Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,467 --> 00:01:19,033
ROCCO ET SES FRERES
2
00:03:32,767 --> 00:03:35,900
Descendez.
On est à Milan.
3
00:03:36,133 --> 00:03:39,000
Luca, on est arrivés !
4
00:03:41,167 --> 00:03:42,467
Enfin !
5
00:03:45,667 --> 00:03:46,967
Viens, maman.
6
00:03:49,900 --> 00:03:51,100
Fatiguée ?
7
00:04:00,567 --> 00:04:02,633
Rocco, le panier !
8
00:04:19,567 --> 00:04:21,700
- Luca, tu as sommeil ?
- On oublie rien ?
9
00:04:21,967 --> 00:04:22,933
Tiens ça.
10
00:04:23,133 --> 00:04:24,933
Vincenzo n’est pas là ?
11
00:04:25,133 --> 00:04:27,667
- Pourquoi ?
- Il nous attend peut-être dehors !
12
00:04:28,500 --> 00:04:31,367
Simon, pourquoi Vincenzo
n’est pas là ?
13
00:04:32,100 --> 00:04:33,133
C’est pas lui là ?
14
00:04:33,367 --> 00:04:35,600
Où ça ? Je ne vois pas !
15
00:04:36,600 --> 00:04:38,100
Ne t’inquiète pas !
16
00:04:38,333 --> 00:04:41,033
Tu veux que j’aille voir
si je le trouve ?
17
00:04:41,233 --> 00:04:43,067
Oui, mais ne t’éloigne pas !
18
00:04:59,767 --> 00:05:01,533
Y a personne.
19
00:05:46,367 --> 00:05:47,833
Que c’est beau !
20
00:05:51,900 --> 00:05:53,367
Ciro, regarde !
21
00:05:53,567 --> 00:05:54,733
Je vois !
22
00:06:04,300 --> 00:06:07,167
Ces vitrines... éclairées...
23
00:06:09,267 --> 00:06:11,167
On se croirait en plein jour !
24
00:06:11,367 --> 00:06:12,633
Ecoutez...
25
00:06:15,867 --> 00:06:18,300
Où on doit descendre
pour aller là ?
26
00:06:18,500 --> 00:06:20,633
Au terminus !
27
00:06:21,167 --> 00:06:22,733
Tout au bout !
28
00:06:22,933 --> 00:06:23,900
Et après ?
29
00:06:24,833 --> 00:06:27,400
Vous descendez à Lambrate.
30
00:06:29,100 --> 00:06:30,333
Mon fils.
31
00:06:31,067 --> 00:06:32,833
- L’aîné.
- Le plus grand !
32
00:06:33,067 --> 00:06:35,600
On va le rejoindre.
33
00:06:37,433 --> 00:06:39,800
Trinquons aux fiancés !
34
00:06:44,333 --> 00:06:46,267
On finit toujours
par en boire trop !
35
00:06:46,500 --> 00:06:47,900
Et les enfants sont malades !
36
00:06:52,633 --> 00:06:53,800
Voilà !
37
00:06:57,633 --> 00:06:59,967
Ils n’en font qu’à leur tête !
38
00:07:00,167 --> 00:07:02,900
Les parents, on ne les écoute plus !
39
00:07:04,367 --> 00:07:06,700
On doit mener notre vie !
40
00:07:08,667 --> 00:07:12,567
Retourner au pays,
moi ça me dit rien !
41
00:07:13,233 --> 00:07:16,733
Je fonde ma famille ici,
hein Ginetta ?
42
00:07:17,400 --> 00:07:19,567
Tu attends quoi pour te marier ?
43
00:07:20,000 --> 00:07:22,967
Moi ?
Y a bien assez de ma sœur !
44
00:07:29,800 --> 00:07:32,533
Il croit qu’il va devoir
nous entretenir !
45
00:07:32,733 --> 00:07:34,867
On s’en tirera tout seuls !
46
00:07:35,067 --> 00:07:36,567
Tu as bien raison !
47
00:07:50,400 --> 00:07:52,500
On te demandera rien !
48
00:07:53,833 --> 00:07:55,267
Ça doit être Aldo !
49
00:07:56,067 --> 00:07:57,733
Je vais au cinéma !
50
00:08:08,600 --> 00:08:11,900
Celui-là avec son cinéma !
51
00:08:12,100 --> 00:08:13,867
Il ne pense qu’à ça !
52
00:08:14,067 --> 00:08:16,533
Dimanche, j’y suis allée
avec Franceschino.
53
00:08:16,733 --> 00:08:18,333
J’ai dormi !
54
00:08:21,367 --> 00:08:24,900
C’est ici les Giannelli ?
55
00:08:25,600 --> 00:08:27,533
Je suis Mme Parondi.
56
00:08:28,033 --> 00:08:29,433
Viens voir qui est là !
57
00:08:38,767 --> 00:08:41,233
Mon garçon !
58
00:08:44,033 --> 00:08:46,400
Luca, ça va ?
59
00:08:46,633 --> 00:08:48,033
Venez voir qui est là !
60
00:08:53,867 --> 00:08:56,200
Il y a toute la famille ?
61
00:08:56,400 --> 00:08:59,500
Que Dieu vous bénisse !
Entrez !
62
00:08:59,700 --> 00:09:02,067
C’est Rosaria ! Viens.
63
00:09:03,000 --> 00:09:04,267
C’est tes frères.
64
00:09:07,433 --> 00:09:09,733
Simon, voici ma fiancée.
65
00:09:13,900 --> 00:09:17,833
Posez vos affaires. Entrez.
66
00:09:22,367 --> 00:09:24,500
C’est la mère de Vincenzo.
67
00:09:25,267 --> 00:09:27,000
Elle a fait tout ce voyage...
68
00:09:27,233 --> 00:09:29,333
Amélia, donne-leur à boire.
69
00:09:33,700 --> 00:09:38,367
Sers-les ! Tu ne vois pas
qu’ils sont gelés !
70
00:09:38,633 --> 00:09:42,033
De beaux garçons !
Ils ressemblent à leur mère.
71
00:09:42,233 --> 00:09:46,433
Donne-leur
des petits gâteaux !
72
00:09:46,667 --> 00:09:48,033
Vous devez être fatiguée ?
73
00:09:48,333 --> 00:09:51,533
Oui, ils se ressemblent beaucoup.
74
00:09:51,767 --> 00:09:54,867
Ils n’en peuvent plus !
75
00:09:55,600 --> 00:09:57,867
Tu nous as fait
une belle surprise !
76
00:10:00,333 --> 00:10:04,100
Quel malheur, mon garçon !
77
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Mais dis-moi.
78
00:10:11,767 --> 00:10:13,567
Tu ne portes plus
le deuil de ton père ?
79
00:10:13,767 --> 00:10:16,733
Si, mais ce soir...
80
00:10:18,100 --> 00:10:21,200
Je te l’ai écrit qu’on est fiancés.
81
00:10:21,700 --> 00:10:24,800
Tu arrives bien
pour donner ta bénédiction !
82
00:10:25,467 --> 00:10:26,833
Te marier ?
83
00:10:27,400 --> 00:10:29,300
Tu es déjà assez riche ?
84
00:10:29,533 --> 00:10:33,400
Avec ta famille à charge ?
85
00:10:35,100 --> 00:10:36,833
Tu aurais dû m’écrire
86
00:10:37,067 --> 00:10:38,533
que vous veniez tous ?
87
00:10:38,767 --> 00:10:40,467
On t’a écrit !
88
00:10:40,933 --> 00:10:43,967
Oui, pour la mort de papa !
89
00:10:45,733 --> 00:10:50,533
Je t’avais dit que je devais
d’abord leur trouver du travail.
90
00:10:50,733 --> 00:10:53,633
C’est pas facile à Milan.
91
00:10:54,700 --> 00:10:57,133
Racontez-moi.
92
00:10:57,333 --> 00:10:59,300
On vous écoute !
93
00:11:01,967 --> 00:11:03,433
Il est timide !
94
00:11:03,633 --> 00:11:06,033
Tant d’heures de train,
ça vous a fatigué ?
95
00:11:06,800 --> 00:11:08,567
Il est jeune !
96
00:11:08,767 --> 00:11:10,733
Vous trouvez
qu’il fait froid à Milan ?
97
00:11:11,800 --> 00:11:14,267
Vous voulez des dragées ?
98
00:11:14,467 --> 00:11:17,833
Vous avez quoi
dans votre baluchon ?
99
00:11:18,033 --> 00:11:19,300
Des oranges !
100
00:11:19,667 --> 00:11:22,367
Des oranges du pays !
101
00:11:32,367 --> 00:11:36,133
Je croyais que vous étiez
venus pour les fiançailles.
102
00:11:36,333 --> 00:11:38,433
Vincenzo ne nous avait rien dit.
103
00:11:38,633 --> 00:11:42,667
Il nous a fait la surprise !
104
00:11:43,300 --> 00:11:46,733
J’ai trop de chagrin
pour penser à la fête.
105
00:11:46,933 --> 00:11:49,267
Ils ont tout fait eux-mêmes.
106
00:11:49,467 --> 00:11:51,867
Vous venez directement
de la gare ?
107
00:11:52,233 --> 00:11:56,267
Vous allez dormir où ?
Ici, y a pas la place.
108
00:11:58,367 --> 00:12:01,733
Mon fils me laissera pas
à la rue !
109
00:12:02,133 --> 00:12:04,667
A lui de veiller sur nous.
110
00:12:04,867 --> 00:12:08,567
Mieux vaut être francs :
111
00:12:08,900 --> 00:12:12,967
tu penses à tes fils,
tu as raison.
112
00:12:13,367 --> 00:12:17,433
Mais moi je pense à ma fille.
113
00:12:17,867 --> 00:12:22,300
Elle avait besoin
de venir tout gâcher !
114
00:12:22,633 --> 00:12:23,900
Remue-toi ! Et le café ?
115
00:12:24,100 --> 00:12:26,033
Maman a raison !
116
00:12:29,600 --> 00:12:32,000
Partons d’ici !
117
00:12:34,500 --> 00:12:36,000
Vous êtes tous
devenus fous ?
118
00:12:36,200 --> 00:12:37,467
Toi, viens avec ta mère !
119
00:12:37,700 --> 00:12:40,833
Je suis pas folle,
j’ai tout compris !
120
00:12:41,033 --> 00:12:44,900
Ils veulent t’empêcher
de faire ton devoir envers ta mère !
121
00:12:45,133 --> 00:12:49,067
Même pas le respect d’un mort !
Dépravés !
122
00:12:49,300 --> 00:12:50,567
Moi, dépravée !
123
00:12:51,033 --> 00:12:53,600
Allons-nous-en !
124
00:12:53,967 --> 00:12:57,333
Tais-toi ! Tous les mêmes !
125
00:12:57,533 --> 00:13:01,267
Ramassez vos affaires,
on s’en va !
126
00:13:02,567 --> 00:13:05,667
Dieu vous punira !
127
00:13:05,867 --> 00:13:09,200
Personne n’a voulu
vous offenser !
128
00:13:12,600 --> 00:13:15,267
Tu me fais pas peur !
129
00:13:15,467 --> 00:13:17,167
Va-t’en aussi !
130
00:13:17,400 --> 00:13:21,500
Tu l’entends ?
Laisse ces sales gens !
131
00:13:21,700 --> 00:13:24,833
Allez-vous-en !
132
00:13:43,167 --> 00:13:45,300
C’est moi, ouvre !
133
00:13:48,033 --> 00:13:51,000
Qu’est-ce qu’y a ?
134
00:13:51,200 --> 00:13:52,933
Je t’expliquerai.
135
00:13:53,133 --> 00:13:56,133
Tu m’as fait peur !
Entre, on gèle !
136
00:13:59,833 --> 00:14:03,600
Pourquoi tu viens
à une heure pareille ?
137
00:14:03,833 --> 00:14:06,133
Je peux pas rester cette nuit.
138
00:14:06,367 --> 00:14:09,033
C’est bientôt l’heure
d’aller travailler.
139
00:14:09,333 --> 00:14:12,400
Tu as pas fait de bêtises ?
140
00:14:12,600 --> 00:14:14,267
Non, je vais t’expliquer.
141
00:14:14,500 --> 00:14:16,533
On dit ça !
142
00:14:18,667 --> 00:14:21,700
Il te mangera pas.
143
00:14:28,200 --> 00:14:29,133
Raconte.
144
00:14:30,967 --> 00:14:33,567
C’est ma mère et mes frères.
145
00:14:33,800 --> 00:14:35,967
Ils ont débarqué !
146
00:14:36,167 --> 00:14:39,300
Ça s’est bagarré avec
mes futurs beaux-parents.
147
00:14:40,067 --> 00:14:44,500
J’ai plus ni toit, ni fiancée.
Que d’ennuis !
148
00:14:45,767 --> 00:14:49,733
Toit et fiancée, c’était lié !
149
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
Ça te fait rire !
150
00:14:53,300 --> 00:14:55,600
Que faire avec eux
sur les bras ?
151
00:14:55,800 --> 00:14:58,367
Où trouver de quoi
les loger ?
152
00:14:59,067 --> 00:15:01,933
Ce soir, je les ai casés
séparément.
153
00:15:02,400 --> 00:15:03,767
Mais demain ?
154
00:15:04,000 --> 00:15:05,867
C’est que ça ?
155
00:15:06,267 --> 00:15:10,633
A Milan,
des logements y en a !
156
00:15:11,167 --> 00:15:14,167
Il en pousse tous les jours !
157
00:15:14,700 --> 00:15:15,867
Oui, en payant !
158
00:15:16,867 --> 00:15:20,567
Ecoute-moi !
Fais comme les autres !
159
00:15:23,067 --> 00:15:24,000
Prends un appartement,
160
00:15:24,200 --> 00:15:26,233
dans un HLM.
161
00:15:26,433 --> 00:15:30,900
Tu payes au début,
puis tu payes plus.
162
00:15:31,233 --> 00:15:32,800
Attends !
163
00:15:33,633 --> 00:15:36,733
Ils veulent t’expulser.
164
00:15:37,067 --> 00:15:41,767
On vous reloge où tu payes rien.
165
00:15:41,967 --> 00:15:45,633
Ni chauffage, ni électricité.
166
00:15:45,833 --> 00:15:49,900
La Municipalité
laisse personne à la rue !
167
00:15:50,300 --> 00:15:51,767
On peut pas
y aller directement ?
168
00:15:51,967 --> 00:15:55,100
Non ! Faut être expulsé !
169
00:15:55,867 --> 00:15:59,333
C’est ça l’astuce !
170
00:15:59,867 --> 00:16:02,167
T’as compris ?
171
00:16:16,933 --> 00:16:18,633
Gardienne !
172
00:16:24,100 --> 00:16:26,633
Je suis Mme Parondi !
173
00:16:29,267 --> 00:16:31,667
J’arrive !
174
00:16:31,933 --> 00:16:34,533
Voilà, voilà...
175
00:16:41,600 --> 00:16:44,700
Au fond, au sous-sol.
176
00:17:06,633 --> 00:17:08,967
Vous les avez vus ? !
177
00:17:09,967 --> 00:17:12,733
- D’où ils viennent ?
- De Lucanie.
178
00:17:12,933 --> 00:17:14,833
Où c’est ça ?
179
00:17:17,600 --> 00:17:20,400
Des sauvages quoi !
180
00:18:10,600 --> 00:18:12,167
Réveille-toi ! Il neige !
181
00:18:13,733 --> 00:18:16,467
Il neige !
Il y aura du travail !
182
00:18:20,200 --> 00:18:21,367
Il neige !
183
00:18:21,600 --> 00:18:24,267
Regarde dehors !
On va avoir du travail !
184
00:18:24,833 --> 00:18:28,667
A gros flocons !
185
00:18:29,367 --> 00:18:31,767
Regarde la neige, Luca !
186
00:18:31,967 --> 00:18:34,500
Faut se dépêcher.
187
00:18:35,300 --> 00:18:36,900
Ça tombe !
188
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
Les Milanais veulent pas
de neige dans les rues !
189
00:18:43,033 --> 00:18:46,233
Grouille-toi ! Feignant !
190
00:18:52,567 --> 00:18:56,033
Lève-toi donc !
191
00:18:56,267 --> 00:19:00,367
Y aura de l’embauche !
192
00:19:01,367 --> 00:19:04,967
Les autres sont presque prêts !
193
00:19:06,267 --> 00:19:08,167
Dépêchez-vous !
194
00:19:09,067 --> 00:19:10,700
Mon Rocco, attention.
195
00:19:16,800 --> 00:19:21,600
Prends pas froid !
Mets ma laine.
196
00:19:21,800 --> 00:19:24,300
Je vais pas
me déguiser en femme !
197
00:19:24,567 --> 00:19:28,700
Ecoute maman !
Qui le verra ?
198
00:19:28,900 --> 00:19:32,033
Je vais vous faire à manger.
199
00:19:34,933 --> 00:19:37,733
Aujourd’hui, y a du boulot.
200
00:19:38,400 --> 00:19:40,167
Traîne pas.
201
00:19:47,033 --> 00:19:49,167
Pressez-vous !
202
00:19:49,667 --> 00:19:53,333
Le café va être prêt.
203
00:19:53,733 --> 00:19:56,633
Faites-moi plaisir.
204
00:19:56,833 --> 00:19:59,500
Gobez ces œufs tout frais !
205
00:20:01,900 --> 00:20:05,967
Le café est brûlant,
bois et mets du pain !
206
00:20:06,267 --> 00:20:08,600
Coupe du pain pour ton frère.
207
00:20:11,267 --> 00:20:15,267
Vite, y aura de l’embauche !
208
00:20:15,500 --> 00:20:18,667
Dieu soit loué
pour la neige !
209
00:20:18,867 --> 00:20:20,933
Tu as mis ma laine ?
210
00:20:26,733 --> 00:20:29,400
Mon pauvre Simon,
son premier jour de travail !
211
00:20:29,633 --> 00:20:33,233
Quel froid !
Vous avez laissé ouvert ?
212
00:20:33,467 --> 00:20:36,567
Il neige et vous gaspillez
la chaleur !
213
00:20:46,067 --> 00:20:49,900
On va voir la ville !
214
00:20:51,133 --> 00:20:52,400
Celui-là !
215
00:20:52,600 --> 00:20:55,467
Buvez le café bien chaud !
216
00:20:55,700 --> 00:20:57,933
Luca, la valise !
217
00:20:58,333 --> 00:21:00,767
Je m’en charge !
218
00:21:03,833 --> 00:21:05,100
Et la valise ?
219
00:21:05,333 --> 00:21:07,333
Elle est sous le lit !
220
00:21:07,700 --> 00:21:09,667
Je vais l’attraper !
221
00:21:18,733 --> 00:21:22,600
Mon Rocco, couvre-toi !
222
00:21:22,800 --> 00:21:26,167
Tu as été malade !
223
00:21:31,033 --> 00:21:35,500
Viens que je t’aide
à mettre ta cape !
224
00:21:42,800 --> 00:21:45,900
Bénie soit cette ville !
225
00:21:46,133 --> 00:21:48,500
Merci, mon trésor !
226
00:21:52,533 --> 00:21:54,467
Vite ! Il neige presque plus !
227
00:21:54,667 --> 00:21:57,500
Y a de quoi faire !
228
00:22:08,700 --> 00:22:10,800
Vite, maman attend !
229
00:22:12,933 --> 00:22:15,600
Vite, on meurt de froid !
230
00:22:24,467 --> 00:22:26,933
Fais attention et travaille bien !
231
00:22:29,367 --> 00:22:34,167
Rentrez ce soir avec des sous !
232
00:22:34,367 --> 00:22:35,833
Ou vous n’êtes plus mes fils !
233
00:22:47,400 --> 00:22:48,733
Vous venez aussi ?
234
00:22:48,933 --> 00:22:51,433
- Où ça ?
- A l’embauche !
235
00:22:51,633 --> 00:22:53,133
C’est où ?
236
00:23:38,000 --> 00:23:40,700
- Tu as vu qui c’était ?
- Oui. Il est parti.
237
00:23:41,067 --> 00:23:42,167
Ça va ?
238
00:23:42,400 --> 00:23:44,133
Tu as pas donné signe de vie.
239
00:23:46,500 --> 00:23:49,433
Je vais t’expliquer.
240
00:24:03,400 --> 00:24:06,433
Je peux plus aller chez toi.
241
00:24:06,667 --> 00:24:09,333
Dehors, tu es accompagnée.
On travaille.
242
00:24:09,533 --> 00:24:11,433
Mes parents veulent rien savoir.
243
00:24:11,700 --> 00:24:13,233
Comment fonder un foyer ?
244
00:24:13,833 --> 00:24:16,700
- Moi, je garde espoir.
- Tu espères toujours, toi !
245
00:24:16,900 --> 00:24:20,067
On y arrivera.
246
00:24:20,567 --> 00:24:23,467
Tu sais ce que dit maman ?
247
00:24:23,667 --> 00:24:27,833
Si on est un homme, un vrai,
la femme, on se la prend !
248
00:24:34,700 --> 00:24:39,267
On se la prend
sans demander la permission.
249
00:24:40,700 --> 00:24:43,633
La mienne, si !
250
00:24:43,833 --> 00:24:46,500
Alors je te la demande.
251
00:24:54,933 --> 00:24:57,033
Traînée, va-t’en !
252
00:24:57,267 --> 00:25:00,767
Oui, je m’en vais !
253
00:25:12,900 --> 00:25:14,600
Qu’est-ce qu’y a ?
254
00:25:19,500 --> 00:25:22,300
C’est mon père.
On est pas d’accord.
255
00:25:23,533 --> 00:25:25,800
Tu habites ici ?
Je t’ai jamais vue !
256
00:25:26,000 --> 00:25:29,867
Ils veulent pas de moi.
Tu es témoin !
257
00:25:30,800 --> 00:25:32,067
Pourquoi ?
258
00:25:32,667 --> 00:25:35,633
Les bêtises habituelles.
259
00:25:37,433 --> 00:25:40,100
L’honneur des jeunes filles !
260
00:25:41,067 --> 00:25:45,633
Ils préfèreraient que je me tue
et qu’on en parle plus ?
261
00:25:47,500 --> 00:25:48,667
Dis donc.
262
00:25:49,200 --> 00:25:52,833
Si toutes les filles dans mon cas
263
00:25:53,067 --> 00:25:54,800
devaient en finir !
264
00:25:55,767 --> 00:25:59,367
On resterait entre hommes !
265
00:25:59,867 --> 00:26:01,333
Pour faire quoi ?
266
00:26:05,667 --> 00:26:06,833
Tu entends ?
267
00:26:07,067 --> 00:26:08,700
Comment tu vas faire ?
268
00:26:08,933 --> 00:26:11,400
Je vais me tirer !
269
00:26:15,800 --> 00:26:17,567
Viens chez moi.
Y a ma mère.
270
00:26:17,767 --> 00:26:20,833
Elle te donnera de quoi te couvrir.
271
00:26:22,300 --> 00:26:23,567
Tu es gentil.
272
00:26:26,800 --> 00:26:28,333
Qu’est-ce que tu as dit ?
273
00:26:28,567 --> 00:26:30,100
Que tu es gentil.
274
00:26:31,300 --> 00:26:32,400
Allons-y.
275
00:26:40,667 --> 00:26:42,600
- Où c’est ?
- Cette porte là.
276
00:26:48,533 --> 00:26:49,667
Entre donc.
277
00:26:52,367 --> 00:26:54,733
C’est après toi qu’ils criaient ?
278
00:26:54,933 --> 00:26:56,200
Non, maman.
279
00:26:57,633 --> 00:27:01,633
C’est la demoiselle...
280
00:27:02,267 --> 00:27:06,533
Tu aurais pas
de quoi la couvrir ?
281
00:27:07,967 --> 00:27:09,500
Une demoiselle ?
282
00:27:12,967 --> 00:27:14,333
Où ça ?
283
00:27:16,833 --> 00:27:17,933
Excusez-moi...
284
00:27:18,200 --> 00:27:20,933
Fermez la porte, on gèle !
285
00:27:23,767 --> 00:27:25,133
Venez là !
286
00:27:25,400 --> 00:27:29,767
Comme manteau,
y a que celui de ton père.
287
00:27:30,167 --> 00:27:33,133
Prête-lui,
elle tremble de froid !
288
00:27:46,767 --> 00:27:48,267
Tous frères ?
289
00:27:59,967 --> 00:28:02,200
Ce qu’il fait froid
chez vous !
290
00:28:04,700 --> 00:28:05,867
Tu es Milanaise ?
291
00:28:07,767 --> 00:28:11,333
Lombarde de Crémone,
292
00:28:11,567 --> 00:28:13,167
comme la moutarde !
293
00:28:20,633 --> 00:28:21,967
Vous, vous êtes du Sud !
294
00:28:24,367 --> 00:28:25,833
Vous faites quoi à Milan ?
295
00:28:26,433 --> 00:28:28,300
On a déblayé la neige.
296
00:28:28,567 --> 00:28:30,033
Bonne idée !
297
00:28:31,200 --> 00:28:34,467
Y a un mois qu’on est là.
298
00:28:35,667 --> 00:28:38,167
On a pas encore
de travail fixe.
299
00:28:38,833 --> 00:28:42,433
Alors on a déblayé la neige.
Assieds-toi !
300
00:28:44,633 --> 00:28:46,800
Des beaux gars comme vous,
301
00:28:47,000 --> 00:28:50,067
c’est facile,
suffit de savoir y faire !
302
00:28:50,633 --> 00:28:52,567
C’est le portrait de famille ?
303
00:28:52,767 --> 00:28:54,333
Moi, je suis au milieu.
304
00:28:54,600 --> 00:28:56,300
Oui, on vous reconnaît.
305
00:28:56,533 --> 00:28:58,433
Là, c’est toi, non ? Si.
306
00:28:59,567 --> 00:29:00,600
Là, c’est Rocco.
307
00:29:07,600 --> 00:29:10,233
Lequel est boxeur ?
308
00:29:12,867 --> 00:29:14,833
C’est lequel Vincenzo ?
309
00:29:16,800 --> 00:29:18,300
Mais il a pas le feu sacré.
310
00:29:18,767 --> 00:29:22,867
Dommage.
Moi, je connais un champion.
311
00:29:25,633 --> 00:29:29,500
Parti de rien,
il a gagné des millions !
312
00:29:29,700 --> 00:29:33,133
Je sais plus son nom,
mais il a une voiture !
313
00:29:34,000 --> 00:29:37,400
D’une longueur !
314
00:29:39,100 --> 00:29:40,533
Il déblaye pas la neige !
315
00:29:42,267 --> 00:29:43,767
Tu vois !
316
00:29:44,833 --> 00:29:48,500
Il veut pas
qu’on se mette à la boxe.
317
00:29:48,733 --> 00:29:50,633
C’est bien dommage !
318
00:29:52,800 --> 00:29:54,133
Oui, c’est vrai.
319
00:29:54,700 --> 00:29:59,733
Allez-y seuls.
320
00:29:59,933 --> 00:30:01,867
Vous avez entendu
la demoiselle.
321
00:30:02,067 --> 00:30:05,933
Facile à dire !
Moi, c’est déjà fini !
322
00:30:07,367 --> 00:30:10,433
Et ça m’a pas rapporté gros !
323
00:30:10,933 --> 00:30:12,633
Parce que tu n’es pas
un champion.
324
00:30:12,833 --> 00:30:15,367
On devient pas champion
comme ça !
325
00:30:15,667 --> 00:30:18,533
Simon et Rocco
peuvent réussir, eux !
326
00:30:18,767 --> 00:30:20,600
Ils sont plus jeunes
et plus forts.
327
00:30:21,700 --> 00:30:24,833
Un qui s’est fait démolir
le portrait, ça suffit !
328
00:30:25,033 --> 00:30:28,567
Il est pas encore né
celui qui démolira Simon !
329
00:30:29,367 --> 00:30:31,333
Simon est plus fort que toi !
330
00:30:31,567 --> 00:30:33,067
Tu as entendu ?
331
00:30:33,267 --> 00:30:37,600
Mettez-vous ça,
j’ai rien trouvé d’autre !
332
00:30:42,333 --> 00:30:46,400
Merci, Madame.
Je vous le rapporterai demain.
333
00:30:46,900 --> 00:30:50,033
Le flic de l’immeuble !
334
00:30:50,233 --> 00:30:51,967
C’est un ami.
335
00:30:52,933 --> 00:30:55,633
Vous pourriez raccompagner
cette petite.
336
00:30:55,833 --> 00:30:57,567
Elle a eu des mots
avec son père !
337
00:30:57,800 --> 00:31:00,467
Changez-vous à côté.
338
00:31:08,400 --> 00:31:10,700
Viens, et ferme la porte.
339
00:31:12,700 --> 00:31:15,633
Tu avais besoin
de l’amener ici ?
340
00:31:15,867 --> 00:31:18,700
On la connaît
ni d’Eve ni d’Adam !
341
00:31:18,933 --> 00:31:20,167
Mais elle est belle.
342
00:31:21,667 --> 00:31:24,267
Elle est fade et
elle a la peau granuleuse !
343
00:31:24,467 --> 00:31:26,967
Apprenez à regarder
Les femmes, mes enfants !
344
00:31:28,233 --> 00:31:30,000
Elle a la chair de poule !
345
00:31:30,200 --> 00:31:34,033
Non, la peau anémique
des gens du Nord !
346
00:31:42,833 --> 00:31:43,633
Partie !
347
00:31:43,733 --> 00:31:45,333
Elle s’est sauvée ?
348
00:31:45,700 --> 00:31:46,967
Et mon châle et le manteau ?
349
00:31:48,133 --> 00:31:49,467
Voleuse !
350
00:31:49,667 --> 00:31:51,267
Elle a filé par la fenêtre !
351
00:31:51,500 --> 00:31:53,667
J’avais raison !
352
00:31:55,733 --> 00:31:56,767
Sa robe.
353
00:32:01,300 --> 00:32:04,667
Pardon de vous avoir
dérangé pour rien !
354
00:32:10,667 --> 00:32:11,933
Ça t’embête ?
355
00:32:12,167 --> 00:32:14,700
Qu’est-ce que j’en ai à faire ?
356
00:32:15,367 --> 00:32:18,733
Occupe-toi de tes affaires !
Trie les lentilles.
357
00:32:20,200 --> 00:32:24,167
Et toi, tu as compris
qu’y a pas que ta Ginetta ?
358
00:32:24,367 --> 00:32:27,867
Vite, la soupe est prête
et elle sent bon !
359
00:32:32,867 --> 00:32:35,233
Rocco, à table.
360
00:33:28,233 --> 00:33:31,933
Ton droit !
Je te l’ai dit cent fois !
361
00:33:34,400 --> 00:33:35,667
Merli, tu permets ?
362
00:33:35,867 --> 00:33:37,133
Qui c’est ceux-là ?
363
00:33:45,367 --> 00:33:46,933
Vous venez pourquoi ?
364
00:33:47,167 --> 00:33:49,000
On peut regarder, non ?
365
00:33:49,333 --> 00:33:53,367
Pardon, c’est mes frères.
Ils sont venus sans prévenir.
366
00:33:53,767 --> 00:33:56,267
Fais-les mettre en tenue !
367
00:33:56,867 --> 00:33:59,800
Et toi, entraînement !
368
00:34:02,700 --> 00:34:05,500
Ecoute le patron !
369
00:34:06,333 --> 00:34:08,667
Et vous, remuez-vous !
370
00:34:09,267 --> 00:34:12,367
Qu’est-ce que vous attendez ?
371
00:34:15,400 --> 00:34:17,000
Dis donc, toi !
372
00:34:17,367 --> 00:34:18,133
Moi ?
373
00:34:18,167 --> 00:34:20,933
Oui, toi avec ta cigarette !
374
00:34:21,933 --> 00:34:24,667
Pas de ça, mon gars !
375
00:34:27,933 --> 00:34:32,533
Ça veut boxer et ça fume !
376
00:34:36,567 --> 00:34:38,400
Déshabillez-vous !
377
00:34:43,367 --> 00:34:45,133
- Vous êtes d’où ?
- De Lucanie.
378
00:34:45,333 --> 00:34:46,633
Où c’est ça ?
379
00:34:46,833 --> 00:34:48,200
C’est loin !
380
00:34:48,433 --> 00:34:50,133
- Et vous venez boxer ?
- Pourquoi pas !
381
00:34:50,333 --> 00:34:52,433
C’est dur, la boxe !
382
00:34:52,633 --> 00:34:53,733
On peut essayer !
383
00:35:48,567 --> 00:35:51,633
- Une demi-heure que je te cherche !
- Je suis là.
384
00:35:52,000 --> 00:35:54,733
Ils sont à la maison
pour nous expulser !
385
00:35:55,333 --> 00:35:57,067
Enfin !
386
00:35:57,633 --> 00:35:59,233
Maman sait pas quoi faire.
387
00:35:59,433 --> 00:36:00,233
Tu viens ?
388
00:36:00,433 --> 00:36:02,567
Je peux pas,
va chercher Rocco.
389
00:36:02,767 --> 00:36:06,933
Dis à maman
qu’on sera relogés !
390
00:36:08,533 --> 00:36:13,000
Qu’elle s’inquiète pas.
Faites au mieux !
391
00:36:20,900 --> 00:36:22,967
Où tu vas ?
392
00:36:56,933 --> 00:36:57,667
Nouveau ?
393
00:36:57,867 --> 00:37:00,567
3 mois qu’il est là,
il cogne sec !
394
00:37:00,800 --> 00:37:02,000
A la douche !
395
00:37:02,200 --> 00:37:03,800
Pal mal.
396
00:37:20,967 --> 00:37:23,667
Des dents de loup,
Mais trop de nicotine !
397
00:37:27,267 --> 00:37:31,400
Soit dit sans te vexer,
ici il progressera pas.
398
00:37:36,967 --> 00:37:38,300
Viens voir.
399
00:37:40,833 --> 00:37:43,967
Tu vas pas me piquer les meilleurs !
400
00:37:44,167 --> 00:37:45,900
Comment je ferais ?
401
00:37:49,333 --> 00:37:52,467
Je suis content !
402
00:37:52,667 --> 00:37:55,567
Il va te prendre chez Cecchi
où sont les champions.
403
00:37:58,533 --> 00:38:02,667
Pourvu que le patron accepte
De toute façon,
404
00:38:03,567 --> 00:38:05,167
j’y vais !
405
00:38:08,833 --> 00:38:11,867
Ils pensent
que j’ai de l’étoffe !
406
00:38:12,167 --> 00:38:13,867
Vincenzo,
on l’avait pas choisi !
407
00:38:14,100 --> 00:38:15,267
C’est vrai !
408
00:38:16,367 --> 00:38:17,833
Et toi ?
409
00:38:18,067 --> 00:38:21,200
Ils pensent que j’ai pas l’étoffe.
410
00:38:23,067 --> 00:38:25,700
Attends-moi,
je me douche aussi !
411
00:39:16,367 --> 00:39:17,067
Age ?
412
00:39:18,967 --> 00:39:20,133
21 ans.
413
00:39:20,767 --> 00:39:22,167
Armée ?
414
00:39:23,467 --> 00:39:26,400
Réformé temporaire
à cause d’un pépin.
415
00:39:26,600 --> 00:39:29,767
Ça s’arrange.
Tu veux travailler sérieusement ?
416
00:39:30,867 --> 00:39:32,533
Où ça ?
417
00:39:33,233 --> 00:39:34,867
T’entraîner chez Cecchi.
418
00:39:35,733 --> 00:39:37,033
Pour réussir !
419
00:39:39,200 --> 00:39:40,467
On est en train
420
00:39:41,733 --> 00:39:43,633
de former une équipe de jeunes.
421
00:39:44,067 --> 00:39:46,400
Tu n’es plus tout jeune...
422
00:39:46,800 --> 00:39:49,067
Mais j’ai quand même
envie d’essayer.
423
00:40:01,967 --> 00:40:03,767
Renvoyez-le !
424
00:40:06,633 --> 00:40:08,800
Catégorie mi-lourds,
425
00:40:09,033 --> 00:40:11,433
3 reprises de 3 minutes.
426
00:40:23,667 --> 00:40:25,833
- Moi, je m’en vais !
- Assieds-toi !
427
00:40:26,033 --> 00:40:29,733
Parondi !
Tu as trahi ton pays !
428
00:40:30,533 --> 00:40:33,633
- Ils me cherchent !
- Laisse tomber, pense à Simon.
429
00:40:33,833 --> 00:40:35,867
C’est les frères de Ginetta !
430
00:40:46,367 --> 00:40:48,600
Les Parondi, tous des vendus !
431
00:40:49,300 --> 00:40:52,167
Arbitre : M. Ferri, de Gênes.
432
00:42:07,633 --> 00:42:09,100
Boucher !
433
00:42:10,300 --> 00:42:11,200
Clown !
434
00:42:40,033 --> 00:42:43,800
Par K. O. à la 1ère reprise,
435
00:42:44,267 --> 00:42:47,533
Simon Parondi
est déclaré vainqueur !
436
00:42:57,433 --> 00:42:59,633
On peut entrer ?
437
00:43:01,567 --> 00:43:04,733
Bravo, beau combat !
438
00:43:05,167 --> 00:43:06,800
Qu’est-ce que tu as là ?
439
00:43:07,467 --> 00:43:10,667
C’est rien ! Ça a été facile,
il a pas tenu la première !
440
00:43:11,767 --> 00:43:15,467
Et modeste avec ça !
Mais tu es un champion !
441
00:43:18,567 --> 00:43:19,767
Violet !
442
00:43:20,967 --> 00:43:23,867
Comme les champions
et les vieilles divas !
443
00:43:25,233 --> 00:43:27,900
Elle est bonne !
Celui-là, je m’en charge !
444
00:43:31,133 --> 00:43:34,200
On dîne ensemble pour fêter ça.
445
00:43:34,400 --> 00:43:36,700
Je t’attends dans la voiture.
446
00:43:41,500 --> 00:43:44,133
Viens vite, ils se bagarrent !
447
00:43:49,533 --> 00:43:52,200
Vendu ! Vendu !
448
00:44:20,433 --> 00:44:21,900
Va-t’en de là, toi !
449
00:44:33,033 --> 00:44:34,500
Rentre !
450
00:44:42,567 --> 00:44:44,800
Attends, on a un compte à régler !
451
00:44:45,033 --> 00:44:47,000
C’est réglé, toi et ta smala !
452
00:44:47,233 --> 00:44:48,700
Trop, c’est trop !
453
00:44:48,900 --> 00:44:49,933
Laisse-moi faire !
454
00:44:50,133 --> 00:44:52,967
- Et toi, arrête !
- Ferme-la et rentre à la maison !
455
00:44:58,167 --> 00:45:00,400
A la maison, j’ai dit !
456
00:45:33,033 --> 00:45:34,367
Tu me reconnais ?
457
00:45:34,900 --> 00:45:36,100
Bien sûr !
458
00:45:37,900 --> 00:45:40,067
On y va ?
459
00:46:13,100 --> 00:46:16,100
Tu t’es décidé
à te mettre à la boxe ?
460
00:46:19,233 --> 00:46:21,633
Très bonne idée !
461
00:46:28,800 --> 00:46:30,500
Une belle profession.
462
00:46:38,567 --> 00:46:40,367
Si je comprends bien,
463
00:46:40,767 --> 00:46:44,367
tu fais de la boxe
comme moi je fais la vie.
464
00:46:46,667 --> 00:46:48,000
Pour le fric !
465
00:46:49,033 --> 00:46:51,167
Non, c’est par passion.
466
00:46:51,633 --> 00:46:53,200
Par passion ?
467
00:46:54,933 --> 00:46:57,433
Moi aussi,
c’est par passion !
468
00:47:04,867 --> 00:47:06,333
Et ton frère ?
469
00:47:07,500 --> 00:47:08,600
Lequel ? J’en ai 4.
470
00:47:09,367 --> 00:47:13,867
Le plus grand, qui a appelé le flic.
471
00:47:16,167 --> 00:47:18,000
Quelle journée !
472
00:47:18,667 --> 00:47:21,733
D’abord la neige,
ensuite mon père...
473
00:47:23,467 --> 00:47:25,100
Et je me suis tirée...
474
00:47:26,400 --> 00:47:29,467
Les flics, j’ai jamais pu
les encaisser !
475
00:47:29,667 --> 00:47:32,567
Déjà gamine, alors tu vois !
476
00:47:40,800 --> 00:47:42,633
J’ai sommeil.
477
00:47:43,367 --> 00:47:45,667
Je vais dormir,
toi tu t’en vas.
478
00:47:48,033 --> 00:47:51,433
Mais si, tu t’en vas !
479
00:47:52,533 --> 00:47:54,700
J’aime dormir seule.
480
00:47:55,800 --> 00:47:58,033
J’ai quitté la maison pour ça.
481
00:47:59,700 --> 00:48:02,633
Quand j’étais petite,
mon père est tombé malade.
482
00:48:03,200 --> 00:48:05,433
Il a été hospitalisé longtemps.
483
00:48:06,300 --> 00:48:09,933
Maman et moi, on est allées
chez un oncle et une tante.
484
00:48:11,100 --> 00:48:14,767
C’était la fin de la guerre,
on trouvait pas à se loger.
485
00:48:16,200 --> 00:48:20,567
On était dans une pièce,
à je ne sais combien.
486
00:48:21,767 --> 00:48:23,400
Entassés,
487
00:48:24,100 --> 00:48:26,100
comme chez toi, j’imagine !
488
00:48:27,833 --> 00:48:29,567
Le matin, l’été,
489
00:48:30,167 --> 00:48:34,233
on jouait dans la cour.
490
00:48:35,867 --> 00:48:38,800
Moi, j’étais développée
pour mon âge.
491
00:48:39,200 --> 00:48:41,900
Jouer aux 4 coins,
ça me disait rien.
492
00:48:43,133 --> 00:48:44,767
Alors je regardais...
493
00:48:47,167 --> 00:48:48,900
Il y avait un dentiste
494
00:48:50,167 --> 00:48:52,333
qui habitait
le rez-de-chaussée.
495
00:48:53,967 --> 00:48:55,867
Un jour, il m’a fait signe.
496
00:48:57,800 --> 00:49:00,567
J’ai pris l’habitude
d’y aller la nuit.
497
00:49:03,100 --> 00:49:04,867
C’était un progrès, non ?
498
00:49:05,567 --> 00:49:08,167
On était que deux dans le lit !
499
00:49:09,367 --> 00:49:11,167
Mais quel âge tu avais ?
500
00:49:11,733 --> 00:49:13,200
13 ans.
501
00:49:15,100 --> 00:49:18,633
C’est pas vrai, le dentiste !
502
00:49:19,700 --> 00:49:22,200
Non, petite, j’étais très heureuse.
503
00:49:24,200 --> 00:49:26,367
C’est après que ça s’est gâté.
504
00:49:29,767 --> 00:49:32,367
J’ai terriblement sommeil !
505
00:49:32,967 --> 00:49:35,567
Je te l’ai déjà dit.
Tu t’en vas ?
506
00:49:38,200 --> 00:49:39,867
Qu’est-ce que tu veux ?
507
00:50:19,700 --> 00:50:22,467
Et j’ai les renseignements
pour les cours du soir.
508
00:50:23,000 --> 00:50:24,933
Je les ai eus à l’école.
509
00:50:25,133 --> 00:50:27,800
Mais il faut le certificat.
510
00:50:28,033 --> 00:50:29,467
Je l’ai.
511
00:50:31,133 --> 00:50:32,400
C’est quoi ?
512
00:50:35,533 --> 00:50:37,667
Tu gaspilles l’argent ? !
513
00:50:37,900 --> 00:50:40,167
C’est Simon qui me l’a donné.
514
00:50:41,867 --> 00:50:44,367
Il est allé travailler ce matin ?
515
00:50:44,567 --> 00:50:46,733
Quand je suis parti, il dormait.
516
00:50:47,267 --> 00:50:49,400
Mais il y va jamais le matin.
517
00:50:49,600 --> 00:50:52,567
Je comprendrai jamais ce qu’il fait.
518
00:50:53,100 --> 00:50:57,367
N’empêche qu’il a rapporté
2 000 lires à maman !
519
00:50:57,700 --> 00:50:59,400
Tu fais quoi aujourd’hui ?
520
00:50:59,600 --> 00:51:03,567
Des livraisons pour le droguiste.
521
00:51:05,833 --> 00:51:09,933
Attends que je sois majeur
et vous verrez !
522
00:51:24,333 --> 00:51:27,367
Tu es sûr que tu sais lire ?
523
00:51:27,967 --> 00:51:31,533
Depuis que tu es là,
y a que des erreurs !
524
00:51:32,233 --> 00:51:33,767
C’est pas celui-là.
525
00:51:35,533 --> 00:51:37,833
Ne l’écoute pas,
ça a toujours été comme ça !
526
00:51:38,100 --> 00:51:38,967
Non, pas avant !
527
00:51:39,167 --> 00:51:43,133
Mais si !
Passe-moi le carnet des livraisons.
528
00:51:44,000 --> 00:51:46,233
On n’y comprend rien !
529
00:51:47,033 --> 00:51:49,600
Silence, la patronne
a la migraine !
530
00:51:49,800 --> 00:51:52,733
Elle va encore dire
qu’elle a pas dormi.
531
00:51:52,933 --> 00:51:55,400
Tu te souviens pas
du nom de la dame,
532
00:51:56,500 --> 00:51:58,067
parente de la patronne ?
533
00:51:58,300 --> 00:52:00,800
Il est ici que depuis 1 mois !
534
00:52:01,033 --> 00:52:03,633
Au bout d’un an,
ça sera pareil, hein Rocco ?
535
00:52:04,300 --> 00:52:05,967
C’est le "Bel au Bois-dormant".
536
00:52:06,700 --> 00:52:09,800
Ida, embrasse-le,
ça le réveillera peut-être.
537
00:52:10,000 --> 00:52:13,033
Non, moi, j’ai un fiancé.
Et il est jaloux !
538
00:52:13,233 --> 00:52:14,800
Moi, j’essaye !
539
00:52:20,467 --> 00:52:22,167
Des clients !
540
00:52:24,500 --> 00:52:25,433
Qui c’est celui-là ?
541
00:52:26,100 --> 00:52:27,400
Mon frère, Simon.
542
00:52:27,933 --> 00:52:30,200
Fais-le venir ici ou va dehors.
543
00:52:30,433 --> 00:52:32,867
La patronne ne veut pas
de visites !
544
00:52:36,133 --> 00:52:40,333
C’est juste ce qu’il me faut !
545
00:52:44,500 --> 00:52:47,367
Tu m’avais pas dit
que c’était si chouette !
546
00:52:48,033 --> 00:52:50,000
On met les trucs là
et ça y est !
547
00:52:50,233 --> 00:52:53,200
Vous avez pas lu la pancarte ?
Otez vos vêtements,
548
00:52:53,400 --> 00:52:55,567
en 5 minutes, c’est comme neuf !
549
00:52:55,767 --> 00:52:57,633
C’est ce qu’il me faut !
550
00:52:58,000 --> 00:53:00,800
- Je peux, tout de suite ?
- Ça coûte cher, tu sais ?
551
00:53:01,033 --> 00:53:03,000
Je paierai !
552
00:53:05,100 --> 00:53:07,067
Que se passe-t- il ?
553
00:53:09,533 --> 00:53:13,633
On me dit que je peux
ressortir tout neuf.
554
00:53:14,433 --> 00:53:16,433
Vous voulez la preuve ?
555
00:53:17,033 --> 00:53:19,900
Occupe-toi de monsieur !
556
00:53:20,833 --> 00:53:23,367
- Rocco, tu es encore là ?
- C’est son frère.
557
00:53:23,733 --> 00:53:26,000
Montre le paquet à Madame.
558
00:53:27,300 --> 00:53:31,600
Il manque la fiche,
mais c’est à votre parente.
559
00:53:34,733 --> 00:53:36,100
Voilà le pantalon.
560
00:53:39,533 --> 00:53:41,033
La chemise.
561
00:53:46,500 --> 00:53:48,667
On peut faire la chemise ?
562
00:53:53,133 --> 00:53:54,433
Elle est trop mal en point !
563
00:53:54,633 --> 00:53:56,533
Dommage !
564
00:53:56,733 --> 00:53:58,567
C’était le plus important !
565
00:53:58,800 --> 00:54:00,833
Passe-moi ce pantalon.
566
00:54:01,800 --> 00:54:04,900
Rocco, tu vas être en retard !
567
00:54:05,133 --> 00:54:08,867
Attends !
J’étais venu parler avec lui.
568
00:54:09,833 --> 00:54:11,700
Le reste est venu après.
569
00:54:15,167 --> 00:54:16,767
Ecoute, Rocco !
570
00:54:17,233 --> 00:54:19,367
J’ai une chose importante
à lui dire.
571
00:54:20,400 --> 00:54:23,367
Tu peux me prêter un peu ?
Tu as ta paye aujourd’hui ?
572
00:54:23,933 --> 00:54:24,933
Oui, ce soir.
573
00:54:25,167 --> 00:54:27,800
J’en ai besoin tout de suite.
Je pars.
574
00:54:28,067 --> 00:54:31,967
Préviens Cecchi
que je m’absente 2 jours.
575
00:54:32,200 --> 00:54:34,600
Rocco, ne lui prête pas.
576
00:54:34,800 --> 00:54:36,800
Vous êtes pas chic !
577
00:54:37,467 --> 00:54:41,967
Je défends votre frère.
Il doit se méfier.
578
00:54:47,100 --> 00:54:51,300
Combien je lui donne ?
La moitié de ta paye ?
579
00:54:54,200 --> 00:54:56,367
Moins les retenues.
580
00:55:00,733 --> 00:55:03,100
Tu rentres quand ?
Maman le sait ?
581
00:55:07,467 --> 00:55:10,167
Rocco, viens me signer
un reçu
582
00:55:10,367 --> 00:55:12,000
pour ne pas...
583
00:55:25,733 --> 00:55:27,300
Le pantalon est presque prêt.
584
00:55:27,567 --> 00:55:30,600
Passez la veste.
585
00:55:43,833 --> 00:55:45,433
Vous avez fait vite !
586
00:55:45,800 --> 00:55:47,400
Je vous l’avais dit !
587
00:55:48,467 --> 00:55:51,367
Voilà votre café et le cachet.
588
00:55:54,033 --> 00:55:55,300
Je me sens un autre homme.
589
00:55:59,300 --> 00:56:02,200
Vous voilà remis à neuf
590
00:56:02,467 --> 00:56:04,700
mais la chemise
n’est pas à la hauteur.
591
00:56:04,933 --> 00:56:06,833
Il en faudrait une comme ça !
592
00:56:07,033 --> 00:56:09,567
Celles du sénateur Fossati !
593
00:56:09,767 --> 00:56:13,400
Elles feraient plus d’effet
sur un beau gars comme vous !
594
00:56:14,067 --> 00:56:17,967
C’est la vie, on a les moyens
quand on ne peut plus !
595
00:56:19,167 --> 00:56:23,233
Voilà les 5 000 lires
de votre frère, vous m’en devez 700.
596
00:56:23,700 --> 00:56:26,833
Je les ai pas. Rocco règlera.
597
00:56:40,867 --> 00:56:44,000
Pitié pour mon crâne !
598
00:56:51,133 --> 00:56:53,533
Fermez la porte, bon sang !
599
00:56:54,700 --> 00:56:55,433
Qui es-tu ?
600
00:56:59,967 --> 00:57:03,967
Mon frère Simon est malade.
Il viendra pas.
601
00:57:04,167 --> 00:57:05,567
Ah bravo !
602
00:57:05,800 --> 00:57:07,267
Il est malade ? !
603
00:57:08,433 --> 00:57:10,700
Mais à 15 h il se baladait !
604
00:57:11,367 --> 00:57:12,400
Moi, je sais pas.
605
00:57:12,633 --> 00:57:15,400
Reste pas planté là,
y a un courant d’air !
606
00:57:15,600 --> 00:57:18,667
Tu sais pas,
mais moi je sais !
607
00:57:24,067 --> 00:57:26,133
Tu es son frère ?
Alors écoute !
608
00:57:26,367 --> 00:57:29,633
J’ai eu tort de l’amener ici !
609
00:57:34,067 --> 00:57:36,700
Tu n’es pas content non plus.
610
00:57:37,133 --> 00:57:40,067
Je sais, c’est moi
qui ai eu tort !
611
00:57:40,300 --> 00:57:44,500
Je le reconnais.
J’en ai plus que marre.
612
00:57:47,933 --> 00:57:50,133
Ça suffit pour aujourd’hui.
613
00:57:54,933 --> 00:57:57,200
Alors tu es le frère de Simon...
614
00:57:58,467 --> 00:58:02,233
Il a un bon physique
et il cogne sec
615
00:58:02,433 --> 00:58:07,033
mais il est lent
et il a besoin de s’entraîner plus.
616
00:58:08,833 --> 00:58:11,800
Viens, c’est mon bureau.
617
00:58:12,533 --> 00:58:17,233
C’est tous les gars que j’ai formés.
618
00:58:19,933 --> 00:58:22,067
Ferme la porte.
619
00:58:26,133 --> 00:58:29,533
Faut y mettre bon ordre
avant qu’il soit trop tard.
620
00:58:30,633 --> 00:58:34,733
Tu auras qu’à venir,
comme ça, tu le surveilleras.
621
00:58:34,933 --> 00:58:35,933
Moi ?
622
00:58:36,200 --> 00:58:39,300
Oui. Vous viendrez ensemble,
623
00:58:40,033 --> 00:58:42,133
repartirez ensemble.
624
00:58:43,100 --> 00:58:44,633
Ton nom ?
625
00:58:45,967 --> 00:58:48,833
Comme Mazzola.
Ça porte bonheur.
626
00:58:49,067 --> 00:58:51,000
Tu es un brave garçon,
ça se voit.
627
00:58:51,200 --> 00:58:55,367
Je te ferai pas payer.
Tu auras qu’à surveiller ton frère.
628
00:58:56,033 --> 00:58:57,600
L’empêcher de...
629
00:58:58,300 --> 00:59:00,900
d’avoir de mauvaises fréquentations.
630
00:59:02,567 --> 00:59:06,967
La boxe, c’est sérieux.
Il faut mener une vie sérieuse,
631
00:59:07,200 --> 00:59:09,133
comme ils l’ont tous fait.
632
00:59:09,600 --> 00:59:13,333
La moralité, c’est capital
pour un athlète.
633
00:59:13,600 --> 00:59:15,433
Par exemple, les femmes,
634
00:59:16,100 --> 00:59:18,433
les cigarettes, l’alcool,
635
00:59:19,933 --> 00:59:21,567
et autres,
636
00:59:22,100 --> 00:59:23,600
ça peut pas aller.
637
00:59:25,633 --> 00:59:27,800
Ces bateaux à moteur !
638
00:59:35,833 --> 00:59:37,567
Bonnes Pâques !
639
00:59:44,400 --> 00:59:47,133
- C’est quoi ?
- Un hôtel !
640
00:59:47,333 --> 00:59:50,333
Mais un hôtel formidable.
641
00:59:50,600 --> 00:59:52,400
Tu es sûre ?
642
00:59:54,000 --> 00:59:56,233
L’hôtel de Grande Bretagne.
643
00:59:56,467 --> 01:00:00,267
Dans le temps y avait
des touristes anglais.
644
01:00:00,467 --> 01:00:03,433
Là, y a du monde
parce que c’est Pâques.
645
01:00:03,700 --> 01:00:06,267
Il doit y avoir
200 ou 300 chambres.
646
01:00:10,267 --> 01:00:11,800
Y a même un jardin !
647
01:00:12,000 --> 01:00:15,733
C’est une merveille.
Si tu voyais l’intérieur !
648
01:00:16,733 --> 01:00:19,100
J’y suis entrée une fois.
649
01:00:19,300 --> 01:00:21,367
L’intérieur,
c’est fantastique !
650
01:00:21,833 --> 01:00:24,233
Et les chambres !
651
01:00:24,433 --> 01:00:27,300
C’est autre chose
qu’à notre pension.
652
01:00:33,200 --> 01:00:35,500
Les prix aussi sont fantastiques.
653
01:00:36,600 --> 01:00:38,200
Tu sais combien ?
654
01:00:38,467 --> 01:00:39,933
Pour une chambre ?
655
01:00:40,733 --> 01:00:44,467
10 000 lires par jour
rien que pour dormir.
656
01:00:47,000 --> 01:00:48,733
10 multipliés par 30...
657
01:00:49,900 --> 01:00:52,833
300 000 lires par mois
rien que pour dormir ?
658
01:00:55,167 --> 01:00:58,100
Comment ils font ?
659
01:00:58,600 --> 01:01:02,033
Avant la fin de l’année,
je t’amène ici !
660
01:01:03,067 --> 01:01:07,100
Tu paries ?
Attends que je passe professionnel !
661
01:01:07,600 --> 01:01:09,167
Tu as une cigarette ?
662
01:01:25,167 --> 01:01:26,433
Je les garde ?
663
01:01:26,833 --> 01:01:28,567
Combien tu toucheras ?
664
01:01:30,033 --> 01:01:32,667
Je sais pas, mais beaucoup.
Mais je vais devoir
665
01:01:32,867 --> 01:01:34,233
m’entraîner.
666
01:01:34,733 --> 01:01:38,100
Ça va être dur,
même pour toi.
667
01:01:38,600 --> 01:01:40,267
Qu’est-ce j’ai à y voir ?
668
01:01:40,467 --> 01:01:44,767
Pendant l’entraînement...
que dalle !
669
01:01:46,833 --> 01:01:50,733
Comprenons-nous bien :
on n’est pas mariés.
670
01:01:51,500 --> 01:01:54,100
On se voit comme ça...
671
01:01:54,800 --> 01:01:58,333
mais on peut ne pas
se voir de toute l’année.
672
01:01:59,067 --> 01:02:01,933
Là, on s’est vus.
673
01:02:02,933 --> 01:02:05,700
J’ai dû disparaître 2 jours
674
01:02:05,900 --> 01:02:08,300
avec quelqu’un hors du coup.
675
01:02:09,967 --> 01:02:14,067
Après une affaire,
faut changer d’air.
676
01:02:15,467 --> 01:02:17,300
Tu as pas compris ?
677
01:02:24,567 --> 01:02:26,133
Vous ne devez pas rester là.
678
01:02:26,333 --> 01:02:28,367
- Et pourquoi ?
- Il faut partir.
679
01:02:28,567 --> 01:02:29,900
C’est réservé aux clients ?
680
01:02:30,100 --> 01:02:31,667
Parce qu’on a la gale ?
681
01:02:31,867 --> 01:02:33,600
C’est un comble !
682
01:02:33,800 --> 01:02:35,800
Faut payer
pour s’asseoir là ?
683
01:02:36,033 --> 01:02:38,700
C’est les ordres du Directeur.
684
01:02:40,100 --> 01:02:41,933
Moi, je veux rester un peu !
685
01:02:42,167 --> 01:02:43,400
Je regrette, mais...
686
01:02:45,333 --> 01:02:47,633
Bien des choses au Directeur.
687
01:03:18,167 --> 01:03:19,900
Vous cherchez quelque chose ?
688
01:03:20,500 --> 01:03:21,467
Mon frère.
689
01:03:21,700 --> 01:03:23,867
Il vient de partir.
Vous l’avez pas vu ?
690
01:03:25,300 --> 01:03:28,133
- Qui est-ce ?
- C’est rien madame.
691
01:03:28,367 --> 01:03:31,633
Je suis le frère de Rocco.
Je viens apporter un paquet.
692
01:03:31,867 --> 01:03:34,167
Je repasserai demain.
693
01:03:34,367 --> 01:03:36,833
Je peux pas le déposer
chez la gardienne ?
694
01:03:37,033 --> 01:03:40,033
Laissez-le à la boutique,
passez par la cour.
695
01:03:40,233 --> 01:03:43,367
La porte à gauche,
sous l’escalier.
696
01:03:49,833 --> 01:03:51,567
Y a personne ?
697
01:03:59,167 --> 01:04:03,167
La petite m’a dit
de venir déposer mon paquet.
698
01:04:03,533 --> 01:04:06,400
Je pensais pas vous trouver,
mais tant mieux.
699
01:04:06,600 --> 01:04:08,067
Qu’est-ce que c’est ?
700
01:04:12,667 --> 01:04:15,067
Vous fâchez pas.
701
01:04:18,767 --> 01:04:21,133
C’est une chemise sale,
mais pas à moi.
702
01:04:21,400 --> 01:04:24,800
Une de celles qui étaient
sur le comptoir.
703
01:04:25,067 --> 01:04:28,100
Je l’ai mise qu’une fois.
704
01:04:28,400 --> 01:04:32,400
Vous aviez dit que ça m’irait
mieux qu’au sénateur...
705
01:04:33,100 --> 01:04:35,867
Mais vous êtes fou !
706
01:04:38,300 --> 01:04:43,033
Vous venez, plaisantez,
demandez un traitement de faveur.
707
01:04:43,267 --> 01:04:47,167
Et en profitez pour voler !
Et faites le fanfaron !
708
01:04:49,133 --> 01:04:49,900
Voleur !
709
01:04:50,100 --> 01:04:52,067
Je voulais rien voler.
710
01:04:53,000 --> 01:04:55,400
J’ai le droit
de ne pas vous croire !
711
01:04:59,600 --> 01:05:04,400
Profiter d’une personne
qui s’est montrée gentille !
712
01:05:04,633 --> 01:05:07,233
J’ai été idiote !
713
01:05:07,433 --> 01:05:09,900
Trop confiante, trop bonne !
714
01:05:10,100 --> 01:05:14,700
C’est épuisant pour une femme
seule de diriger une affaire.
715
01:05:17,800 --> 01:05:20,033
Qu’est-ce que vous me voulez ?
716
01:06:00,500 --> 01:06:03,100
Pourquoi
elle te soupçonne, toi ?
717
01:06:03,300 --> 01:06:04,900
Est-ce que je sais !
718
01:06:05,333 --> 01:06:07,700
Elle m’a pas quitté
des yeux de la journée.
719
01:06:07,900 --> 01:06:09,200
Elle est folle ?
720
01:06:09,433 --> 01:06:11,700
Ça oui.
721
01:06:15,633 --> 01:06:19,200
Mais même les filles me
regardaient d’un drôle d’air.
722
01:06:20,067 --> 01:06:23,367
Demain, on ira au commissariat
expliquer tout ça.
723
01:06:25,333 --> 01:06:28,600
Parondi, chez le gardien !
724
01:06:28,933 --> 01:06:31,433
Elle a porté plainte,
on vient m’arrêter !
725
01:06:32,267 --> 01:06:33,567
Qui demande Parondi ?
726
01:06:39,500 --> 01:06:41,033
Laisse maman, j’y vais.
727
01:06:48,267 --> 01:06:51,033
On demande Vincenzo Parondi
à la loge.
728
01:06:54,967 --> 01:06:56,500
Il est pas là.
729
01:06:57,133 --> 01:07:00,267
Rocco, tu sais où il est ?
On le demande.
730
01:07:00,600 --> 01:07:01,767
Tu sais pourquoi ?
731
01:07:01,967 --> 01:07:04,367
Non, mais je peux aller voir.
732
01:07:08,700 --> 01:07:12,400
Pourquoi on vient le chercher
à cette heure ?
733
01:07:12,600 --> 01:07:14,800
- Il est pas si tard.
- Tu crois ?
734
01:07:15,000 --> 01:07:16,933
Il est pas 10 h.
735
01:07:18,033 --> 01:07:19,933
Va te coucher, maman.
736
01:07:22,600 --> 01:07:23,967
Tu veux que je vienne ?
737
01:07:24,167 --> 01:07:25,967
Non, reste avec maman.
738
01:07:39,767 --> 01:07:41,100
Qu’est-ce qu’y a ?
739
01:07:41,367 --> 01:07:43,767
Dors, dors !
740
01:07:47,500 --> 01:07:50,133
Et toi, t’as pas fini ?
741
01:07:50,867 --> 01:07:53,033
J’ai encore un devoir.
742
01:07:54,367 --> 01:07:56,267
Et j’attends Rocco.
743
01:08:05,167 --> 01:08:07,533
Simon est pas encore rentré.
744
01:08:17,600 --> 01:08:20,167
Viens vite !
745
01:08:22,400 --> 01:08:23,533
C’est moi que tu veux ?
746
01:08:23,867 --> 01:08:25,300
Mais tu es pas Vincenzo !
747
01:08:25,600 --> 01:08:27,633
Non. Il est avec Ginetta,
sa fiancée.
748
01:08:28,900 --> 01:08:31,233
Ils sont fiancés depuis
6 mois, mais maman veut pas
749
01:08:31,533 --> 01:08:33,500
alors ils font l’amour ailleurs.
750
01:08:33,833 --> 01:08:36,567
Si Ginetta venait à la maison
ça ferait un drame.
751
01:08:36,833 --> 01:08:39,500
Tu vas pas me raconter
vos histoires de famille !
752
01:08:39,767 --> 01:08:40,967
Qui tu es, toi ?
753
01:08:41,233 --> 01:08:42,067
Moi ?
754
01:08:43,333 --> 01:08:45,133
Oui, je me souviens.
755
01:08:45,400 --> 01:08:47,267
J’ai à te parler, monte.
756
01:08:49,033 --> 01:08:51,400
Mais non, de l’autre côté.
757
01:08:57,900 --> 01:09:01,167
Si je conduis pas,
je saurai jamais !
758
01:09:02,533 --> 01:09:04,600
Regarde si c’est sens interdit.
759
01:09:06,133 --> 01:09:07,400
A quoi on le voit ?
760
01:09:07,700 --> 01:09:09,000
On est mal barrés !
761
01:09:12,100 --> 01:09:15,867
Sens interdit !
762
01:09:18,867 --> 01:09:22,800
Qu’est-ce qui est pas
interdit de nos jours ? !
763
01:09:24,800 --> 01:09:26,100
Où on va ?
764
01:09:26,400 --> 01:09:29,100
Où je serai sûre de pas faire
de mauvaises rencontres.
765
01:09:32,500 --> 01:09:34,400
Ici, très bien.
766
01:09:36,100 --> 01:09:39,900
Je pensais parler à Vincenzo
que je connais un peu,
767
01:09:40,333 --> 01:09:42,333
mais toi, c’est aussi bien.
768
01:09:42,867 --> 01:09:45,100
Tiens ! Tu sais ce que c’est ?
769
01:09:49,100 --> 01:09:52,333
Simon prétend l’avoir achetée.
Moi, je dis qu’il l’a volée.
770
01:09:53,433 --> 01:09:56,000
A qui je sais pas,
je veux pas savoir.
771
01:09:56,300 --> 01:10:00,633
J’ai assez d’emmerdes sans ça.
772
01:10:00,933 --> 01:10:02,033
Tu comprends ?
773
01:10:04,000 --> 01:10:07,567
Non ? De mieux en mieux !
774
01:10:09,067 --> 01:10:10,567
Pourquoi il a fait ça ?
775
01:10:10,867 --> 01:10:14,300
Pour coucher avec moi.
Il paraît que ça vaut la peine.
776
01:10:15,100 --> 01:10:16,367
Tu le crois pas ?
777
01:10:18,200 --> 01:10:21,100
Comment tu es attifé ?
778
01:10:21,367 --> 01:10:23,167
J’étais au lit.
779
01:10:26,967 --> 01:10:29,867
Il est tout chaud.
780
01:10:31,300 --> 01:10:33,633
Je vais pas te manger !
781
01:10:33,900 --> 01:10:38,033
Dis à ton frère que je lui rends ça,
782
01:10:38,367 --> 01:10:43,100
que je le remercie,
mais qu’il me laisse en paix.
783
01:10:44,333 --> 01:10:47,000
Dis-lui :
"Nadia est partie et te salue. "
784
01:10:48,267 --> 01:10:52,267
Tu vas me regarder comme ça
longtemps ? Qu’est-ce que j’ai ?
785
01:10:52,900 --> 01:10:56,267
Rien. Tu es gentille.
786
01:10:57,567 --> 01:10:59,700
Mais je comprends pas
pourquoi il a fait ça.
787
01:10:59,967 --> 01:11:02,633
Fais un effort !
Bonne nuit, mon joli.
788
01:11:02,900 --> 01:11:06,067
Au moins, tu me trouves gentille.
789
01:11:06,367 --> 01:11:09,800
Je te laisse là,
je suis pressée.
790
01:11:10,300 --> 01:11:14,300
Cesse d’avoir la trouille. Viens.
791
01:11:57,000 --> 01:12:01,267
Qui ils voulaient,
toi ou moi ?
792
01:12:02,867 --> 01:12:04,167
Moi.
793
01:12:04,733 --> 01:12:07,933
J’ai dû retourner à la boutique
pour les clés du compteur.
794
01:12:15,567 --> 01:12:16,933
Et le vol ?
795
01:12:20,600 --> 01:12:25,000
Y en a pas eu.
Elle a retrouvé ses bijoux.
796
01:12:25,600 --> 01:12:27,467
Alors elle est
vraiment folle !
797
01:12:27,733 --> 01:12:29,233
Je te l’avais dit.
798
01:12:31,567 --> 01:12:32,367
J’y retourne plus.
799
01:12:32,667 --> 01:12:35,733
C’est une bonne place !
800
01:12:36,033 --> 01:12:38,133
Ça l’était plus.
801
01:12:38,500 --> 01:12:41,767
Attends de trouver mieux.
802
01:12:42,400 --> 01:12:44,067
J’ai trouvé.
803
01:12:46,467 --> 01:12:47,967
Regarde :
804
01:12:48,433 --> 01:12:52,133
J’ai ma feuille de route.
Je l’ai eue ce matin.
805
01:12:53,133 --> 01:12:57,633
Avec tout ce qui s’est passé,
j’avais oublié !
806
01:12:58,567 --> 01:12:59,433
Je pars soldat.
807
01:13:05,067 --> 01:13:06,333
Tu as entendu ?
808
01:13:06,600 --> 01:13:09,767
C’est son tour !
809
01:13:12,533 --> 01:13:13,467
Quoi ?
810
01:13:15,200 --> 01:13:16,733
Faut que je te dise.
811
01:13:19,500 --> 01:13:21,867
En revenant de la boutique,
812
01:13:22,367 --> 01:13:24,600
j’ai vu une fille, dehors.
813
01:13:27,967 --> 01:13:32,233
Qui habitait au 5ème
à Lambrate. Tu te souviens ?
814
01:13:35,700 --> 01:13:40,333
Elle m’a chargé de te dire
qu’elle s’en va.
815
01:13:40,633 --> 01:13:42,667
Quand tu l’as vue ? Où ça ?
816
01:13:43,000 --> 01:13:44,200
Je te l’ai dit.
817
01:13:44,533 --> 01:13:46,233
Elle t’a dit où elle allait ?
818
01:13:47,567 --> 01:13:50,733
Non, ça non.
819
01:13:57,367 --> 01:13:59,800
Tu la connais !
820
01:14:02,667 --> 01:14:05,800
Qu’est-ce qu’elle me veut ?
821
01:14:07,000 --> 01:14:09,867
Y a pas qu’elle !
822
01:14:13,867 --> 01:14:16,133
Pour qui elle se prend ?
823
01:14:17,500 --> 01:14:19,400
Qu’elle aille au diable !
824
01:14:23,233 --> 01:14:25,800
J’ai pas de temps à perdre !
825
01:14:29,700 --> 01:14:32,267
Si je la croise,
826
01:14:34,333 --> 01:14:37,500
moi, je tourne la tête !
827
01:14:37,767 --> 01:14:40,733
Dis-lui ça de ma part !
828
01:15:44,233 --> 01:15:48,600
J’ai eu à faire
avec le nouveau logement.
829
01:15:49,300 --> 01:15:53,000
On est connus, vu que Simon
a gagné à Gênes.
830
01:15:53,300 --> 01:15:55,833
On me dit "Madame ".
831
01:15:57,467 --> 01:16:00,967
Une bonne année,
sans la bêtise
832
01:16:01,300 --> 01:16:04,800
que Vincenzo a faite
d’épouser Ginetta.
833
01:16:05,100 --> 01:16:07,000
Il a donc quitté la maison.
834
01:16:07,267 --> 01:16:09,267
Toi, tu es soldat.
835
01:16:12,867 --> 01:16:17,600
Simon peut pas avoir d’emploi fixe,
il doit s’entraîner.
836
01:16:17,867 --> 01:16:20,033
Ciro a quitté M. Traversi
837
01:16:20,333 --> 01:16:22,833
pour entrer chez Alfa Roméo
838
01:16:23,100 --> 01:16:26,267
grâce à son diplôme
des cours du soir.
839
01:16:27,700 --> 01:16:30,967
On a que son salaire à lui
840
01:16:31,233 --> 01:16:32,867
et bien des frais !
841
01:16:33,200 --> 01:16:36,700
Si tu touches ta solde,
envoie-moi l’argent
842
01:16:37,000 --> 01:16:38,800
toi, tu as pas de besoins.
843
01:16:39,100 --> 01:16:42,100
On va tous bien
et on espère que toi aussi.
844
01:16:42,400 --> 01:16:44,367
Baisers, maman.
845
01:17:11,233 --> 01:17:13,400
Je m’étais pas trompée,
c’est toi !
846
01:17:13,733 --> 01:17:16,067
Tu fais quoi
dans cette tenue ?
847
01:17:16,300 --> 01:17:17,133
Mon service militaire.
848
01:17:17,433 --> 01:17:20,633
J’avais compris.
Depuis quand ?
849
01:17:21,033 --> 01:17:22,367
J’ai déjà fait 14 mois.
850
01:17:22,700 --> 01:17:25,900
Quelle coïncidence, moi aussi !
Presque.
851
01:17:26,200 --> 01:17:28,200
Et dans cette ville.
852
01:17:29,633 --> 01:17:31,933
Offre-moi un café,
j’ai une heure à perdre.
853
01:17:32,233 --> 01:17:34,233
J’aurais bien voulu,
854
01:17:34,533 --> 01:17:36,800
mais j’ai envoyé ma solde
à ma mère.
855
01:17:37,100 --> 01:17:39,267
Alors je t’invite, troufion.
856
01:17:39,800 --> 01:17:43,567
On va prendre un fiacre
pour faire un tour.
857
01:17:45,500 --> 01:17:48,333
On prendra le café dans
un endroit moins triste.
858
01:17:49,167 --> 01:17:53,200
Baissez la capote
qu’on prenne l’air.
859
01:18:17,667 --> 01:18:19,667
Tu avais pas compris ?
860
01:18:24,067 --> 01:18:27,367
13 mois et 8 jours.
861
01:18:29,367 --> 01:18:31,667
J’ai pas eu le sursis à cause...
862
01:18:33,400 --> 01:18:34,767
des antécédents.
863
01:18:38,433 --> 01:18:40,067
Ça a été dur ?
864
01:18:40,333 --> 01:18:41,967
Assez.
865
01:18:42,467 --> 01:18:44,167
Mais pas tant que ça.
866
01:18:45,533 --> 01:18:48,967
Le temps passe vite, quand
les jours se ressemblent.
867
01:18:50,967 --> 01:18:54,600
On s’imagine le contraire,
mais c’est vrai.
868
01:19:10,133 --> 01:19:11,400
Réveille-toi !
869
01:19:13,633 --> 01:19:16,367
Ça t’impressionne
de voir une taularde ?
870
01:19:17,000 --> 01:19:19,233
Ça n’a rien d’exceptionnel.
871
01:19:20,667 --> 01:19:22,467
Y a pas que moi.
872
01:19:23,567 --> 01:19:25,667
Mais je suis la première
que tu voies.
873
01:19:28,867 --> 01:19:32,600
J’en ai connu au pays,
874
01:19:33,300 --> 01:19:35,000
des gars de mon âge.
875
01:19:35,333 --> 01:19:38,367
Pauvres, tu imagines
même pas à quel point.
876
01:19:39,800 --> 01:19:44,467
Un jour, on leur a soi-disant
donné un peu de terre.
877
01:19:44,967 --> 01:19:49,133
Une terre où on se tue à
essayer d’en tirer quelque chose.
878
01:19:49,800 --> 01:19:52,967
Il fallait une demi-journée
de marche pour y arriver.
879
01:19:53,700 --> 01:19:57,733
Un beau jour,
ils se sont révoltés.
880
01:20:00,800 --> 01:20:02,567
On leur a mis des menottes.
881
01:20:04,067 --> 01:20:06,067
On les a emmenés en prison.
882
01:20:07,333 --> 01:20:09,733
A Matera, à Potenza.
883
01:20:12,133 --> 01:20:14,167
C’est ça, au pays.
884
01:20:19,400 --> 01:20:20,733
Je comprends.
885
01:20:21,700 --> 01:20:23,667
Alors vous émigrez
tous au Nord.
886
01:20:23,867 --> 01:20:25,267
Si j’avais pu,
je serais resté.
887
01:20:25,533 --> 01:20:27,833
Milan te plaît pas ?
888
01:20:31,133 --> 01:20:35,633
Au pays, on devrait vivre mieux.
889
01:20:36,067 --> 01:20:37,867
On y était nés,
on y avait grandi.
890
01:20:38,867 --> 01:20:41,500
Je suis mal à l’aise
dans une grande ville
891
01:20:42,300 --> 01:20:45,867
où je suis pas né,
où j’ai pas grandi.
892
01:20:47,133 --> 01:20:51,500
Mes parents, mes frères, tous...
893
01:20:53,400 --> 01:20:57,000
Ils réussissent tous à s’habituer,
894
01:20:57,300 --> 01:21:00,467
à avoir les mêmes goûts
que les autres.
895
01:21:01,600 --> 01:21:02,467
Pas moi.
896
01:21:04,600 --> 01:21:07,233
Je trouve que ça devrait pas
être comme ça.
897
01:21:09,833 --> 01:21:12,267
Moi, ça me plairait
898
01:21:13,067 --> 01:21:15,000
d’avoir une auto
899
01:21:15,300 --> 01:21:18,400
mais après avoir désiré et
eu d’abord d’autres choses
900
01:21:18,700 --> 01:21:21,633
un travail fixe,
une maison, l’assurance
901
01:21:21,967 --> 01:21:23,667
de manger.
902
01:21:24,433 --> 01:21:26,567
Je sais pas bien m’expliquer.
903
01:21:27,867 --> 01:21:29,267
Et de moi, tu penses quoi ?
904
01:21:30,467 --> 01:21:31,433
Rien
905
01:21:32,000 --> 01:21:33,333
Courage.
906
01:21:34,633 --> 01:21:36,433
Je me vexerai pas. Dis-le.
907
01:21:37,400 --> 01:21:41,133
Je me demande quel âge
tu peux avoir.
908
01:21:43,167 --> 01:21:44,433
Tiens donc !
909
01:21:45,867 --> 01:21:47,733
J’ai 25 ans, et alors ?
910
01:21:48,067 --> 01:21:50,867
Tu m’as demandé de te dire...
911
01:21:51,400 --> 01:21:55,033
- Si tu veux rien savoir d’autre !
- Tu es fâchée ?
912
01:22:00,667 --> 01:22:03,500
Pourquoi tu me regardes
comme ça ?
913
01:22:05,533 --> 01:22:07,000
Excuse-moi.
914
01:22:08,167 --> 01:22:09,767
Je sais pas.
915
01:22:11,267 --> 01:22:12,700
Tu me fais de la peine.
916
01:22:14,167 --> 01:22:16,100
Quel compliment !
917
01:22:18,900 --> 01:22:21,100
Fais pas attention,
je suis fatiguée.
918
01:22:22,933 --> 01:22:26,067
Finalement, c’était pas
des vacances marrantes.
919
01:22:26,700 --> 01:22:28,800
Et ce qui m’attend non plus !
920
01:22:29,100 --> 01:22:31,100
Pourquoi tu dis ça ?
921
01:22:31,400 --> 01:22:34,767
Chacun peut décider de sa vie.
922
01:22:35,867 --> 01:22:37,800
Mais faut pas avoir peur.
923
01:22:38,700 --> 01:22:40,867
Toi, tu as toujours l’air
d’avoir peur.
924
01:22:41,133 --> 01:22:43,433
Tu es un drôle de numéro.
925
01:22:46,300 --> 01:22:49,767
Vaut mieux que tu me dises
plus rien. Tu vois le résultat.
926
01:22:50,067 --> 01:22:52,400
Tu veux que je m’en aille ?
927
01:22:52,600 --> 01:22:56,100
Bêta ! Accompagne-moi à la gare.
928
01:22:57,300 --> 01:22:59,633
Mais ne parlons plus de moi.
929
01:22:59,900 --> 01:23:02,167
C’est un sujet qui me déprime.
930
01:23:05,400 --> 01:23:06,767
A ma place, tu ferais quoi ?
931
01:23:08,600 --> 01:23:10,500
J’aurais confiance.
932
01:23:10,800 --> 01:23:13,567
J’aurais pas peur.
J’aurais très confiance.
933
01:23:16,167 --> 01:23:17,133
En quoi ?
934
01:23:17,433 --> 01:23:19,967
Je sais pas. En tout.
935
01:23:23,033 --> 01:23:23,800
Même en toi ?
936
01:23:24,667 --> 01:23:26,533
Oui, même en moi.
937
01:23:29,767 --> 01:23:31,633
Tu me reverras à Milan ?
938
01:23:33,900 --> 01:23:37,233
Tu m’apprendras peut-être
à ne plus avoir peur.
939
01:24:29,367 --> 01:24:32,533
Que tu es beau, mon garçon !
940
01:24:36,233 --> 01:24:38,733
Justement,
j’arrangeais ton lit.
941
01:24:39,000 --> 01:24:42,300
Je l’ai acheté hier
et j’ai tellement à faire !
942
01:24:42,567 --> 01:24:46,633
Regardez, c’est Rocco
qui a fini son service !
943
01:24:46,933 --> 01:24:49,267
Montre comme tu es beau !
944
01:24:51,833 --> 01:24:55,900
Y a pas beaucoup de meubles,
mais ça viendra.
945
01:24:56,200 --> 01:25:00,333
J’ai toujours ton saint
dans ma chambre.
946
01:25:00,667 --> 01:25:02,700
Tu as l’air très bien, maman.
947
01:25:02,967 --> 01:25:05,700
Mes dents me font souffrir !
948
01:25:06,000 --> 01:25:07,767
Ça te plaît ?
949
01:25:08,767 --> 01:25:10,667
Oui, beaucoup.
950
01:25:12,267 --> 01:25:13,467
Mais y a personne ?
951
01:25:13,833 --> 01:25:18,600
Le dimanche,
je pensais les trouver tous.
952
01:25:19,267 --> 01:25:20,633
Je te l’avais écrit.
953
01:25:22,367 --> 01:25:25,033
Je m’étais dit que peut-être
954
01:25:25,300 --> 01:25:27,267
Ciro viendrait à la gare.
955
01:25:30,267 --> 01:25:33,467
Ils seront là à midi.
956
01:25:34,633 --> 01:25:37,400
Où je mets ton lit ?
957
01:25:40,667 --> 01:25:44,233
Moi, je dors avec Luca,
et là, vous trois.
958
01:25:52,433 --> 01:25:54,033
Tu sais, Ciro...
959
01:25:55,367 --> 01:25:59,500
est un garçon extraordinaire !
960
01:26:02,800 --> 01:26:05,667
Ils sont tous au baptême
Du fils de Vincenzo ?
961
01:26:05,800 --> 01:26:06,900
Pas toi ?
962
01:26:08,467 --> 01:26:10,333
Pourquoi, maman ?
963
01:26:10,667 --> 01:26:11,667
Je t’attendais.
964
01:26:11,967 --> 01:26:14,967
C’est pas une raison,
je vous aurais rejoints !
965
01:26:15,267 --> 01:26:16,800
Viens, allons-y.
966
01:26:17,133 --> 01:26:19,733
C’est trop tard.
967
01:26:23,833 --> 01:26:27,867
Tu es encore fâchée
contre Vincenzo ?
968
01:26:28,167 --> 01:26:31,933
Non, il vient souvent ici.
969
01:26:38,433 --> 01:26:41,167
Malgré le bébé,
tu veux pas la voir ?
970
01:26:41,433 --> 01:26:44,833
Tu crois que les Giannelli
reçoivent ton frère ?
971
01:26:46,233 --> 01:26:50,033
Permets-moi d’y aller.
Il me tarde de les voir.
972
01:27:19,267 --> 01:27:20,767
Te voilà ?
973
01:27:24,233 --> 01:27:26,300
Qu’il est beau !
974
01:27:26,567 --> 01:27:28,933
On l’a appelé Antonio.
975
01:27:29,233 --> 01:27:31,733
Comme papa.
Tu me le laisses un peu ?
976
01:27:41,300 --> 01:27:44,567
Tes jambes !
Elles sont comme du plomb.
977
01:27:51,767 --> 01:27:54,900
Vaut mieux que je mette pas
de gants la veille d’un match.
978
01:27:55,167 --> 01:27:58,067
A moi d’en juger !
979
01:27:58,367 --> 01:28:01,933
Pas moyen de lui faire
comprendre que demain
980
01:28:02,233 --> 01:28:04,100
il risque de déguster.
981
01:28:04,400 --> 01:28:05,267
Je lui ai dit !
982
01:28:05,367 --> 01:28:06,767
Vous dites toujours ça.
983
01:28:07,067 --> 01:28:08,167
Mais là, c’est vrai.
984
01:28:09,067 --> 01:28:11,233
Tu peux t’en tirer
qu’en étant rapide.
985
01:28:11,533 --> 01:28:13,867
Au lieu de ça,
il est lent comme tout.
986
01:28:15,167 --> 01:28:17,533
La faute à qui ?
987
01:28:18,067 --> 01:28:21,200
Vous m’avez pas trouvé
un style rapide.
988
01:28:21,833 --> 01:28:24,233
Ça, c’est la meilleure !
989
01:28:26,167 --> 01:28:28,233
Mais moi, je vais le trouver !
990
01:28:29,567 --> 01:28:31,433
Viens là, mets les gants.
991
01:28:34,300 --> 01:28:35,133
Moi ?
992
01:28:36,000 --> 01:28:37,733
Fais le mariole, c’est ça !
993
01:28:38,067 --> 01:28:41,500
- On peut essayer, non ?
- Essayer quoi ? C’est tout vu !
994
01:28:41,800 --> 01:28:43,133
Tous les mêmes !
Tu te remues, toi ?
995
01:28:43,433 --> 01:28:45,500
Rocco, prends des gants.
996
01:28:47,033 --> 01:28:48,733
Y a trop de différence
de poids !
997
01:28:49,033 --> 01:28:51,933
Ton gauche !
998
01:28:53,433 --> 01:28:57,167
Je perds mon temps
avec ces rigolos !
999
01:28:58,967 --> 01:29:00,167
Fais gaffe à ton droit !
1000
01:29:01,233 --> 01:29:05,333
Je me démène
pour des sacs de patates !
1001
01:29:05,633 --> 01:29:08,400
De quoi je vais avoir l’air ?
1002
01:29:08,700 --> 01:29:12,467
Y a rien à en tirer !
1003
01:29:17,767 --> 01:29:21,367
Je veux des boxeurs,
pas des méridionaux !
1004
01:29:21,667 --> 01:29:26,033
Les Milanais ont raison :
vous êtes des culs-terreux !
1005
01:29:26,300 --> 01:29:29,067
Moi, c’est terminé !
1006
01:29:30,200 --> 01:29:31,033
Viens voir.
1007
01:29:31,300 --> 01:29:32,167
Non, je veux rien voir !
1008
01:29:32,500 --> 01:29:33,733
Mais si, viens.
1009
01:29:34,000 --> 01:29:36,733
Je m’en fous !
1010
01:29:41,400 --> 01:29:43,500
Viens, ça vaut le coup !
1011
01:29:43,800 --> 01:29:44,567
Voir quoi ?
1012
01:29:44,600 --> 01:29:45,900
Je t’assure
que c’est à voir !
1013
01:29:46,200 --> 01:29:47,900
Voyons voir ça.
1014
01:29:52,100 --> 01:29:55,000
Tu as vu ça ?
Il s’est secoué.
1015
01:29:55,300 --> 01:29:56,567
Il s’est réveillé.
1016
01:29:59,967 --> 01:30:01,633
Ça, c’est du sérieux !
1017
01:30:13,167 --> 01:30:16,600
Réveille-toi, Simon !
1018
01:30:19,367 --> 01:30:20,900
Ce gosse !
1019
01:30:21,200 --> 01:30:22,600
Pas mal !
1020
01:30:24,267 --> 01:30:27,600
Quelle esquive !
1021
01:30:32,133 --> 01:30:35,967
Faut me foutre la paix
avant une rencontre.
1022
01:30:41,800 --> 01:30:43,033
Monte, toi !
1023
01:30:49,167 --> 01:30:51,200
Il boxe vraiment bien.
1024
01:30:51,767 --> 01:30:54,033
Viens là que je te dise.
1025
01:30:54,300 --> 01:30:56,300
Il pourrait bien te dépasser.
1026
01:30:57,867 --> 01:30:59,333
Attendez demain soir !
1027
01:30:59,733 --> 01:31:03,967
D’accord, mais si j’ai raison...
1028
01:31:06,500 --> 01:31:08,867
Tu sais que t’as fait
des progrès ?
1029
01:31:10,067 --> 01:31:13,000
A la caserne, on s’entraînait
entre copains.
1030
01:31:13,267 --> 01:31:15,800
J’ai fait quelques combats.
1031
01:31:16,100 --> 01:31:17,233
Tu t’en es tiré ?
1032
01:31:17,567 --> 01:31:20,033
2 matches nuls
et une victoire aux points.
1033
01:31:20,433 --> 01:31:21,900
Mais ça me dit rien
d’être pro.
1034
01:31:22,167 --> 01:31:23,667
Ça te plaît pas ?
1035
01:31:24,400 --> 01:31:25,567
Moi, je me tire !
1036
01:31:25,867 --> 01:31:27,367
Fais-toi masser.
1037
01:31:31,233 --> 01:31:32,100
Quoi ?
1038
01:31:32,400 --> 01:31:33,467
Rien.
1039
01:33:28,233 --> 01:33:30,000
J’en peux plus.
1040
01:33:32,633 --> 01:33:34,067
Jette l’éponge.
1041
01:33:45,067 --> 01:33:48,033
Ecoute-moi bien.
1042
01:33:48,300 --> 01:33:52,200
Sers-toi de ton gauche seulement.
1043
01:34:19,900 --> 01:34:22,700
- Continue, fais pas le con !
- J’en peux plus !
1044
01:34:50,367 --> 01:34:53,733
On aurait pu faire match nul !
1045
01:34:54,000 --> 01:34:57,433
On aurait pu terminer !
1046
01:34:58,067 --> 01:34:59,433
Fallait pas abandonner !
1047
01:34:59,733 --> 01:35:03,733
... à la 7ème reprise,
Webster vainqueur !
1048
01:35:06,033 --> 01:35:07,700
T’as qu’à t’en prendre à lui !
1049
01:35:07,900 --> 01:35:11,967
Je m’en prends
à qui je veux !
1050
01:35:12,300 --> 01:35:15,900
N’empêche, c’est sur moi que
Ça retombe. J’en veux plus !
1051
01:35:16,200 --> 01:35:20,433
J’ai une réputation
à défendre, moi !
1052
01:35:20,700 --> 01:35:22,500
Ce qui est fait, est fait.
1053
01:35:22,700 --> 01:35:24,700
Il est doué ton frère !
1054
01:35:25,000 --> 01:35:28,333
Il est plus lui-même,
je m’en suis rendu compte.
1055
01:35:28,633 --> 01:35:32,400
Ne le défends pas, tu sais
très bien ce qu’il en est !
1056
01:35:32,733 --> 01:35:35,733
Mais maintenant,
1057
01:35:36,300 --> 01:35:39,033
tu peux plus me dire non.
1058
01:35:39,367 --> 01:35:43,600
Tu me dois bien ça pour tous
mes déboires à cause de lui.
1059
01:35:45,700 --> 01:35:46,700
On est d’accord ?
1060
01:35:48,400 --> 01:35:50,033
Comment ça se fait ?
1061
01:35:53,600 --> 01:35:55,700
Il t’a salement arrangé.
1062
01:35:59,867 --> 01:36:03,233
Tu as entendu
ce qu’ils ont dit ?
1063
01:36:03,567 --> 01:36:04,633
Non, rien.
1064
01:36:05,800 --> 01:36:08,700
Cecchi était furax.
1065
01:36:09,000 --> 01:36:12,567
Il avait pas tort,
mais il s’est calmé.
1066
01:36:14,500 --> 01:36:17,833
Il veut essayer ton frère.
1067
01:36:21,933 --> 01:36:24,100
Si ça prend tournure,
1068
01:36:24,400 --> 01:36:26,867
faudra qu’il se calme, lui aussi.
1069
01:36:30,667 --> 01:36:32,833
Pour ce qui est
des gonzesses.
1070
01:36:33,233 --> 01:36:37,167
S’il y a que ça,
il sera champion du monde.
1071
01:36:38,267 --> 01:36:42,233
Avec la sangsue
Qui t’a réduit en lavette ?
1072
01:36:43,900 --> 01:36:46,133
Fais pas l’innocent !
1073
01:36:46,400 --> 01:36:48,233
Même les murs le savent
1074
01:36:48,567 --> 01:36:51,500
que ton frère et elle,
c’est le grand amour.
1075
01:36:51,800 --> 01:36:54,367
Ils s’affichent assez !
1076
01:36:57,733 --> 01:37:02,400
Notamment du côté
de la Ghisolfa,
1077
01:37:02,667 --> 01:37:04,033
le soir.
1078
01:37:12,533 --> 01:37:16,167
Me dis pas que tu le savais pas ?
1079
01:37:21,233 --> 01:37:24,133
Il paraît
qu’elle en est amoureuse.
1080
01:37:24,433 --> 01:37:26,300
Tu sais qui me l’a dit ? Rossi.
1081
01:37:26,633 --> 01:37:30,167
Tu te souviens de Nino
que Nadia quittait pas ?
1082
01:37:30,833 --> 01:37:34,600
Il m’a dit qu’elle veut plus
le voir, ni aucun autre.
1083
01:37:36,167 --> 01:37:39,933
Elle suit des cours
de sténo-dactylo.
1084
01:37:41,200 --> 01:37:44,033
Elle est devenue
très comme il faut.
1085
01:37:45,600 --> 01:37:47,167
Ecrase !
1086
01:38:28,500 --> 01:38:29,633
Qui va le payer, ce pari ?
1087
01:38:29,833 --> 01:38:30,900
Le perdant, tiens.
1088
01:38:31,200 --> 01:38:33,533
Alors paye-moi en plus
un café pour m’être gelé.
1089
01:38:40,833 --> 01:38:43,200
Je l’ai filé
1090
01:38:43,500 --> 01:38:46,567
et je l’ai vu avec une blonde.
1091
01:38:47,000 --> 01:38:48,133
De quel côté ?
1092
01:38:48,400 --> 01:38:50,167
Vers le passage souterrain.
1093
01:38:50,767 --> 01:38:54,900
Pas loin de la voie ferrée
1094
01:38:55,233 --> 01:38:56,167
près de la Ghisolfa.
1095
01:38:56,467 --> 01:39:00,167
C’est peut-être pas elle ?
1096
01:39:01,200 --> 01:39:04,900
Puisque je te dis
que c’est elle !
1097
01:39:06,933 --> 01:39:09,933
Allons voir.
1098
01:39:10,467 --> 01:39:13,167
Camisasca et Rigutini,
où ils sont ?
1099
01:39:13,433 --> 01:39:17,433
Ils les suivent, ils doivent
être près du sana.
1100
01:39:17,733 --> 01:39:20,900
J’ai mon vélo,
je vous y conduis.
1101
01:39:25,667 --> 01:39:28,633
Ça leur coupe pas l’envie
avec ce froid ?
1102
01:39:28,933 --> 01:39:30,267
Avance !
1103
01:39:32,300 --> 01:39:33,433
Roméo, on est là !
1104
01:39:41,333 --> 01:39:43,033
Ils sont là.
Monte, on t’emmène.
1105
01:39:43,367 --> 01:39:46,367
Si c’est pas eux,
je vous casse la gueule.
1106
01:40:06,200 --> 01:40:08,233
Ils sont près de la baraque.
1107
01:40:08,567 --> 01:40:09,933
Ils viennent d’arriver.
1108
01:40:10,767 --> 01:40:14,900
Descendez le talus
jusqu’au passage.
1109
01:40:15,700 --> 01:40:17,500
Moi, je vais par-là, vu ?
1110
01:40:17,800 --> 01:40:19,967
Attendez mon signal.
1111
01:40:22,233 --> 01:40:23,533
Tu y vas seul ?
1112
01:41:51,467 --> 01:41:53,800
Tu entends ? C’est quoi ?
1113
01:41:54,300 --> 01:41:58,100
Rien, un chat.
1114
01:42:01,800 --> 01:42:04,867
Bouge pas !
1115
01:42:05,333 --> 01:42:08,800
J’ai le droit
de voir qui je veux.
1116
01:42:12,767 --> 01:42:13,533
Qui tu veux !
1117
01:42:13,833 --> 01:42:16,400
Mais pas elle !
1118
01:42:18,000 --> 01:42:21,367
Tu me feras pas cocu.
1119
01:42:21,667 --> 01:42:23,167
Tu as compris ?
1120
01:42:25,000 --> 01:42:28,533
Y a plus de 2 ans
que tu la vois plus.
1121
01:42:46,567 --> 01:42:49,933
Qu’est-ce que tu veux, Simon ?
1122
01:42:50,533 --> 01:42:52,000
Et vous tous ?
1123
01:42:52,333 --> 01:42:54,733
Demande pardon !
1124
01:43:00,800 --> 01:43:02,133
De quoi Simon ?
1125
01:43:04,167 --> 01:43:05,667
Tu es un salaud !
1126
01:43:05,967 --> 01:43:07,967
Tu te fais défendre
parles femmes !
1127
01:43:08,233 --> 01:43:09,033
Dégueulasse !
1128
01:43:11,667 --> 01:43:14,133
Demande pardon, j’ai dit !
1129
01:43:14,633 --> 01:43:16,267
Tu vois pas qu’il est ivre ?
1130
01:43:20,967 --> 01:43:22,633
Laisse-la !
1131
01:43:23,133 --> 01:43:24,267
Tu veux quoi ?
1132
01:43:31,467 --> 01:43:33,267
Tu veux voir
comment on la prend ?
1133
01:43:41,533 --> 01:43:44,633
Faut qu’il voie
comment elle est !
1134
01:43:46,167 --> 01:43:48,433
Tenez-le bien.
1135
01:43:48,700 --> 01:43:52,567
Qu’il profite de la leçon.
1136
01:43:56,167 --> 01:43:58,500
Rocco, au secours !
1137
01:44:03,400 --> 01:44:05,000
Simone, non !
1138
01:44:05,300 --> 01:44:07,700
Arrête, Simone !
1139
01:44:08,200 --> 01:44:11,767
Tiens, attrape ça si t’as le courage !
1140
01:44:12,033 --> 01:44:13,033
Je suis sûr que toi,
1141
01:44:13,267 --> 01:44:16,000
tu l’enlèves même pas
quand tu fais l’amour !
1142
01:44:20,533 --> 01:44:22,300
Rocco, au secours !
1143
01:45:22,900 --> 01:45:26,233
Parle ! Dis-moi
quelque chose !
1144
01:46:18,400 --> 01:46:20,633
Tu as compris la leçon ?
1145
01:46:21,100 --> 01:46:23,167
Le reste, on verra
à la maison.
1146
01:46:28,133 --> 01:46:29,833
Tu me dégoûtes.
1147
01:46:31,367 --> 01:46:33,467
Répète, si tu as le courage !
1148
01:46:43,100 --> 01:46:45,133
Tu es mon frère,
je peux pas.
1149
01:46:45,433 --> 01:46:48,167
Fallait y penser avant !
1150
01:46:48,433 --> 01:46:51,500
Tu y penses là,
parce que tu as peur !
1151
01:46:52,300 --> 01:46:53,867
J’ai pas peur.
1152
01:46:55,000 --> 01:46:58,567
Fais voir !
1153
01:47:02,033 --> 01:47:04,233
Tu es fou.
Si quelqu’un vient ?
1154
01:50:20,400 --> 01:50:21,267
On a sonné.
1155
01:50:24,000 --> 01:50:27,500
Vas-y.
1156
01:50:42,300 --> 01:50:43,933
Qu’est-ce qui s’est passé ?
1157
01:51:01,833 --> 01:51:03,500
Qu’est-ce qui t’est arrivé ?
1158
01:51:04,800 --> 01:51:07,233
Rien. Rien.
1159
01:51:11,633 --> 01:51:13,600
Garde-moi ici.
1160
01:51:16,033 --> 01:51:18,000
Et préviens à la maison.
1161
01:51:20,233 --> 01:51:23,067
Que maman s’inquiète pas.
1162
01:51:25,867 --> 01:51:27,367
Il s’est évanoui.
1163
01:51:27,967 --> 01:51:30,867
Un peu d’eau.
1164
01:51:37,767 --> 01:51:40,900
Je savais pas
qu’il t’aimait à ce point.
1165
01:51:43,367 --> 01:51:49,000
Je savais que quelque chose
l’avait changé, lui si bon,
1166
01:51:52,067 --> 01:51:56,133
mais pas que c’était
à cause de toi.
1167
01:51:56,633 --> 01:52:00,200
C’est pas vrai.
1168
01:52:00,667 --> 01:52:02,967
Il faut être poussé
par le désespoir
1169
01:52:03,900 --> 01:52:05,700
pour faire ce qu’il a fait.
1170
01:52:06,300 --> 01:52:08,333
Non, il faut être salaud comme lui.
1171
01:52:08,633 --> 01:52:10,633
Je t’aime. Tu me crois pas ?
1172
01:52:10,933 --> 01:52:15,067
Sinon c’était pas la peine.
Je crois plus à rien.
1173
01:52:15,367 --> 01:52:18,533
Si tu continues,
je me jette de là !
1174
01:52:18,800 --> 01:52:19,867
Je me tue !
1175
01:52:20,567 --> 01:52:22,133
Ecoute...
1176
01:52:22,467 --> 01:52:23,767
Arrête.
1177
01:52:28,100 --> 01:52:29,567
Je veux mourir !
1178
01:52:43,733 --> 01:52:45,733
Tu m’as tendu la main.
1179
01:52:46,067 --> 01:52:48,900
Tu m’as convaincue
que ma vie était monstrueuse.
1180
01:52:49,700 --> 01:52:51,833
J’ai appris à t’aimer.
1181
01:52:52,533 --> 01:52:55,467
Et à cause d’un lâche
1182
01:52:56,100 --> 01:53:00,433
qui a voulu
m’humilier devant toi
1183
01:53:01,367 --> 01:53:04,733
soudain plus rien
n’est vrai.
1184
01:53:05,733 --> 01:53:10,067
Ce qui était beau et bien
devient une faute.
1185
01:53:12,700 --> 01:53:16,367
On est tous les deux
coupables, moi plus que...
1186
01:53:19,167 --> 01:53:20,400
Tu dois retourner avec lui.
1187
01:53:20,700 --> 01:53:21,967
Quoi ? !
1188
01:53:24,100 --> 01:53:26,400
Il a besoin de toi.
Il n’a plus que toi.
1189
01:53:26,733 --> 01:53:30,333
Je sais. Et alors ?
1190
01:53:30,667 --> 01:53:33,133
Je compte aussi, moi !
1191
01:53:33,433 --> 01:53:34,900
Tu vas faire quoi ?
1192
01:53:37,433 --> 01:53:39,167
Toi seule peux l’aider.
1193
01:53:40,233 --> 01:53:42,033
Il est fou !
1194
01:53:55,700 --> 01:53:59,767
On voulait recommencer
une nouvelle vie.
1195
01:54:00,300 --> 01:54:02,333
On oubliait le mal
qu’on faisait aux autres.
1196
01:54:02,667 --> 01:54:05,567
Pour les sermons,
je peux aller à l’église.
1197
01:54:05,900 --> 01:54:07,833
Je t’aime, Rocco.
1198
01:54:08,967 --> 01:54:12,033
Et tu m’aimes.
On en fait quoi de cet amour ?
1199
01:54:12,367 --> 01:54:14,467
Ne me torture pas !
1200
01:54:18,033 --> 01:54:20,000
On ne doit plus se voir.
1201
01:54:23,433 --> 01:54:27,267
C’est pas possible !
1202
01:54:32,200 --> 01:54:33,900
Si c’est ça que tu veux,
1203
01:54:34,333 --> 01:54:36,000
tu t’en repentiras.
1204
01:54:36,867 --> 01:54:38,800
Et il sera trop tard.
1205
01:54:39,400 --> 01:54:41,933
Je te déteste !
1206
01:54:55,633 --> 01:54:57,733
Tu as pas de veine, ce soir.
1207
01:55:16,033 --> 01:55:17,300
Espérons que c’est le bon.
1208
01:55:27,167 --> 01:55:30,067
Silence, messieurs !
Ici, on joue.
1209
01:55:32,800 --> 01:55:35,433
Et j’étais là comme une idiote
1210
01:55:36,100 --> 01:55:38,833
au milieu
des saintes vierges
1211
01:55:39,933 --> 01:55:44,200
à pleurer.
Quelle gourde !
1212
01:55:44,467 --> 01:55:45,933
Pauvre Nadia !
1213
01:55:46,233 --> 01:55:48,667
Ça te passera.
Tout passe.
1214
01:55:49,367 --> 01:55:50,967
C’est sûr.
1215
01:55:59,267 --> 01:56:00,500
J’ai mal.
1216
01:56:03,367 --> 01:56:06,367
Vous savez, il y en a un
qui va encore plus mal.
1217
01:56:10,500 --> 01:56:14,267
Le voilà. Celui auquel
on a fait tant de mal !
1218
01:56:16,167 --> 01:56:17,667
La victime.
1219
01:56:21,167 --> 01:56:23,333
- Qu’est-ce qu’elle a ?
- On l’a démoli.
1220
01:56:24,633 --> 01:56:26,867
Complètement !
Vous comprenez ?
1221
01:56:30,567 --> 01:56:32,233
Tu es folle ?
1222
01:56:33,967 --> 01:56:35,067
Je suis folle.
1223
01:56:36,733 --> 01:56:38,733
C’est moi la folle ?
1224
01:56:40,567 --> 01:56:43,367
Ton frère me l’a dit.
1225
01:56:44,067 --> 01:56:47,833
Rocco me l’a dit.
Oui, son frère !
1226
01:56:49,233 --> 01:56:54,000
Il m’a dit que je devais
le consoler et l’aider.
1227
01:56:54,467 --> 01:56:57,133
Il est si malheureux !
1228
01:56:57,433 --> 01:57:01,367
Il peut pas vivre seul,
il a besoin d’aide !
1229
01:57:02,367 --> 01:57:05,533
Pas de scènes ici !
Si elle est ivre,
1230
01:57:05,800 --> 01:57:07,033
emmenez-la !
1231
01:57:07,367 --> 01:57:09,967
Doucement !
1232
01:57:10,267 --> 01:57:14,333
Je suis bien élevée,
un peu d’égards.
1233
01:57:14,667 --> 01:57:16,233
On me vide pas comme ça.
1234
01:57:19,133 --> 01:57:20,900
Monsieur veut me vider !
1235
01:57:21,200 --> 01:57:24,033
Ça serait la première fois
qu’on me viderait.
1236
01:57:24,333 --> 01:57:27,733
Foutez-moi la paix !
1237
01:57:29,000 --> 01:57:31,200
Tu as dit que tu veux
revenir avec moi ?
1238
01:57:31,933 --> 01:57:33,000
Moi, je suis d’accord.
1239
01:57:33,300 --> 01:57:36,467
Moi ? Avec toi ? Jamais !
1240
01:57:37,633 --> 01:57:38,500
Je te hais !
1241
01:57:41,867 --> 01:57:45,567
Jamais ! Plutôt crever !
1242
01:57:47,033 --> 01:57:49,233
Situ approches,
1243
01:57:49,567 --> 01:57:53,400
je te crache à la figure !
Vous verrez, tous !
1244
01:57:53,733 --> 01:57:56,067
Approche pas !
1245
01:57:56,533 --> 01:57:58,233
C’est pas fini,
tous les deux ?
1246
01:57:58,533 --> 01:57:59,733
Laisse tomber.
1247
01:58:01,133 --> 01:58:02,500
Approche pas !
1248
01:58:07,667 --> 01:58:09,400
Qu’est-ce que tu veux ?
1249
01:58:09,700 --> 01:58:10,867
Viens là.
1250
01:58:12,933 --> 01:58:13,833
On a la permission
1251
01:58:14,133 --> 01:58:15,633
du petit frère.
1252
01:58:18,933 --> 01:58:20,500
Pour une heure
ou pour toujours ?
1253
01:58:21,167 --> 01:58:23,400
Toujours, si tu veux.
1254
01:58:23,733 --> 01:58:25,133
Pourquoi pas ?
1255
01:58:26,367 --> 01:58:29,700
Toi ou un autre...
1256
01:58:40,400 --> 01:58:43,400
Non, j’irai pas avec toi.
Je t’ai jamais aimé !
1257
01:59:36,367 --> 01:59:40,833
Souviens-toi : frappe-le
à l’œil blessé, le droit !
1258
01:59:41,133 --> 01:59:43,633
Sois vache !
1259
01:59:46,133 --> 01:59:48,300
Pas de cadeau.
Tu as compris ?
1260
01:59:49,000 --> 01:59:51,167
3ème et dernière reprise.
1261
02:01:28,700 --> 02:01:31,300
Vainqueur par K. O.
1262
02:02:41,533 --> 02:02:43,333
Ça va pas ?
1263
02:02:44,567 --> 02:02:47,567
Ça m’a été facile.
1264
02:02:48,133 --> 02:02:51,033
Parce que c’était pas lui
que je cognais.
1265
02:02:52,667 --> 02:02:55,233
C’était quelqu’un d’autre
1266
02:02:55,533 --> 02:02:57,967
qui attisait
toute la haine
1267
02:02:58,233 --> 02:03:02,100
que j’avais en moi
sans le savoir.
1268
02:03:04,767 --> 02:03:06,700
C’est horrible.
1269
02:03:08,000 --> 02:03:10,233
Tu peux pas savoir
à quel point.
1270
02:03:12,367 --> 02:03:17,200
Toi, qui es pas capable de
faire du mal à une mouche !
1271
02:03:17,567 --> 02:03:21,533
Souris, tu deviendras
un grand champion.
1272
02:03:48,867 --> 02:03:52,400
Attends, voilà mon père.
1273
02:03:54,233 --> 02:03:57,067
- Non, papa m’attend.
- J’ai une chose à te dire.
1274
02:03:59,733 --> 02:04:00,833
Quoi ?
1275
02:04:01,367 --> 02:04:02,900
Tu m’aimes ?
1276
02:04:03,933 --> 02:04:05,333
Embrasse-moi.
1277
02:04:05,667 --> 02:04:07,367
Ici ?
1278
02:04:31,800 --> 02:04:33,567
On s’est bien amusés.
1279
02:04:34,500 --> 02:04:36,367
Tu lui as dit de venir
demain soir ?
1280
02:04:36,633 --> 02:04:38,133
Que je suis bête !
Ecoute,
1281
02:04:38,433 --> 02:04:41,867
papa demande que tu viennes
demain soir pourvoir
1282
02:04:42,200 --> 02:04:44,067
si tu as des intentions
sérieuses.
1283
02:04:44,333 --> 02:04:45,733
Je peux lui dire
tout de suite.
1284
02:04:46,000 --> 02:04:47,733
Non, demain.
1285
02:04:48,033 --> 02:04:51,000
Si jamais
vous changez d’avis !
1286
02:04:53,433 --> 02:04:54,800
Ça m’a l’air d’un brave garçon.
1287
02:04:58,633 --> 02:05:01,033
Retourne pas danser !
1288
02:05:01,333 --> 02:05:03,733
Sans moi, c’est interdit !
1289
02:05:05,867 --> 02:05:07,933
Monte vite.
1290
02:05:27,233 --> 02:05:29,433
Tu es le numéro 4.
1291
02:05:29,733 --> 02:05:32,500
Tu te souviens pas ?
On s’est déjà vus.
1292
02:05:33,333 --> 02:05:35,400
C’est la fiancée de Simon.
1293
02:05:35,667 --> 02:05:37,467
Il est de retour.
1294
02:05:37,733 --> 02:05:40,033
Ciro, viens voir !
1295
02:05:47,867 --> 02:05:50,033
Mais où vous mettez
les couteaux ?
1296
02:05:53,067 --> 02:05:55,300
Regarde ça.
1297
02:05:55,600 --> 02:05:57,900
C’est le seul remède
pour la cuite de ton frère.
1298
02:06:03,067 --> 02:06:06,500
Va te reposer, on verra demain.
1299
02:06:09,367 --> 02:06:13,367
Demain, ça sera pareil !
1300
02:06:18,167 --> 02:06:21,167
C’est ma faute, dis ?
1301
02:06:21,500 --> 02:06:25,000
D’avoir voulu amener
mes beaux gars
1302
02:06:25,267 --> 02:06:27,133
à la ville,
pour qu’ils gagnent gros
1303
02:06:27,400 --> 02:06:30,100
au lieu de pourrir
sur la terre ingrate
1304
02:06:30,433 --> 02:06:32,967
comme leur pauvre
père défunt !
1305
02:06:33,967 --> 02:06:35,700
Tu as rien à te reprocher.
1306
02:06:36,933 --> 02:06:40,733
Ton père a pas pu s’en
arracher de cette terre !
1307
02:06:41,067 --> 02:06:42,567
Mais moi...
1308
02:06:42,833 --> 02:06:45,533
Pendant 25 ans,
j’ai pensé qu’à ça.
1309
02:06:45,867 --> 02:06:49,033
Partir !
1310
02:06:49,300 --> 02:06:52,333
Pour Vincenzo, pour Simon,
pour Rocco, pour toi !
1311
02:06:52,600 --> 02:06:53,700
Pour vous tous !
1312
02:06:54,033 --> 02:06:55,333
Rien était assez beau.
1313
02:06:55,667 --> 02:06:58,433
Le monde entier était trop petit.
1314
02:06:58,767 --> 02:07:02,900
Un moment, j’ai cru
avoir réalisé mon rêve.
1315
02:07:03,200 --> 02:07:06,633
On me disait "Madame" !
1316
02:07:10,033 --> 02:07:13,267
"Madame" ! Dans une grande
ville comme ça !
1317
02:07:13,600 --> 02:07:16,500
Rapport à la réussite
de mes fils !
1318
02:07:16,800 --> 02:07:19,667
Je sais pas
ce qui s’est passé.
1319
02:07:20,533 --> 02:07:23,000
Rocco a quitté la maison.
1320
02:07:23,300 --> 02:07:26,000
Il m’a l’air maudit.
1321
02:07:26,300 --> 02:07:29,800
Et Simon s’est mis
avec une putain.
1322
02:07:30,233 --> 02:07:31,500
Tu veux goûter ?
1323
02:07:33,833 --> 02:07:36,033
Tu as raison,
c’est dégueulasse.
1324
02:07:40,033 --> 02:07:41,600
Pleure pas.
1325
02:07:47,400 --> 02:07:49,700
Je vais essayer de voir.
1326
02:07:56,033 --> 02:07:57,667
Laisse-moi faire.
1327
02:08:06,367 --> 02:08:08,700
Je dois parler à mon frère.
1328
02:08:15,233 --> 02:08:17,100
Tu es inconscient ?
1329
02:08:17,400 --> 02:08:20,067
Un peu de respect
pour notre mère.
1330
02:08:21,600 --> 02:08:25,400
Pas de sermons !
1331
02:08:28,100 --> 02:08:31,833
Je suis chez moi,
j’amène qui je veux.
1332
02:08:34,700 --> 02:08:38,133
Je dois 60 000 lires à l’hôtel.
1333
02:08:40,033 --> 02:08:44,133
Tu veux les payer ?
Et puis, il y a de la place ici.
1334
02:08:45,567 --> 02:08:49,833
Rocco dort chez Vincenzo,
il y a un lit de libre.
1335
02:08:53,333 --> 02:08:54,133
Fous-moi la paix.
1336
02:08:54,433 --> 02:08:56,200
On en reparlera demain.
1337
02:08:59,433 --> 02:09:03,133
On en reparlera
quand ça me plaira.
1338
02:09:03,467 --> 02:09:05,333
Moi, j’y suis pour rien.
1339
02:09:07,533 --> 02:09:09,233
Et de nous tous,
1340
02:09:10,133 --> 02:09:14,567
c’est moi qui fais
la plus mauvaise affaire.
1341
02:09:16,533 --> 02:09:19,000
Donne-moi une cigarette.
1342
02:09:19,300 --> 02:09:20,567
Je fume pas.
1343
02:09:21,067 --> 02:09:24,767
Je l’aurais parié.
Il fume pas.
1344
02:09:25,400 --> 02:09:30,000
Moi, je fume,
et j’ai pas de cigarettes.
1345
02:09:32,300 --> 02:09:35,967
Et notre mère doit faire
le lit de cette...
1346
02:09:38,700 --> 02:09:40,033
Je sais.
1347
02:09:41,267 --> 02:09:43,200
J’ai plus honte que toi.
1348
02:09:44,667 --> 02:09:47,167
Frère ou pas frère,
pour moi, il ne compte plus.
1349
02:09:48,433 --> 02:09:51,700
On est comme les grains
d’un même sac.
1350
02:09:51,967 --> 02:09:54,233
Faut produire
des fruits sains !
1351
02:09:54,567 --> 02:09:58,267
Si y en a un qui pourrit,
faut le séparer des autres.
1352
02:10:00,000 --> 02:10:02,367
Comme quand maman
trie les lentilles.
1353
02:10:04,300 --> 02:10:06,767
Pense au danger pour Luca.
1354
02:10:07,100 --> 02:10:09,100
Simon a pas changé.
1355
02:10:09,433 --> 02:10:13,833
Il est seulement blessé
dans son amour propre.
1356
02:10:15,100 --> 02:10:18,467
Laisse-moi encore essayer.
Pour moi.
1357
02:10:18,767 --> 02:10:20,567
Je sais comment.
1358
02:10:22,400 --> 02:10:24,900
Cerri a intérêt
à me ménager.
1359
02:10:25,200 --> 02:10:27,800
Il sait que je peux le lâcher.
1360
02:10:28,133 --> 02:10:31,333
J’accepterai de combattre
pour lui, s’il prend Simon.
1361
02:10:31,600 --> 02:10:33,600
Moi, je peux rien.
Si je pouvais...
1362
02:10:33,867 --> 02:10:37,167
Ça sera pas long,
je te promets.
1363
02:10:38,367 --> 02:10:39,667
Fais-le pour moi.
1364
02:10:46,733 --> 02:10:49,533
Si on n’était pas partis du pays...
1365
02:10:51,600 --> 02:10:54,467
Mais ça devait être notre destin.
1366
02:10:54,767 --> 02:10:57,300
Le tien, le mien
1367
02:10:58,767 --> 02:10:59,733
et même celui de Simon.
1368
02:10:59,933 --> 02:11:03,600
Pense à notre vie
si on était restés là-bas ?
1369
02:11:04,633 --> 02:11:07,233
N’empêche qu’on était
tous ensemble.
1370
02:11:08,500 --> 02:11:09,933
Viens au boulot.
1371
02:11:16,933 --> 02:11:20,100
Je te comprendrai jamais.
1372
02:11:21,133 --> 02:11:22,633
Je sais.
1373
02:11:36,667 --> 02:11:38,833
Tu vois le monsieur
qui descend de la voiture ?
1374
02:11:39,133 --> 02:11:41,600
Dis-lui que
je l’attends au bar.
1375
02:12:05,033 --> 02:12:08,467
Pas de combat ce soir ?
La trouille ?
1376
02:12:08,967 --> 02:12:10,600
Je me sens patraque.
1377
02:12:10,867 --> 02:12:12,933
Alors faut pas rester là.
1378
02:12:14,533 --> 02:12:16,433
Allez, réagis !
1379
02:12:17,333 --> 02:12:21,833
Si on allait boire un verre,
au calme ?
1380
02:12:28,033 --> 02:12:29,300
Simon, viens.
1381
02:12:30,000 --> 02:12:30,800
Il est tard.
1382
02:12:30,900 --> 02:12:31,767
Fous-moi la paix !
1383
02:12:56,033 --> 02:12:57,167
Ça va mieux ?
1384
02:12:59,800 --> 02:13:01,933
Ça ira quand je serai
loin d’ici.
1385
02:13:02,233 --> 02:13:03,767
C’est la trouille.
1386
02:13:04,467 --> 02:13:09,133
Un jour, on s’aperçoit
que les coups, ça fait mal.
1387
02:13:11,000 --> 02:13:12,400
Où on va ?
1388
02:13:14,067 --> 02:13:15,900
Chez toi, non ?
1389
02:13:16,233 --> 02:13:19,700
J’étais sûr que tu finirais
par me le demander un jour.
1390
02:13:25,667 --> 02:13:28,500
Si je ne m’abuse,
ton courage revient ?
1391
02:13:31,033 --> 02:13:32,967
On finit par apprendre.
1392
02:13:40,900 --> 02:13:43,667
C’est chez moi.
Ça te plaît ?
1393
02:13:46,600 --> 02:13:48,733
Entre. N’aie pas peur.
1394
02:13:51,100 --> 02:13:53,200
Tu étais jamais venu.
1395
02:14:05,533 --> 02:14:06,867
Tu es plus calme ?
1396
02:14:56,167 --> 02:14:59,167
J’ai besoin de fric.
1397
02:15:01,100 --> 02:15:02,100
Beaucoup.
1398
02:15:03,400 --> 02:15:05,467
J’avais compris.
1399
02:15:15,600 --> 02:15:18,367
C’est pas la première fois, hein ?
1400
02:15:21,200 --> 02:15:23,500
Le champion !
1401
02:15:24,467 --> 02:15:26,900
Je te l’avais prédit...
1402
02:15:27,800 --> 02:15:29,933
que tu finirais comme ça.
1403
02:15:31,333 --> 02:15:32,733
Quand je pense
1404
02:15:35,667 --> 02:15:39,167
au jour où je t’ai vu,
à la Lombarda, la 1ère fois !
1405
02:15:39,700 --> 02:15:41,133
Un Apollon.
1406
02:15:53,667 --> 02:15:57,367
Tu es foutu, comme boxeur
1407
02:15:57,700 --> 02:15:58,467
et comme homme.
1408
02:15:58,500 --> 02:16:03,000
Y a qu’un type comme moi pour
s’intéresser à une loque.
1409
02:16:03,333 --> 02:16:04,433
J’ai besoin de fric !
1410
02:16:04,967 --> 02:16:06,967
Pour les putes ?
1411
02:16:09,933 --> 02:16:14,467
Drôle de façon de soigner
ton image de marque !
1412
02:16:15,833 --> 02:16:16,900
Je peux boire ?
1413
02:16:18,000 --> 02:16:21,767
Vide-la situ veux.
Au point où tu en es !
1414
02:16:32,133 --> 02:16:34,633
Tu veux que je te dise ?
1415
02:16:36,500 --> 02:16:37,733
Tu me dégoûtes.
1416
02:16:39,167 --> 02:16:40,700
Ça suffit.
1417
02:16:44,033 --> 02:16:47,833
Tu as pas à me dire ça.
1418
02:17:47,300 --> 02:17:48,867
Viens voir.
1419
02:17:56,200 --> 02:17:57,233
Qu’est-ce qu’y a ?
1420
02:17:57,533 --> 02:17:59,767
Viens, je te dirai.
1421
02:18:01,433 --> 02:18:02,233
Qu’est-ce qu’y a ?
1422
02:18:02,533 --> 02:18:03,300
Ils cherchent Simon.
1423
02:18:03,500 --> 02:18:04,267
A quel sujet ?
1424
02:18:04,500 --> 02:18:08,433
Je sais pas. La police
a eu une plainte contre lui.
1425
02:18:08,733 --> 02:18:10,400
Tu sais quelque chose ?
1426
02:18:10,900 --> 02:18:13,767
Va dans ta chambre.
Je m’en charge.
1427
02:18:16,500 --> 02:18:18,533
T’inquiète pas.
1428
02:18:22,067 --> 02:18:25,867
Ma mère a dû vous dire
que Simon est pas rentré.
1429
02:18:26,567 --> 02:18:29,700
Il dort rarement ici.
1430
02:18:29,967 --> 02:18:31,067
Si vous voulez vérifier.
1431
02:18:31,400 --> 02:18:33,067
Pas la peine.
1432
02:18:33,333 --> 02:18:35,667
Je peux savoir
ce que vous lui voulez ?
1433
02:18:35,967 --> 02:18:38,933
J’ai ordre de le ramener.
1434
02:18:39,233 --> 02:18:42,967
Il est accusé,
c’est tout ce que je sais.
1435
02:18:43,700 --> 02:18:46,300
Si je vais avec vous,
j’en saurai plus ?
1436
02:18:46,600 --> 02:18:48,067
Oui, si vous voulez.
1437
02:18:48,333 --> 02:18:50,600
Entrez, je m’habille
et je viens.
1438
02:18:50,967 --> 02:18:52,133
Toi, reste là.
1439
02:19:04,200 --> 02:19:05,767
C’est lui ?
1440
02:19:06,033 --> 02:19:09,467
Oui, quand il était boxeur.
1441
02:19:11,433 --> 02:19:13,400
On peut y aller, je suis prêt.
1442
02:19:16,567 --> 02:19:19,333
Je vais à la police
et je reviens.
1443
02:19:25,200 --> 02:19:26,900
La police le cherche.
1444
02:19:27,200 --> 02:19:29,233
Tu sais ce qu’il a fait ?
1445
02:19:30,767 --> 02:19:32,767
Pas cette fois.
1446
02:19:33,067 --> 02:19:37,100
Mais c’est facile à imaginer.
C’est un voyou.
1447
02:19:37,433 --> 02:19:39,733
Vous le savez comme moi.
1448
02:19:40,033 --> 02:19:42,333
C’est toi qui dis ça ?
1449
02:19:42,667 --> 02:19:46,033
Tu oses ? Espèce de traînée.
Depuis que tu es là,
1450
02:19:46,333 --> 02:19:48,767
j’ose même plus
me mettre à la fenêtre !
1451
02:19:49,033 --> 02:19:52,833
Vous m’avez gardée
pour pas le perdre !
1452
02:19:53,133 --> 02:19:55,733
6 mois que je moisis ici !
1453
02:19:56,067 --> 02:19:59,233
Ça t’a bien arrangée !
1454
02:20:00,067 --> 02:20:01,867
Ramasse tes frusques
et va-t’en !
1455
02:20:02,133 --> 02:20:04,433
Non, votre fils
s’est engagé à m’entretenir.
1456
02:20:04,733 --> 02:20:07,000
C’est une façon indigne de moi.
1457
02:20:07,333 --> 02:20:08,600
Il sait rien faire !
1458
02:20:08,900 --> 02:20:10,933
Ni travailler, ni voler.
1459
02:20:11,233 --> 02:20:13,167
Vous avez bien compris :
voler !
1460
02:20:15,933 --> 02:20:18,167
C’est toi qui l’as perdu !
1461
02:20:18,433 --> 02:20:20,467
Tout le monde me l’enviait !
1462
02:20:20,733 --> 02:20:24,200
Tu verras, quand il sera
débarrassé de toi !
1463
02:20:24,500 --> 02:20:27,867
Il redeviendra
le meilleur de tous !
1464
02:20:29,033 --> 02:20:32,467
C’est moi qui me tire !
1465
02:20:32,800 --> 02:20:36,300
Non. C’est à lui de te chasser.
1466
02:20:38,467 --> 02:20:41,333
Pourquoi je resterais ?
Il est foutu.
1467
02:20:41,667 --> 02:20:43,200
Et c’est moi qui l’ai voulu !
1468
02:20:43,467 --> 02:20:44,833
Je pars contente.
1469
02:20:45,100 --> 02:20:49,100
Dites-le à Rocco. Qu’il sache
Pour qui il m’a sacrifiée !
1470
02:20:49,400 --> 02:20:51,567
J’ai même plus envie
de le lui dire.
1471
02:20:51,867 --> 02:20:55,700
Je veux juste
ne plus vous voir, tous !
1472
02:21:02,967 --> 02:21:05,433
Ila cru que j’aurais peur.
Je l’avais prévenu :
1473
02:21:05,733 --> 02:21:07,700
si tu prends l’argent,
je te dénonce.
1474
02:21:08,867 --> 02:21:10,533
Il a ri
1475
02:21:11,367 --> 02:21:14,433
et forcé le tiroir sous mes yeux.
1476
02:21:23,467 --> 02:21:27,333
Dites que vous avez
retrouvé l’argent.
1477
02:21:28,000 --> 02:21:32,200
Je vous signe une traite,
Cerri se portera garant.
1478
02:21:33,433 --> 02:21:35,600
Vous croyez
que je me suis compromis
1479
02:21:35,900 --> 02:21:40,233
pour60 ou 70 000 lires ? !
1480
02:21:47,467 --> 02:21:50,367
Un an que votre frère spécule
1481
02:21:50,900 --> 02:21:52,600
sur ma faiblesse.
1482
02:21:52,867 --> 02:21:55,867
Dites-moi ce qu’il vous doit
et finissons-en !
1483
02:21:57,567 --> 02:22:01,700
Il n’y a pas que l’argent.
J’ai dû me mouiller pour lui.
1484
02:22:02,200 --> 02:22:06,867
Faire jouer mes relations
pour une histoire de contrebande.
1485
02:22:07,600 --> 02:22:10,867
Combien mon frère vous doit ?
1486
02:22:17,433 --> 02:22:19,000
400 000.
1487
02:22:32,633 --> 02:22:35,667
Je vous signe
Des traites à 3 mois.
1488
02:22:38,700 --> 02:22:41,500
Tu es fou ?
Tu veux notre ruine ?
1489
02:22:41,800 --> 02:22:44,800
Je vous préviens,
moi, je peux pas.
1490
02:22:45,100 --> 02:22:46,467
Ginetta est enceinte.
1491
02:22:47,000 --> 02:22:49,233
On a pas fini de payer
les meubles.
1492
02:22:52,433 --> 02:22:54,367
Ça regarde que moi.
1493
02:22:54,967 --> 02:22:58,833
Où tu trouveras
une somme pareille ?
1494
02:23:03,667 --> 02:23:06,533
Il déraisonne ! Dis-lui.
1495
02:23:06,833 --> 02:23:09,300
Je lui ai dit.
1496
02:23:09,633 --> 02:23:11,833
Moi, je peux rien faire.
1497
02:23:12,733 --> 02:23:15,600
J’ai charge de famille.
1498
02:23:17,033 --> 02:23:19,867
Tu es sûr que Cerri
se portera garant ?
1499
02:23:23,300 --> 02:23:25,100
Demandez-lui.
1500
02:23:56,300 --> 02:23:59,300
C’est de la folie.
Même si Cerri accepte.
1501
02:23:59,600 --> 02:24:02,200
Comment tu rembourseras ?
1502
02:24:06,867 --> 02:24:09,400
Il m’a promis
une grosse somme
1503
02:24:09,667 --> 02:24:12,167
si je signe avec lui
pour 10 ans.
1504
02:24:13,133 --> 02:24:15,333
Il m’emmène à Bruxelles,
Londres et...
1505
02:24:15,667 --> 02:24:17,567
Qu’est-ce que
Ça peut vous faire ?
1506
02:24:18,533 --> 02:24:20,033
Cerri est là ?
1507
02:24:20,967 --> 02:24:22,233
Appelle-le.
1508
02:24:22,533 --> 02:24:25,700
Tu as toujours dit que tu
voulais pas devenir boxeur
1509
02:24:25,967 --> 02:24:29,833
et tu vas gâcher
toute ta vie ?
1510
02:24:33,567 --> 02:24:37,567
Vous voyez un autre moyen ?
1511
02:24:43,067 --> 02:24:45,467
J’ai Cerri,
si tu veux lui parler...
1512
02:24:47,100 --> 02:24:49,400
Réfléchis encore.
1513
02:24:52,633 --> 02:24:55,267
Il arrive.
1514
02:25:16,200 --> 02:25:18,933
J’ai très bien compris.
1515
02:25:28,267 --> 02:25:31,867
On a fait ce qu’on a pu
pour empêcher cette folie.
1516
02:25:34,667 --> 02:25:38,567
Quand Rocco a une chose
en tête, y a rien à faire.
1517
02:25:38,967 --> 02:25:40,067
Inutile d’insister.
1518
02:25:40,900 --> 02:25:42,433
Si je vous demande ça...
1519
02:25:47,400 --> 02:25:50,800
c’est que j’accepte tout !
1520
02:26:02,067 --> 02:26:03,567
D’accord, demain.
1521
02:26:17,767 --> 02:26:19,167
Ça, c’est pour toi.
1522
02:26:19,600 --> 02:26:20,600
Mais va-t’en,
1523
02:26:20,900 --> 02:26:23,033
quitte Milan
pour quelque temps.
1524
02:26:24,300 --> 02:26:26,500
Tu risques pas
de perdre ta place.
1525
02:26:27,267 --> 02:26:30,167
Une ville ou une autre,
pour toi, c’est pareil.
1526
02:26:31,000 --> 02:26:33,467
Mais plus question
de revenir à la maison !
1527
02:26:35,200 --> 02:26:38,000
Le tribunal des frères
a décidé ça.
1528
02:26:39,300 --> 02:26:42,467
- Mais j’en ai aucune envie.
- Tant mieux.
1529
02:26:51,133 --> 02:26:53,000
Faisons un marché ?
1530
02:26:54,467 --> 02:26:58,767
Si vous casquez pour
ce fumier de Morini,
1531
02:27:00,367 --> 02:27:03,667
vous donnerez bien
une rallonge à votre frère ?
1532
02:27:06,833 --> 02:27:10,067
200 000 et je disparais.
1533
02:27:10,533 --> 02:27:12,567
Je suis contre, mais je m’y engage.
1534
02:27:12,767 --> 02:27:16,133
100 000, dès que Rocco
aura l’argent.
1535
02:27:16,467 --> 02:27:20,400
Cerri paiera
après le prochain combat.
1536
02:27:21,467 --> 02:27:23,333
Bon. J’attendrai.
1537
02:27:28,600 --> 02:27:30,133
Lui, laisse-le !
1538
02:27:36,967 --> 02:27:38,700
J’ai pas la gale.
1539
02:27:39,933 --> 02:27:42,133
Pas de ça avec moi !
1540
02:27:43,600 --> 02:27:45,767
Pour qui tu te prends ?
1541
02:27:46,067 --> 02:27:49,200
Ouvrier spécialisé
chez Alfa Roméo !
1542
02:27:50,200 --> 02:27:52,267
Quelle carrière !
1543
02:27:54,033 --> 02:27:56,100
Va-t’en la tête haute !
1544
02:27:57,000 --> 02:27:59,867
Va-t’en, va.
1545
02:28:03,200 --> 02:28:06,900
Tu as entendu ?
Il a dit que je lui fais pitié.
1546
02:28:46,367 --> 02:28:47,900
Le voilà.
1547
02:28:53,133 --> 02:28:53,867
Tu as dormi ?
1548
02:28:53,900 --> 02:28:54,767
Une heure.
1549
02:28:55,800 --> 02:28:56,500
Ça va mieux ?
1550
02:28:56,600 --> 02:28:57,333
Un peu nerveux.
1551
02:28:57,633 --> 02:28:58,867
Ça fait rien.
1552
02:29:04,600 --> 02:29:06,000
Fais-toi masser.
1553
02:29:08,633 --> 02:29:11,300
Fais-lui une friction légère.
1554
02:29:11,600 --> 02:29:13,400
Je m’en charge.
1555
02:29:13,700 --> 02:29:14,567
Les jambes aussi.
1556
02:29:14,667 --> 02:29:15,867
J’ai un peu mal
au bras gauche.
1557
02:29:16,533 --> 02:29:17,700
C’est rien.
1558
02:29:21,600 --> 02:29:24,000
Et les billets
pour le match ?
1559
02:29:24,833 --> 02:29:27,300
Tu avais promis !
1560
02:29:33,467 --> 02:29:35,033
Ça va pas ?
1561
02:29:35,367 --> 02:29:38,633
J’ai rien promis.
J’y vais même pas !
1562
02:29:38,933 --> 02:29:41,800
Il y va pas, vu qu’il
en crève de jalousie !
1563
02:29:44,900 --> 02:29:47,167
Pauvre vieux, tu y vas pas ?
1564
02:29:48,400 --> 02:29:52,067
Depuis qu’il a raccroché,
il y va plus.
1565
02:29:53,900 --> 02:29:57,833
Pourquoi t’as abandonné ?
1566
02:29:58,167 --> 02:30:00,433
Ça me disait plus rien.
1567
02:30:01,000 --> 02:30:04,000
"Ils sont trop verts ! "
Tu connais la fable ?
1568
02:30:05,633 --> 02:30:07,033
Il connaît pas, le pauvre !
1569
02:30:07,333 --> 02:30:10,000
Fais-la-toi raconter !
1570
02:30:12,367 --> 02:30:13,767
Qu’est-ce qu’y a ?
1571
02:30:18,800 --> 02:30:21,533
Une cigarette ?
1572
02:30:33,600 --> 02:30:36,500
Moi et quelques autres,
1573
02:30:36,767 --> 02:30:40,200
on l’a vu, de nos yeux vu
1574
02:30:40,500 --> 02:30:43,000
il l’a sonné le champion
1575
02:30:44,467 --> 02:30:48,467
cette nuit-là.
Qui l’a vu, s’en souvient !
1576
02:30:48,800 --> 02:30:50,267
Oui, j’y étais.
1577
02:30:50,533 --> 02:30:54,833
C’est loin. Je voudrais les voir
s’opposer, les 2 Parondi.
1578
02:30:55,133 --> 02:30:57,033
On verrait qui gagnerait !
1579
02:30:58,200 --> 02:30:59,700
On peut essayer.
1580
02:31:03,600 --> 02:31:06,533
Mais faudrait aller ailleurs.
1581
02:31:06,800 --> 02:31:08,567
A l’Aéronavale !
1582
02:31:09,833 --> 02:31:11,600
Vous êtes au courant ?
1583
02:31:12,700 --> 02:31:16,300
Nadia s’est installée
1584
02:31:16,567 --> 02:31:19,933
du côté de Ravizza.
Elle a une Fiat 600.
1585
02:31:20,233 --> 02:31:24,500
Elle tapine en bagnole et
emmène les clients à l’Aéronavale.
1586
02:31:24,800 --> 02:31:27,000
Près de la buvette.
1587
02:31:27,500 --> 02:31:29,800
Tu en es sûr ?
1588
02:31:30,767 --> 02:31:33,667
Regarde comme il dresse l’oreille.
1589
02:31:35,633 --> 02:31:40,500
On pourrait organiser
une autre belle rencontre.
1590
02:31:43,167 --> 02:31:46,000
Ton frère y tient toujours
à la belle motorisée ?
1591
02:31:46,300 --> 02:31:49,100
Ou bien il vise plus haut ?
1592
02:31:50,700 --> 02:31:54,833
Simon ! Où tu vas ?
1593
02:32:01,933 --> 02:32:02,700
Tu es descendu ?
1594
02:32:02,900 --> 02:32:06,000
Ce monde !
Tous les champions !
1595
02:32:35,367 --> 02:32:38,367
De l’eau minérale !
J’ai la bouche sèche.
1596
02:32:38,700 --> 02:32:41,367
Bois pas,
ça gonfle l’estomac.
1597
02:32:41,800 --> 02:32:43,567
Alors un peu de citron.
1598
02:34:06,867 --> 02:34:08,600
Qu’est-ce que tu veux ?
1599
02:34:12,167 --> 02:34:15,100
De l’argent ?
1600
02:34:15,733 --> 02:34:18,567
J’en ai pas !
1601
02:34:18,833 --> 02:34:19,767
Non, pas d’argent.
1602
02:34:20,067 --> 02:34:21,200
Approche pas !
1603
02:34:21,500 --> 02:34:24,500
Dis pas non !
Recommençons.
1604
02:34:25,233 --> 02:34:28,200
Je pourrai me refaire.
1605
02:34:28,533 --> 02:34:29,467
Nous deux ?
1606
02:34:29,767 --> 02:34:30,900
Ensemble ?
1607
02:34:31,167 --> 02:34:34,867
Non, impossible.
Va-t’en.
1608
02:34:52,367 --> 02:34:53,833
Crie pas.
1609
02:34:54,100 --> 02:34:56,367
Monsieur, au secours !
1610
02:34:57,433 --> 02:34:59,667
Me laissez pas !
1611
02:35:00,433 --> 02:35:02,567
Couvre-toi, il fait froid.
1612
02:35:04,800 --> 02:35:06,600
Crie pas, personne t’entendra.
1613
02:35:06,900 --> 02:35:09,900
Tu trembles. Tu as peur ?
1614
02:35:12,167 --> 02:35:13,933
Non, j’ai pas peur.
Laisse-moi !
1615
02:35:25,867 --> 02:35:28,100
Abruti, pourquoi il se couvre pas ?
1616
02:35:28,400 --> 02:35:30,100
Il s’est pété
l’arcade sourcilière !
1617
02:35:32,767 --> 02:35:33,967
Couvre-toi !
1618
02:35:35,900 --> 02:35:38,433
Couvre-toi, il fait froid.
1619
02:35:38,933 --> 02:35:42,167
Je t’ai fait mal ?
Mon amour.
1620
02:35:46,533 --> 02:35:48,400
Tu peux pas savoir comme je te hais.
1621
02:35:49,467 --> 02:35:51,900
Tu es pas un homme,
tu es une bête.
1622
02:35:52,500 --> 02:35:55,933
Tout ce que tu touches
devient répugnant.
1623
02:35:56,233 --> 02:35:57,533
Vulgaire.
1624
02:35:59,667 --> 02:36:02,100
Je veux plus jamais te voir.
1625
02:36:02,400 --> 02:36:04,633
Ni entendre parler de toi.
1626
02:36:06,433 --> 02:36:09,767
Tu as sali l’unique chose
belle dans ma vie.
1627
02:36:10,700 --> 02:36:12,700
Gibier de potence.
1628
02:36:15,300 --> 02:36:19,067
Je peux enfin
te cracher à la figure.
1629
02:36:22,200 --> 02:36:26,633
Fais ce que tu veux.
Ça m’est égal.
1630
02:38:14,300 --> 02:38:16,167
Je veux pas mourir !
1631
02:39:25,500 --> 02:39:27,500
Rocco Parondi, vainqueur !
1632
02:39:51,100 --> 02:39:54,700
Ce que j’ai eu peur quand
il t’a fichu ce gauche !
1633
02:39:56,133 --> 02:39:58,900
J’étais dans le noir.
Je le voyais même pas.
1634
02:40:00,700 --> 02:40:04,367
Tu aurais dû venir, maman.
Tu aurais pas eu peur.
1635
02:40:05,367 --> 02:40:07,000
- Tu es contente ?
- Très contente !
1636
02:40:07,333 --> 02:40:09,033
Il sera champion d’Italie !
1637
02:40:13,167 --> 02:40:15,933
Mais je serai contente
que le jour où j’aurai
1638
02:40:16,200 --> 02:40:19,233
mes 5 fils autour de la table.
1639
02:40:19,533 --> 02:40:22,900
Comme les 5 doigts de la main.
1640
02:40:29,833 --> 02:40:31,200
A ton succès !
1641
02:40:31,500 --> 02:40:34,167
Ciro, va chercher le mousseux.
1642
02:40:34,467 --> 02:40:36,833
Ce soir, on est heureux.
1643
02:40:37,133 --> 02:40:40,733
Vincenzo, un discours !
1644
02:40:49,733 --> 02:40:51,933
Venez ! Venez !
1645
02:40:53,033 --> 02:40:54,267
Tout le quartier !
1646
02:41:42,333 --> 02:41:44,167
Silence !
1647
02:41:44,433 --> 02:41:46,433
Vincenzo, un discours !
1648
02:41:48,767 --> 02:41:50,333
Je dis quoi ?
1649
02:41:52,767 --> 02:41:54,433
Essayons.
1650
02:41:58,100 --> 02:42:02,900
Avant que j’oublie les mots,
sers-moi à boire.
1651
02:42:03,533 --> 02:42:05,900
"Que ce vin soit la joie ! "
1652
02:42:11,867 --> 02:42:14,000
"Ce vin est bel et beau ! "
1653
02:42:15,867 --> 02:42:17,600
"A la santé des gens qui... "
1654
02:42:17,900 --> 02:42:21,600
Tu as pas honte
d’oublier le patois ?
1655
02:42:22,467 --> 02:42:24,200
Moi, je le sais plus.
1656
02:42:27,967 --> 02:42:29,200
C’est ton tour, Rocco !
1657
02:42:29,400 --> 02:42:31,267
Non. Pourquoi ?
1658
02:42:36,133 --> 02:42:39,700
Alors pour tout le monde,
dehors.
1659
02:42:49,000 --> 02:42:51,467
"Ce vin que je bois,
1660
02:42:51,767 --> 02:42:53,833
"je le bois à votre santé.
1661
02:42:56,767 --> 02:42:59,133
"J’espère que vous boirez
1662
02:42:59,600 --> 02:43:01,933
"à la nôtre. "
1663
02:43:09,167 --> 02:43:11,467
Taisez-vous une minute.
1664
02:43:12,867 --> 02:43:15,500
Il m’a semblé qu’on sonnait.
1665
02:43:15,767 --> 02:43:17,333
Va voir, Ciro.
1666
02:43:24,433 --> 02:43:27,033
Non, y a personne.
1667
02:43:31,067 --> 02:43:35,700
Finis, Rocco. Voyons
si tu es plus fort que moi.
1668
02:43:44,833 --> 02:43:46,833
Non. Sûrement pas.
1669
02:43:47,433 --> 02:43:50,100
Je suis pas
plus fort que toi.
1670
02:43:50,933 --> 02:43:52,433
Je voulais dire...
1671
02:43:57,767 --> 02:43:59,367
Un jour viendra,
1672
02:43:59,900 --> 02:44:01,700
mais c’est encore loin,
1673
02:44:03,467 --> 02:44:04,733
où je retournerai au pays.
1674
02:44:07,333 --> 02:44:09,567
Et si c’est pas moi,
1675
02:44:11,000 --> 02:44:12,500
un de nous
1676
02:44:13,433 --> 02:44:15,733
pourra y retourner.
1677
02:44:19,333 --> 02:44:20,433
Peut-être toi, Luca.
1678
02:44:22,200 --> 02:44:23,933
Avec toi.
1679
02:44:24,767 --> 02:44:26,367
Souviens-toi :
1680
02:44:27,800 --> 02:44:30,867
notre pays est celui des olives,
1681
02:44:32,667 --> 02:44:33,600
des coups de lune
1682
02:44:35,233 --> 02:44:37,300
et des arcs-en-ciel.
1683
02:44:43,233 --> 02:44:44,600
Tu te souviens, Vincenzo ?
1684
02:44:46,033 --> 02:44:50,200
Le contremaître qui construit
une maison,
1685
02:44:52,233 --> 02:44:53,200
il jette une pierre
1686
02:44:53,500 --> 02:44:56,233
sur l’ombre du premier qui passe.
1687
02:44:57,267 --> 02:44:58,167
Pourquoi ?
1688
02:45:02,667 --> 02:45:04,667
En sacrifice.
1689
02:45:05,867 --> 02:45:09,333
Pour que la maison soit solide.
1690
02:45:30,567 --> 02:45:33,200
Cette fois, on a sonné.
1691
02:45:34,367 --> 02:45:37,467
Non, j’y vais, moi.
1692
02:46:16,133 --> 02:46:19,433
J’en étais sûre.
Mon cœur me le disait.
1693
02:46:19,700 --> 02:46:22,200
Je suis heureuse.
1694
02:46:22,533 --> 02:46:24,000
Tous tes frères sont là.
1695
02:46:25,333 --> 02:46:26,300
Viens.
1696
02:46:36,567 --> 02:46:38,900
Tu as pas mangé ?
1697
02:46:39,467 --> 02:46:44,100
Je vais te réchauffer
quelque chose.
1698
02:46:56,333 --> 02:46:57,533
Pourquoi tu viens ?
1699
02:47:02,833 --> 02:47:04,333
Qu’est-ce qu’y a ?
1700
02:47:05,300 --> 02:47:08,400
Qu’est-ce qu’y a ?
Moi qui étais si heureuse !
1701
02:47:08,600 --> 02:47:11,767
Dis-lui de se taire !
1702
02:47:15,500 --> 02:47:17,500
Viens, j’ai à te parler.
1703
02:47:17,833 --> 02:47:19,467
Moi aussi.
1704
02:47:20,600 --> 02:47:22,700
Mais je peux
devant tout le monde.
1705
02:47:23,833 --> 02:47:26,600
Non. Dis-le-moi, seulement à moi.
1706
02:47:34,333 --> 02:47:36,600
Parle, pour l’amour de Dieu !
1707
02:47:36,867 --> 02:47:40,833
Je suis pas venu
te féliciter. Je m’en fous.
1708
02:47:41,133 --> 02:47:43,700
J’ai besoin de fric.
Tout ce que vous avez !
1709
02:47:44,033 --> 02:47:45,500
On a fait un marché.
1710
02:47:45,767 --> 02:47:47,067
Va-t’en !
1711
02:47:55,333 --> 02:47:57,600
Dis-le-moi !
1712
02:47:57,900 --> 02:48:00,600
Rien qu’à moi.
1713
02:48:04,800 --> 02:48:07,600
Mais tu es blessé ?
C’est quoi ?
1714
02:48:08,967 --> 02:48:10,533
Du sang.
1715
02:48:14,933 --> 02:48:18,300
Elle s’agrippait à moi !
1716
02:48:18,567 --> 02:48:21,100
Elle voulait pas mourir !
1717
02:48:27,500 --> 02:48:29,100
Je l’ai tuée.
1718
02:48:38,100 --> 02:48:40,900
Mais t’en fais pas pour moi.
1719
02:48:41,700 --> 02:48:43,300
Personne m’a vu.
1720
02:48:46,733 --> 02:48:48,333
C’est fini.
1721
02:48:51,067 --> 02:48:53,367
Tu es content, champion ?
1722
02:48:54,200 --> 02:48:55,900
C’est ce que tu voulais ?
1723
02:49:01,100 --> 02:49:03,633
C’est ma faute !
1724
02:49:32,100 --> 02:49:35,300
Simon, mon fils !
1725
02:49:49,533 --> 02:49:53,200
Je l’ai laissée près de l’eau.
1726
02:49:56,433 --> 02:49:58,733
C’est fini, Rocco.
1727
02:50:25,433 --> 02:50:26,833
La jalousie !
1728
02:50:27,100 --> 02:50:30,900
Il a perdu la tête !
Il doit avouer.
1729
02:50:32,100 --> 02:50:33,633
C’est ton frère !
1730
02:50:33,867 --> 02:50:35,133
Hélas !
1731
02:50:36,033 --> 02:50:39,167
Je crois pas
en la justice des hommes.
1732
02:50:39,433 --> 02:50:41,367
C’est pas à nous de juger.
1733
02:50:41,667 --> 02:50:44,600
Il faut l’aider !
1734
02:50:44,967 --> 02:50:47,733
Laisse-moi faire. Il faut le sauver.
1735
02:50:47,933 --> 02:50:49,833
On l’aidera pas comme ça !
1736
02:50:50,133 --> 02:50:51,533
Qu’est-ce qu’y a ?
1737
02:50:51,867 --> 02:50:53,000
Où tu vas ?
1738
02:50:55,333 --> 02:50:56,167
Laissez-moi faire.
1739
02:50:56,267 --> 02:50:57,033
Inutile.
1740
02:50:59,200 --> 02:51:01,600
Il s’est libéré
de son malheur !
1741
02:51:01,900 --> 02:51:03,833
Maman, tu as aussi
perdu la tête !
1742
02:51:04,167 --> 02:51:06,100
Quelle honte !
1743
02:51:06,400 --> 02:51:08,767
A ta propre mère !
1744
02:51:09,400 --> 02:51:13,567
Jésus en aura des remords
de ce que tu nous fais !
1745
02:51:13,867 --> 02:51:16,000
Non, ne blasphème pas.
1746
02:51:18,067 --> 02:51:19,767
A quoi bon ?
1747
02:51:23,067 --> 02:51:26,800
On est devenus des ennemis.
1748
02:51:28,400 --> 02:51:29,967
Pourquoi blasphémer ?
1749
02:51:30,267 --> 02:51:33,833
On a fauté,
il faut payer. Tous.
1750
02:51:34,267 --> 02:51:35,933
Ciro s’en va !
1751
02:51:38,667 --> 02:51:39,933
Attends !
1752
02:52:00,500 --> 02:52:03,100
Pour la mémoire
de notre père, fais pas ça !
1753
02:52:27,267 --> 02:52:29,433
Tout est fini.
1754
02:52:59,633 --> 02:53:01,867
Qu’est-ce que tu veux ?
1755
02:53:02,633 --> 02:53:05,767
Ils sont venus le chercher
ce matin, à 7 h.
1756
02:53:06,100 --> 02:53:08,200
Il était sur la terrasse,
1757
02:53:08,533 --> 02:53:11,767
caché où il y a
les réserves d’eau.
1758
02:53:13,300 --> 02:53:15,867
Il dormait là
depuis 3 nuits.
1759
02:53:16,833 --> 02:53:20,333
Tu devrais être content,
tu voulais le dénoncer.
1760
02:53:23,267 --> 02:53:25,667
Tu peux revenir
faire le patron à la maison.
1761
02:53:26,700 --> 02:53:30,367
Quand tu seras grand, tu comprendras
que tu as été injuste.
1762
02:53:31,000 --> 02:53:33,467
Vous l’êtes tous,
injustes avec moi.
1763
02:53:33,800 --> 02:53:36,867
Personne a aimé Simon
autant que moi.
1764
02:53:41,067 --> 02:53:43,567
A notre arrivée à Milan,
j’avais ton âge
1765
02:53:43,833 --> 02:53:47,633
et il m’expliquait ce que
Vincenzo a jamais compris.
1766
02:53:47,933 --> 02:53:50,400
Il m’expliquait qu’au pays
1767
02:53:50,667 --> 02:53:53,533
les hommes vivent
comme des bêtes
1768
02:53:53,800 --> 02:53:56,967
qui savent
que travailler et obéir.
1769
02:53:59,867 --> 02:54:03,267
Alors qu’on doit vivre
sans être esclaves
1770
02:54:03,800 --> 02:54:06,667
et sans oublier
ses devoirs.
1771
02:54:07,067 --> 02:54:09,233
Mais Simon l’a oublié
1772
02:54:10,033 --> 02:54:13,667
et il a fini
comme il a fini.
1773
02:54:14,233 --> 02:54:18,000
Il s’est perdu
et nous a salis.
1774
02:54:19,833 --> 02:54:22,600
Il a fait du mal à Rocco,
et il t’a appris quoi,
1775
02:54:22,900 --> 02:54:25,033
à toi qui es
le plus petit ?
1776
02:54:25,300 --> 02:54:27,667
Simon avait
des racines saines
1777
02:54:29,167 --> 02:54:31,400
mais les mauvaises herbes
ont gagné
1778
02:54:31,733 --> 02:54:35,067
et Rocco a eu tort
d’être trop bon.
1779
02:54:38,267 --> 02:54:42,167
Rocco est un saint, mais dans
ce monde que peut faire
1780
02:54:43,033 --> 02:54:45,767
celui qui refuse
de se défendre ?
1781
02:54:46,333 --> 02:54:49,067
Il pardonne toujours à tous.
1782
02:54:49,400 --> 02:54:52,067
Il ne faut pas.
1783
02:55:00,800 --> 02:55:04,300
Si Rocco retourne au pays,
je veux aller avec lui.
1784
02:55:08,633 --> 02:55:11,233
Je crois pas qu’il réussira
à y retourner.
1785
02:55:11,567 --> 02:55:13,700
Toi, peut-être.
1786
02:55:14,033 --> 02:55:16,400
Mais qu’est-ce que tu crois
y trouver ?
1787
02:55:17,133 --> 02:55:19,800
Même au pays,
la vie changera.
1788
02:55:20,367 --> 02:55:24,467
Les hommes y apprennent
qu’elle doit changer.
1789
02:55:25,267 --> 02:55:28,733
Certains disent
qu’elle sera pas meilleure.
1790
02:55:29,233 --> 02:55:31,233
Mais moi, je crois que si.
1791
02:55:32,900 --> 02:55:37,200
Demain ta vie sera plus juste
et plus honnête.
1792
02:55:39,733 --> 02:55:43,300
La sirène !
Faut que j’y aille.
1793
02:55:48,767 --> 02:55:50,767
Embrasse maman pour moi.
1794
02:56:56,600 --> 02:56:58,533
- Ciro, dépêche-toi.
- J’arrive.
1795
02:56:58,767 --> 02:57:01,133
Je voulais te dire que je t’aime.
1796
02:57:01,467 --> 02:57:04,233
Moi aussi
et je t’aimerai toujours.
1797
02:57:13,167 --> 02:57:14,267
Quoi ?
1798
02:57:14,533 --> 02:57:17,100
Viens à la maison ce soir.
1799
02:57:18,200 --> 02:57:20,533
On t’attend.
1800
02:57:21,400 --> 02:57:23,033
Je viendrai.
125004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.