:10:21,200 Je te l’ai écrit qu’on est fiancés. 81 00:10:21,700 --> 00:10:24,800 Tu arrives bien pour donner ta bénédiction ! 82 00:10:25,467 --> 00:10:26,833 Te marier ? 83 00:10:27,400 --> 00:10:29,300 Tu es déjà assez riche ? 84 00:10:29,533 --> 00:10:33,400 Avec ta famille à charge ? 85 00:10:35,100 --> 00:10:36,833 Tu aurais dû m’écrire 86 00:10:37,067 --> 00:10:38,533 que vous veniez tous ? 87 00:10:38,767 --> 00:10:40,467 On t’a écrit ! 88 00:10:40,933 --> 00:10:43,967 Oui, pour la mort de papa ! 89 00:10:45,733 --> 00:10:50,533 Je t’avais dit que je devais d’abord leur trouver du travail. 90 00:10:50,733 --> 00:10:53,633 C’est pas facile à Milan. 91 00:10:54,700 --> 00:10:57,133 Racontez-moi. 92 00:10:57,333 --> 00:10:59,300 On vous écoute ! 93 00:11:01,967 --> 00:11:03,433 Il est timide ! 94 00:11:03,633 --> 00:11:06,033 Tant d’heures de train, ça vous a fatigué ? 95 00:11:06,800 --> 00:11:08,567 Il est jeune ! 96 00:11:08,767 --> 00:11:10,733 Vous trouvez qu’il fait froid à Milan ? 97 00:11:11,800 --> 00:11:14,267 Vous voulez des dragées ? 98 00:11:14,467 --> 00:11:17,833 Vous avez quoi dans votre baluchon ? 99 00:11:18,033 --> 00:11:19,300 Des oranges ! 100 00:11:19,667 --> 00:11:22,367 Des oranges du pays ! 101 00:11:32,367 --> 00:11:36,133 Je croyais que vous étiez venus pour les fiançailles. 102 00:11:36,333 --> 00:11:38,433 Vincenzo ne nous avait rien dit. 103 00:11:38,633 --> 00:11:42,667 Il nous a fait la surprise ! 104 00:11:43,300 --> 00:11:46,733 J’ai trop de chagrin pour penser à la fête. 105 00:11:46,933 --> 00:11:49,267 Ils ont tout fait eux-mêmes. 106 00:11:49,467 --> 00:11:51,867 Vous venez directement de la gare ? 107 00:11:52,233 --> 00:11:56,267 Vous allez dormir où ? Ici, y a pas la place. 108 00:11:58,367 --> 00:12:01,733 Mon fils me laissera pas à la rue ! 109 00:12:02,133 --> 00:12:04,667 A lui de veiller sur nous. 110 00:12:04,867 --> 00:12:08,567 Mieux vaut être francs : 111 00:12:08,900 --> 00:12:12,967 tu penses à tes fils, tu as raison. 112 00:12:13,367 --> 00:12:17,433 Mais moi je pense à ma fille. 113 00:12:17,867 --> 00:12:22,300 Elle avait besoin de venir tout gâcher ! 114 00:12:22,633 --> 00:12:23,900 Remue-toi ! Et le café ? 115 00:12:24,100 --> 00:12:26,033 Maman a raison ! 116 00:12:29,600 --> 00:12:32,000 Partons d’ici ! 117 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 Vous êtes tous devenus fous ? 118 00:12:36,200 --> 00:12:37,467 Toi, viens avec ta mère ! 119 00:12:37,700 --> 00:12:40,833 Je suis pas folle, j’ai tout compris ! 120 00:12:41,033 --> 00:12:44,900 Ils veulent t’empêcher de faire ton devoir envers ta mère ! 121 00:12:45,133 --> 00:12:49,067 Même pas le respect d’un mort ! Dépravés ! 122 00:12:49,300 --> 00:12:50,567 Moi, dépravée ! 123 00:12:51,033 --> 00:12:53,600 Allons-nous-en ! 124 00:12:53,967 --> 00:12:57,333 Tais-toi ! Tous les mêmes ! 125 00:12:57,533 --> 00:13:01,267 Ramassez vos affaires, on s’en va ! 126 00:13:02,567 --> 00:13:05,667 Dieu vous punira ! 127 00:13:05,867 --> 00:13:09,200 Personne n’a voulu vous offenser ! 128 00:13:12,600 --> 00:13:15,267 Tu me fais pas peur ! 129 00:13:15,467 --> 00:13:17,167 Va-t’en aussi ! 130 00:13:17,400 --> 00:13:21,500 Tu l’entends ? Laisse ces sales gens ! 131 00:13:21,700 --> 00:13:24,833 Allez-vous-en ! 132 00:13:43,167 --> 00:13:45,300 C’est moi, ouvre ! 133 00:13:48,033 --> 00:13:51,000 Qu’est-ce qu’y a ? 134 00:13:51,200 --> 00:13:52,933 Je t’expliquerai. 135 00:13:53,133 --> 00:13:56,133 Tu m’as fait peur ! Entre, on gèle ! 136 00:13:59,833 --> 00:14:03,600 Pourquoi tu viens à une heure pareille ? 137 00:14:03,833 --> 00:14:06,133 Je peux pas rester cette nuit. 138 00:14:06,367 --> 00:14:09,033 C’est bientôt l’heure d’aller travailler. 139 00:14:09,333 --> 00:14:12,400 Tu as pas fait de bêtises ? 140 00:14:12,600 --> 00:14:14,267 Non, je vais t’expliquer. 141 00:14:14,500 --> 00:14:16,533 On dit ça ! 142 00:14:18,667 --> 00:14:21,700 Il te mangera pas. 143 00:14:28,200 --> 00:14:29,133 Raconte. 144 00:14:30,967 --> 00:14:33,567 C’est ma mère et mes frères. 145 00:14:33,800 --> 00:14:35,967 Ils ont débarqué ! 146 00:14:36,167 --> 00:14:39,300 Ça s’est bagarré avec mes futurs beaux-parents. 147 00:14:40,067 --> 00:14:44,500 J’ai plus ni toit, ni fiancée. Que d’ennuis ! 148 00:14:45,767 --> 00:14:49,733 Toit et fiancée, c’était lié ! 149 00:14:50,600 --> 00:14:52,400 Ça te fait rire ! 150 00:14:53,300 --> 00:14:55,600 Que faire avec eux sur les bras ? 151 00:14:55,800 --> 00:14:58,367 Où trouver de quoi les loger ? 152 00:14:59,067 --> 00:15:01,933 Ce soir, je les ai casés séparément. 153 00:15:02,400 --> 00:15:03,767 Mais demain ? 154 00:15:04,000 --> 00:15:05,867 C’est que ça ? 155 00:15:06,267 --> 00:15:10,633 A Milan, des logements y en a ! 156 00:15:11,167 --> 00:15:14,167 Il en pousse tous les jours ! 157 00:15:14,700 --> 00:15:15,867 Oui, en payant ! 158 00:15:16,867 --> 00:15:20,567 Ecoute-moi ! Fais comme les autres ! 159 00:15:23,067 --> 00:15:24,000 Prends un appartement, 160 00:15:24,200 --> 00:15:26,233 dans un HLM. 161 00:15:26,433 --> 00:15:30,900 Tu payes au début, puis tu payes plus. 162 00:15:31,233 --> 00:15:32,800 Attends ! 163 00:15:33,633 --> 00:15:36,733 Ils veulent t’expulser. 164 00:15:37,067 --> 00:15:41,767 On vous reloge où tu payes rien. 165 00:15:41,967 --> 00:15:45,633 Ni chauffage, ni électricité. 166 00:15:45,833 --> 00:15:49,900 La Municipalité laisse personne à la rue ! 167 00:15:50,300 --> 00:15:51,767 On peut pas y aller directement ? 168 00:15:51,967 --> 00:15:55,100 Non ! Faut être expulsé ! 169 00:15:55,867 --> 00:15:59,333 C’est ça l’astuce ! 170 00:15:59,867 --> 00:16:02,167 T’as compris ? 171 00:16:16,933 --> 00:16:18,633 Gardienne ! 172 00:16:24,100 --> 00:16:26,633 Je suis Mme Parondi ! 173 00:16:29,267 --> 00:16:31,667 J’arrive ! 174 00:16:31,933 --> 00:16:34,533 Voilà, voilà... 175 00:16:41,600 --> 00:16:44,700 Au fond, au sous-sol. 176 00:17:06,633 --> 00:17:08,967 Vous les avez vus ? ! 177 00:17:09,967 --> 00:17:12,733 - D’où ils viennent ? - De Lucanie. 178 00:17:12,933 --> 00:17:14,833 Où c’est ça ? 179 00:17:17,600 --> 00:17:20,400 Des sauvages quoi ! 180 00:18:10,600 --> 00:18:12,167 Réveille-toi ! Il neige ! 181 00:18:13,733 --> 00:18:16,467 Il neige ! Il y aura du travail ! 182 00:18:20,200 --> 00:18:21,367 Il neige ! 183 00:18:21,600 --> 00:18:24,267 Regarde dehors ! On va avoir du travail ! 184 00:18:24,833 --> 00:18:28,667 A gros flocons ! 185 00:18:29,367 --> 00:18:31,767 Regarde la neige, Luca ! 186 00:18:31,967 --> 00:18:34,500 Faut se dépêcher. 187 00:18:35,300 --> 00:18:36,900 Ça tombe ! 188 00:18:39,000 --> 00:18:41,800 Les Milanais veulent pas de neige dans les rues ! 189 00:18:43,033 --> 00:18:46,233 Grouille-toi ! Feignant ! 190 00:18:52,567 --> 00:18:56,033 Lève-toi donc ! 191 00:18:56,267 --> 00:19:00,367 Y aura de l’embauche ! 192 00:19:01,367 --> 00:19:04,967 Les autres sont presque prêts ! 193 00:19:06,267 --> 00:19:08,167 Dépêchez-vous ! 194 00:19:09,067 --> 00:19:10,700 Mon Rocco, attention. 195 00:19:16,800 --> 00:19:21,600 Prends pas froid ! Mets ma laine. 196 00:19:21,800 --> 00:19:24,300 Je vais pas me déguiser en femme ! 197 00:19:24,567 --> 00:19:28,700 Ecoute maman ! Qui le verra ? 198 00:19:28,900 --> 00:19:32,033 Je vais vous faire à manger. 199 00:19:34,933 --> 00:19:37,733 Aujourd’hui, y a du boulot. 200 00:19:38,400 --> 00:19:40,167 Traîne pas. 201 00:19:47,033 --> 00:19:49,167 Pressez-vous ! 202 00:19:49,667 --> 00:19:53,333 Le café va être prêt. 203 00:19:53,733 --> 00:19:56,633 Faites-moi plaisir. 204 00:19:56,833 --> 00:19:59,500 Gobez ces œufs tout frais ! 205 00:20:01,900 --> 00:20:05,967 Le café est brûlant, bois et mets du pain ! 206 00:20:06,267 --> 00:20:08,600 Coupe du pain pour ton frère. 207 00:20:11,267 --> 00:20:15,267 Vite, y aura de l’embauche ! 208 00:20:15,500 --> 00:20:18,667 Dieu soit loué pour la neige ! 209 00:20:18,867 --> 00:20:20,933 Tu as mis ma laine ? 210 00:20:26,733 --> 00:20:29,400 Mon pauvre Simon, son premier jour de travail ! 211 00:20:29,633 --> 00:20:33,233 Quel froid ! Vous avez laissé ouvert ? 212 00:20:33,467 --> 00:20:36,567 Il neige et vous gaspillez la chaleur ! 213 00:20:46,067 --> 00:20:49,900 On va voir la ville ! 214 00:20:51,133 --> 00:20:52,400 Celui-là ! 215 00:20:52,600 --> 00:20:55,467 Buvez le café bien chaud ! 216 00:20:55,700 --> 00:20:57,933 Luca, la valise ! 217 00:20:58,333 --> 00:21:00,767 Je m’en charge ! 218 00:21:03,833 --> 00:21:05,100 Et la valise ? 219 00:21:05,333 --> 00:21:07,333 Elle est sous le lit ! 220 00:21:07,700 --> 00:21:09,667 Je vais l’attraper ! 221 00:21:18,733 --> 00:21:22,600 Mon Rocco, couvre-toi ! 222 00:21:22,800 --> 00:21:26,167 Tu as été malade ! 223 00:21:31,033 --> 00:21:35,500 Viens que je t’aide à mettre ta cape ! 224 00:21:42,800 --> 00:21:45,900 Bénie soit cette ville ! 225 00:21:46,133 --> 00:21:48,500 Merci, mon trésor ! 226 00:21:52,533 --> 00:21:54,467 Vite ! Il neige presque plus ! 227 00:21:54,667 --> 00:21:57,500 Y a de quoi faire ! 228 00:22:08,700 --> 00:22:10,800 Vite, maman attend ! 229 00:22:12,933 --> 00:22:15,600 Vite, on meurt de froid ! 230 00:22:24,467 --> 00:22:26,933 Fais attention et travaille bien ! 231 00:22:29,367 --> 00:22:34,167 Rentrez ce soir avec des sous ! 232 00:22:34,367 --> 00:22:35,833 Ou vous n’êtes plus mes fils ! 233 00:22:47,400 --> 00:22:48,733 Vous venez aussi ? 234 00:22:48,933 --> 00:22:51,433 - Où ça ? - A l’embauche ! 235 00:22:51,633 --> 00:22:53,133 C’est où ? 236 00:23:38,000 --> 00:23:40,700 - Tu as vu qui c’était ? - Oui. Il est parti. 237 00:23:41,067 --> 00:23:42,167 Ça va ? 238 00:23:42,400 --> 00:23:44,133 Tu as pas donné signe de vie. 239 00:23:46,500 --> 00:23:49,433 Je vais t’expliquer. 240 00:24:03,400 --> 00:24:06,433 Je peux plus aller chez toi. 241 00:24:06,667 --> 00:24:09,333 Dehors, tu es accompagnée. On travaille. 242 00:24:09,533 --> 00:24:11,433 Mes parents veulent rien savoir. 243 00:24:11,700 --> 00:24:13,233 Comment fonder un foyer ? 244 00:24:13,833 --> 00:24:16,700 - Moi, je garde espoir. - Tu espères toujours, toi ! 245 00:24:16,900 --> 00:24:20,067 On y arrivera. 246 00:24:20,567 --> 00:24:23,467 Tu sais ce que dit maman ? 247 00:24:23,667 --> 00:24:27,833 Si on est un homme, un vrai, la femme, on se la prend ! 248 00:24:34,700 --> 00:24:39,267 On se la prend sans demander la permission. 249 00:24:40,700 --> 00:24:43,633 La mienne, si ! 250 00:24:43,833 --> 00:24:46,500 Alors je te la demande. 251 00:24:54,933 --> 00:24:57,033 Traînée, va-t’en ! 252 00:24:57,267 --> 00:25:00,767 Oui, je m’en vais ! 253 00:25:12,900 --> 00:25:14,600 Qu’est-ce qu’y a ? 254 00:25:19,500 --> 00:25:22,300 C’est mon père. On est pas d’accord. 255 00:25:23,533 --> 00:25:25,800 Tu habites ici ? Je t’ai jamais vue ! 256 00:25:26,000 --> 00:25:29,867 Ils veulent pas de moi. Tu es témoin ! 257 00:25:30,800 --> 00:25:32,067 Pourquoi ? 258 00:25:32,667 --> 00:25:35,633 Les bêtises habituelles. 259 00:25:37,433 --> 00:25:40,100 L’honneur des jeunes filles ! 260 00:25:41,067 --> 00:25:45,633 Ils préfèreraient que je me tue et qu’on en parle plus ? 261 00:25:47,500 --> 00:25:48,667 Dis donc. 262 00:25:49,200 --> 00:25:52,833 Si toutes les filles dans mon cas 263 00:25:53,067 --> 00:25:54,800 devaient en finir ! 264 00:25:55,767 --> 00:25:59,367 On resterait entre hommes ! 265 00:25:59,867 --> 00:26:01,333 Pour faire quoi ? 266 00:26:05,667 --> 00:26:06,833 Tu entends ? 267 00:26:07,067 --> 00:26:08,700 Comment tu vas faire ? 268 00:26:08,933 --> 00:26:11,400 Je vais me tirer ! 269 00:26:15,800 --> 00:26:17,567 Viens chez moi. Y a ma mère. 270 00:26:17,767 --> 00:26:20,833 Elle te donnera de quoi te couvrir. 271 00:26:22,300 --> 00:26:23,567 Tu es gentil. 272 00:26:26,800 --> 00:26:28,333 Qu’est-ce que tu as dit ? 273 00:26:28,567 --> 00:26:30,100 Que tu es gentil. 274 00:26:31,300 --> 00:26:32,400 Allons-y. 275 00:26:40,667 --> 00:26:42,600 - Où c’est ? - Cette porte là. 276 00:26:48,533 --> 00:26:49,667 Entre donc. 277 00:26:52,367 --> 00:26:54,733 C’est après toi qu’ils criaient ? 278 00:26:54,933 --> 00:26:56,200 Non, maman. 279 00:26:57,633 --> 00:27:01,633 C’est la demoiselle... 280 00:27:02,267 --> 00:27:06,533 Tu aurais pas de quoi la couvrir ? 281 00:27:07,967 --> 00:27:09,500 Une demoiselle ? 282 00:27:12,967 --> 00:27:14,333 Où ça ? 283 00:27:16,833 --> 00:27:17,933 Excusez-moi... 284 00:27:18,200 --> 00:27:20,933 Fermez la porte, on gèle ! 285 00:27:23,767 --> 00:27:25,133 Venez là ! 286 00:27:25,400 --> 00:27:29,767 Comme manteau, y a que celui de ton père. 287 00:27:30,167 --> 00:27:33,133 Prête-lui, elle tremble de froid ! 288 00:27:46,767 --> 00:27:48,267 Tous frères ? 289 00:27:59,967 --> 00:28:02,200 Ce qu’il fait froid chez vous ! 290 00:28:04,700 --> 00:28:05,867 Tu es Milanaise ? 291 00:28:07,767 --> 00:28:11,333 Lombarde de Crémone, 292 00:28:11,567 --> 00:28:13,167 comme la moutarde ! 293 00:28:20,633 --> 00:28:21,967 Vous, vous êtes du Sud ! 294 00:28:24,367 --> 00:28:25,833 Vous faites quoi à Milan ? 295 00:28:26,433 --> 00:28:28,300 On a déblayé la neige. 296 00:28:28,567 --> 00:28:30,033 Bonne idée ! 297 00:28:31,200 --> 00:28:34,467 Y a un mois qu’on est là. 298 00:28:35,667 --> 00:28:38,167 On a pas encore de travail fixe. 299 00:28:38,833 --> 00:28:42,433 Alors on a déblayé la neige. Assieds-toi ! 300 00:28:44,633 --> 00:28:46,800 Des beaux gars comme vous, 301 00:28:47,000 --> 00:28:50,067 c’est facile, suffit de savoir y faire ! 302 00:28:50,633 --> 00:28:52,567 C’est le portrait de famille ? 303 00:28:52,767 --> 00:28:54,333 Moi, je suis au milieu. 304 00:28:54,600 --> 00:28:56,300 Oui, on vous reconnaît. 305 00:28:56,533 --> 00:28:58,433 Là, c’est toi, non ? Si. 306 00:28:59,567 --> 00:29:00,600 Là, c’est Rocco. 307 00:29:07,600 --> 00:29:10,233 Lequel est boxeur ? 308 00:29:12,867 --> 00:29:14,833 C’est lequel Vincenzo ? 309 00:29:16,800 --> 00:29:18,300 Mais il a pas le feu sacré. 310 00:29:18,767 --> 00:29:22,867 Dommage. Moi, je connais un champion. 311 00:29:25,633 --> 00:29:29,500 Parti de rien, il a gagné des millions ! 312 00:29:29,700 --> 00:29:33,133 Je sais plus son nom, mais il a une voiture ! 313 00:29:34,000 --> 00:29:37,400 D’une longueur ! 314 00:29:39,100 --> 00:29:40,533 Il déblaye pas la neige ! 315 00:29:42,267 --> 00:29:43,767 Tu vois ! 316 00:29:44,833 --> 00:29:48,500 Il veut pas qu’on se mette à la boxe. 317 00:29:48,733 --> 00:29:50,633 C’est bien dommage ! 318 00:29:52,800 --> 00:29:54,133 Oui, c’est vrai. 319 00:29:54,700 --> 00:29:59,733 Allez-y seuls. 320 00:29:59,933 --> 00:30:01,867 Vous avez entendu la demoiselle. 321 00:30:02,067 --> 00:30:05,933 Facile à dire ! Moi, c’est déjà fini ! 322 00:30:07,367 --> 00:30:10,433 Et ça m’a pas rapporté gros ! 323 00:30:10,933 --> 00:30:12,633 Parce que tu n’es pas un champion. 324 00:30:12,833 --> 00:30:15,367 On devient pas champion comme ça ! 325 00:30:15,667 --> 00:30:18,533 Simon et Rocco peuvent réussir, eux ! 326 00:30:18,767 --> 00:30:20,600 Ils sont plus jeunes et plus forts. 327 00:30:21,700 --> 00:30:24,833 Un qui s’est fait démolir le portrait, ça suffit ! 328 00:30:25,033 --> 00:30:28,567 Il est pas encore né celui qui démolira Simon ! 329 00:30:29,367 --> 00:30:31,333 Simon est plus fort que toi ! 330 00:30:31,567 --> 00:30:33,067 Tu as entendu ? 331 00:30:33,267 --> 00:30:37,600 Mettez-vous ça, j’ai rien trouvé d’autre ! 332 00:30:42,333 --> 00:30:46,400 Merci, Madame. Je vous le rapporterai demain. 333 00:30:46,900 --> 00:30:50,033 Le flic de l’immeuble ! 334 00:30:50,233 --> 00:30:51,967 C’est un ami. 335 00:30:52,933 --> 00:30:55,633 Vous pourriez raccompagner cette petite. 336 00:30:55,833 --> 00:30:57,567 Elle a eu des mots avec son père ! 337 00:30:57,800 --> 00:31:00,467 Changez-vous à côté. 338 00:31:08,400 --> 00:31:10,700 Viens, et ferme la porte. 339 00:31:12,700 --> 00:31:15,633 Tu avais besoin de l’amener ici ? 340 00:31:15,867 --> 00:31:18,700 On la connaît ni d’Eve ni d’Adam ! 341 00:31:18,933 --> 00:31:20,167 Mais elle est belle. 342 00:31:21,667 --> 00:31:24,267 Elle est fade et elle a la peau granuleuse ! 343 00:31:24,467 --> 00:31:26,967 Apprenez à regarder Les femmes, mes enfants ! 344 00:31:28,233 --> 00:31:30,000 Elle a la chair de poule ! 345 00:31:30,200 --> 00:31:34,033 Non, la peau anémique des gens du Nord ! 346 00:31:42,833 --> 00:31:43,633 Partie ! 347 00:31:43,733 --> 00:31:45,333 Elle s’est sauvée ? 348 00:31:45,700 --> 00:31:46,967 Et mon châle et le manteau ? 349 00:31:48,133 --> 00:31:49,467 Voleuse ! 350 00:31:49,667 --> 00:31:51,267 Elle a filé par la fenêtre ! 351 00:31:51,500 --> 00:31:53,667 J’avais raison ! 352 00:31:55,733 --> 00:31:56,767 Sa robe. 353 00:32:01,300 --> 00:32:04,667 Pardon de vous avoir dérangé pour rien ! 354 00:32:10,667 --> 00:32:11,933 Ça t’embête ? 355 00:32:12,167 --> 00:32:14,700 Qu’est-ce que j’en ai à faire ? 356 00:32:15,367 --> 00:32:18,733 Occupe-toi de tes affaires ! Trie les lentilles. 357 00:32:20,200 --> 00:32:24,167 Et toi, tu as compris qu’y a pas que ta Ginetta ? 358 00:32:24,367 --> 00:32:27,867 Vite, la soupe est prête et elle sent bon ! 359 00:32:32,867 --> 00:32:35,233 Rocco, à table. 360 00:33:28,233 --> 00:33:31,933 Ton droit ! Je te l’ai dit cent fois ! 361 00:33:34,400 --> 00:33:35,667 Merli, tu permets ? 362 00:33:35,867 --> 00:33:37,133 Qui c’est ceux-là ? 363 00:33:45,367 --> 00:33:46,933 Vous venez pourquoi ? 364 00:33:47,167 --> 00:33:49,000 On peut regarder, non ? 365 00:33:49,333 --> 00:33:53,367 Pardon, c’est mes frères. Ils sont venus sans prévenir. 366 00:33:53,767 --> 00:33:56,267 Fais-les mettre en tenue ! 367 00:33:56,867 --> 00:33:59,800 Et toi, entraînement ! 368 00:34:02,700 --> 00:34:05,500 Ecoute le patron ! 369 00:34:06,333 --> 00:34:08,667 Et vous, remuez-vous ! 370 00:34:09,267 --> 00:34:12,367 Qu’est-ce que vous attendez ? 371 00:34:15,400 --> 00:34:17,000 Dis donc, toi ! 372 00:34:17,367 --> 00:34:18,133 Moi ? 373 00:34:18,167 --> 00:34:20,933 Oui, toi avec ta cigarette ! 374 00:34:21,933 --> 00:34:24,667 Pas de ça, mon gars ! 375 00:34:27,933 --> 00:34:32,533 Ça veut boxer et ça fume ! 376 00:34:36,567 --> 00:34:38,400 Déshabillez-vous ! 377 00:34:43,367 --> 00:34:45,133 - Vous êtes d’où ? - De Lucanie. 378 00:34:45,333 --> 00:34:46,633 Où c’est ça ? 379 00:34:46,833 --> 00:34:48,200 C’est loin ! 380 00:34:48,433 --> 00:34:50,133 - Et vous venez boxer ? - Pourquoi pas ! 381 00:34:50,333 --> 00:34:52,433 C’est dur, la boxe ! 382 00:34:52,633 --> 00:34:53,733 On peut essayer ! 383 00:35:48,567 --> 00:35:51,633 - Une demi-heure que je te cherche ! - Je suis là. 384 00:35:52,000 --> 00:35:54,733 Ils sont à la maison pour nous expulser ! 385 00:35:55,333 --> 00:35:57,067 Enfin ! 386 00:35:57,633 --> 00:35:59,233 Maman sait pas quoi faire. 387 00:35:59,433 --> 00:36:00,233 Tu viens ? 388 00:36:00,433 --> 00:36:02,567 Je peux pas, va chercher Rocco. 389 00:36:02,767 --> 00:36:06,933 Dis à maman qu’on sera relogés ! 390 00:36:08,533 --> 00:36:13,000 Qu’elle s’inquiète pas. Faites au mieux ! 391 00:36:20,900 --> 00:36:22,967 Où tu vas ? 392 00:36:56,933 --> 00:36:57,667 Nouveau ? 393 00:36:57,867 --> 00:37:00,567 3 mois qu’il est là, il cogne sec ! 394 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 A la douche ! 395 00:37:02,200 --> 00:37:03,800 Pal mal. 396 00:37:20,967 --> 00:37:23,667 Des dents de loup, Mais trop de nicotine ! 397 00:37:27,267 --> 00:37:31,400 Soit dit sans te vexer, ici il progressera pas. 398 00:37:36,967 --> 00:37:38,300 Viens voir. 399 00:37:40,833 --> 00:37:43,967 Tu vas pas me piquer les meilleurs ! 400 00:37:44,167 --> 00:37:45,900 Comment je ferais ? 401 00:37:49,333 --> 00:37:52,467 Je suis content ! 402 00:37:52,667 --> 00:37:55,567 Il va te prendre chez Cecchi où sont les champions. 403 00:37:58,533 --> 00:38:02,667 Pourvu que le patron accepte De toute façon, 404 00:38:03,567 --> 00:38:05,167 j’y vais ! 405 00:38:08,833 --> 00:38:11,867 Ils pensent que j’ai de l’étoffe ! 406 00:38:12,167 --> 00:38:13,867 Vincenzo, on l’avait pas choisi ! 407 00:38:14,100 --> 00:38:15,267 C’est vrai ! 408 00:38:16,367 --> 00:38:17,833 Et toi ? 409 00:38:18,067 --> 00:38:21,200 Ils pensent que j’ai pas l’étoffe. 410 00:38:23,067 --> 00:38:25,700 Attends-moi, je me douche aussi ! 411 00:39:16,367 --> 00:39:17,067 Age ? 412 00:39:18,967 --> 00:39:20,133 21 ans. 413 00:39:20,767 --> 00:39:22,167 Armée ? 414 00:39:23,467 --> 00:39:26,400 Réformé temporaire à cause d’un pépin. 415 00:39:26,600 --> 00:39:29,767 Ça s’arrange. Tu veux travailler sérieusement ? 416 00:39:30,867 --> 00:39:32,533 Où ça ? 417 00:39:33,233 --> 00:39:34,867 T’entraîner chez Cecchi. 418 00:39:35,733 --> 00:39:37,033 Pour réussir ! 419 00:39:39,200 --> 00:39:40,467 On est en train 420 00:39:41,733 --> 00:39:43,633 de former une équipe de jeunes. 421 00:39:44,067 --> 00:39:46,400 Tu n’es plus tout jeune... 422 00:39:46,800 --> 00:39:49,067 Mais j’ai quand même envie d’essayer. 423 00:40:01,967 --> 00:40:03,767 Renvoyez-le ! 424 00:40:06,633 --> 00:40:08,800 Catégorie mi-lourds, 425 00:40:09,033 --> 00:40:11,433 3 reprises de 3 minutes. 426 00:40:23,667 --> 00:40:25,833 - Moi, je m’en vais ! - Assieds-toi ! 427 00:40:26,033 --> 00:40:29,733 Parondi ! Tu as trahi ton pays ! 428 00:40:30,533 --> 00:40:33,633 - Ils me cherchent ! - Laisse tomber, pense à Simon. 429 00:40:33,833 --> 00:40:35,867 C’est les frères de Ginetta ! 430 00:40:46,367 --> 00:40:48,600 Les Parondi, tous des vendus ! 431 00:40:49,300 --> 00:40:52,167 Arbitre : M. Ferri, de Gênes. 432 00:42:07,633 --> 00:42:09,100 Boucher ! 433 00:42:10,300 --> 00:42:11,200 Clown ! 434 00:42:40,033 --> 00:42:43,800 Par K. O. à la 1ère reprise, 435 00:42:44,267 --> 00:42:47,533 Simon Parondi est déclaré vainqueur ! 436 00:42:57,433 --> 00:42:59,633 On peut entrer ? 437 00:43:01,567 --> 00:43:04,733 Bravo, beau combat ! 438 00:43:05,167 --> 00:43:06,800 Qu’est-ce que tu as là ? 439 00:43:07,467 --> 00:43:10,667 C’est rien ! Ça a été facile, il a pas tenu la première ! 440 00:43:11,767 --> 00:43:15,467 Et modeste avec ça ! Mais tu es un champion ! 441 00:43:18,567 --> 00:43:19,767 Violet ! 442 00:43:20,967 --> 00:43:23,867 Comme les champions et les vieilles divas ! 443 00:43:25,233 --> 00:43:27,900 Elle est bonne ! Celui-là, je m’en charge ! 444 00:43:31,133 --> 00:43:34,200 On dîne ensemble pour fêter ça. 445 00:43:34,400 --> 00:43:36,700 Je t’attends dans la voiture. 446 00:43:41,500 --> 00:43:44,133 Viens vite, ils se bagarrent ! 447 00:43:49,533 --> 00:43:52,200 Vendu ! Vendu ! 448 00:44:20,433 --> 00:44:21,900 Va-t’en de là, toi ! 449 00:44:33,033 --> 00:44:34,500 Rentre ! 450 00:44:42,567 --> 00:44:44,800 Attends, on a un compte à régler ! 451 00:44:45,033 --> 00:44:47,000 C’est réglé, toi et ta smala ! 452 00:44:47,233 --> 00:44:48,700 Trop, c’est trop ! 453 00:44:48,900 --> 00:44:49,933 Laisse-moi faire ! 454 00:44:50,133 --> 00:44:52,967 - Et toi, arrête ! - Ferme-la et rentre à la maison ! 455 00:44:58,167 --> 00:45:00,400 A la maison, j’ai dit ! 456 00:45:33,033 --> 00:45:34,367 Tu me reconnais ? 457 00:45:34,900 --> 00:45:36,100 Bien sûr ! 458 00:45:37,900 --> 00:45:40,067 On y va ? 459 00:46:13,100 --> 00:46:16,100 Tu t’es décidé à te mettre à la boxe ? 460 00:46:19,233 --> 00:46:21,633 Très bonne idée ! 461 00:46:28,800 --> 00:46:30,500 Une belle profession. 462 00:46:38,567 --> 00:46:40,367 Si je comprends bien, 463 00:46:40,767 --> 00:46:44,367 tu fais de la boxe comme moi je fais la vie. 464 00:46:46,667 --> 00:46:48,000 Pour le fric ! 465 00:46:49,033 --> 00:46:51,167 Non, c’est par passion. 466 00:46:51,633 --> 00:46:53,200 Par passion ? 467 00:46:54,933 --> 00:46:57,433 Moi aussi, c’est par passion ! 468 00:47:04,867 --> 00:47:06,333 Et ton frère ? 469 00:47:07,500 --> 00:47:08,600 Lequel ? J’en ai 4. 470 00:47:09,367 --> 00:47:13,867 Le plus grand, qui a appelé le flic. 471 00:47:16,167 --> 00:47:18,000 Quelle journée ! 472 00:47:18,667 --> 00:47:21,733 D’abord la neige, ensuite mon père... 473 00:47:23,467 --> 00:47:25,100 Et je me suis tirée... 474 00:47:26,400 --> 00:47:29,467 Les flics, j’ai jamais pu les encaisser ! 475 00:47:29,667 --> 00:47:32,567 Déjà gamine, alors tu vois ! 476 00:47:40,800 --> 00:47:42,633 J’ai sommeil. 477 00:47:43,367 --> 00:47:45,667 Je vais dormir, toi tu t’en vas. 478 00:47:48,033 --> 00:47:51,433 Mais si, tu t’en vas ! 479 00:47:52,533 --> 00:47:54,700 J’aime dormir seule. 480 00:47:55,800 --> 00:47:58,033 J’ai quitté la maison pour ça. 481 00:47:59,700 --> 00:48:02,633 Quand j’étais petite, mon père est tombé malade. 482 00:48:03,200 --> 00:48:05,433 Il a été hospitalisé longtemps. 483 00:48:06,300 --> 00:48:09,933 Maman et moi, on est allées chez un oncle et une tante. 484 00:48:11,100 --> 00:48:14,767 C’était la fin de la guerre, on trouvait pas à se loger. 485 00:48:16,200 --> 00:48:20,567 On était dans une pièce, à je ne sais combien. 486 00:48:21,767 --> 00:48:23,400 Entassés, 487 00:48:24,100 --> 00:48:26,100 comme chez toi, j’imagine ! 488 00:48:27,833 --> 00:48:29,567 Le matin, l’été, 489 00:48:30,167 --> 00:48:34,233 on jouait dans la cour. 490 00:48:35,867 --> 00:48:38,800 Moi, j’étais développée pour mon âge. 491 00:48:39,200 --> 00:48:41,900 Jouer aux 4 coins, ça me disait rien. 492 00:48:43,133 --> 00:48:44,767 Alors je regardais... 493 00:48:47,167 --> 00:48:48,900 Il y avait un dentiste 494 00:48:50,167 --> 00:48:52,333 qui habitait le rez-de-chaussée. 495 00:48:53,967 --> 00:48:55,867 Un jour, il m’a fait signe. 496 00:48:57,800 --> 00:49:00,567 J’ai pris l’habitude d’y aller la nuit. 497 00:49:03,100 --> 00:49:04,867 C’était un progrès, non ? 498 00:49:05,567 --> 00:49:08,167 On était que deux dans le lit ! 499 00:49:09,367 --> 00:49:11,167 Mais quel âge tu avais ? 500 00:49:11,733 --> 00:49:13,200 13 ans. 501 00:49:15,100 --> 00:49:18,633 C’est pas vrai, le dentiste ! 502 00:49:19,700 --> 00:49:22,200 Non, petite, j’étais très heureuse. 503 00:49:24,200 --> 00:49:26,367 C’est après que ça s’est gâté. 504 00:49:29,767 --> 00:49:32,367 J’ai terriblement sommeil ! 505 00:49:32,967 --> 00:49:35,567 Je te l’ai déjà dit. Tu t’en vas ? 506 00:49:38,200 --> 00:49:39,867 Qu’est-ce que tu veux ? 507 00:50:19,700 --> 00:50:22,467 Et j’ai les renseignements pour les cours du soir. 508 00:50:23,000 --> 00:50:24,933 Je les ai eus à l’école. 509 00:50:25,133 --> 00:50:27,800 Mais il faut le certificat. 510 00:50:28,033 --> 00:50:29,467 Je l’ai. 511 00:50:31,133 --> 00:50:32,400 C’est quoi ? 512 00:50:35,533 --> 00:50:37,667 Tu gaspilles l’argent ? ! 513 00:50:37,900 --> 00:50:40,167 C’est Simon qui me l’a donné. 514 00:50:41,867 --> 00:50:44,367 Il est allé travailler ce matin ? 515 00:50:44,567 --> 00:50:46,733 Quand je suis parti, il dormait. 516 00:50:47,267 --> 00:50:49,400 Mais il y va jamais le matin. 517 00:50:49,600 --> 00:50:52,567 Je comprendrai jamais ce qu’il fait. 518 00:50:53,100 --> 00:50:57,367 N’empêche qu’il a rapporté 2 000 lires à maman ! 519 00:50:57,700 --> 00:50:59,400 Tu fais quoi aujourd’hui ? 520 00:50:59,600 --> 00:51:03,567 Des livraisons pour le droguiste. 521 00:51:05,833 --> 00:51:09,933 Attends que je sois majeur et vous verrez ! 522 00:51:24,333 --> 00:51:27,367 Tu es sûr que tu sais lire ? 523 00:51:27,967 --> 00:51:31,533 Depuis que tu es là, y a que des erreurs ! 524 00:51:32,233 --> 00:51:33,767 C’est pas celui-là. 525 00:51:35,533 --> 00:51:37,833 Ne l’écoute pas, ça a toujours été comme ça ! 526 00:51:38,100 --> 00:51:38,967 Non, pas avant ! 527 00:51:39,167 --> 00:51:43,133 Mais si ! Passe-moi le carnet des livraisons. 528 00:51:44,000 --> 00:51:46,233 On n’y comprend rien ! 529 00:51:47,033 --> 00:51:49,600 Silence, la patronne a la migraine ! 530 00:51:49,800 --> 00:51:52,733 Elle va encore dire qu’elle a pas dormi. 531 00:51:52,933 --> 00:51:55,400 Tu te souviens pas du nom de la dame, 532 00:51:56,500 --> 00:51:58,067 parente de la patronne ? 533 00:51:58,300 --> 00:52:00,800 Il est ici que depuis 1 mois ! 534 00:52:01,033 --> 00:52:03,633 Au bout d’un an, ça sera pareil, hein Rocco ? 535 00:52:04,300 --> 00:52:05,967 C’est le "Bel au Bois-dormant". 536 00:52:06,700 --> 00:52:09,800 Ida, embrasse-le, ça le réveillera peut-être. 537 00:52:10,000 --> 00:52:13,033 Non, moi, j’ai un fiancé. Et il est jaloux ! 538 00:52:13,233 --> 00:52:14,800 Moi, j’essaye ! 539 00:52:20,467 --> 00:52:22,167 Des clients ! 540 00:52:24,500 --> 00:52:25,433 Qui c’est celui-là ? 541 00:52:26,100 --> 00:52:27,400 Mon frère, Simon. 542 00:52:27,933 --> 00:52:30,200 Fais-le venir ici ou va dehors. 543 00:52:30,433 --> 00:52:32,867 La patronne ne veut pas de visites ! 544 00:52:36,133 --> 00:52:40,333 C’est juste ce qu’il me faut ! 545 00:52:44,500 --> 00:52:47,367 Tu m’avais pas dit que c’était si chouette ! 546 00:52:48,033 --> 00:52:50,000 On met les trucs là et ça y est ! 547 00:52:50,233 --> 00:52:53,200 Vous avez pas lu la pancarte ? Otez vos vêtements, 548 00:52:53,400 --> 00:52:55,567 en 5 minutes, c’est comme neuf ! 549 00:52:55,767 --> 00:52:57,633 C’est ce qu’il me faut ! 550 00:52:58,000 --> 00:53:00,800 - Je peux, tout de suite ? - Ça coûte cher, tu sais ? 551 00:53:01,033 --> 00:53:03,000 Je paierai ! 552 00:53:05,100 --> 00:53:07,067 Que se passe-t- il ? 553 00:53:09,533 --> 00:53:13,633 On me dit que je peux ressortir tout neuf. 554 00:53:14,433 --> 00:53:16,433 Vous voulez la preuve ? 555 00:53:17,033 --> 00:53:19,900 Occupe-toi de monsieur ! 556 00:53:20,833 --> 00:53:23,367 - Rocco, tu es encore là ? - C’est son frère. 557 00:53:23,733 --> 00:53:26,000 Montre le paquet à Madame. 558 00:53:27,300 --> 00:53:31,600 Il manque la fiche, mais c’est à votre parente. 559 00:53:34,733 --> 00:53:36,100 Voilà le pantalon. 560 00:53:39,533 --> 00:53:41,033 La chemise. 561 00:53:46,500 --> 00:53:48,667 On peut faire la chemise ? 562 00:53:53,133 --> 00:53:54,433 Elle est trop mal en point ! 563 00:53:54,633 --> 00:53:56,533 Dommage ! 564 00:53:56,733 --> 00:53:58,567 C’était le plus important ! 565 00:53:58,800 --> 00:54:00,833 Passe-moi ce pantalon. 566 00:54:01,800 --> 00:54:04,900 Rocco, tu vas être en retard ! 567 00:54:05,133 --> 00:54:08,867 Attends ! J’étais venu parler avec lui. 568 00:54:09,833 --> 00:54:11,700 Le reste est venu après. 569 00:54:15,167 --> 00:54:16,767 Ecoute, Rocco ! 570 00:54:17,233 --> 00:54:19,367 J’ai une chose importante à lui dire. 571 00:54:20,400 --> 00:54:23,367 Tu peux me prêter un peu ? Tu as ta paye aujourd’hui ? 572 00:54:23,933 --> 00:54:24,933 Oui, ce soir. 573 00:54:25,167 --> 00:54:27,800 J’en ai besoin tout de suite. Je pars. 574 00:54:28,067 --> 00:54:31,967 Préviens Cecchi que je m’absente 2 jours. 575 00:54:32,200 --> 00:54:34,600 Rocco, ne lui prête pas. 576 00:54:34,800 --> 00:54:36,800 Vous êtes pas chic ! 577 00:54:37,467 --> 00:54:41,967 Je défends votre frère. Il doit se méfier. 578 00:54:47,100 --> 00:54:51,300 Combien je lui donne ? La moitié de ta paye ? 579 00:54:54,200 --> 00:54:56,367 Moins les retenues. 580 00:55:00,733 --> 00:55:03,100 Tu rentres quand ? Maman le sait ? 581 00:55:07,467 --> 00:55:10,167 Rocco, viens me signer un reçu 582 00:55:10,367 --> 00:55:12,000 pour ne pas... 583 00:55:25,733 --> 00:55:27,300 Le pantalon est presque prêt. 584 00:55:27,567 --> 00:55:30,600 Passez la veste. 585 00:55:43,833 --> 00:55:45,433 Vous avez fait vite ! 586 00:55:45,800 --> 00:55:47,400 Je vous l’avais dit ! 587 00:55:48,467 --> 00:55:51,367 Voilà votre café et le cachet. 588 00:55:54,033 --> 00:55:55,300 Je me sens un autre homme. 589 00:55:59,300 --> 00:56:02,200 Vous voilà remis à neuf 590 00:56:02,467 --> 00:56:04,700 mais la chemise n’est pas à la hauteur. 591 00:56:04,933 --> 00:56:06,833 Il en faudrait une comme ça ! 592 00:56:07,033 --> 00:56:09,567 Celles du sénateur Fossati ! 593 00:56:09,767 --> 00:56:13,400 Elles feraient plus d’effet sur un beau gars comme vous ! 594 00:56:14,067 --> 00:56:17,967 C’est la vie, on a les moyens quand on ne peut plus ! 595 00:56:19,167 --> 00:56:23,233 Voilà les 5 000 lires de votre frère, vous m’en devez 700. 596 00:56:23,700 --> 00:56:26,833 Je les ai pas. Rocco règlera. 597 00:56:40,867 --> 00:56:44,000 Pitié pour mon crâne ! 598 00:56:51,133 --> 00:56:53,533 Fermez la porte, bon sang ! 599 00:56:54,700 --> 00:56:55,433 Qui es-tu ? 600 00:56:59,967 --> 00:57:03,967 Mon frère Simon est malade. Il viendra pas. 601 00:57:04,167 --> 00:57:05,567 Ah bravo ! 602 00:57:05,800 --> 00:57:07,267 Il est malade ? ! 603 00:57:08,433 --> 00:57:10,700 Mais à 15 h il se baladait ! 604 00:57:11,367 --> 00:57:12,400 Moi, je sais pas. 605 00:57:12,633 --> 00:57:15,400 Reste pas planté là, y a un courant d’air ! 606 00:57:15,600 --> 00:57:18,667 Tu sais pas, mais moi je sais ! 607 00:57:24,067 --> 00:57:26,133 Tu es son frère ? Alors écoute ! 608 00:57:26,367 --> 00:57:29,633 J’ai eu tort de l’amener ici ! 609 00:57:34,067 --> 00:57:36,700 Tu n’es pas content non plus. 610 00:57:37,133 --> 00:57:40,067 Je sais, c’est moi qui ai eu tort ! 611 00:57:40,300 --> 00:57:44,500 Je le reconnais. J’en ai plus que marre. 612 00:57:47,933 --> 00:57:50,133 Ça suffit pour aujourd’hui. 613 00:57:54,933 --> 00:57:57,200 Alors tu es le frère de Simon... 614 00:57:58,467 --> 00:58:02,233 Il a un bon physique et il cogne sec 615 00:58:02,433 --> 00:58:07,033 mais il est lent et il a besoin de s’entraîner plus. 616 00:58:08,833 --> 00:58:11,800 Viens, c’est mon bureau. 617 00:58:12,533 --> 00:58:17,233 C’est tous les gars que j’ai formés. 618 00:58:19,933 --> 00:58:22,067 Ferme la porte. 619 00:58:26,133 --> 00:58:29,533 Faut y mettre bon ordre avant qu’il soit trop tard. 620 00:58:30,633 --> 00:58:34,733 Tu auras qu’à venir, comme ça, tu le surveilleras. 621 00:58:34,933 --> 00:58:35,933 Moi ? 622 00:58:36,200 --> 00:58:39,300 Oui. Vous viendrez ensemble, 623 00:58:40,033 --> 00:58:42,133 repartirez ensemble. 624 00:58:43,100 --> 00:58:44,633 Ton nom ? 625 00:58:45,967 --> 00:58:48,833 Comme Mazzola. Ça porte bonheur. 626 00:58:49,067 --> 00:58:51,000 Tu es un brave garçon, ça se voit. 627 00:58:51,200 --> 00:58:55,367 Je te ferai pas payer. Tu auras qu’à surveiller ton frère. 628 00:58:56,033 --> 00:58:57,600 L’empêcher de... 629 00:58:58,300 --> 00:59:00,900 d’avoir de mauvaises fréquentations. 630 00:59:02,567 --> 00:59:06,967 La boxe, c’est sérieux. Il faut mener une vie sérieuse, 631 00:59:07,200 --> 00:59:09,133 comme ils l’ont tous fait. 632 00:59:09,600 --> 00:59:13,333 La moralité, c’est capital pour un athlète. 633 00:59:13,600 --> 00:59:15,433 Par exemple, les femmes, 634 00:59:16,100 --> 00:59:18,433 les cigarettes, l’alcool, 635 00:59:19,933 --> 00:59:21,567 et autres, 636 00:59:22,100 --> 00:59:23,600 ça peut pas aller. 637 00:59:25,633 --> 00:59:27,800 Ces bateaux à moteur ! 638 00:59:35,833 --> 00:59:37,567 Bonnes Pâques ! 639 00:59:44,400 --> 00:59:47,133 - C’est quoi ? - Un hôtel ! 640 00:59:47,333 --> 00:59:50,333 Mais un hôtel formidable. 641 00:59:50,600 --> 00:59:52,400 Tu es sûre ? 642 00:59:54,000 --> 00:59:56,233 L’hôtel de Grande Bretagne. 643 00:59:56,467 --> 01:00:00,267 Dans le temps y avait des touristes anglais. 644 01:00:00,467 --> 01:00:03,433 Là, y a du monde parce que c’est Pâques. 645 01:00:03,700 --> 01:00:06,267 Il doit y avoir 200 ou 300 chambres. 646 01:00:10,267 --> 01:00:11,800 Y a même un jardin ! 647 01:00:12,000 --> 01:00:15,733 C’est une merveille. Si tu voyais l’intérieur ! 648 01:00:16,733 --> 01:00:19,100 J’y suis entrée une fois. 649 01:00:19,300 --> 01:00:21,367 L’intérieur, c’est fantastique ! 650 01:00:21,833 --> 01:00:24,233 Et les chambres ! 651 01:00:24,433 --> 01:00:27,300 C’est autre chose qu’à notre pension. 652 01:00:33,200 --> 01:00:35,500 Les prix aussi sont fantastiques. 653 01:00:36,600 --> 01:00:38,200 Tu sais combien ? 654 01:00:38,467 --> 01:00:39,933 Pour une chambre ? 655 01:00:40,733 --> 01:00:44,467 10 000 lires par jour rien que pour dormir. 656 01:00:47,000 --> 01:00:48,733 10 multipliés par 30... 657 01:00:49,900 --> 01:00:52,833 300 000 lires par mois rien que pour dormir ? 658 01:00:55,167 --> 01:00:58,100 Comment ils font ? 659 01:00:58,600 --> 01:01:02,033 Avant la fin de l’année, je t’amène ici ! 660 01:01:03,067 --> 01:01:07,100 Tu paries ? Attends que je passe professionnel ! 661 01:01:07,600 --> 01:01:09,167 Tu as une cigarette ? 662 01:01:25,167 --> 01:01:26,433 Je les garde ? 663 01:01:26,833 --> 01:01:28,567 Combien tu toucheras ? 664 01:01:30,033 --> 01:01:32,667 Je sais pas, mais beaucoup. Mais je vais devoir 665 01:01:32,867 --> 01:01:34,233 m’entraîner. 666 01:01:34,733 --> 01:01:38,100 Ça va être dur, même pour toi. 667 01:01:38,600 --> 01:01:40,267 Qu’est-ce j’ai à y voir ? 668 01:01:40,467 --> 01:01:44,767 Pendant l’entraînement... que dalle ! 669 01:01:46,833 --> 01:01:50,733 Comprenons-nous bien : on n’est pas mariés. 670 01:01:51,500 --> 01:01:54,100 On se voit comme ça... 671 01:01:54,800 --> 01:01:58,333 mais on peut ne pas se voir de toute l’année. 672 01:01:59,067 --> 01:02:01,933 Là, on s’est vus. 673 01:02:02,933 --> 01:02:05,700 J’ai dû disparaître 2 jours 674 01:02:05,900 --> 01:02:08,300 avec quelqu’un hors du coup. 675 01:02:09,967 --> 01:02:14,067 Après une affaire, faut changer d’air. 676 01:02:15,467 --> 01:02:17,300 Tu as pas compris ? 677 01:02:24,567 --> 01:02:26,133 Vous ne devez pas rester là. 678 01:02:26,333 --> 01:02:28,367 - Et pourquoi ? - Il faut partir. 679 01:02:28,567 --> 01:02:29,900 C’est réservé aux clients ? 680 01:02:30,100 --> 01:02:31,667 Parce qu’on a la gale ? 681 01:02:31,867 --> 01:02:33,600 C’est un comble ! 682 01:02:33,800 --> 01:02:35,800 Faut payer pour s’asseoir là ? 683 01:02:36,033 --> 01:02:38,700 C’est les ordres du Directeur. 684 01:02:40,100 --> 01:02:41,933 Moi, je veux rester un peu ! 685 01:02:42,167 --> 01:02:43,400 Je regrette, mais... 686 01:02:45,333 --> 01:02:47,633 Bien des choses au Directeur. 687 01:03:18,167 --> 01:03:19,900 Vous cherchez quelque chose ? 688 01:03:20,500 --> 01:03:21,467 Mon frère. 689 01:03:21,700 --> 01:03:23,867 Il vient de partir. Vous l’avez pas vu ? 690 01:03:25,300 --> 01:03:28,133 - Qui est-ce ? - C’est rien madame. 691 01:03:28,367 --> 01:03:31,633 Je suis le frère de Rocco. Je viens apporter un paquet. 692 01:03:31,867 --> 01:03:34,167 Je repasserai demain. 693 01:03:34,367 --> 01:03:36,833 Je peux pas le déposer chez la gardienne ? 694 01:03:37,033 --> 01:03:40,033 Laissez-le à la boutique, passez par la cour. 695 01:03:40,233 --> 01:03:43,367 La porte à gauche, sous l’escalier. 696 01:03:49,833 --> 01:03:51,567 Y a personne ? 697 01:03:59,167 --> 01:04:03,167 La petite m’a dit de venir déposer mon paquet. 698 01:04:03,533 --> 01:04:06,400 Je pensais pas vous trouver, mais tant mieux. 699 01:04:06,600 --> 01:04:08,067 Qu’est-ce que c’est ? 700 01:04:12,667 --> 01:04:15,067 Vous fâchez pas. 701 01:04:18,767 --> 01:04:21,133 C’est une chemise sale, mais pas à moi. 702 01:04:21,400 --> 01:04:24,800 Une de celles qui étaient sur le comptoir. 703 01:04:25,067 --> 01:04:28,100 Je l’ai mise qu’une fois. 704 01:04:28,400 --> 01:04:32,400 Vous aviez dit que ça m’irait mieux qu’au sénateur... 705 01:04:33,100 --> 01:04:35,867 Mais vous êtes fou ! 706 01:04:38,300 --> 01:04:43,033 Vous venez, plaisantez, demandez un traitement de faveur. 707 01:04:43,267 --> 01:04:47,167 Et en profitez pour voler ! Et faites le fanfaron ! 708 01:04:49,133 --> 01:04:49,900 Voleur ! 709 01:04:50,100 --> 01:04:52,067 Je voulais rien voler. 710 01:04:53,000 --> 01:04:55,400 J’ai le droit de ne pas vous croire ! 711 01:04:59,600 --> 01:05:04,400 Profiter d’une personne qui s’est montrée gentille ! 712 01:05:04,633 --> 01:05:07,233 J’ai été idiote ! 713 01:05:07,433 --> 01:05:09,900 Trop confiante, trop bonne ! 714 01:05:10,100 --> 01:05:14,700 C’est épuisant pour une femme seule de diriger une affaire. 715 01:05:17,800 --> 01:05:20,033 Qu’est-ce que vous me voulez ? 716 01:06:00,500 --> 01:06:03,100 Pourquoi elle te soupçonne, toi ? 717 01:06:03,300 --> 01:06:04,900 Est-ce que je sais ! 718 01:06:05,333 --> 01:06:07,700 Elle m’a pas quitté des yeux de la journée. 719 01:06:07,900 --> 01:06:09,200 Elle est folle ? 720 01:06:09,433 --> 01:06:11,700 Ça oui. 721 01:06:15,633 --> 01:06:19,200 Mais même les filles me regardaient d’un drôle d’air. 722 01:06:20,067 --> 01:06:23,367 Demain, on ira au commissariat expliquer tout ça. 723 01:06:25,333 --> 01:06:28,600 Parondi, chez le gardien ! 724 01:06:28,933 --> 01:06:31,433 Elle a porté plainte, on vient m’arrêter ! 725 01:06:32,267 --> 01:06:33,567 Qui demande Parondi ? 726 01:06:39,500 --> 01:06:41,033 Laisse maman, j’y vais. 727 01:06:48,267 --> 01:06:51,033 On demande Vincenzo Parondi à la loge. 728 01:06:54,967 --> 01:06:56,500 Il est pas là. 729 01:06:57,133 --> 01:07:00,267 Rocco, tu sais où il est ? On le demande. 730 01:07:00,600 --> 01:07:01,767 Tu sais pourquoi ? 731 01:07:01,967 --> 01:07:04,367 Non, mais je peux aller voir. 732 01:07:08,700 --> 01:07:12,400 Pourquoi on vient le chercher à cette heure ? 733 01:07:12,600 --> 01:07:14,800 - Il est pas si tard. - Tu crois ? 734 01:07:15,000 --> 01:07:16,933 Il est pas 10 h. 735 01:07:18,033 --> 01:07:19,933 Va te coucher, maman. 736 01:07:22,600 --> 01:07:23,967 Tu veux que je vienne ? 737 01:07:24,167 --> 01:07:25,967 Non, reste avec maman. 738 01:07:39,767 --> 01:07:41,100 Qu’est-ce qu’y a ? 739 01:07:41,367 --> 01:07:43,767 Dors, dors ! 740 01:07:47,500 --> 01:07:50,133 Et toi, t’as pas fini ? 741 01:07:50,867 --> 01:07:53,033 J’ai encore un devoir. 742 01:07:54,367 --> 01:07:56,267 Et j’attends Rocco. 743 01:08:05,167 --> 01:08:07,533 Simon est pas encore rentré. 744 01:08:17,600 --> 01:08:20,167 Viens vite ! 745 01:08:22,400 --> 01:08:23,533 C’est moi que tu veux ? 746 01:08:23,867 --> 01:08:25,300 Mais tu es pas Vincenzo ! 747 01:08:25,600 --> 01:08:27,633 Non. Il est avec Ginetta, sa fiancée. 748 01:08:28,900 --> 01:08:31,233 Ils sont fiancés depuis 6 mois, mais maman veut pas 749 01:08:31,533 --> 01:08:33,500 alors ils font l’amour ailleurs. 750 01:08:33,833 --> 01:08:36,567 Si Ginetta venait à la maison ça ferait un drame. 751 01:08:36,833 --> 01:08:39,500 Tu vas pas me raconter vos histoires de famille ! 752 01:08:39,767 --> 01:08:40,967 Qui tu es, toi ? 753 01:08:41,233 --> 01:08:42,067 Moi ? 754 01:08:43,333 --> 01:08:45,133 Oui, je me souviens. 755 01:08:45,400 --> 01:08:47,267 J’ai à te parler, monte. 756 01:08:49,033 --> 01:08:51,400 Mais non, de l’autre côté. 757 01:08:57,900 --> 01:09:01,167 Si je conduis pas, je saurai jamais ! 758 01:09:02,533 --> 01:09:04,600 Regarde si c’est sens interdit. 759 01:09:06,133 --> 01:09:07,400 A quoi on le voit ? 760 01:09:07,700 --> 01:09:09,000 On est mal barrés ! 761 01:09:12,100 --> 01:09:15,867 Sens interdit ! 762 01:09:18,867 --> 01:09:22,800 Qu’est-ce qui est pas interdit de nos jours ? ! 763 01:09:24,800 --> 01:09:26,100 Où on va ? 764 01:09:26,400 --> 01:09:29,100 Où je serai sûre de pas faire de mauvaises rencontres. 765 01:09:32,500 --> 01:09:34,400 Ici, très bien. 766 01:09:36,100 --> 01:09:39,900 Je pensais parler à Vincenzo que je connais un peu, 767 01:09:40,333 --> 01:09:42,333 mais toi, c’est aussi bien. 768 01:09:42,867 --> 01:09:45,100 Tiens ! Tu sais ce que c’est ? 769 01:09:49,100 --> 01:09:52,333 Simon prétend l’avoir achetée. Moi, je dis qu’il l’a volée. 770 01:09:53,433 --> 01:09:56,000 A qui je sais pas, je veux pas savoir. 771 01:09:56,300 --> 01:10:00,633 J’ai assez d’emmerdes sans ça. 772 01:10:00,933 --> 01:10:02,033 Tu comprends ? 773 01:10:04,000 --> 01:10:07,567 Non ? De mieux en mieux ! 774 01:10:09,067 --> 01:10:10,567 Pourquoi il a fait ça ? 775 01:10:10,867 --> 01:10:14,300 Pour coucher avec moi. Il paraît que ça vaut la peine. 776 01:10:15,100 --> 01:10:16,367 Tu le crois pas ? 777 01:10:18,200 --> 01:10:21,100 Comment tu es attifé ? 778 01:10:21,367 --> 01:10:23,167 J’étais au lit. 779 01:10:26,967 --> 01:10:29,867 Il est tout chaud. 780 01:10:31,300 --> 01:10:33,633 Je vais pas te manger ! 781 01:10:33,900 --> 01:10:38,033 Dis à ton frère que je lui rends ça, 782 01:10:38,367 --> 01:10:43,100 que je le remercie, mais qu’il me laisse en paix. 783 01:10:44,333 --> 01:10:47,000 Dis-lui : "Nadia est partie et te salue. " 784 01:10:48,267 --> 01:10:52,267 Tu vas me regarder comme ça longtemps ? Qu’est-ce que j’ai ? 785 01:10:52,900 --> 01:10:56,267 Rien. Tu es gentille. 786 01:10:57,567 --> 01:10:59,700 Mais je comprends pas pourquoi il a fait ça. 787 01:10:59,967 --> 01:11:02,633 Fais un effort ! Bonne nuit, mon joli. 788 01:11:02,900 --> 01:11:06,067 Au moins, tu me trouves gentille. 789 01:11:06,367 --> 01:11:09,800 Je te laisse là, je suis pressée. 790 01:11:10,300 --> 01:11:14,300 Cesse d’avoir la trouille. Viens. 791 01:11:57,000 --> 01:12:01,267 Qui ils voulaient, toi ou moi ? 792 01:12:02,867 --> 01:12:04,167 Moi. 793 01:12:04,733 --> 01:12:07,933 J’ai dû retourner à la boutique pour les clés du compteur. 794 01:12:15,567 --> 01:12:16,933 Et le vol ? 795 01:12:20,600 --> 01:12:25,000 Y en a pas eu. Elle a retrouvé ses bijoux. 796 01:12:25,600 --> 01:12:27,467 Alors elle est vraiment folle ! 797 01:12:27,733 --> 01:12:29,233 Je te l’avais dit. 798 01:12:31,567 --> 01:12:32,367 J’y retourne plus. 799 01:12:32,667 --> 01:12:35,733 C’est une bonne place ! 800 01:12:36,033 --> 01:12:38,133 Ça l’était plus. 801 01:12:38,500 --> 01:12:41,767 Attends de trouver mieux. 802 01:12:42,400 --> 01:12:44,067 J’ai trouvé. 803 01:12:46,467 --> 01:12:47,967 Regarde : 804 01:12:48,433 --> 01:12:52,133 J’ai ma feuille de route. Je l’ai eue ce matin. 805 01:12:53,133 --> 01:12:57,633 Avec tout ce qui s’est passé, j’avais oublié ! 806 01:12:58,567 --> 01:12:59,433 Je pars soldat. 807 01:13:05,067 --> 01:13:06,333 Tu as entendu ? 808 01:13:06,600 --> 01:13:09,767 C’est son tour ! 809 01:13:12,533 --> 01:13:13,467 Quoi ? 810 01:13:15,200 --> 01:13:16,733 Faut que je te dise. 811 01:13:19,500 --> 01:13:21,867 En revenant de la boutique, 812 01:13:22,367 --> 01:13:24,600 j’ai vu une fille, dehors. 813 01:13:27,967 --> 01:13:32,233 Qui habitait au 5ème à Lambrate. Tu te souviens ? 814 01:13:35,700 --> 01:13:40,333 Elle m’a chargé de te dire qu’elle s’en va. 815 01:13:40,633 --> 01:13:42,667 Quand tu l’as vue ? Où ça ? 816 01:13:43,000 --> 01:13:44,200 Je te l’ai dit. 817 01:13:44,533 --> 01:13:46,233 Elle t’a dit où elle allait ? 818 01:13:47,567 --> 01:13:50,733 Non, ça non. 819 01:13:57,367 --> 01:13:59,800 Tu la connais ! 820 01:14:02,667 --> 01:14:05,800 Qu’est-ce qu’elle me veut ? 821 01:14:07,000 --> 01:14:09,867 Y a pas qu’elle ! 822 01:14:13,867 --> 01:14:16,133 Pour qui elle se prend ? 823 01:14:17,500 --> 01:14:19,400 Qu’elle aille au diable ! 824 01:14:23,233 --> 01:14:25,800 J’ai pas de temps à perdre ! 825 01:14:29,700 --> 01:14:32,267 Si je la croise, 826 01:14:34,333 --> 01:14:37,500 moi, je tourne la tête ! 827 01:14:37,767 --> 01:14:40,733 Dis-lui ça de ma part ! 828 01:15:44,233 --> 01:15:48,600 J’ai eu à faire avec le nouveau logement. 829 01:15:49,300 --> 01:15:53,000 On est connus, vu que Simon a gagné à Gênes. 830 01:15:53,300 --> 01:15:55,833 On me dit "Madame ". 831 01:15:57,467 --> 01:16:00,967 Une bonne année, sans la bêtise 832 01:16:01,300 --> 01:16:04,800 que Vincenzo a faite d’épouser Ginetta. 833 01:16:05,100 --> 01:16:07,000 Il a donc quitté la maison. 834 01:16:07,267 --> 01:16:09,267 Toi, tu es soldat. 835 01:16:12,867 --> 01:16:17,600 Simon peut pas avoir d’emploi fixe, il doit s’entraîner. 836 01:16:17,867 --> 01:16:20,033 Ciro a quitté M. Traversi 837 01:16:20,333 --> 01:16:22,833 pour entrer chez Alfa Roméo 838 01:16:23,100 --> 01:16:26,267 grâce à son diplôme des cours du soir. 839 01:16:27,700 --> 01:16:30,967 On a que son salaire à lui 840 01:16:31,233 --> 01:16:32,867 et bien des frais ! 841 01:16:33,200 --> 01:16:36,700 Si tu touches ta solde, envoie-moi l’argent 842 01:16:37,000 --> 01:16:38,800 toi, tu as pas de besoins. 843 01:16:39,100 --> 01:16:42,100 On va tous bien et on espère que toi aussi. 844 01:16:42,400 --> 01:16:44,367 Baisers, maman. 845 01:17:11,233 --> 01:17:13,400 Je m’étais pas trompée, c’est toi ! 846 01:17:13,733 --> 01:17:16,067 Tu fais quoi dans cette tenue ? 847 01:17:16,300 --> 01:17:17,133 Mon service militaire. 848 01:17:17,433 --> 01:17:20,633 J’avais compris. Depuis quand ? 849 01:17:21,033 --> 01:17:22,367 J’ai déjà fait 14 mois. 850 01:17:22,700 --> 01:17:25,900 Quelle coïncidence, moi aussi ! Presque. 851 01:17:26,200 --> 01:17:28,200 Et dans cette ville. 852 01:17:29,633 --> 01:17:31,933 Offre-moi un café, j’ai une heure à perdre. 853 01:17:32,233 --> 01:17:34,233 J’aurais bien voulu, 854 01:17:34,533 --> 01:17:36,800 mais j’ai envoyé ma solde à ma mère. 855 01:17:37,100 --> 01:17:39,267 Alors je t’invite, troufion. 856 01:17:39,800 --> 01:17:43,567 On va prendre un fiacre pour faire un tour. 857 01:17:45,500 --> 01:17:48,333 On prendra le café dans un endroit moins triste. 858 01:17:49,167 --> 01:17:53,200 Baissez la capote qu’on prenne l’air. 859 01:18:17,667 --> 01:18:19,667 Tu avais pas compris ? 860 01:18:24,067 --> 01:18:27,367 13 mois et 8 jours. 861 01:18:29,367 --> 01:18:31,667 J’ai pas eu le sursis à cause... 862 01:18:33,400 --> 01:18:34,767 des antécédents. 863 01:18:38,433 --> 01:18:40,067 Ça a été dur ? 864 01:18:40,333 --> 01:18:41,967 Assez. 865 01:18:42,467 --> 01:18:44,167 Mais pas tant que ça. 866 01:18:45,533 --> 01:18:48,967 Le temps passe vite, quand les jours se ressemblent. 867 01:18:50,967 --> 01:18:54,600 On s’imagine le contraire, mais c’est vrai. 868 01:19:10,133 --> 01:19:11,400 Réveille-toi ! 869 01:19:13,633 --> 01:19:16,367 Ça t’impressionne de voir une taularde ? 870 01:19:17,000 --> 01:19:19,233 Ça n’a rien d’exceptionnel. 871 01:19:20,667 --> 01:19:22,467 Y a pas que moi. 872 01:19:23,567 --> 01:19:25,667 Mais je suis la première que tu voies. 873 01:19:28,867 --> 01:19:32,600 J’en ai connu au pays, 874 01:19:33,300 --> 01:19:35,000 des gars de mon âge. 875 01:19:35,333 --> 01:19:38,367 Pauvres, tu imagines même pas à quel point. 876 01:19:39,800 --> 01:19:44,467 Un jour, on leur a soi-disant donné un peu de terre. 877 01:19:44,967 --> 01:19:49,133 Une terre où on se tue à essayer d’en tirer quelque chose. 878 01:19:49,800 --> 01:19:52,967 Il fallait une demi-journée de marche pour y arriver. 879 01:19:53,700 --> 01:19:57,733 Un beau jour, ils se sont révoltés. 880 01:20:00,800 --> 01:20:02,567 On leur a mis des menottes. 881 01:20:04,067 --> 01:20:06,067 On les a emmenés en prison. 882 01:20:07,333 --> 01:20:09,733 A Matera, à Potenza. 883 01:20:12,133 --> 01:20:14,167 C’est ça, au pays. 884 01:20:19,400 --> 01:20:20,733 Je comprends. 885 01:20:21,700 --> 01:20:23,667 Alors vous émigrez tous au Nord. 886 01:20:23,867 --> 01:20:25,267 Si j’avais pu, je serais resté. 887 01:20:25,533 --> 01:20:27,833 Milan te plaît pas ? 888 01:20:31,133 --> 01:20:35,633 Au pays, on devrait vivre mieux. 889 01:20:36,067 --> 01:20:37,867 On y était nés, on y avait grandi. 890 01:20:38,867 --> 01:20:41,500 Je suis mal à l’aise dans une grande ville 891 01:20:42,300 --> 01:20:45,867 où je suis pas né, où j’ai pas grandi. 892 01:20:47,133 --> 01:20:51,500 Mes parents, mes frères, tous... 893 01:20:53,400 --> 01:20:57,000 Ils réussissent tous à s’habituer, 894 01:20:57,300 --> 01:21:00,467 à avoir les mêmes goûts que les autres. 895 01:21:01,600 --> 01:21:02,467 Pas moi. 896 01:21:04,600 --> 01:21:07,233 Je trouve que ça devrait pas être comme ça. 897 01:21:09,833 --> 01:21:12,267 Moi, ça me plairait 898 01:21:13,067 --> 01:21:15,000 d’avoir une auto 899 01:21:15,300 --> 01:21:18,400 mais après avoir désiré et eu d’abord d’autres choses 900 01:21:18,700 --> 01:21:21,633 un travail fixe, une maison, l’assurance 901 01:21:21,967 --> 01:21:23,667 de manger. 902 01:21:24,433 --> 01:21:26,567 Je sais pas bien m’expliquer. 903 01:21:27,867 --> 01:21:29,267 Et de moi, tu penses quoi ? 904 01:21:30,467 --> 01:21:31,433 Rien 905 01:21:32,000 --> 01:21:33,333 Courage. 906 01:21:34,633 --> 01:21:36,433 Je me vexerai pas. Dis-le. 907 01:21:37,400 --> 01:21:41,133 Je me demande quel âge tu peux avoir. 908 01:21:43,167 --> 01:21:44,433 Tiens donc ! 909 01:21:45,867 --> 01:21:47,733 J’ai 25 ans, et alors ? 910 01:21:48,067 --> 01:21:50,867 Tu m’as demandé de te dire... 911 01:21:51,400 --> 01:21:55,033 - Si tu veux rien savoir d’autre ! - Tu es fâchée ? 912 01:22:00,667 --> 01:22:03,500 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 913 01:22:05,533 --> 01:22:07,000 Excuse-moi. 914 01:22:08,167 --> 01:22:09,767 Je sais pas. 915 01:22:11,267 --> 01:22:12,700 Tu me fais de la peine. 916 01:22:14,167 --> 01:22:16,100 Quel compliment ! 917 01:22:18,900 --> 01:22:21,100 Fais pas attention, je suis fatiguée. 918 01:22:22,933 --> 01:22:26,067 Finalement, c’était pas des vacances marrantes. 919 01:22:26,700 --> 01:22:28,800 Et ce qui m’attend non plus ! 920 01:22:29,100 --> 01:22:31,100 Pourquoi tu dis ça ? 921 01:22:31,400 --> 01:22:34,767 Chacun peut décider de sa vie. 922 01:22:35,867 --> 01:22:37,800 Mais faut pas avoir peur. 923 01:22:38,700 --> 01:22:40,867 Toi, tu as toujours l’air d’avoir peur. 924 01:22:41,133 --> 01:22:43,433 Tu es un drôle de numéro. 925 01:22:46,300 --> 01:22:49,767 Vaut mieux que tu me dises plus rien. Tu vois le résultat. 926 01:22:50,067 --> 01:22:52,400 Tu veux que je m’en aille ? 927 01:22:52,600 --> 01:22:56,100 Bêta ! Accompagne-moi à la gare. 928 01:22:57,300 --> 01:22:59,633 Mais ne parlons plus de moi. 929 01:22:59,900 --> 01:23:02,167 C’est un sujet qui me déprime. 930 01:23:05,400 --> 01:23:06,767 A ma place, tu ferais quoi ? 931 01:23:08,600 --> 01:23:10,500 J’aurais confiance. 932 01:23:10,800 --> 01:23:13,567 J’aurais pas peur. J’aurais très confiance. 933 01:23:16,167 --> 01:23:17,133 En quoi ? 934 01:23:17,433 --> 01:23:19,967 Je sais pas. En tout. 935 01:23:23,033 --> 01:23:23,800 Même en toi ? 936 01:23:24,667 --> 01:23:26,533 Oui, même en moi. 937 01:23:29,767 --> 01:23:31,633 Tu me reverras à Milan ? 938 01:23:33,900 --> 01:23:37,233 Tu m’apprendras peut-être à ne plus avoir peur. 939 01:24:29,367 --> 01:24:32,533 Que tu es beau, mon garçon ! 940 01:24:36,233 --> 01:24:38,733 Justement, j’arrangeais ton lit. 941 01:24:39,000 --> 01:24:42,300 Je l’ai acheté hier et j’ai tellement à faire ! 942 01:24:42,567 --> 01:24:46,633 Regardez, c’est Rocco qui a fini son service ! 943 01:24:46,933 --> 01:24:49,267 Montre comme tu es beau ! 944 01:24:51,833 --> 01:24:55,900 Y a pas beaucoup de meubles, mais ça viendra. 945 01:24:56,200 --> 01:25:00,333 J’ai toujours ton saint dans ma chambre. 946 01:25:00,667 --> 01:25:02,700 Tu as l’air très bien, maman. 947 01:25:02,967 --> 01:25:05,700 Mes dents me font souffrir ! 948 01:25:06,000 --> 01:25:07,767 Ça te plaît ? 949 01:25:08,767 --> 01:25:10,667 Oui, beaucoup. 950 01:25:12,267 --> 01:25:13,467 Mais y a personne ? 951 01:25:13,833 --> 01:25:18,600 Le dimanche, je pensais les trouver tous. 952 01:25:19,267 --> 01:25:20,633 Je te l’avais écrit. 953 01:25:22,367 --> 01:25:25,033 Je m’étais dit que peut-être 954 01:25:25,300 --> 01:25:27,267 Ciro viendrait à la gare. 955 01:25:30,267 --> 01:25:33,467 Ils seront là à midi. 956 01:25:34,633 --> 01:25:37,400 Où je mets ton lit ? 957 01:25:40,667 --> 01:25:44,233 Moi, je dors avec Luca, et là, vous trois. 958 01:25:52,433 --> 01:25:54,033 Tu sais, Ciro... 959 01:25:55,367 --> 01:25:59,500 est un garçon extraordinaire ! 960 01:26:02,800 --> 01:26:05,667 Ils sont tous au baptême Du fils de Vincenzo ? 961 01:26:05,800 --> 01:26:06,900 Pas toi ? 962 01:26:08,467 --> 01:26:10,333 Pourquoi, maman ? 963 01:26:10,667 --> 01:26:11,667 Je t’attendais. 964 01:26:11,967 --> 01:26:14,967 C’est pas une raison, je vous aurais rejoints ! 965 01:26:15,267 --> 01:26:16,800 Viens, allons-y. 966 01:26:17,133 --> 01:26:19,733 C’est trop tard. 967 01:26:23,833 --> 01:26:27,867 Tu es encore fâchée contre Vincenzo ? 968 01:26:28,167 --> 01:26:31,933 Non, il vient souvent ici. 969 01:26:38,433 --> 01:26:41,167 Malgré le bébé, tu veux pas la voir ? 970 01:26:41,433 --> 01:26:44,833 Tu crois que les Giannelli reçoivent ton frère ? 971 01:26:46,233 --> 01:26:50,033 Permets-moi d’y aller. Il me tarde de les voir. 972 01:27:19,267 --> 01:27:20,767 Te voilà ? 973 01:27:24,233 --> 01:27:26,300 Qu’il est beau ! 974 01:27:26,567 --> 01:27:28,933 On l’a appelé Antonio. 975 01:27:29,233 --> 01:27:31,733 Comme papa. Tu me le laisses un peu ? 976 01:27:41,300 --> 01:27:44,567 Tes jambes ! Elles sont comme du plomb. 977 01:27:51,767 --> 01:27:54,900 Vaut mieux que je mette pas de gants la veille d’un match. 978 01:27:55,167 --> 01:27:58,067 A moi d’en juger ! 979 01:27:58,367 --> 01:28:01,933 Pas moyen de lui faire comprendre que demain 980 01:28:02,233 --> 01:28:04,100 il risque de déguster. 981 01:28:04,400 --> 01:28:05,267 Je lui ai dit ! 982 01:28:05,367 --> 01:28:06,767 Vous dites toujours ça. 983 01:28:07,067 --> 01:28:08,167 Mais là, c’est vrai. 984 01:28:09,067 --> 01:28:11,233 Tu peux t’en tirer qu’en étant rapide. 985 01:28:11,533 --> 01:28:13,867 Au lieu de ça, il est lent comme tout. 986 01:28:15,167 --> 01:28:17,533 La faute à qui ? 987 01:28:18,067 --> 01:28:21,200 Vous m’avez pas trouvé un style rapide. 988 01:28:21,833 --> 01:28:24,233 Ça, c’est la meilleure ! 989 01:28:26,167 --> 01:28:28,233 Mais moi, je vais le trouver ! 990 01:28:29,567 --> 01:28:31,433 Viens là, mets les gants. 991 01:28:34,300 --> 01:28:35,133 Moi ? 992 01:28:36,000 --> 01:28:37,733 Fais le mariole, c’est ça ! 993 01:28:38,067 --> 01:28:41,500 - On peut essayer, non ? - Essayer quoi ? C’est tout vu ! 994 01:28:41,800 --> 01:28:43,133 Tous les mêmes ! Tu te remues, toi ? 995 01:28:43,433 --> 01:28:45,500 Rocco, prends des gants. 996 01:28:47,033 --> 01:28:48,733 Y a trop de différence de poids ! 997 01:28:49,033 --> 01:28:51,933 Ton gauche ! 998 01:28:53,433 --> 01:28:57,167 Je perds mon temps avec ces rigolos ! 999 01:28:58,967 --> 01:29:00,167 Fais gaffe à ton droit ! 1000 01:29:01,233 --> 01:29:05,333 Je me démène pour des sacs de patates ! 1001 01:29:05,633 --> 01:29:08,400 De quoi je vais avoir l’air ? 1002 01:29:08,700 --> 01:29:12,467 Y a rien à en tirer ! 1003 01:29:17,767 --> 01:29:21,367 Je veux des boxeurs, pas des méridionaux ! 1004 01:29:21,667 --> 01:29:26,033 Les Milanais ont raison : vous êtes des culs-terreux ! 1005 01:29:26,300 --> 01:29:29,067 Moi, c’est terminé ! 1006 01:29:30,200 --> 01:29:31,033 Viens voir. 1007 01:29:31,300 --> 01:29:32,167 Non, je veux rien voir ! 1008 01:29:32,500 --> 01:29:33,733 Mais si, viens. 1009 01:29:34,000 --> 01:29:36,733 Je m’en fous ! 1010 01:29:41,400 --> 01:29:43,500 Viens, ça vaut le coup ! 1011 01:29:43,800 --> 01:29:44,567 Voir quoi ? 1012 01:29:44,600 --> 01:29:45,900 Je t’assure que c’est à voir ! 1013 01:29:46,200 --> 01:29:47,900 Voyons voir ça. 1014 01:29:52,100 --> 01:29:55,000 Tu as vu ça ? Il s’est secoué. 1015 01:29:55,300 --> 01:29:56,567 Il s’est réveillé. 1016 01:29:59,967 --> 01:30:01,633 Ça, c’est du sérieux ! 1017 01:30:13,167 --> 01:30:16,600 Réveille-toi, Simon ! 1018 01:30:19,367 --> 01:30:20,900 Ce gosse ! 1019 01:30:21,200 --> 01:30:22,600 Pas mal ! 1020 01:30:24,267 --> 01:30:27,600 Quelle esquive ! 1021 01:30:32,133 --> 01:30:35,967 Faut me foutre la paix avant une rencontre. 1022 01:30:41,800 --> 01:30:43,033 Monte, toi ! 1023 01:30:49,167 --> 01:30:51,200 Il boxe vraiment bien. 1024 01:30:51,767 --> 01:30:54,033 Viens là que je te dise. 1025 01:30:54,300 --> 01:30:56,300 Il pourrait bien te dépasser. 1026 01:30:57,867 --> 01:30:59,333 Attendez demain soir ! 1027 01:30:59,733 --> 01:31:03,967 D’accord, mais si j’ai raison... 1028 01:31:06,500 --> 01:31:08,867 Tu sais que t’as fait des progrès ? 1029 01:31:10,067 --> 01:31:13,000 A la caserne, on s’entraînait entre copains. 1030 01:31:13,267 --> 01:31:15,800 J’ai fait quelques combats. 1031 01:31:16,100 --> 01:31:17,233 Tu t’en es tiré ? 1032 01:31:17,567 --> 01:31:20,033 2 matches nuls et une victoire aux points. 1033 01:31:20,433 --> 01:31:21,900 Mais ça me dit rien d’être pro. 1034 01:31:22,167 --> 01:31:23,667 Ça te plaît pas ? 1035 01:31:24,400 --> 01:31:25,567 Moi, je me tire ! 1036 01:31:25,867 --> 01:31:27,367 Fais-toi masser. 1037 01:31:31,233 --> 01:31:32,100 Quoi ? 1038 01:31:32,400 --> 01:31:33,467 Rien. 1039 01:33:28,233 --> 01:33:30,000 J’en peux plus. 1040 01:33:32,633 --> 01:33:34,067 Jette l’éponge. 1041 01:33:45,067 --> 01:33:48,033 Ecoute-moi bien. 1042 01:33:48,300 --> 01:33:52,200 Sers-toi de ton gauche seulement. 1043 01:34:19,900 --> 01:34:22,700 - Continue, fais pas le con ! - J’en peux plus ! 1044 01:34:50,367 --> 01:34:53,733 On aurait pu faire match nul ! 1045 01:34:54,000 --> 01:34:57,433 On aurait pu terminer ! 1046 01:34:58,067 --> 01:34:59,433 Fallait pas abandonner ! 1047 01:34:59,733 --> 01:35:03,733 ... à la 7ème reprise, Webster vainqueur ! 1048 01:35:06,033 --> 01:35:07,700 T’as qu’à t’en prendre à lui ! 1049 01:35:07,900 --> 01:35:11,967 Je m’en prends à qui je veux ! 1050 01:35:12,300 --> 01:35:15,900 N’empêche, c’est sur moi que Ça retombe. J’en veux plus ! 1051 01:35:16,200 --> 01:35:20,433 J’ai une réputation à défendre, moi ! 1052 01:35:20,700 --> 01:35:22,500 Ce qui est fait, est fait. 1053 01:35:22,700 --> 01:35:24,700 Il est doué ton frère ! 1054 01:35:25,000 --> 01:35:28,333 Il est plus lui-même, je m’en suis rendu compte. 1055 01:35:28,633 --> 01:35:32,400 Ne le défends pas, tu sais très bien ce qu’il en est ! 1056 01:35:32,733 --> 01:35:35,733 Mais maintenant, 1057 01:35:36,300 --> 01:35:39,033 tu peux plus me dire non. 1058 01:35:39,367 --> 01:35:43,600 Tu me dois bien ça pour tous mes déboires à cause de lui. 1059 01:35:45,700 --> 01:35:46,700 On est d’accord ? 1060 01:35:48,400 --> 01:35:50,033 Comment ça se fait ? 1061 01:35:53,600 --> 01:35:55,700 Il t’a salement arrangé. 1062 01:35:59,867 --> 01:36:03,233 Tu as entendu ce qu’ils ont dit ? 1063 01:36:03,567 --> 01:36:04,633 Non, rien. 1064 01:36:05,800 --> 01:36:08,700 Cecchi était furax. 1065 01:36:09,000 --> 01:36:12,567 Il avait pas tort, mais il s’est calmé. 1066 01:36:14,500 --> 01:36:17,833 Il veut essayer ton frère. 1067 01:36:21,933 --> 01:36:24,100 Si ça prend tournure, 1068 01:36:24,400 --> 01:36:26,867 faudra qu’il se calme, lui aussi. 1069 01:36:30,667 --> 01:36:32,833 Pour ce qui est des gonzesses. 1070 01:36:33,233 --> 01:36:37,167 S’il y a que ça, il sera champion du monde. 1071 01:36:38,267 --> 01:36:42,233 Avec la sangsue Qui t’a réduit en lavette ? 1072 01:36:43,900 --> 01:36:46,133 Fais pas l’innocent ! 1073 01:36:46,400 --> 01:36:48,233 Même les murs le savent 1074 01:36:48,567 --> 01:36:51,500 que ton frère et elle, c’est le grand amour. 1075 01:36:51,800 --> 01:36:54,367 Ils s’affichent assez ! 1076 01:36:57,733 --> 01:37:02,400 Notamment du côté de la Ghisolfa, 1077 01:37:02,667 --> 01:37:04,033 le soir. 1078 01:37:12,533 --> 01:37:16,167 Me dis pas que tu le savais pas ? 1079 01:37:21,233 --> 01:37:24,133 Il paraît qu’elle en est amoureuse. 1080 01:37:24,433 --> 01:37:26,300 Tu sais qui me l’a dit ? Rossi. 1081 01:37:26,633 --> 01:37:30,167 Tu te souviens de Nino que Nadia quittait pas ? 1082 01:37:30,833 --> 01:37:34,600 Il m’a dit qu’elle veut plus le voir, ni aucun autre. 1083 01:37:36,167 --> 01:37:39,933 Elle suit des cours de sténo-dactylo. 1084 01:37:41,200 --> 01:37:44,033 Elle est devenue très comme il faut. 1085 01:37:45,600 --> 01:37:47,167 Ecrase ! 1086 01:38:28,500 --> 01:38:29,633 Qui va le payer, ce pari ? 1087 01:38:29,833 --> 01:38:30,900 Le perdant, tiens. 1088 01:38:31,200 --> 01:38:33,533 Alors paye-moi en plus un café pour m’être gelé. 1089 01:38:40,833 --> 01:38:43,200 Je l’ai filé 1090 01:38:43,500 --> 01:38:46,567 et je l’ai vu avec une blonde. 1091 01:38:47,000 --> 01:38:48,133 De quel côté ? 1092 01:38:48,400 --> 01:38:50,167 Vers le passage souterrain. 1093 01:38:50,767 --> 01:38:54,900 Pas loin de la voie ferrée 1094 01:38:55,233 --> 01:38:56,167 près de la Ghisolfa. 1095 01:38:56,467 --> 01:39:00,167 C’est peut-être pas elle ? 1096 01:39:01,200 --> 01:39:04,900 Puisque je te dis que c’est elle ! 1097 01:39:06,933 --> 01:39:09,933 Allons voir. 1098 01:39:10,467 --> 01:39:13,167 Camisasca et Rigutini, où ils sont ? 1099 01:39:13,433 --> 01:39:17,433 Ils les suivent, ils doivent être près du sana. 1100 01:39:17,733 --> 01:39:20,900 J’ai mon vélo, je vous y conduis. 1101 01:39:25,667 --> 01:39:28,633 Ça leur coupe pas l’envie avec ce froid ? 1102 01:39:28,933 --> 01:39:30,267 Avance ! 1103 01:39:32,300 --> 01:39:33,433 Roméo, on est là ! 1104 01:39:41,333 --> 01:39:43,033 Ils sont là. Monte, on t’emmène. 1105 01:39:43,367 --> 01:39:46,367 Si c’est pas eux, je vous casse la gueule. 1106 01:40:06,200 --> 01:40:08,233 Ils sont près de la baraque. 1107 01:40:08,567 --> 01:40:09,933 Ils viennent d’arriver. 1108 01:40:10,767 --> 01:40:14,900 Descendez le talus jusqu’au passage. 1109 01:40:15,700 --> 01:40:17,500 Moi, je vais par-là, vu ? 1110 01:40:17,800 --> 01:40:19,967 Attendez mon signal. 1111 01:40:22,233 --> 01:40:23,533 Tu y vas seul ? 1112 01:41:51,467 --> 01:41:53,800 Tu entends ? C’est quoi ? 1113 01:41:54,300 --> 01:41:58,100 Rien, un chat. 1114 01:42:01,800 --> 01:42:04,867 Bouge pas ! 1115 01:42:05,333 --> 01:42:08,800 J’ai le droit de voir qui je veux. 1116 01:42:12,767 --> 01:42:13,533 Qui tu veux ! 1117 01:42:13,833 --> 01:42:16,400 Mais pas elle ! 1118 01:42:18,000 --> 01:42:21,367 Tu me feras pas cocu. 1119 01:42:21,667 --> 01:42:23,167 Tu as compris ? 1120 01:42:25,000 --> 01:42:28,533 Y a plus de 2 ans que tu la vois plus. 1121 01:42:46,567 --> 01:42:49,933 Qu’est-ce que tu veux, Simon ? 1122 01:42:50,533 --> 01:42:52,000 Et vous tous ? 1123 01:42:52,333 --> 01:42:54,733 Demande pardon ! 1124 01:43:00,800 --> 01:43:02,133 De quoi Simon ? 1125 01:43:04,167 --> 01:43:05,667 Tu es un salaud ! 1126 01:43:05,967 --> 01:43:07,967 Tu te fais défendre parles femmes ! 1127 01:43:08,233 --> 01:43:09,033 Dégueulasse ! 1128 01:43:11,667 --> 01:43:14,133 Demande pardon, j’ai dit ! 1129 01:43:14,633 --> 01:43:16,267 Tu vois pas qu’il est ivre ? 1130 01:43:20,967 --> 01:43:22,633 Laisse-la ! 1131 01:43:23,133 --> 01:43:24,267 Tu veux quoi ? 1132 01:43:31,467 --> 01:43:33,267 Tu veux voir comment on la prend ? 1133 01:43:41,533 --> 01:43:44,633 Faut qu’il voie comment elle est ! 1134 01:43:46,167 --> 01:43:48,433 Tenez-le bien. 1135 01:43:48,700 --> 01:43:52,567 Qu’il profite de la leçon. 1136 01:43:56,167 --> 01:43:58,500 Rocco, au secours ! 1137 01:44:03,400 --> 01:44:05,000 Simone, non ! 1138 01:44:05,300 --> 01:44:07,700 Arrête, Simone ! 1139 01:44:08,200 --> 01:44:11,767 Tiens, attrape ça si t’as le courage ! 1140 01:44:12,033 --> 01:44:13,033 Je suis sûr que toi, 1141 01:44:13,267 --> 01:44:16,000 tu l’enlèves même pas quand tu fais l’amour ! 1142 01:44:20,533 --> 01:44:22,300 Rocco, au secours ! 1143 01:45:22,900 --> 01:45:26,233 Parle ! Dis-moi quelque chose ! 1144 01:46:18,400 --> 01:46:20,633 Tu as compris la leçon ? 1145 01:46:21,100 --> 01:46:23,167 Le reste, on verra à la maison. 1146 01:46:28,133 --> 01:46:29,833 Tu me dégoûtes. 1147 01:46:31,367 --> 01:46:33,467 Répète, si tu as le courage ! 1148 01:46:43,100 --> 01:46:45,133 Tu es mon frère, je peux pas. 1149 01:46:45,433 --> 01:46:48,167 Fallait y penser avant ! 1150 01:46:48,433 --> 01:46:51,500 Tu y penses là, parce que tu as peur ! 1151 01:46:52,300 --> 01:46:53,867 J’ai pas peur. 1152 01:46:55,000 --> 01:46:58,567 Fais voir ! 1153 01:47:02,033 --> 01:47:04,233 Tu es fou. Si quelqu’un vient ? 1154 01:50:20,400 --> 01:50:21,267 On a sonné. 1155 01:50:24,000 --> 01:50:27,500 Vas-y. 1156 01:50:42,300 --> 01:50:43,933 Qu’est-ce qui s’est passé ? 1157 01:51:01,833 --> 01:51:03,500 Qu’est-ce qui t’est arrivé ? 1158 01:51:04,800 --> 01:51:07,233 Rien. Rien. 1159 01:51:11,633 --> 01:51:13,600 Garde-moi ici. 1160 01:51:16,033 --> 01:51:18,000 Et préviens à la maison. 1161 01:51:20,233 --> 01:51:23,067 Que maman s’inquiète pas. 1162 01:51:25,867 --> 01:51:27,367 Il s’est évanoui. 1163 01:51:27,967 --> 01:51:30,867 Un peu d’eau. 1164 01:51:37,767 --> 01:51:40,900 Je savais pas qu’il t’aimait à ce point. 1165 01:51:43,367 --> 01:51:49,000 Je savais que quelque chose l’avait changé, lui si bon, 1166 01:51:52,067 --> 01:51:56,133 mais pas que c’était à cause de toi. 1167 01:51:56,633 --> 01:52:00,200 C’est pas vrai. 1168 01:52:00,667 --> 01:52:02,967 Il faut être poussé par le désespoir 1169 01:52:03,900 --> 01:52:05,700 pour faire ce qu’il a fait. 1170 01:52:06,300 --> 01:52:08,333 Non, il faut être salaud comme lui. 1171 01:52:08,633 --> 01:52:10,633 Je t’aime. Tu me crois pas ? 1172 01:52:10,933 --> 01:52:15,067 Sinon c’était pas la peine. Je crois plus à rien. 1173 01:52:15,367 --> 01:52:18,533 Si tu continues, je me jette de là ! 1174 01:52:18,800 --> 01:52:19,867 Je me tue ! 1175 01:52:20,567 --> 01:52:22,133 Ecoute... 1176 01:52:22,467 --> 01:52:23,767 Arrête. 1177 01:52:28,100 --> 01:52:29,567 Je veux mourir ! 1178 01:52:43,733 --> 01:52:45,733 Tu m’as tendu la main. 1179 01:52:46,067 --> 01:52:48,900 Tu m’as convaincue que ma vie était monstrueuse. 1180 01:52:49,700 --> 01:52:51,833 J’ai appris à t’aimer. 1181 01:52:52,533 --> 01:52:55,467 Et à cause d’un lâche 1182 01:52:56,100 --> 01:53:00,433 qui a voulu m’humilier devant toi 1183 01:53:01,367 --> 01:53:04,733 soudain plus rien n’est vrai. 1184 01:53:05,733 --> 01:53:10,067 Ce qui était beau et bien devient une faute. 1185 01:53:12,700 --> 01:53:16,367 On est tous les deux coupables, moi plus que... 1186 01:53:19,167 --> 01:53:20,400 Tu dois retourner avec lui. 1187 01:53:20,700 --> 01:53:21,967 Quoi ? ! 1188 01:53:24,100 --> 01:53:26,400 Il a besoin de toi. Il n’a plus que toi. 1189 01:53:26,733 --> 01:53:30,333 Je sais. Et alors ? 1190 01:53:30,667 --> 01:53:33,133 Je compte aussi, moi ! 1191 01:53:33,433 --> 01:53:34,900 Tu vas faire quoi ? 1192 01:53:37,433 --> 01:53:39,167 Toi seule peux l’aider. 1193 01:53:40,233 --> 01:53:42,033 Il est fou ! 1194 01:53:55,700 --> 01:53:59,767 On voulait recommencer une nouvelle vie. 1195 01:54:00,300 --> 01:54:02,333 On oubliait le mal qu’on faisait aux autres. 1196 01:54:02,667 --> 01:54:05,567 Pour les sermons, je peux aller à l’église. 1197 01:54:05,900 --> 01:54:07,833 Je t’aime, Rocco. 1198 01:54:08,967 --> 01:54:12,033 Et tu m’aimes. On en fait quoi de cet amour ? 1199 01:54:12,367 --> 01:54:14,467 Ne me torture pas ! 1200 01:54:18,033 --> 01:54:20,000 On ne doit plus se voir. 1201 01:54:23,433 --> 01:54:27,267 C’est pas possible ! 1202 01:54:32,200 --> 01:54:33,900 Si c’est ça que tu veux, 1203 01:54:34,333 --> 01:54:36,000 tu t’en repentiras. 1204 01:54:36,867 --> 01:54:38,800 Et il sera trop tard. 1205 01:54:39,400 --> 01:54:41,933 Je te déteste ! 1206 01:54:55,633 --> 01:54:57,733 Tu as pas de veine, ce soir. 1207 01:55:16,033 --> 01:55:17,300 Espérons que c’est le bon. 1208 01:55:27,167 --> 01:55:30,067 Silence, messieurs ! Ici, on joue. 1209 01:55:32,800 --> 01:55:35,433 Et j’étais là comme une idiote 1210 01:55:36,100 --> 01:55:38,833 au milieu des saintes vierges 1211 01:55:39,933 --> 01:55:44,200 à pleurer. Quelle gourde ! 1212 01:55:44,467 --> 01:55:45,933 Pauvre Nadia ! 1213 01:55:46,233 --> 01:55:48,667 Ça te passera. Tout passe. 1214 01:55:49,367 --> 01:55:50,967 C’est sûr. 1215 01:55:59,267 --> 01:56:00,500 J’ai mal. 1216 01:56:03,367 --> 01:56:06,367 Vous savez, il y en a un qui va encore plus mal. 1217 01:56:10,500 --> 01:56:14,267 Le voilà. Celui auquel on a fait tant de mal ! 1218 01:56:16,167 --> 01:56:17,667 La victime. 1219 01:56:21,167 --> 01:56:23,333 - Qu’est-ce qu’elle a ? - On l’a démoli. 1220 01:56:24,633 --> 01:56:26,867 Complètement ! Vous comprenez ? 1221 01:56:30,567 --> 01:56:32,233 Tu es folle ? 1222 01:56:33,967 --> 01:56:35,067 Je suis folle. 1223 01:56:36,733 --> 01:56:38,733 C’est moi la folle ? 1224 01:56:40,567 --> 01:56:43,367 Ton frère me l’a dit. 1225 01:56:44,067 --> 01:56:47,833 Rocco me l’a dit. Oui, son frère ! 1226 01:56:49,233 --> 01:56:54,000 Il m’a dit que je devais le consoler et l’aider. 1227 01:56:54,467 --> 01:56:57,133 Il est si malheureux ! 1228 01:56:57,433 --> 01:57:01,367 Il peut pas vivre seul, il a besoin d’aide ! 1229 01:57:02,367 --> 01:57:05,533 Pas de scènes ici ! Si elle est ivre, 1230 01:57:05,800 --> 01:57:07,033 emmenez-la ! 1231 01:57:07,367 --> 01:57:09,967 Doucement ! 1232 01:57:10,267 --> 01:57:14,333 Je suis bien élevée, un peu d’égards. 1233 01:57:14,667 --> 01:57:16,233 On me vide pas comme ça. 1234 01:57:19,133 --> 01:57:20,900 Monsieur veut me vider ! 1235 01:57:21,200 --> 01:57:24,033 Ça serait la première fois qu’on me viderait. 1236 01:57:24,333 --> 01:57:27,733 Foutez-moi la paix ! 1237 01:57:29,000 --> 01:57:31,200 Tu as dit que tu veux revenir avec moi ? 1238 01:57:31,933 --> 01:57:33,000 Moi, je suis d’accord. 1239 01:57:33,300 --> 01:57:36,467 Moi ? Avec toi ? Jamais ! 1240 01:57:37,633 --> 01:57:38,500 Je te hais ! 1241 01:57:41,867 --> 01:57:45,567 Jamais ! Plutôt crever ! 1242 01:57:47,033 --> 01:57:49,233 Situ approches, 1243 01:57:49,567 --> 01:57:53,400 je te crache à la figure ! Vous verrez, tous ! 1244 01:57:53,733 --> 01:57:56,067 Approche pas ! 1245 01:57:56,533 --> 01:57:58,233 C’est pas fini, tous les deux ? 1246 01:57:58,533 --> 01:57:59,733 Laisse tomber. 1247 01:58:01,133 --> 01:58:02,500 Approche pas ! 1248 01:58:07,667 --> 01:58:09,400 Qu’est-ce que tu veux ? 1249 01:58:09,700 --> 01:58:10,867 Viens là. 1250 01:58:12,933 --> 01:58:13,833 On a la permission 1251 01:58:14,133 --> 01:58:15,633 du petit frère. 1252 01:58:18,933 --> 01:58:20,500 Pour une heure ou pour toujours ? 1253 01:58:21,167 --> 01:58:23,400 Toujours, si tu veux. 1254 01:58:23,733 --> 01:58:25,133 Pourquoi pas ? 1255 01:58:26,367 --> 01:58:29,700 Toi ou un autre... 1256 01:58:40,400 --> 01:58:43,400 Non, j’irai pas avec toi. Je t’ai jamais aimé ! 1257 01:59:36,367 --> 01:59:40,833 Souviens-toi : frappe-le à l’œil blessé, le droit ! 1258 01:59:41,133 --> 01:59:43,633 Sois vache ! 1259 01:59:46,133 --> 01:59:48,300 Pas de cadeau. Tu as compris ? 1260 01:59:49,000 --> 01:59:51,167 3ème et dernière reprise. 1261 02:01:28,700 --> 02:01:31,300 Vainqueur par K. O. 1262 02:02:41,533 --> 02:02:43,333 Ça va pas ? 1263 02:02:44,567 --> 02:02:47,567 Ça m’a été facile. 1264 02:02:48,133 --> 02:02:51,033 Parce que c’était pas lui que je cognais. 1265 02:02:52,667 --> 02:02:55,233 C’était quelqu’un d’autre 1266 02:02:55,533 --> 02:02:57,967 qui attisait toute la haine 1267 02:02:58,233 --> 02:03:02,100 que j’avais en moi sans le savoir. 1268 02:03:04,767 --> 02:03:06,700 C’est horrible. 1269 02:03:08,000 --> 02:03:10,233 Tu peux pas savoir à quel point. 1270 02:03:12,367 --> 02:03:17,200 Toi, qui es pas capable de faire du mal à une mouche ! 1271 02:03:17,567 --> 02:03:21,533 Souris, tu deviendras un grand champion. 1272 02:03:48,867 --> 02:03:52,400 Attends, voilà mon père. 1273 02:03:54,233 --> 02:03:57,067 - Non, papa m’attend. - J’ai une chose à te dire. 1274 02:03:59,733 --> 02:04:00,833 Quoi ? 1275 02:04:01,367 --> 02:04:02,900 Tu m’aimes ? 1276 02:04:03,933 --> 02:04:05,333 Embrasse-moi. 1277 02:04:05,667 --> 02:04:07,367 Ici ? 1278 02:04:31,800 --> 02:04:33,567 On s’est bien amusés. 1279 02:04:34,500 --> 02:04:36,367 Tu lui as dit de venir demain soir ? 1280 02:04:36,633 --> 02:04:38,133 Que je suis bête ! Ecoute, 1281 02:04:38,433 --> 02:04:41,867 papa demande que tu viennes demain soir pourvoir 1282 02:04:42,200 --> 02:04:44,067 si tu as des intentions sérieuses. 1283 02:04:44,333 --> 02:04:45,733 Je peux lui dire tout de suite. 1284 02:04:46,000 --> 02:04:47,733 Non, demain. 1285 02:04:48,033 --> 02:04:51,000 Si jamais vous changez d’avis ! 1286 02:04:53,433 --> 02:04:54,800 Ça m’a l’air d’un brave garçon. 1287 02:04:58,633 --> 02:05:01,033 Retourne pas danser ! 1288 02:05:01,333 --> 02:05:03,733 Sans moi, c’est interdit ! 1289 02:05:05,867 --> 02:05:07,933 Monte vite. 1290 02:05:27,233 --> 02:05:29,433 Tu es le numéro 4. 1291 02:05:29,733 --> 02:05:32,500 Tu te souviens pas ? On s’est déjà vus. 1292 02:05:33,333 --> 02:05:35,400 C’est la fiancée de Simon. 1293 02:05:35,667 --> 02:05:37,467 Il est de retour. 1294 02:05:37,733 --> 02:05:40,033 Ciro, viens voir ! 1295 02:05:47,867 --> 02:05:50,033 Mais où vous mettez les couteaux ? 1296 02:05:53,067 --> 02:05:55,300 Regarde ça. 1297 02:05:55,600 --> 02:05:57,900 C’est le seul remède pour la cuite de ton frère. 1298 02:06:03,067 --> 02:06:06,500 Va te reposer, on verra demain. 1299 02:06:09,367 --> 02:06:13,367 Demain, ça sera pareil ! 1300 02:06:18,167 --> 02:06:21,167 C’est ma faute, dis ? 1301 02:06:21,500 --> 02:06:25,000 D’avoir voulu amener mes beaux gars 1302 02:06:25,267 --> 02:06:27,133 à la ville, pour qu’ils gagnent gros 1303 02:06:27,400 --> 02:06:30,100 au lieu de pourrir sur la terre ingrate 1304 02:06:30,433 --> 02:06:32,967 comme leur pauvre père défunt ! 1305 02:06:33,967 --> 02:06:35,700 Tu as rien à te reprocher. 1306 02:06:36,933 --> 02:06:40,733 Ton père a pas pu s’en arracher de cette terre ! 1307 02:06:41,067 --> 02:06:42,567 Mais moi... 1308 02:06:42,833 --> 02:06:45,533 Pendant 25 ans, j’ai pensé qu’à ça. 1309 02:06:45,867 --> 02:06:49,033 Partir ! 1310 02:06:49,300 --> 02:06:52,333 Pour Vincenzo, pour Simon, pour Rocco, pour toi ! 1311 02:06:52,600 --> 02:06:53,700 Pour vous tous ! 1312 02:06:54,033 --> 02:06:55,333 Rien était assez beau. 1313 02:06:55,667 --> 02:06:58,433 Le monde entier était trop petit. 1314 02:06:58,767 --> 02:07:02,900 Un moment, j’ai cru avoir réalisé mon rêve. 1315 02:07:03,200 --> 02:07:06,633 On me disait "Madame" ! 1316 02:07:10,033 --> 02:07:13,267 "Madame" ! Dans une grande ville comme ça ! 1317 02:07:13,600 --> 02:07:16,500 Rapport à la réussite de mes fils ! 1318 02:07:16,800 --> 02:07:19,667 Je sais pas ce qui s’est passé. 1319 02:07:20,533 --> 02:07:23,000 Rocco a quitté la maison. 1320 02:07:23,300 --> 02:07:26,000 Il m’a l’air maudit. 1321 02:07:26,300 --> 02:07:29,800 Et Simon s’est mis avec une putain. 1322 02:07:30,233 --> 02:07:31,500 Tu veux goûter ? 1323 02:07:33,833 --> 02:07:36,033 Tu as raison, c’est dégueulasse. 1324 02:07:40,033 --> 02:07:41,600 Pleure pas. 1325 02:07:47,400 --> 02:07:49,700 Je vais essayer de voir. 1326 02:07:56,033 --> 02:07:57,667 Laisse-moi faire. 1327 02:08:06,367 --> 02:08:08,700 Je dois parler à mon frère. 1328 02:08:15,233 --> 02:08:17,100 Tu es inconscient ? 1329 02:08:17,400 --> 02:08:20,067 Un peu de respect pour notre mère. 1330 02:08:21,600 --> 02:08:25,400 Pas de sermons ! 1331 02:08:28,100 --> 02:08:31,833 Je suis chez moi, j’amène qui je veux. 1332 02:08:34,700 --> 02:08:38,133 Je dois 60 000 lires à l’hôtel. 1333 02:08:40,033 --> 02:08:44,133 Tu veux les payer ? Et puis, il y a de la place ici. 1334 02:08:45,567 --> 02:08:49,833 Rocco dort chez Vincenzo, il y a un lit de libre. 1335 02:08:53,333 --> 02:08:54,133 Fous-moi la paix. 1336 02:08:54,433 --> 02:08:56,200 On en reparlera demain. 1337 02:08:59,433 --> 02:09:03,133 On en reparlera quand ça me plaira. 1338 02:09:03,467 --> 02:09:05,333 Moi, j’y suis pour rien. 1339 02:09:07,533 --> 02:09:09,233 Et de nous tous, 1340 02:09:10,133 --> 02:09:14,567 c’est moi qui fais la plus mauvaise affaire. 1341 02:09:16,533 --> 02:09:19,000 Donne-moi une cigarette. 1342 02:09:19,300 --> 02:09:20,567 Je fume pas. 1343 02:09:21,067 --> 02:09:24,767 Je l’aurais parié. Il fume pas. 1344 02:09:25,400 --> 02:09:30,000 Moi, je fume, et j’ai pas de cigarettes. 1345 02:09:32,300 --> 02:09:35,967 Et notre mère doit faire le lit de cette... 1346 02:09:38,700 --> 02:09:40,033 Je sais. 1347 02:09:41,267 --> 02:09:43,200 J’ai plus honte que toi. 1348 02:09:44,667 --> 02:09:47,167 Frère ou pas frère, pour moi, il ne compte plus. 1349 02:09:48,433 --> 02:09:51,700 On est comme les grains d’un même sac. 1350 02:09:51,967 --> 02:09:54,233 Faut produire des fruits sains ! 1351 02:09:54,567 --> 02:09:58,267 Si y en a un qui pourrit, faut le séparer des autres. 1352 02:10:00,000 --> 02:10:02,367 Comme quand maman trie les lentilles. 1353 02:10:04,300 --> 02:10:06,767 Pense au danger pour Luca. 1354 02:10:07,100 --> 02:10:09,100 Simon a pas changé. 1355 02:10:09,433 --> 02:10:13,833 Il est seulement blessé dans son amour propre. 1356 02:10:15,100 --> 02:10:18,467 Laisse-moi encore essayer. Pour moi. 1357 02:10:18,767 --> 02:10:20,567 Je sais comment. 1358 02:10:22,400 --> 02:10:24,900 Cerri a intérêt à me ménager. 1359 02:10:25,200 --> 02:10:27,800 Il sait que je peux le lâcher. 1360 02:10:28,133 --> 02:10:31,333 J’accepterai de combattre pour lui, s’il prend Simon. 1361 02:10:31,600 --> 02:10:33,600 Moi, je peux rien. Si je pouvais... 1362 02:10:33,867 --> 02:10:37,167 Ça sera pas long, je te promets. 1363 02:10:38,367 --> 02:10:39,667 Fais-le pour moi. 1364 02:10:46,733 --> 02:10:49,533 Si on n’était pas partis du pays... 1365 02:10:51,600 --> 02:10:54,467 Mais ça devait être notre destin. 1366 02:10:54,767 --> 02:10:57,300 Le tien, le mien 1367 02:10:58,767 --> 02:10:59,733 et même celui de Simon. 1368 02:10:59,933 --> 02:11:03,600 Pense à notre vie si on était restés là-bas ? 1369 02:11:04,633 --> 02:11:07,233 N’empêche qu’on était tous ensemble. 1370 02:11:08,500 --> 02:11:09,933 Viens au boulot. 1371 02:11:16,933 --> 02:11:20,100 Je te comprendrai jamais. 1372 02:11:21,133 --> 02:11:22,633 Je sais. 1373 02:11:36,667 --> 02:11:38,833 Tu vois le monsieur qui descend de la voiture ? 1374 02:11:39,133 --> 02:11:41,600 Dis-lui que je l’attends au bar. 1375 02:12:05,033 --> 02:12:08,467 Pas de combat ce soir ? La trouille ? 1376 02:12:08,967 --> 02:12:10,600 Je me sens patraque. 1377 02:12:10,867 --> 02:12:12,933 Alors faut pas rester là. 1378 02:12:14,533 --> 02:12:16,433 Allez, réagis ! 1379 02:12:17,333 --> 02:12:21,833 Si on allait boire un verre, au calme ? 1380 02:12:28,033 --> 02:12:29,300 Simon, viens. 1381 02:12:30,000 --> 02:12:30,800 Il est tard. 1382 02:12:30,900 --> 02:12:31,767 Fous-moi la paix ! 1383 02:12:56,033 --> 02:12:57,167 Ça va mieux ? 1384 02:12:59,800 --> 02:13:01,933 Ça ira quand je serai loin d’ici. 1385 02:13:02,233 --> 02:13:03,767 C’est la trouille. 1386 02:13:04,467 --> 02:13:09,133 Un jour, on s’aperçoit que les coups, ça fait mal. 1387 02:13:11,000 --> 02:13:12,400 Où on va ? 1388 02:13:14,067 --> 02:13:15,900 Chez toi, non ? 1389 02:13:16,233 --> 02:13:19,700 J’étais sûr que tu finirais par me le demander un jour. 1390 02:13:25,667 --> 02:13:28,500 Si je ne m’abuse, ton courage revient ? 1391 02:13:31,033 --> 02:13:32,967 On finit par apprendre. 1392 02:13:40,900 --> 02:13:43,667 C’est chez moi. Ça te plaît ? 1393 02:13:46,600 --> 02:13:48,733 Entre. N’aie pas peur. 1394 02:13:51,100 --> 02:13:53,200 Tu étais jamais venu. 1395 02:14:05,533 --> 02:14:06,867 Tu es plus calme ? 1396 02:14:56,167 --> 02:14:59,167 J’ai besoin de fric. 1397 02:15:01,100 --> 02:15:02,100 Beaucoup. 1398 02:15:03,400 --> 02:15:05,467 J’avais compris. 1399 02:15:15,600 --> 02:15:18,367 C’est pas la première fois, hein ? 1400 02:15:21,200 --> 02:15:23,500 Le champion ! 1401 02:15:24,467 --> 02:15:26,900 Je te l’avais prédit... 1402 02:15:27,800 --> 02:15:29,933 que tu finirais comme ça. 1403 02:15:31,333 --> 02:15:32,733 Quand je pense 1404 02:15:35,667 --> 02:15:39,167 au jour où je t’ai vu, à la Lombarda, la 1ère fois ! 1405 02:15:39,700 --> 02:15:41,133 Un Apollon. 1406 02:15:53,667 --> 02:15:57,367 Tu es foutu, comme boxeur 1407 02:15:57,700 --> 02:15:58,467 et comme homme. 1408 02:15:58,500 --> 02:16:03,000 Y a qu’un type comme moi pour s’intéresser à une loque. 1409 02:16:03,333 --> 02:16:04,433 J’ai besoin de fric ! 1410 02:16:04,967 --> 02:16:06,967 Pour les putes ? 1411 02:16:09,933 --> 02:16:14,467 Drôle de façon de soigner ton image de marque ! 1412 02:16:15,833 --> 02:16:16,900 Je peux boire ? 1413 02:16:18,000 --> 02:16:21,767 Vide-la situ veux. Au point où tu en es ! 1414 02:16:32,133 --> 02:16:34,633 Tu veux que je te dise ? 1415 02:16:36,500 --> 02:16:37,733 Tu me dégoûtes. 1416 02:16:39,167 --> 02:16:40,700 Ça suffit. 1417 02:16:44,033 --> 02:16:47,833 Tu as pas à me dire ça. 1418 02:17:47,300 --> 02:17:48,867 Viens voir. 1419 02:17:56,200 --> 02:17:57,233 Qu’est-ce qu’y a ? 1420 02:17:57,533 --> 02:17:59,767 Viens, je te dirai. 1421 02:18:01,433 --> 02:18:02,233 Qu’est-ce qu’y a ? 1422 02:18:02,533 --> 02:18:03,300 Ils cherchent Simon. 1423 02:18:03,500 --> 02:18:04,267 A quel sujet ? 1424 02:18:04,500 --> 02:18:08,433 Je sais pas. La police a eu une plainte contre lui. 1425 02:18:08,733 --> 02:18:10,400 Tu sais quelque chose ? 1426 02:18:10,900 --> 02:18:13,767 Va dans ta chambre. Je m’en charge. 1427 02:18:16,500 --> 02:18:18,533 T’inquiète pas. 1428 02:18:22,067 --> 02:18:25,867 Ma mère a dû vous dire que Simon est pas rentré. 1429 02:18:26,567 --> 02:18:29,700 Il dort rarement ici. 1430 02:18:29,967 --> 02:18:31,067 Si vous voulez vérifier. 1431 02:18:31,400 --> 02:18:33,067 Pas la peine. 1432 02:18:33,333 --> 02:18:35,667 Je peux savoir ce que vous lui voulez ? 1433 02:18:35,967 --> 02:18:38,933 J’ai ordre de le ramener. 1434 02:18:39,233 --> 02:18:42,967 Il est accusé, c’est tout ce que je sais. 1435 02:18:43,700 --> 02:18:46,300 Si je vais avec vous, j’en saurai plus ? 1436 02:18:46,600 --> 02:18:48,067 Oui, si vous voulez. 1437 02:18:48,333 --> 02:18:50,600 Entrez, je m’habille et je viens. 1438 02:18:50,967 --> 02:18:52,133 Toi, reste là. 1439 02:19:04,200 --> 02:19:05,767 C’est lui ? 1440 02:19:06,033 --> 02:19:09,467 Oui, quand il était boxeur. 1441 02:19:11,433 --> 02:19:13,400 On peut y aller, je suis prêt. 1442 02:19:16,567 --> 02:19:19,333 Je vais à la police et je reviens. 1443 02:19:25,200 --> 02:19:26,900 La police le cherche. 1444 02:19:27,200 --> 02:19:29,233 Tu sais ce qu’il a fait ? 1445 02:19:30,767 --> 02:19:32,767 Pas cette fois. 1446 02:19:33,067 --> 02:19:37,100 Mais c’est facile à imaginer. C’est un voyou. 1447 02:19:37,433 --> 02:19:39,733 Vous le savez comme moi. 1448 02:19:40,033 --> 02:19:42,333 C’est toi qui dis ça ? 1449 02:19:42,667 --> 02:19:46,033 Tu oses ? Espèce de traînée. Depuis que tu es là, 1450 02:19:46,333 --> 02:19:48,767 j’ose même plus me mettre à la fenêtre ! 1451 02:19:49,033 --> 02:19:52,833 Vous m’avez gardée pour pas le perdre ! 1452 02:19:53,133 --> 02:19:55,733 6 mois que je moisis ici ! 1453 02:19:56,067 --> 02:19:59,233 Ça t’a bien arrangée ! 1454 02:20:00,067 --> 02:20:01,867 Ramasse tes frusques et va-t’en ! 1455 02:20:02,133 --> 02:20:04,433 Non, votre fils s’est engagé à m’entretenir. 1456 02:20:04,733 --> 02:20:07,000 C’est une façon indigne de moi. 1457 02:20:07,333 --> 02:20:08,600 Il sait rien faire ! 1458 02:20:08,900 --> 02:20:10,933 Ni travailler, ni voler. 1459 02:20:11,233 --> 02:20:13,167 Vous avez bien compris : voler ! 1460 02:20:15,933 --> 02:20:18,167 C’est toi qui l’as perdu ! 1461 02:20:18,433 --> 02:20:20,467 Tout le monde me l’enviait ! 1462 02:20:20,733 --> 02:20:24,200 Tu verras, quand il sera débarrassé de toi ! 1463 02:20:24,500 --> 02:20:27,867 Il redeviendra le meilleur de tous ! 1464 02:20:29,033 --> 02:20:32,467 C’est moi qui me tire ! 1465 02:20:32,800 --> 02:20:36,300 Non. C’est à lui de te chasser. 1466 02:20:38,467 --> 02:20:41,333 Pourquoi je resterais ? Il est foutu. 1467 02:20:41,667 --> 02:20:43,200 Et c’est moi qui l’ai voulu ! 1468 02:20:43,467 --> 02:20:44,833 Je pars contente. 1469 02:20:45,100 --> 02:20:49,100 Dites-le à Rocco. Qu’il sache Pour qui il m’a sacrifiée ! 1470 02:20:49,400 --> 02:20:51,567 J’ai même plus envie de le lui dire. 1471 02:20:51,867 --> 02:20:55,700 Je veux juste ne plus vous voir, tous ! 1472 02:21:02,967 --> 02:21:05,433 Ila cru que j’aurais peur. Je l’avais prévenu : 1473 02:21:05,733 --> 02:21:07,700 si tu prends l’argent, je te dénonce. 1474 02:21:08,867 --> 02:21:10,533 Il a ri 1475 02:21:11,367 --> 02:21:14,433 et forcé le tiroir sous mes yeux. 1476 02:21:23,467 --> 02:21:27,333 Dites que vous avez retrouvé l’argent. 1477 02:21:28,000 --> 02:21:32,200 Je vous signe une traite, Cerri se portera garant. 1478 02:21:33,433 --> 02:21:35,600 Vous croyez que je me suis compromis 1479 02:21:35,900 --> 02:21:40,233 pour60 ou 70 000 lires ? ! 1480 02:21:47,467 --> 02:21:50,367 Un an que votre frère spécule 1481 02:21:50,900 --> 02:21:52,600 sur ma faiblesse. 1482 02:21:52,867 --> 02:21:55,867 Dites-moi ce qu’il vous doit et finissons-en ! 1483 02:21:57,567 --> 02:22:01,700 Il n’y a pas que l’argent. J’ai dû me mouiller pour lui. 1484 02:22:02,200 --> 02:22:06,867 Faire jouer mes relations pour une histoire de contrebande. 1485 02:22:07,600 --> 02:22:10,867 Combien mon frère vous doit ? 1486 02:22:17,433 --> 02:22:19,000 400 000. 1487 02:22:32,633 --> 02:22:35,667 Je vous signe Des traites à 3 mois. 1488 02:22:38,700 --> 02:22:41,500 Tu es fou ? Tu veux notre ruine ? 1489 02:22:41,800 --> 02:22:44,800 Je vous préviens, moi, je peux pas. 1490 02:22:45,100 --> 02:22:46,467 Ginetta est enceinte. 1491 02:22:47,000 --> 02:22:49,233 On a pas fini de payer les meubles. 1492 02:22:52,433 --> 02:22:54,367 Ça regarde que moi. 1493 02:22:54,967 --> 02:22:58,833 Où tu trouveras une somme pareille ? 1494 02:23:03,667 --> 02:23:06,533 Il déraisonne ! Dis-lui. 1495 02:23:06,833 --> 02:23:09,300 Je lui ai dit. 1496 02:23:09,633 --> 02:23:11,833 Moi, je peux rien faire. 1497 02:23:12,733 --> 02:23:15,600 J’ai charge de famille. 1498 02:23:17,033 --> 02:23:19,867 Tu es sûr que Cerri se portera garant ? 1499 02:23:23,300 --> 02:23:25,100 Demandez-lui. 1500 02:23:56,300 --> 02:23:59,300 C’est de la folie. Même si Cerri accepte. 1501 02:23:59,600 --> 02:24:02,200 Comment tu rembourseras ? 1502 02:24:06,867 --> 02:24:09,400 Il m’a promis une grosse somme 1503 02:24:09,667 --> 02:24:12,167 si je signe avec lui pour 10 ans. 1504 02:24:13,133 --> 02:24:15,333 Il m’emmène à Bruxelles, Londres et... 1505 02:24:15,667 --> 02:24:17,567 Qu’est-ce que Ça peut vous faire ? 1506 02:24:18,533 --> 02:24:20,033 Cerri est là ? 1507 02:24:20,967 --> 02:24:22,233 Appelle-le. 1508 02:24:22,533 --> 02:24:25,700 Tu as toujours dit que tu voulais pas devenir boxeur 1509 02:24:25,967 --> 02:24:29,833 et tu vas gâcher toute ta vie ? 1510 02:24:33,567 --> 02:24:37,567 Vous voyez un autre moyen ? 1511 02:24:43,067 --> 02:24:45,467 J’ai Cerri, si tu veux lui parler... 1512 02:24:47,100 --> 02:24:49,400 Réfléchis encore. 1513 02:24:52,633 --> 02:24:55,267 Il arrive. 1514 02:25:16,200 --> 02:25:18,933 J’ai très bien compris. 1515 02:25:28,267 --> 02:25:31,867 On a fait ce qu’on a pu pour empêcher cette folie. 1516 02:25:34,667 --> 02:25:38,567 Quand Rocco a une chose en tête, y a rien à faire. 1517 02:25:38,967 --> 02:25:40,067 Inutile d’insister. 1518 02:25:40,900 --> 02:25:42,433 Si je vous demande ça... 1519 02:25:47,400 --> 02:25:50,800 c’est que j’accepte tout ! 1520 02:26:02,067 --> 02:26:03,567 D’accord, demain. 1521 02:26:17,767 --> 02:26:19,167 Ça, c’est pour toi. 1522 02:26:19,600 --> 02:26:20,600 Mais va-t’en, 1523 02:26:20,900 --> 02:26:23,033 quitte Milan pour quelque temps. 1524 02:26:24,300 --> 02:26:26,500 Tu risques pas de perdre ta place. 1525 02:26:27,267 --> 02:26:30,167 Une ville ou une autre, pour toi, c’est pareil. 1526 02:26:31,000 --> 02:26:33,467 Mais plus question de revenir à la maison ! 1527 02:26:35,200 --> 02:26:38,000 Le tribunal des frères a décidé ça. 1528 02:26:39,300 --> 02:26:42,467 - Mais j’en ai aucune envie. - Tant mieux. 1529 02:26:51,133 --> 02:26:53,000 Faisons un marché ? 1530 02:26:54,467 --> 02:26:58,767 Si vous casquez pour ce fumier de Morini, 1531 02:27:00,367 --> 02:27:03,667 vous donnerez bien une rallonge à votre frère ? 1532 02:27:06,833 --> 02:27:10,067 200 000 et je disparais. 1533 02:27:10,533 --> 02:27:12,567 Je suis contre, mais je m’y engage. 1534 02:27:12,767 --> 02:27:16,133 100 000, dès que Rocco aura l’argent. 1535 02:27:16,467 --> 02:27:20,400 Cerri paiera après le prochain combat. 1536 02:27:21,467 --> 02:27:23,333 Bon. J’attendrai. 1537 02:27:28,600 --> 02:27:30,133 Lui, laisse-le ! 1538 02:27:36,967 --> 02:27:38,700 J’ai pas la gale. 1539 02:27:39,933 --> 02:27:42,133 Pas de ça avec moi ! 1540 02:27:43,600 --> 02:27:45,767 Pour qui tu te prends ? 1541 02:27:46,067 --> 02:27:49,200 Ouvrier spécialisé chez Alfa Roméo ! 1542 02:27:50,200 --> 02:27:52,267 Quelle carrière ! 1543 02:27:54,033 --> 02:27:56,100 Va-t’en la tête haute ! 1544 02:27:57,000 --> 02:27:59,867 Va-t’en, va. 1545 02:28:03,200 --> 02:28:06,900 Tu as entendu ? Il a dit que je lui fais pitié. 1546 02:28:46,367 --> 02:28:47,900 Le voilà. 1547 02:28:53,133 --> 02:28:53,867 Tu as dormi ? 1548 02:28:53,900 --> 02:28:54,767 Une heure. 1549 02:28:55,800 --> 02:28:56,500 Ça va mieux ? 1550 02:28:56,600 --> 02:28:57,333 Un peu nerveux. 1551 02:28:57,633 --> 02:28:58,867 Ça fait rien. 1552 02:29:04,600 --> 02:29:06,000 Fais-toi masser. 1553 02:29:08,633 --> 02:29:11,300 Fais-lui une friction légère. 1554 02:29:11,600 --> 02:29:13,400 Je m’en charge. 1555 02:29:13,700 --> 02:29:14,567 Les jambes aussi. 1556 02:29:14,667 --> 02:29:15,867 J’ai un peu mal au bras gauche. 1557 02:29:16,533 --> 02:29:17,700 C’est rien. 1558 02:29:21,600 --> 02:29:24,000 Et les billets pour le match ? 1559 02:29:24,833 --> 02:29:27,300 Tu avais promis ! 1560 02:29:33,467 --> 02:29:35,033 Ça va pas ? 1561 02:29:35,367 --> 02:29:38,633 J’ai rien promis. J’y vais même pas ! 1562 02:29:38,933 --> 02:29:41,800 Il y va pas, vu qu’il en crève de jalousie ! 1563 02:29:44,900 --> 02:29:47,167 Pauvre vieux, tu y vas pas ? 1564 02:29:48,400 --> 02:29:52,067 Depuis qu’il a raccroché, il y va plus. 1565 02:29:53,900 --> 02:29:57,833 Pourquoi t’as abandonné ? 1566 02:29:58,167 --> 02:30:00,433 Ça me disait plus rien. 1567 02:30:01,000 --> 02:30:04,000 "Ils sont trop verts ! " Tu connais la fable ? 1568 02:30:05,633 --> 02:30:07,033 Il connaît pas, le pauvre ! 1569 02:30:07,333 --> 02:30:10,000 Fais-la-toi raconter ! 1570 02:30:12,367 --> 02:30:13,767 Qu’est-ce qu’y a ? 1571 02:30:18,800 --> 02:30:21,533 Une cigarette ? 1572 02:30:33,600 --> 02:30:36,500 Moi et quelques autres, 1573 02:30:36,767 --> 02:30:40,200 on l’a vu, de nos yeux vu 1574 02:30:40,500 --> 02:30:43,000 il l’a sonné le champion 1575 02:30:44,467 --> 02:30:48,467 cette nuit-là. Qui l’a vu, s’en souvient ! 1576 02:30:48,800 --> 02:30:50,267 Oui, j’y étais. 1577 02:30:50,533 --> 02:30:54,833 C’est loin. Je voudrais les voir s’opposer, les 2 Parondi. 1578 02:30:55,133 --> 02:30:57,033 On verrait qui gagnerait ! 1579 02:30:58,200 --> 02:30:59,700 On peut essayer. 1580 02:31:03,600 --> 02:31:06,533 Mais faudrait aller ailleurs. 1581 02:31:06,800 --> 02:31:08,567 A l’Aéronavale ! 1582 02:31:09,833 --> 02:31:11,600 Vous êtes au courant ? 1583 02:31:12,700 --> 02:31:16,300 Nadia s’est installée 1584 02:31:16,567 --> 02:31:19,933 du côté de Ravizza. Elle a une Fiat 600. 1585 02:31:20,233 --> 02:31:24,500 Elle tapine en bagnole et emmène les clients à l’Aéronavale. 1586 02:31:24,800 --> 02:31:27,000 Près de la buvette. 1587 02:31:27,500 --> 02:31:29,800 Tu en es sûr ? 1588 02:31:30,767 --> 02:31:33,667 Regarde comme il dresse l’oreille. 1589 02:31:35,633 --> 02:31:40,500 On pourrait organiser une autre belle rencontre. 1590 02:31:43,167 --> 02:31:46,000 Ton frère y tient toujours à la belle motorisée ? 1591 02:31:46,300 --> 02:31:49,100 Ou bien il vise plus haut ? 1592 02:31:50,700 --> 02:31:54,833 Simon ! Où tu vas ? 1593 02:32:01,933 --> 02:32:02,700 Tu es descendu ? 1594 02:32:02,900 --> 02:32:06,000 Ce monde ! Tous les champions ! 1595 02:32:35,367 --> 02:32:38,367 De l’eau minérale ! J’ai la bouche sèche. 1596 02:32:38,700 --> 02:32:41,367 Bois pas, ça gonfle l’estomac. 1597 02:32:41,800 --> 02:32:43,567 Alors un peu de citron. 1598 02:34:06,867 --> 02:34:08,600 Qu’est-ce que tu veux ? 1599 02:34:12,167 --> 02:34:15,100 De l’argent ? 1600 02:34:15,733 --> 02:34:18,567 J’en ai pas ! 1601 02:34:18,833 --> 02:34:19,767 Non, pas d’argent. 1602 02:34:20,067 --> 02:34:21,200 Approche pas ! 1603 02:34:21,500 --> 02:34:24,500 Dis pas non ! Recommençons. 1604 02:34:25,233 --> 02:34:28,200 Je pourrai me refaire. 1605 02:34:28,533 --> 02:34:29,467 Nous deux ? 1606 02:34:29,767 --> 02:34:30,900 Ensemble ? 1607 02:34:31,167 --> 02:34:34,867 Non, impossible. Va-t’en. 1608 02:34:52,367 --> 02:34:53,833 Crie pas. 1609 02:34:54,100 --> 02:34:56,367 Monsieur, au secours ! 1610 02:34:57,433 --> 02:34:59,667 Me laissez pas ! 1611 02:35:00,433 --> 02:35:02,567 Couvre-toi, il fait froid. 1612 02:35:04,800 --> 02:35:06,600 Crie pas, personne t’entendra. 1613 02:35:06,900 --> 02:35:09,900 Tu trembles. Tu as peur ? 1614 02:35:12,167 --> 02:35:13,933 Non, j’ai pas peur. Laisse-moi ! 1615 02:35:25,867 --> 02:35:28,100 Abruti, pourquoi il se couvre pas ? 1616 02:35:28,400 --> 02:35:30,100 Il s’est pété l’arcade sourcilière ! 1617 02:35:32,767 --> 02:35:33,967 Couvre-toi ! 1618 02:35:35,900 --> 02:35:38,433 Couvre-toi, il fait froid. 1619 02:35:38,933 --> 02:35:42,167 Je t’ai fait mal ? Mon amour. 1620 02:35:46,533 --> 02:35:48,400 Tu peux pas savoir comme je te hais. 1621 02:35:49,467 --> 02:35:51,900 Tu es pas un homme, tu es une bête. 1622 02:35:52,500 --> 02:35:55,933 Tout ce que tu touches devient répugnant. 1623 02:35:56,233 --> 02:35:57,533 Vulgaire. 1624 02:35:59,667 --> 02:36:02,100 Je veux plus jamais te voir. 1625 02:36:02,400 --> 02:36:04,633 Ni entendre parler de toi. 1626 02:36:06,433 --> 02:36:09,767 Tu as sali l’unique chose belle dans ma vie. 1627 02:36:10,700 --> 02:36:12,700 Gibier de potence. 1628 02:36:15,300 --> 02:36:19,067 Je peux enfin te cracher à la figure. 1629 02:36:22,200 --> 02:36:26,633 Fais ce que tu veux. Ça m’est égal. 1630 02:38:14,300 --> 02:38:16,167 Je veux pas mourir ! 1631 02:39:25,500 --> 02:39:27,500 Rocco Parondi, vainqueur ! 1632 02:39:51,100 --> 02:39:54,700 Ce que j’ai eu peur quand il t’a fichu ce gauche ! 1633 02:39:56,133 --> 02:39:58,900 J’étais dans le noir. Je le voyais même pas. 1634 02:40:00,700 --> 02:40:04,367 Tu aurais dû venir, maman. Tu aurais pas eu peur. 1635 02:40:05,367 --> 02:40:07,000 - Tu es contente ? - Très contente ! 1636 02:40:07,333 --> 02:40:09,033 Il sera champion d’Italie ! 1637 02:40:13,167 --> 02:40:15,933 Mais je serai contente que le jour où j’aurai 1638 02:40:16,200 --> 02:40:19,233 mes 5 fils autour de la table. 1639 02:40:19,533 --> 02:40:22,900 Comme les 5 doigts de la main. 1640 02:40:29,833 --> 02:40:31,200 A ton succès ! 1641 02:40:31,500 --> 02:40:34,167 Ciro, va chercher le mousseux. 1642 02:40:34,467 --> 02:40:36,833 Ce soir, on est heureux. 1643 02:40:37,133 --> 02:40:40,733 Vincenzo, un discours ! 1644 02:40:49,733 --> 02:40:51,933 Venez ! Venez ! 1645 02:40:53,033 --> 02:40:54,267 Tout le quartier ! 1646 02:41:42,333 --> 02:41:44,167 Silence ! 1647 02:41:44,433 --> 02:41:46,433 Vincenzo, un discours ! 1648 02:41:48,767 --> 02:41:50,333 Je dis quoi ? 1649 02:41:52,767 --> 02:41:54,433 Essayons. 1650 02:41:58,100 --> 02:42:02,900 Avant que j’oublie les mots, sers-moi à boire. 1651 02:42:03,533 --> 02:42:05,900 "Que ce vin soit la joie ! " 1652 02:42:11,867 --> 02:42:14,000 "Ce vin est bel et beau ! " 1653 02:42:15,867 --> 02:42:17,600 "A la santé des gens qui... " 1654 02:42:17,900 --> 02:42:21,600 Tu as pas honte d’oublier le patois ? 1655 02:42:22,467 --> 02:42:24,200 Moi, je le sais plus. 1656 02:42:27,967 --> 02:42:29,200 C’est ton tour, Rocco ! 1657 02:42:29,400 --> 02:42:31,267 Non. Pourquoi ? 1658 02:42:36,133 --> 02:42:39,700 Alors pour tout le monde, dehors. 1659 02:42:49,000 --> 02:42:51,467 "Ce vin que je bois, 1660 02:42:51,767 --> 02:42:53,833 "je le bois à votre santé. 1661 02:42:56,767 --> 02:42:59,133 "J’espère que vous boirez 1662 02:42:59,600 --> 02:43:01,933 "à la nôtre. " 1663 02:43:09,167 --> 02:43:11,467 Taisez-vous une minute. 1664 02:43:12,867 --> 02:43:15,500 Il m’a semblé qu’on sonnait. 1665 02:43:15,767 --> 02:43:17,333 Va voir, Ciro. 1666 02:43:24,433 --> 02:43:27,033 Non, y a personne. 1667 02:43:31,067 --> 02:43:35,700 Finis, Rocco. Voyons si tu es plus fort que moi. 1668 02:43:44,833 --> 02:43:46,833 Non. Sûrement pas. 1669 02:43:47,433 --> 02:43:50,100 Je suis pas plus fort que toi. 1670 02:43:50,933 --> 02:43:52,433 Je voulais dire... 1671 02:43:57,767 --> 02:43:59,367 Un jour viendra, 1672 02:43:59,900 --> 02:44:01,700 mais c’est encore loin, 1673 02:44:03,467 --> 02:44:04,733 où je retournerai au pays. 1674 02:44:07,333 --> 02:44:09,567 Et si c’est pas moi, 1675 02:44:11,000 --> 02:44:12,500 un de nous 1676 02:44:13,433 --> 02:44:15,733 pourra y retourner. 1677 02:44:19,333 --> 02:44:20,433 Peut-être toi, Luca. 1678 02:44:22,200 --> 02:44:23,933 Avec toi. 1679 02:44:24,767 --> 02:44:26,367 Souviens-toi : 1680 02:44:27,800 --> 02:44:30,867 notre pays est celui des olives, 1681 02:44:32,667 --> 02:44:33,600 des coups de lune 1682 02:44:35,233 --> 02:44:37,300 et des arcs-en-ciel. 1683 02:44:43,233 --> 02:44:44,600 Tu te souviens, Vincenzo ? 1684 02:44:46,033 --> 02:44:50,200 Le contremaître qui construit une maison, 1685 02:44:52,233 --> 02:44:53,200 il jette une pierre 1686 02:44:53,500 --> 02:44:56,233 sur l’ombre du premier qui passe. 1687 02:44:57,267 --> 02:44:58,167 Pourquoi ? 1688 02:45:02,667 --> 02:45:04,667 En sacrifice. 1689 02:45:05,867 --> 02:45:09,333 Pour que la maison soit solide. 1690 02:45:30,567 --> 02:45:33,200 Cette fois, on a sonné. 1691 02:45:34,367 --> 02:45:37,467 Non, j’y vais, moi. 1692 02:46:16,133 --> 02:46:19,433 J’en étais sûre. Mon cœur me le disait. 1693 02:46:19,700 --> 02:46:22,200 Je suis heureuse. 1694 02:46:22,533 --> 02:46:24,000 Tous tes frères sont là. 1695 02:46:25,333 --> 02:46:26,300 Viens. 1696 02:46:36,567 --> 02:46:38,900 Tu as pas mangé ? 1697 02:46:39,467 --> 02:46:44,100 Je vais te réchauffer quelque chose. 1698 02:46:56,333 --> 02:46:57,533 Pourquoi tu viens ? 1699 02:47:02,833 --> 02:47:04,333 Qu’est-ce qu’y a ? 1700 02:47:05,300 --> 02:47:08,400 Qu’est-ce qu’y a ? Moi qui étais si heureuse ! 1701 02:47:08,600 --> 02:47:11,767 Dis-lui de se taire ! 1702 02:47:15,500 --> 02:47:17,500 Viens, j’ai à te parler. 1703 02:47:17,833 --> 02:47:19,467 Moi aussi. 1704 02:47:20,600 --> 02:47:22,700 Mais je peux devant tout le monde. 1705 02:47:23,833 --> 02:47:26,600 Non. Dis-le-moi, seulement à moi. 1706 02:47:34,333 --> 02:47:36,600 Parle, pour l’amour de Dieu ! 1707 02:47:36,867 --> 02:47:40,833 Je suis pas venu te féliciter. Je m’en fous. 1708 02:47:41,133 --> 02:47:43,700 J’ai besoin de fric. Tout ce que vous avez ! 1709 02:47:44,033 --> 02:47:45,500 On a fait un marché. 1710 02:47:45,767 --> 02:47:47,067 Va-t’en ! 1711 02:47:55,333 --> 02:47:57,600 Dis-le-moi ! 1712 02:47:57,900 --> 02:48:00,600 Rien qu’à moi. 1713 02:48:04,800 --> 02:48:07,600 Mais tu es blessé ? C’est quoi ? 1714 02:48:08,967 --> 02:48:10,533 Du sang. 1715 02:48:14,933 --> 02:48:18,300 Elle s’agrippait à moi ! 1716 02:48:18,567 --> 02:48:21,100 Elle voulait pas mourir ! 1717 02:48:27,500 --> 02:48:29,100 Je l’ai tuée. 1718 02:48:38,100 --> 02:48:40,900 Mais t’en fais pas pour moi. 1719 02:48:41,700 --> 02:48:43,300 Personne m’a vu. 1720 02:48:46,733 --> 02:48:48,333 C’est fini. 1721 02:48:51,067 --> 02:48:53,367 Tu es content, champion ? 1722 02:48:54,200 --> 02:48:55,900 C’est ce que tu voulais ? 1723 02:49:01,100 --> 02:49:03,633 C’est ma faute ! 1724 02:49:32,100 --> 02:49:35,300 Simon, mon fils ! 1725 02:49:49,533 --> 02:49:53,200 Je l’ai laissée près de l’eau. 1726 02:49:56,433 --> 02:49:58,733 C’est fini, Rocco. 1727 02:50:25,433 --> 02:50:26,833 La jalousie ! 1728 02:50:27,100 --> 02:50:30,900 Il a perdu la tête ! Il doit avouer. 1729 02:50:32,100 --> 02:50:33,633 C’est ton frère ! 1730 02:50:33,867 --> 02:50:35,133 Hélas ! 1731 02:50:36,033 --> 02:50:39,167 Je crois pas en la justice des hommes. 1732 02:50:39,433 --> 02:50:41,367 C’est pas à nous de juger. 1733 02:50:41,667 --> 02:50:44,600 Il faut l’aider ! 1734 02:50:44,967 --> 02:50:47,733 Laisse-moi faire. Il faut le sauver. 1735 02:50:47,933 --> 02:50:49,833 On l’aidera pas comme ça ! 1736 02:50:50,133 --> 02:50:51,533 Qu’est-ce qu’y a ? 1737 02:50:51,867 --> 02:50:53,000 Où tu vas ? 1738 02:50:55,333 --> 02:50:56,167 Laissez-moi faire. 1739 02:50:56,267 --> 02:50:57,033 Inutile. 1740 02:50:59,200 --> 02:51:01,600 Il s’est libéré de son malheur ! 1741 02:51:01,900 --> 02:51:03,833 Maman, tu as aussi perdu la tête ! 1742 02:51:04,167 --> 02:51:06,100 Quelle honte ! 1743 02:51:06,400 --> 02:51:08,767 A ta propre mère ! 1744 02:51:09,400 --> 02:51:13,567 Jésus en aura des remords de ce que tu nous fais ! 1745 02:51:13,867 --> 02:51:16,000 Non, ne blasphème pas. 1746 02:51:18,067 --> 02:51:19,767 A quoi bon ? 1747 02:51:23,067 --> 02:51:26,800 On est devenus des ennemis. 1748 02:51:28,400 --> 02:51:29,967 Pourquoi blasphémer ? 1749 02:51:30,267 --> 02:51:33,833 On a fauté, il faut payer. Tous. 1750 02:51:34,267 --> 02:51:35,933 Ciro s’en va ! 1751 02:51:38,667 --> 02:51:39,933 Attends ! 1752 02:52:00,500 --> 02:52:03,100 Pour la mémoire de notre père, fais pas ça ! 1753 02:52:27,267 --> 02:52:29,433 Tout est fini. 1754 02:52:59,633 --> 02:53:01,867 Qu’est-ce que tu veux ? 1755 02:53:02,633 --> 02:53:05,767 Ils sont venus le chercher ce matin, à 7 h. 1756 02:53:06,100 --> 02:53:08,200 Il était sur la terrasse, 1757 02:53:08,533 --> 02:53:11,767 caché où il y a les réserves d’eau. 1758 02:53:13,300 --> 02:53:15,867 Il dormait là depuis 3 nuits. 1759 02:53:16,833 --> 02:53:20,333 Tu devrais être content, tu voulais le dénoncer. 1760 02:53:23,267 --> 02:53:25,667 Tu peux revenir faire le patron à la maison. 1761 02:53:26,700 --> 02:53:30,367 Quand tu seras grand, tu comprendras que tu as été injuste. 1762 02:53:31,000 --> 02:53:33,467 Vous l’êtes tous, injustes avec moi. 1763 02:53:33,800 --> 02:53:36,867 Personne a aimé Simon autant que moi. 1764 02:53:41,067 --> 02:53:43,567 A notre arrivée à Milan, j’avais ton âge 1765 02:53:43,833 --> 02:53:47,633 et il m’expliquait ce que Vincenzo a jamais compris. 1766 02:53:47,933 --> 02:53:50,400 Il m’expliquait qu’au pays 1767 02:53:50,667 --> 02:53:53,533 les hommes vivent comme des bêtes 1768 02:53:53,800 --> 02:53:56,967 qui savent que travailler et obéir. 1769 02:53:59,867 --> 02:54:03,267 Alors qu’on doit vivre sans être esclaves 1770 02:54:03,800 --> 02:54:06,667 et sans oublier ses devoirs. 1771 02:54:07,067 --> 02:54:09,233 Mais Simon l’a oublié 1772 02:54:10,033 --> 02:54:13,667 et il a fini comme il a fini. 1773 02:54:14,233 --> 02:54:18,000 Il s’est perdu et nous a salis. 1774 02:54:19,833 --> 02:54:22,600 Il a fait du mal à Rocco, et il t’a appris quoi, 1775 02:54:22,900 --> 02:54:25,033 à toi qui es le plus petit ? 1776 02:54:25,300 --> 02:54:27,667 Simon avait des racines saines 1777 02:54:29,167 --> 02:54:31,400 mais les mauvaises herbes ont gagné 1778 02:54:31,733 --> 02:54:35,067 et Rocco a eu tort d’être trop bon. 1779 02:54:38,267 --> 02:54:42,167 Rocco est un saint, mais dans ce monde que peut faire 1780 02:54:43,033 --> 02:54:45,767 celui qui refuse de se défendre ? 1781 02:54:46,333 --> 02:54:49,067 Il pardonne toujours à tous. 1782 02:54:49,400 --> 02:54:52,067 Il ne faut pas. 1783 02:55:00,800 --> 02:55:04,300 Si Rocco retourne au pays, je veux aller avec lui. 1784 02:55:08,633 --> 02:55:11,233 Je crois pas qu’il réussira à y retourner. 1785 02:55:11,567 --> 02:55:13,700 Toi, peut-être. 1786 02:55:14,033 --> 02:55:16,400 Mais qu’est-ce que tu crois y trouver ? 1787 02:55:17,133 --> 02:55:19,800 Même au pays, la vie changera. 1788 02:55:20,367 --> 02:55:24,467 Les hommes y apprennent qu’elle doit changer. 1789 02:55:25,267 --> 02:55:28,733 Certains disent qu’elle sera pas meilleure. 1790 02:55:29,233 --> 02:55:31,233 Mais moi, je crois que si. 1791 02:55:32,900 --> 02:55:37,200 Demain ta vie sera plus juste et plus honnête. 1792 02:55:39,733 --> 02:55:43,300 La sirène ! Faut que j’y aille. 1793 02:55:48,767 --> 02:55:50,767 Embrasse maman pour moi. 1794 02:56:56,600 --> 02:56:58,533 - Ciro, dépêche-toi. - J’arrive. 1795 02:56:58,767 --> 02:57:01,133 Je voulais te dire que je t’aime. 1796 02:57:01,467 --> 02:57:04,233 Moi aussi et je t’aimerai toujours. 1797 02:57:13,167 --> 02:57:14,267 Quoi ? 1798 02:57:14,533 --> 02:57:17,100 Viens à la maison ce soir. 1799 02:57:18,200 --> 02:57:20,533 On t’attend. 1800 02:57:21,400 --> 02:57:23,033 Je viendrai. 125004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.