Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,153 --> 00:00:02,890
[♪ ♪]
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,587
Hey, y'all better fry up
some bacon 'cause, uh,
3
00:00:05,690 --> 00:00:08,774
Chicago about to beat
y'all like some eggs!
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,093
Please. With your defense,
5
00:00:11,195 --> 00:00:14,396
this game is going
to be "over easy."
6
00:00:16,054 --> 00:00:18,533
'Cause-'cause he said eggs,
and over easy is a way you cook eggs.
7
00:00:18,617 --> 00:00:21,513
- (laughs) That was funny!
- Really?
8
00:00:21,598 --> 00:00:23,850
No. I just didn't
want you to feel bad.
9
00:00:25,023 --> 00:00:26,608
Yeah, see, now that was funny.
10
00:00:28,577 --> 00:00:30,912
Victor: Booker, can you
come here for a sec?
11
00:00:32,063 --> 00:00:33,331
(Door opens)
12
00:00:33,415 --> 00:00:34,828
Hey, grandpa,
what's up?
13
00:00:34,913 --> 00:00:36,375
Aren't you gonna
come watch the game?
14
00:00:36,460 --> 00:00:38,036
Watch the game?
15
00:00:38,120 --> 00:00:39,454
We're baxters.
16
00:00:39,538 --> 00:00:43,091
Baxter can't watch the game
without a meat-mountain sammich.
17
00:00:43,175 --> 00:00:45,159
What's a meat-mountain sandwich?
18
00:00:45,243 --> 00:00:46,294
"Sandwich"?
19
00:00:46,378 --> 00:00:48,797
Boy, I said "sammich."
20
00:00:48,881 --> 00:00:50,882
A sammich
is born out of love.
21
00:00:50,966 --> 00:00:53,134
The love between
a man, his meats,
22
00:00:53,218 --> 00:00:55,971
and a tangy
dijon mustard.
23
00:00:57,255 --> 00:00:59,641
Ooh, that sound kinda good.
24
00:00:59,725 --> 00:01:00,942
Alright, make me one.
25
00:01:01,026 --> 00:01:04,145
Make you one? No, no, no, no.
I'ma do you one better.
26
00:01:04,229 --> 00:01:06,014
I'ma teach you
how to make one.
27
00:01:06,598 --> 00:01:08,617
That's not one better.
That's one worse.
28
00:01:10,369 --> 00:01:12,287
We've been robbed!
29
00:01:13,405 --> 00:01:15,406
- Robbed?
- What did they take?
30
00:01:15,490 --> 00:01:17,358
Everything!
My-my-my...
31
00:01:17,442 --> 00:01:19,327
My smoked Turkey,
my honey ham,
32
00:01:19,411 --> 00:01:22,297
my aged gouda,
my young cheddar. (Gasps)
33
00:01:23,665 --> 00:01:25,133
They even took my cookies.
34
00:01:26,117 --> 00:01:29,888
What kind of monster
steals a man's cookies?
35
00:01:30,789 --> 00:01:33,795
It sounds like the work
of a... cookie monster.
36
00:01:34,343 --> 00:01:36,344
- (laughter)
- That is not funny.
37
00:01:36,428 --> 00:01:39,181
- I need to call somebody.
- Okay, you know, um, try svu.
38
00:01:39,431 --> 00:01:42,851
- The salami victims unit!
- (laughter)
39
00:01:43,198 --> 00:01:44,982
I don't know.
If we wait too long,
40
00:01:45,136 --> 00:01:48,740
- it's gonna be a cold cuts case!
- (laughter)
41
00:01:48,941 --> 00:01:52,077
Whenever this is,
not helping.
42
00:01:54,097 --> 00:01:56,683
Wow. Wow.
That grocery store was so bougie,
43
00:01:56,782 --> 00:01:58,867
the Kale had
five million followers.
44
00:02:00,912 --> 00:02:02,537
Somebody cleaned out
the kitchen.
45
00:02:02,621 --> 00:02:04,572
Oh yeah, it was me.
You're welcome.
46
00:02:04,724 --> 00:02:07,292
What? What?
W-W-Why would you do that?
47
00:02:07,376 --> 00:02:10,578
I had my mouth all ready
for a meat mountain sammich.
48
00:02:10,662 --> 00:02:12,914
Now, I got no meat,
got no mountain...
49
00:02:12,998 --> 00:02:14,883
- (clap)
- Got no sammich!
50
00:02:15,968 --> 00:02:17,418
Dad, if you make
that sandwich,
51
00:02:17,502 --> 00:02:20,138
you'll be making
another trip to the er.
52
00:02:20,310 --> 00:02:23,090
Ooh! You do not want
to go to the er.
53
00:02:23,174 --> 00:02:24,203
Thank you, Neil.
54
00:02:24,288 --> 00:02:25,860
They don't have
any sports channels.
55
00:02:25,945 --> 00:02:28,397
- Go home, Neil.
- Okay.
56
00:02:28,680 --> 00:02:30,264
(Theme music playing)
57
00:02:30,348 --> 00:02:32,321
♪ Ha, ha!
Lemme tell ya somethin' ♪
58
00:02:32,406 --> 00:02:34,150
♪ Had my vision
all worked out ♪
59
00:02:34,235 --> 00:02:36,120
♪ But then life
had other plans ♪
60
00:02:36,204 --> 00:02:37,023
♪ Tell 'em, mom ♪
61
00:02:37,108 --> 00:02:39,215
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
62
00:02:39,300 --> 00:02:41,726
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
63
00:02:41,805 --> 00:02:44,227
- ♪ It's Raven's home ♪
- ♪ When it's tough ♪
64
00:02:44,312 --> 00:02:46,743
- ♪ Yeah, Raven's home ♪
- ♪ We got love ♪
65
00:02:46,828 --> 00:02:49,297
♪ 'Cos no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
66
00:02:49,430 --> 00:02:52,217
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
67
00:02:52,305 --> 00:02:53,673
*RAVEN'S HOME
Season 05 Episode 02
68
00:02:53,758 --> 00:02:54,858
(Raven laughing)
69
00:02:54,943 --> 00:02:56,172
Yep! That's us.
70
00:02:56,381 --> 00:02:58,250
[♪ ♪] Episode Title:
"The Big Sammich"
71
00:02:59,415 --> 00:03:00,820
Aired on:
March 18, 2022.
72
00:03:00,905 --> 00:03:02,648
[♪ ♪]
73
00:03:04,036 --> 00:03:05,466
Booker, have you seen
74
00:03:05,551 --> 00:03:08,120
my leftover pork chop
I had in the refrigerator?
75
00:03:09,469 --> 00:03:11,304
You mean the one you
wrapped in aluminum foil,
76
00:03:11,388 --> 00:03:13,977
hid under the veggie tray
with the words "vegan options"
77
00:03:14,062 --> 00:03:15,274
- written on it?
- Yeah, that one.
78
00:03:15,359 --> 00:03:17,219
Yeah, mom found it
and threw it in the trash.
79
00:03:17,304 --> 00:03:18,646
That trash?
80
00:03:20,110 --> 00:03:22,329
(Clang, rummaging)
81
00:03:28,238 --> 00:03:31,157
- What are you doing?
- Um...
82
00:03:31,569 --> 00:03:33,446
I dropped a contact.
83
00:03:34,430 --> 00:03:35,827
You don't wear contacts.
84
00:03:35,912 --> 00:03:38,047
That's probably why
I couldn't find it.
85
00:03:38,979 --> 00:03:41,331
Dad, come on.
You have to do better.
86
00:03:41,416 --> 00:03:42,784
Listen, a couple of months ago,
I realized
87
00:03:42,868 --> 00:03:44,387
I needed to make
some lifestyle changes,
88
00:03:44,471 --> 00:03:46,055
and bam! I did it.
89
00:03:46,140 --> 00:03:47,639
And if I can do it,
you can do it.
90
00:03:47,724 --> 00:03:49,208
And I am not going
back to Chicago
91
00:03:49,292 --> 00:03:50,926
till I know you can
take care of yourself.
92
00:03:51,010 --> 00:03:52,681
I can take care of myself.
93
00:03:52,766 --> 00:03:54,478
Well, you were just
trying to eat a pork chop
94
00:03:54,562 --> 00:03:55,798
out of the trash.
95
00:03:57,312 --> 00:03:58,447
Just sayin'.
96
00:03:58,852 --> 00:04:01,071
This is why I have come up
97
00:04:01,156 --> 00:04:02,823
with a plan to help you, dad.
98
00:04:02,975 --> 00:04:04,676
And I'm calling it
99
00:04:04,807 --> 00:04:10,062
(clears throat) Raven's
intensive bodybuilding strategy.
100
00:04:10,146 --> 00:04:13,267
- (Giggles)
- Ribs! I like ribs!
101
00:04:14,369 --> 00:04:16,972
Dad, it's not gonna be ribs.
You can't have ribs, alright?
102
00:04:18,097 --> 00:04:21,220
I'm changing the name.
It's, um, it's now...
103
00:04:21,572 --> 00:04:23,690
It's now "better...
104
00:04:23,993 --> 00:04:27,930
"energy for exercise...
105
00:04:28,126 --> 00:04:29,276
Fitness."
106
00:04:29,727 --> 00:04:31,329
Beef?
107
00:04:32,664 --> 00:04:36,250
I do like a side of beef
with my ribs.
108
00:04:36,389 --> 00:04:38,257
You know what? No.
There is no name, alright?
109
00:04:38,341 --> 00:04:40,759
You're just gonna exercise
and eat right,
110
00:04:40,843 --> 00:04:43,852
and, um, you know,
you're going to live to be 100.
111
00:04:43,944 --> 00:04:46,837
Without beef or ribs,
why bother?
112
00:04:46,922 --> 00:04:49,317
Hey, Mr. Baxter.
I helped Alice pick up her room,
113
00:04:49,402 --> 00:04:51,320
she brushed her teeth,
and she's getting ready for bed.
114
00:04:51,404 --> 00:04:52,988
Thanks, Ivy.
How much do I owe you?
115
00:04:53,072 --> 00:04:55,574
Oh, um, you know what?
Don't worry about it.
116
00:04:55,658 --> 00:04:58,578
This one's on the house.
Just happy to help out.
117
00:04:59,415 --> 00:05:01,831
Oh, um (laughs)
I also unclogged the sink
118
00:05:01,915 --> 00:05:03,449
in the upstairs bathroom.
119
00:05:03,533 --> 00:05:05,345
I think I know where
all your hair went.
120
00:05:05,892 --> 00:05:08,170
(laughing)
121
00:05:08,254 --> 00:05:10,622
She got jokes! I like you!
122
00:05:10,706 --> 00:05:12,925
I'm glad you're next door to my dad.
You really help out.
123
00:05:13,009 --> 00:05:14,427
(laughs) You know...
Come on, dad.
124
00:05:14,511 --> 00:05:16,262
We had a neighbor
in Chicago,
125
00:05:16,346 --> 00:05:17,680
and she helped, too,
you know.
126
00:05:17,764 --> 00:05:21,337
She helped herself to my couch,
my food, my Wi-Fi...
127
00:05:23,031 --> 00:05:24,399
(laughs) You know,
128
00:05:24,484 --> 00:05:26,670
I can't believe grandpa let you
get away with that bald joke.
129
00:05:26,754 --> 00:05:28,501
Yeah, we're good like that.
130
00:05:28,751 --> 00:05:30,927
It's just, I don't see
my grandparents that often,
131
00:05:31,012 --> 00:05:34,312
so I kinda look at Mr. Baxter
as a bonus grandfather.
132
00:05:34,397 --> 00:05:37,337
Well, you didn't have to clean the drain.
I coulda done it.
133
00:05:37,422 --> 00:05:39,674
I know. I didn't mean
to make you look bad.
134
00:05:40,251 --> 00:05:42,321
Uh, why would I look bad?
135
00:05:42,405 --> 00:05:45,091
Oh, you know, because I've
been helping out so much.
136
00:05:45,175 --> 00:05:46,625
Are you saying I should
be helping out more?
137
00:05:46,709 --> 00:05:48,160
No, no. I'm not saying that.
138
00:05:48,244 --> 00:05:49,995
It's just that helping out
is how I show I care.
139
00:05:50,079 --> 00:05:51,797
- Are you saying I don't care?
- No! Look,
140
00:05:51,881 --> 00:05:54,133
your grandpa is getting older.
I want him to know he's loved.
141
00:05:54,217 --> 00:05:55,976
Are you saying he
doesn't know I love him?!
142
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
No!
143
00:05:58,860 --> 00:06:02,007
"No" like he doesn't know
or "no" like he does know?
144
00:06:02,091 --> 00:06:03,643
I'm going home.
145
00:06:05,004 --> 00:06:08,290
[♪ ♪]
146
00:06:09,223 --> 00:06:10,941
(Both laugh)
147
00:06:11,634 --> 00:06:13,806
(Music on TV)
148
00:06:13,891 --> 00:06:15,853
(Both laugh)
149
00:06:15,938 --> 00:06:18,587
(Cartoon sound effects)
150
00:06:18,825 --> 00:06:22,328
(laughing)
151
00:06:22,412 --> 00:06:24,470
(Indistinct mumbling)
152
00:06:24,555 --> 00:06:26,807
- What are you doing?
- I-I'm dusting.
153
00:06:28,040 --> 00:06:29,876
What? Air?
154
00:06:31,680 --> 00:06:33,548
Ivy already dusted.
155
00:06:33,804 --> 00:06:35,504
Fine then,
I'll, uh...
156
00:06:35,589 --> 00:06:37,841
- Put away the dishes.
- I already did that.
157
00:06:38,157 --> 00:06:40,274
- I'll take out the trash?
- Did that, too.
158
00:06:40,359 --> 00:06:41,809
Is there anything you didn't do?
159
00:06:42,014 --> 00:06:44,099
I, uh, didn't clean the toilet.
160
00:06:44,184 --> 00:06:46,102
Yeah, I'm not doing that.
161
00:06:46,661 --> 00:06:49,681
Come on, Ivy, I just wanna show
grandpa Vic how much I care.
162
00:06:50,645 --> 00:06:52,096
Whoa.
163
00:06:52,453 --> 00:06:54,371
Hey, is this
grandpa Vic's Jersey?
164
00:06:54,517 --> 00:06:56,802
Oh yeah. He loves that thing.
165
00:06:56,950 --> 00:06:59,807
But, he hasn't worn it since
he got this huge stain on it.
166
00:06:59,892 --> 00:07:01,400
Ivy:
Hm.
167
00:07:01,636 --> 00:07:03,754
I don't know how it got
mixed in with these clothes.
168
00:07:03,916 --> 00:07:05,884
I'll put it back
in his closet.
169
00:07:09,226 --> 00:07:10,894
What are you doing
with pop-pop's Jersey?
170
00:07:10,986 --> 00:07:12,294
I'm gonna get
the stain out for him.
171
00:07:12,378 --> 00:07:14,434
Have you ever done
laundry before?
172
00:07:14,519 --> 00:07:16,270
How hard could it be?
173
00:07:19,132 --> 00:07:22,351
Oh yeah, Tasha.
I'm definitely watching this.
174
00:07:23,056 --> 00:07:26,275
[♪ ♪]
175
00:07:27,310 --> 00:07:30,529
- Wow. (Laughs) My old room.
- (heavy breathing)
176
00:07:30,613 --> 00:07:32,398
Hoo-hoo!
177
00:07:32,865 --> 00:07:35,484
- If these walls could talk.
- What would they say?
178
00:07:35,568 --> 00:07:37,236
Nothing. Hey, dad!
179
00:07:37,704 --> 00:07:39,438
Good job! Really
working it out there.
180
00:07:39,522 --> 00:07:40,772
You know, just a couple
more seconds.
181
00:07:40,856 --> 00:07:42,119
Rae... (panting)
182
00:07:42,236 --> 00:07:44,076
You trying to keep me
from having a heart attack
183
00:07:44,160 --> 00:07:45,828
is going to give me
a heart attack.
184
00:07:45,958 --> 00:07:49,057
Okay, how about this?
Stop the treadmill,
185
00:07:49,142 --> 00:07:50,916
and, uh,
you come over here
186
00:07:51,000 --> 00:07:53,619
and give me as many
sit-ups as you can.
187
00:07:53,703 --> 00:07:56,088
Okay. (Grunts)
188
00:07:56,172 --> 00:07:58,758
Here we go. (Inhales)
189
00:07:59,041 --> 00:08:01,960
(Groaning, struggling)
190
00:08:02,044 --> 00:08:05,264
(Straining)
191
00:08:05,348 --> 00:08:06,932
(Gasping)
192
00:08:07,016 --> 00:08:08,434
Ooh, that was tough.
193
00:08:08,685 --> 00:08:09,986
What else you got?
194
00:08:10,146 --> 00:08:12,865
- Some more sit-ups...
- (panting)
195
00:08:14,023 --> 00:08:15,689
But it hurt!
196
00:08:16,033 --> 00:08:17,943
Oh, dad, you got this.
197
00:08:18,027 --> 00:08:19,674
Alright, I'm here
to lift you up.
198
00:08:19,759 --> 00:08:22,275
Now you just gotta commit.
That's what I did. (Click)
199
00:08:22,360 --> 00:08:24,032
You know, if you think
it was so easy,
200
00:08:24,117 --> 00:08:25,618
why don't you do it with me?
201
00:08:25,797 --> 00:08:27,775
- You calling me out? Alright then.
- Mm-hmm.
202
00:08:27,860 --> 00:08:29,805
Don't be mad when I show you up.
203
00:08:29,890 --> 00:08:32,017
Lemme show you what
I been doing. You ready?
204
00:08:32,352 --> 00:08:35,126
- Let me start the... Nice little speed.
- (beeping)
205
00:08:35,211 --> 00:08:36,932
(Treadmill whirring)
206
00:08:37,017 --> 00:08:40,570
See? Walk it like I talk it.
(laughs) Power walk.
207
00:08:41,118 --> 00:08:42,736
Catwalk.
208
00:08:43,272 --> 00:08:44,611
(Gasps) Moonwalk!
209
00:08:45,030 --> 00:08:46,229
(Laughs)
210
00:08:46,666 --> 00:08:47,955
You're enjoying this,
aren't you?
211
00:08:48,040 --> 00:08:50,292
I sure am. Ow!
Break it down.
212
00:08:52,824 --> 00:08:55,610
- Alice: Pop-pop, auntie rae! Come quick!
- (beep)
213
00:08:56,419 --> 00:08:59,638
- (Booker spitting)
- Oh! Ew! (Struggling)
214
00:08:59,902 --> 00:09:01,570
- (Splashing)
- What happened?!
215
00:09:01,654 --> 00:09:02,988
The washing machine broke!
216
00:09:03,072 --> 00:09:05,491
Because you fed it
too much soap!
217
00:09:05,575 --> 00:09:06,742
- (Spitting)
- (struggling)
218
00:09:06,826 --> 00:09:09,128
At least somebody's
getting fed around here.
219
00:09:09,612 --> 00:09:12,538
[♪ ♪]
220
00:09:12,623 --> 00:09:15,343
[♪ ♪]
221
00:09:16,221 --> 00:09:18,005
What were you thinking,
booker?
222
00:09:18,190 --> 00:09:20,308
I get it, I messed up.
But look, grandpa Vic,
223
00:09:20,439 --> 00:09:21,657
I-I got the stain
out your Jersey!
224
00:09:21,741 --> 00:09:23,826
Booker,
why would you do that?
225
00:09:23,910 --> 00:09:25,160
Just showing you I care.
226
00:09:25,244 --> 00:09:26,996
I loved that stain.
227
00:09:27,947 --> 00:09:29,465
Why would you love a stain?
228
00:09:29,868 --> 00:09:31,329
It reminds me
of the time when I was at
229
00:09:31,413 --> 00:09:32,750
the warriors-laker game,
230
00:09:32,835 --> 00:09:35,671
and Steph curry hits
the winning three over LeBron.
231
00:09:35,755 --> 00:09:37,351
Splash.
232
00:09:38,296 --> 00:09:40,997
You still ain't said nothing
about that stain, bruh.
233
00:09:41,199 --> 00:09:42,500
I jumped up to cheer,
234
00:09:42,585 --> 00:09:44,882
and I spilled my chili dog
all over myself.
235
00:09:44,968 --> 00:09:47,553
Felt like hot lava
running down my tummy,
236
00:09:47,637 --> 00:09:49,472
but a great day.
237
00:09:49,556 --> 00:09:51,384
I saved the stain
so I never would forget.
238
00:09:51,469 --> 00:09:53,721
I just heard it,
and I wish I could forget it.
239
00:09:55,061 --> 00:09:57,030
My bad grandpa, Vic.
240
00:09:57,697 --> 00:09:59,148
I'm just so upset.
241
00:09:59,232 --> 00:10:01,150
The only thing
I can possibly imagine
242
00:10:01,234 --> 00:10:03,063
that would make me feel better
243
00:10:03,148 --> 00:10:04,153
would be...
244
00:10:04,237 --> 00:10:05,989
Smothered pork chop?
245
00:10:07,941 --> 00:10:10,736
How about I take
two slices of tomato,
246
00:10:10,821 --> 00:10:13,362
smother them in
low-calorie dressing,
247
00:10:13,446 --> 00:10:15,197
and call it a pork chop?
248
00:10:15,281 --> 00:10:17,300
You are so mean.
249
00:10:17,384 --> 00:10:20,670
Oh, pop-pop,
cheer up! Who am I?
250
00:10:21,504 --> 00:10:23,539
(low voice):
"my bad, grandpa Vic."
251
00:10:23,623 --> 00:10:26,132
- (laughing) That's booker!
- Booker! Booker, right?
252
00:10:26,217 --> 00:10:28,608
That is so good.
Okay, do me! Do me!
253
00:10:28,693 --> 00:10:31,420
(Imitating Raven):
Aw, snap! Ya little nasty.
254
00:10:31,506 --> 00:10:34,183
- (laughing)
- (clapping)
255
00:10:34,267 --> 00:10:36,053
I don't sound like that.
256
00:10:36,353 --> 00:10:37,720
That was perfect.
257
00:10:37,804 --> 00:10:39,964
Way to go, Alice.
You always know how to make me laugh.
258
00:10:40,154 --> 00:10:41,571
(laughing)
259
00:10:41,741 --> 00:10:44,027
(Imitating):
Ya little nasty.
260
00:10:44,953 --> 00:10:47,739
I don't even say that anymore.
That's, like, not even a thing.
261
00:10:49,866 --> 00:10:51,827
Booker. Listen, I know
you meant well,
262
00:10:51,912 --> 00:10:53,503
but to get your grandpa
back healthy,
263
00:10:53,587 --> 00:10:55,205
we have to stop
stressing him out.
264
00:10:55,488 --> 00:10:56,740
You're right.
265
00:10:56,923 --> 00:10:59,575
Thank goodness Alice was here
to cheer him up.
266
00:10:59,659 --> 00:11:02,031
You know what they say.
Laughter is the best medicine.
267
00:11:02,629 --> 00:11:04,714
- And she... ooh! Honey.
- Yeah, I know.
268
00:11:04,798 --> 00:11:06,716
- She had you down!
- She had you down!
269
00:11:06,800 --> 00:11:09,385
- Me? You!
- Me? You!
270
00:11:09,719 --> 00:11:12,939
[♪ ♪]
271
00:11:14,307 --> 00:11:15,358
(laughing)
272
00:11:15,442 --> 00:11:17,894
Dad, wasn't that great?
Fresh air.
273
00:11:17,978 --> 00:11:19,729
(Singing):
Beautiful day!
274
00:11:20,480 --> 00:11:23,432
Yeah. Lived in
this city all my life.
275
00:11:23,516 --> 00:11:26,268
I never walked up that hill.
Now, I know why.
276
00:11:26,352 --> 00:11:27,604
(laughs)
277
00:11:28,688 --> 00:11:30,740
Okay... oh!
Where you going, dad?
278
00:11:31,024 --> 00:11:32,241
Get a snack...
279
00:11:32,325 --> 00:11:35,244
Ooh! I set you up something
good in the kitchen!
280
00:11:35,328 --> 00:11:37,914
I got you celery
and apples and grapes.
281
00:11:37,998 --> 00:11:39,048
You know they're nature's candy.
282
00:11:39,132 --> 00:11:42,085
No. Candy is nature's candy!
283
00:11:42,402 --> 00:11:43,770
(Doorbell rings)
284
00:11:47,256 --> 00:11:49,694
- Hey, miss Baxter.
- Oh! Hey, Neil, what are you doing here?
285
00:11:49,779 --> 00:11:51,633
Oh, I'm just delivering
this "get well soon" pie
286
00:11:51,717 --> 00:11:53,262
from the chill grill
staff for Mr. B.
287
00:11:53,346 --> 00:11:55,064
Yeah, he hooked me up with
a job ever since, you know,
288
00:11:55,148 --> 00:11:56,766
you got me fired
from the hospital.
289
00:11:56,850 --> 00:11:58,517
Okay, calm down.
I did not get you...
290
00:11:58,601 --> 00:12:01,053
- Yeah, okay...
- Yeah...
291
00:12:01,304 --> 00:12:03,239
- Sorry about that.
- Oh, it's cool.
292
00:12:03,323 --> 00:12:05,415
Now, I can spend more
time over here. (Laughs)
293
00:12:05,736 --> 00:12:07,237
Lucky us.
294
00:12:07,360 --> 00:12:09,412
- Victor: Who's at the door?
- Nobody!
295
00:12:14,601 --> 00:12:17,070
- What's behind your back?
- Nothing.
296
00:12:18,004 --> 00:12:22,091
So, nobody stopped by
and dropped off nothing?
297
00:12:23,042 --> 00:12:25,076
Okay, fine.
It was Neil.
298
00:12:25,411 --> 00:12:26,662
He came by to drop off
299
00:12:26,746 --> 00:12:28,998
this "get well soon" pie
from the chill grill.
300
00:12:29,082 --> 00:12:31,801
So, it's... "my" pie.
301
00:12:31,885 --> 00:12:34,670
If "we" were still eating pie.
302
00:12:34,754 --> 00:12:37,139
If you weren't so stubborn,
we could be!
303
00:12:37,223 --> 00:12:39,715
Or if you would have taken
better care of yourself.
304
00:12:40,927 --> 00:12:42,362
(Struggling)
305
00:12:46,066 --> 00:12:48,496
Raven Lydia Baxter.
306
00:12:48,753 --> 00:12:50,114
I am your father.
307
00:12:50,199 --> 00:12:51,353
Give me that pie.
308
00:12:51,503 --> 00:12:54,240
Victor thelonious Baxter.
309
00:12:54,324 --> 00:12:57,285
I am your daughter,
and I said no!
310
00:12:57,944 --> 00:12:59,662
[♪ ♪]
311
00:12:59,746 --> 00:13:02,799
The only way you're gettin' this pie
is if you take it from me.
312
00:13:04,107 --> 00:13:06,525
Challenge accepted.
313
00:13:11,275 --> 00:13:13,811
- This pie will be mine.
- Never!
314
00:13:14,511 --> 00:13:16,129
Aw snap.
315
00:13:16,846 --> 00:13:18,831
(Echoing laugh)
316
00:13:19,298 --> 00:13:21,184
(Hitting sounds)
317
00:13:21,968 --> 00:13:25,188
- (Echoing gasp)
- (pie whooshing)
318
00:13:28,108 --> 00:13:29,360
(Gasps)
319
00:13:30,821 --> 00:13:33,380
The student has
become the master.
320
00:13:35,314 --> 00:13:36,449
(Whip cracks)
321
00:13:36,533 --> 00:13:38,451
(Echoing yell)
322
00:13:38,535 --> 00:13:40,670
(Air rushing)
323
00:13:40,920 --> 00:13:42,238
(Thud)
324
00:13:42,488 --> 00:13:45,341
- (Gasps)
- The master's back.
325
00:13:46,231 --> 00:13:48,083
- (Squishing)
- Oh. Wow.
326
00:13:48,261 --> 00:13:50,212
(Echoing laugh)
327
00:13:50,296 --> 00:13:52,965
(Eating, laughing)
328
00:13:53,049 --> 00:13:55,051
- Dad? Dad?
- Hm...
329
00:13:55,135 --> 00:13:56,969
(slurping)
330
00:13:57,061 --> 00:13:58,313
Dad?
331
00:13:58,582 --> 00:14:00,814
What are y... what are you d...
332
00:14:01,841 --> 00:14:04,697
Are-are you eating
fantasy pie?!
333
00:14:06,232 --> 00:14:07,699
It wasn't real?
334
00:14:07,784 --> 00:14:09,569
Wow...
335
00:14:09,983 --> 00:14:11,760
You lost your mind.
336
00:14:12,619 --> 00:14:14,671
I got to take this away.
This has to go.
337
00:14:17,023 --> 00:14:19,018
- Fine. Throw it in the trash.
- You'd like that.
338
00:14:19,135 --> 00:14:20,659
No, but I'm not gonna do it.
It's gonna come with me
339
00:14:20,743 --> 00:14:23,174
'cause I've already seen
you eat out the trash once.
340
00:14:27,700 --> 00:14:30,920
[♪ ♪]
341
00:14:32,761 --> 00:14:34,712
Hey, grandpa!
How you feeling?
342
00:14:34,874 --> 00:14:37,459
Tired, hungry, and my thighs
are starting to chafe.
343
00:14:37,543 --> 00:14:39,095
How about you?
344
00:14:39,846 --> 00:14:41,263
I feel good.
345
00:14:41,347 --> 00:14:43,599
I feel good from my head...
346
00:14:43,683 --> 00:14:46,269
To-ma-toes!
347
00:14:46,936 --> 00:14:49,138
Get it? My head...
348
00:14:49,222 --> 00:14:50,606
To-ma-toes?
349
00:14:50,690 --> 00:14:52,108
That's cute, booker.
350
00:14:53,526 --> 00:14:55,361
No, no, no, no, no.
Wait, wait, wait. Okay, um...
351
00:14:55,445 --> 00:14:57,613
(clears throat) Who's this?
352
00:14:58,331 --> 00:15:00,116
(Imitating):
Ya little nasty.
353
00:15:00,333 --> 00:15:01,617
(Claps, laughs)
354
00:15:01,701 --> 00:15:03,920
Remember? Like how Alice did?
355
00:15:04,120 --> 00:15:06,289
What is happenin' here?
356
00:15:07,290 --> 00:15:09,491
Everybody's doing something
to help you out.
357
00:15:09,575 --> 00:15:11,627
You know, my mom
is getting you healthy.
358
00:15:11,711 --> 00:15:14,430
Ivy's helping around the house.
Alice is making you laugh.
359
00:15:14,514 --> 00:15:15,965
I just...
360
00:15:16,049 --> 00:15:18,000
I wanna do something to
show you how much I care.
361
00:15:18,084 --> 00:15:19,969
I know you care.
362
00:15:20,920 --> 00:15:22,671
But...
363
00:15:22,755 --> 00:15:25,441
If you really wanna show
an old man that you care,
364
00:15:25,525 --> 00:15:27,009
maybe you could...
365
00:15:27,093 --> 00:15:29,511
Nah, I could never
ask you to do that.
366
00:15:29,595 --> 00:15:32,198
No, no, no. Ask me!
Ask me anything!
367
00:15:33,483 --> 00:15:34,984
I was wondering if you
could do me a favor.
368
00:15:35,068 --> 00:15:37,019
Maybe you can figure
out a way to get me
369
00:15:37,103 --> 00:15:39,372
a meat mountain sammich.
370
00:15:40,573 --> 00:15:42,191
Grandpa...
371
00:15:42,275 --> 00:15:43,325
Mom said you
shouldn't have that.
372
00:15:43,409 --> 00:15:45,077
Oh, come on.
You know how your mother is.
373
00:15:45,161 --> 00:15:47,129
- She's overprotective.
- That is true.
374
00:15:47,213 --> 00:15:49,165
And sometimes, she goes
a little overboard.
375
00:15:49,249 --> 00:15:51,083
Overboard is
an understatement.
376
00:15:51,167 --> 00:15:52,585
And she's not always
right, is she?
377
00:15:52,669 --> 00:15:54,303
No.
378
00:15:54,587 --> 00:15:56,172
Actually, sometimes, she's...
379
00:15:59,125 --> 00:16:01,043
- (whispers): Wrong.
- Exactly.
380
00:16:01,127 --> 00:16:02,878
So maybe, this is
one of those times.
381
00:16:02,962 --> 00:16:06,349
Come on. One little sammich
isn't going to hurt.
382
00:16:07,133 --> 00:16:09,551
Maybe you're right.
It's just one sandwich.
383
00:16:09,635 --> 00:16:11,220
- Or two.
- I get one?
384
00:16:11,304 --> 00:16:12,572
Nope.
385
00:16:16,142 --> 00:16:19,728
Hey. Listen, I thought about
our conversation earlier.
386
00:16:20,146 --> 00:16:21,831
I was going to go
wash your grandpa's car.
387
00:16:21,915 --> 00:16:23,332
Maybe you want to help out?
388
00:16:23,416 --> 00:16:25,535
You know,
show him that you care.
389
00:16:25,785 --> 00:16:29,071
Yeah, I would, but, uh,
I'm about to be elbow-deep...
390
00:16:29,155 --> 00:16:31,040
In a big pile of meat.
391
00:16:33,585 --> 00:16:34,793
Boys are weird.
392
00:16:34,877 --> 00:16:36,879
[♪ ♪]
393
00:16:37,742 --> 00:16:39,610
[♪ ♪]
394
00:16:40,645 --> 00:16:41,929
I can't thank
you enough
395
00:16:42,014 --> 00:16:43,252
for bringing all this stuff
from the chill grill.
396
00:16:43,336 --> 00:16:46,072
Oh. It's my job,
so you don't have to thank me.
397
00:16:46,872 --> 00:16:49,091
But, a tip would be nice.
398
00:16:49,842 --> 00:16:52,344
Okay, how does a, uh,
399
00:16:52,428 --> 00:16:54,263
half pound of salami sound?
400
00:16:54,547 --> 00:16:56,131
Oh, well (laughs)..
401
00:16:56,215 --> 00:16:58,935
It's gonna make my
wallet stink, but okay.
402
00:17:02,939 --> 00:17:04,690
I can't believe you're really
going through with this.
403
00:17:04,774 --> 00:17:07,643
Ivy, my grandpa needs this.
Just one little sammich.
404
00:17:07,727 --> 00:17:09,695
There's nothing little
about that sandwich.
405
00:17:09,779 --> 00:17:12,582
Uh, I believe it's
pronounced "sammich."
406
00:17:14,400 --> 00:17:16,619
(Rapping):
We got pastrami, salami,
407
00:17:16,703 --> 00:17:18,454
some dijon, and bacon...
408
00:17:18,538 --> 00:17:21,123
(rapping): If you give him that sammich,
his heart will be achin'.
409
00:17:21,207 --> 00:17:24,043
It was a mild heart attack,
and I'm not to blame.
410
00:17:24,127 --> 00:17:26,462
Grandpa wants a sammich,
so, Ivy, stay in your Lane.
411
00:17:26,546 --> 00:17:28,830
(Rapping): Hey, my name is Neil,
and I'd like to say,
412
00:17:28,914 --> 00:17:30,633
I like that we're rapping,
but can we do it
413
00:17:30,717 --> 00:17:33,102
in a non-confrontational way?
414
00:17:36,195 --> 00:17:39,064
[♪ ♪]
415
00:17:39,157 --> 00:17:41,709
Alright, gotta lead
by example. (Grunt)
416
00:17:41,894 --> 00:17:43,145
If dad sees I can do it,
417
00:17:43,229 --> 00:17:45,114
then he'll know he can do it.
418
00:17:45,765 --> 00:17:49,235
(Whooshing)
419
00:17:50,069 --> 00:17:52,655
(Echoing): Thanks for making me a
meat mountain sammich, booker.
420
00:17:52,739 --> 00:17:55,958
(Whooshing)
421
00:17:57,410 --> 00:17:59,361
He better not give
him that sammich.
422
00:17:59,445 --> 00:18:00,913
That boy's gonna give
me a heart attack.
423
00:18:00,997 --> 00:18:02,982
- (Clang)
- ow! Ow! Ow, my pinky toe!
424
00:18:03,067 --> 00:18:04,231
My pinky toe!
425
00:18:05,668 --> 00:18:07,003
Ah...
426
00:18:07,387 --> 00:18:09,672
Grandpa, I got
a surprise for you.
427
00:18:09,756 --> 00:18:12,040
Oh boy...
428
00:18:12,124 --> 00:18:14,343
I wonder what
this could be?
429
00:18:18,798 --> 00:18:21,049
Well, hopefully
I made it right.
430
00:18:21,133 --> 00:18:23,185
A meat mountain sammich.
431
00:18:24,303 --> 00:18:25,721
(Pop, hiss)
432
00:18:25,805 --> 00:18:27,740
Wasn't expecting that.
433
00:18:29,025 --> 00:18:31,393
Ah...
434
00:18:31,477 --> 00:18:33,061
(quiet sob)
435
00:18:33,145 --> 00:18:34,613
My baby toe!
436
00:18:34,697 --> 00:18:36,699
(Crying)
437
00:18:36,783 --> 00:18:38,567
It hurts so much...
438
00:18:38,651 --> 00:18:41,620
Okay. I gotta stop booker.
Here we go.
439
00:18:41,704 --> 00:18:43,205
Oh my goodness.
440
00:18:43,289 --> 00:18:45,240
(Grunting)
441
00:18:45,324 --> 00:18:46,575
Oh! Okay...
442
00:18:46,659 --> 00:18:47,743
(struggling)
443
00:18:47,827 --> 00:18:50,245
Oh... Snap!
444
00:18:50,329 --> 00:18:52,080
(Screaming)
445
00:18:52,164 --> 00:18:55,384
[♪ ♪]
446
00:18:56,936 --> 00:18:59,221
Thanks, booker.
I'm really goingto enjoy this.
447
00:18:59,305 --> 00:19:01,474
Just showing you
how much I care.
448
00:19:01,674 --> 00:19:03,592
Beautiful meat
mountain sammich.
449
00:19:03,676 --> 00:19:06,061
I haven't had one
of these since last...
450
00:19:06,145 --> 00:19:07,696
- Tuesday.
- Oh yeah.
451
00:19:07,780 --> 00:19:09,565
I remember seeing
you last Tuesday.
452
00:19:10,066 --> 00:19:11,734
Yeah, at the hospital
453
00:19:11,818 --> 00:19:13,068
because he had
a heart attack.
454
00:19:13,152 --> 00:19:14,936
A mild heart attack.
455
00:19:15,020 --> 00:19:16,438
Yeah, but what if
the next one isn't mild?
456
00:19:16,522 --> 00:19:18,407
One sandwich is not
going to kill me.
457
00:19:18,825 --> 00:19:20,910
But a sammich could.
458
00:19:22,194 --> 00:19:23,996
Sorry, grandpa Vic, I...
459
00:19:24,080 --> 00:19:25,214
I-I can't let you have this.
460
00:19:25,298 --> 00:19:27,216
Yes! Yes, you can!
461
00:19:28,084 --> 00:19:29,284
What about showing me
how much you care?
462
00:19:29,368 --> 00:19:30,402
That's what I'm doing.
463
00:19:30,486 --> 00:19:32,287
If you love me, you would...
464
00:19:32,371 --> 00:19:33,672
Protect you.
465
00:19:33,756 --> 00:19:35,057
Even if it's from yourself.
466
00:19:35,141 --> 00:19:36,809
What are you talking about?
467
00:19:37,343 --> 00:19:39,729
Grandpa, I want you to be happy.
468
00:19:40,513 --> 00:19:42,245
But I want you to be
around even more.
469
00:19:42,882 --> 00:19:44,466
Raven:
Stop!
470
00:19:44,550 --> 00:19:47,269
Don't... Give... Sammich!
471
00:19:48,521 --> 00:19:51,190
Thanks for making me a meat
mountain sammich, booker.
472
00:19:51,274 --> 00:19:53,475
And thanks even more for
not letting me have it.
473
00:19:53,559 --> 00:19:55,611
Oh, that's nice.
474
00:19:58,364 --> 00:20:00,315
Oh, got a cramp! Ah!
475
00:20:00,399 --> 00:20:01,834
Going down!
476
00:20:02,201 --> 00:20:04,787
(Thumping)
477
00:20:05,621 --> 00:20:07,957
I'm okay! I'm okay.
478
00:20:09,742 --> 00:20:11,627
Is that pie all over your face?
479
00:20:14,213 --> 00:20:16,048
Yeah, that's pie.
480
00:20:16,132 --> 00:20:19,602
[♪ ♪]
481
00:20:20,553 --> 00:20:23,472
You expect me to believe
you didn't eat any of that pie?
482
00:20:23,556 --> 00:20:25,557
Dad, come on.
I said... listen,
483
00:20:25,641 --> 00:20:28,944
the pie fell in my mouth.
484
00:20:30,396 --> 00:20:32,981
Okay, it's just natural
reflex for me to chew.
485
00:20:33,065 --> 00:20:35,234
It's like... Survival.
486
00:20:35,318 --> 00:20:37,119
(laughs)
487
00:20:38,738 --> 00:20:42,024
Okay, look. I wanna get healthy.
I really do.
488
00:20:42,441 --> 00:20:45,393
But, I've been living
like this for a long time.
489
00:20:45,578 --> 00:20:48,130
I can't completely
change overnight.
490
00:20:48,497 --> 00:20:50,031
I understand that.
491
00:20:50,115 --> 00:20:52,200
It's just that when I got that
call about your heart attack,
492
00:20:52,284 --> 00:20:54,002
it scared me.
493
00:20:54,086 --> 00:20:55,304
And I don't want
to be scared anymore.
494
00:20:55,388 --> 00:20:57,006
Scared me, too.
495
00:20:57,957 --> 00:21:00,342
I want to get healthy.
I will exercise,
496
00:21:00,426 --> 00:21:03,095
but we got to do
this in moderation.
497
00:21:03,179 --> 00:21:04,563
We can do that.
498
00:21:06,933 --> 00:21:08,185
(laughs)
499
00:21:10,269 --> 00:21:12,387
Any, uh, pie left?
500
00:21:12,471 --> 00:21:14,723
Yeah, there's a little stuck
in the corner by the treadmill.
501
00:21:14,807 --> 00:21:16,441
I'm gonna get the spoons.
502
00:21:16,525 --> 00:21:18,527
A-and get the whipped cream!
It's labeled "fish oil"
503
00:21:18,611 --> 00:21:20,830
right next to the ginger,
underneath the turmeric.
504
00:21:22,415 --> 00:21:25,835
[♪ ♪]
505
00:21:28,120 --> 00:21:30,422
I can't possibly eat all this.
506
00:21:34,493 --> 00:21:35,585
That's better.
507
00:21:35,753 --> 00:21:37,593
[♪ ♪]
36258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.