All language subtitles for Ravens.Home.S05E02.The.Big.Sammich.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:02,890 [♪ ♪] 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,587 Hey, y'all better fry up some bacon 'cause, uh, 3 00:00:05,690 --> 00:00:08,774 Chicago about to beat y'all like some eggs! 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,093 Please. With your defense, 5 00:00:11,195 --> 00:00:14,396 this game is going to be "over easy." 6 00:00:16,054 --> 00:00:18,533 'Cause-'cause he said eggs, and over easy is a way you cook eggs. 7 00:00:18,617 --> 00:00:21,513 - (laughs) That was funny! - Really? 8 00:00:21,598 --> 00:00:23,850 No. I just didn't want you to feel bad. 9 00:00:25,023 --> 00:00:26,608 Yeah, see, now that was funny. 10 00:00:28,577 --> 00:00:30,912 Victor: Booker, can you come here for a sec? 11 00:00:32,063 --> 00:00:33,331 (Door opens) 12 00:00:33,415 --> 00:00:34,828 Hey, grandpa, what's up? 13 00:00:34,913 --> 00:00:36,375 Aren't you gonna come watch the game? 14 00:00:36,460 --> 00:00:38,036 Watch the game? 15 00:00:38,120 --> 00:00:39,454 We're baxters. 16 00:00:39,538 --> 00:00:43,091 Baxter can't watch the game without a meat-mountain sammich. 17 00:00:43,175 --> 00:00:45,159 What's a meat-mountain sandwich? 18 00:00:45,243 --> 00:00:46,294 "Sandwich"? 19 00:00:46,378 --> 00:00:48,797 Boy, I said "sammich." 20 00:00:48,881 --> 00:00:50,882 A sammich is born out of love. 21 00:00:50,966 --> 00:00:53,134 The love between a man, his meats, 22 00:00:53,218 --> 00:00:55,971 and a tangy dijon mustard. 23 00:00:57,255 --> 00:00:59,641 Ooh, that sound kinda good. 24 00:00:59,725 --> 00:01:00,942 Alright, make me one. 25 00:01:01,026 --> 00:01:04,145 Make you one? No, no, no, no. I'ma do you one better. 26 00:01:04,229 --> 00:01:06,014 I'ma teach you how to make one. 27 00:01:06,598 --> 00:01:08,617 That's not one better. That's one worse. 28 00:01:10,369 --> 00:01:12,287 We've been robbed! 29 00:01:13,405 --> 00:01:15,406 - Robbed? - What did they take? 30 00:01:15,490 --> 00:01:17,358 Everything! My-my-my... 31 00:01:17,442 --> 00:01:19,327 My smoked Turkey, my honey ham, 32 00:01:19,411 --> 00:01:22,297 my aged gouda, my young cheddar. (Gasps) 33 00:01:23,665 --> 00:01:25,133 They even took my cookies. 34 00:01:26,117 --> 00:01:29,888 What kind of monster steals a man's cookies? 35 00:01:30,789 --> 00:01:33,795 It sounds like the work of a... cookie monster. 36 00:01:34,343 --> 00:01:36,344 - (laughter) - That is not funny. 37 00:01:36,428 --> 00:01:39,181 - I need to call somebody. - Okay, you know, um, try svu. 38 00:01:39,431 --> 00:01:42,851 - The salami victims unit! - (laughter) 39 00:01:43,198 --> 00:01:44,982 I don't know. If we wait too long, 40 00:01:45,136 --> 00:01:48,740 - it's gonna be a cold cuts case! - (laughter) 41 00:01:48,941 --> 00:01:52,077 Whenever this is, not helping. 42 00:01:54,097 --> 00:01:56,683 Wow. Wow. That grocery store was so bougie, 43 00:01:56,782 --> 00:01:58,867 the Kale had five million followers. 44 00:02:00,912 --> 00:02:02,537 Somebody cleaned out the kitchen. 45 00:02:02,621 --> 00:02:04,572 Oh yeah, it was me. You're welcome. 46 00:02:04,724 --> 00:02:07,292 What? What? W-W-Why would you do that? 47 00:02:07,376 --> 00:02:10,578 I had my mouth all ready for a meat mountain sammich. 48 00:02:10,662 --> 00:02:12,914 Now, I got no meat, got no mountain... 49 00:02:12,998 --> 00:02:14,883 - (clap) - Got no sammich! 50 00:02:15,968 --> 00:02:17,418 Dad, if you make that sandwich, 51 00:02:17,502 --> 00:02:20,138 you'll be making another trip to the er. 52 00:02:20,310 --> 00:02:23,090 Ooh! You do not want to go to the er. 53 00:02:23,174 --> 00:02:24,203 Thank you, Neil. 54 00:02:24,288 --> 00:02:25,860 They don't have any sports channels. 55 00:02:25,945 --> 00:02:28,397 - Go home, Neil. - Okay. 56 00:02:28,680 --> 00:02:30,264 (Theme music playing) 57 00:02:30,348 --> 00:02:32,321 ♪ Ha, ha! Lemme tell ya somethin' ♪ 58 00:02:32,406 --> 00:02:34,150 ♪ Had my vision all worked out ♪ 59 00:02:34,235 --> 00:02:36,120 ♪ But then life had other plans ♪ 60 00:02:36,204 --> 00:02:37,023 ♪ Tell 'em, mom ♪ 61 00:02:37,108 --> 00:02:39,215 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 62 00:02:39,300 --> 00:02:41,726 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 63 00:02:41,805 --> 00:02:44,227 - ♪ It's Raven's home ♪ - ♪ When it's tough ♪ 64 00:02:44,312 --> 00:02:46,743 - ♪ Yeah, Raven's home ♪ - ♪ We got love ♪ 65 00:02:46,828 --> 00:02:49,297 ♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 66 00:02:49,430 --> 00:02:52,217 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 67 00:02:52,305 --> 00:02:53,673 *RAVEN'S HOME Season 05 Episode 02 68 00:02:53,758 --> 00:02:54,858 (Raven laughing) 69 00:02:54,943 --> 00:02:56,172 Yep! That's us. 70 00:02:56,381 --> 00:02:58,250 [♪ ♪] Episode Title: "The Big Sammich" 71 00:02:59,415 --> 00:03:00,820 Aired on: March 18, 2022. 72 00:03:00,905 --> 00:03:02,648 [♪ ♪] 73 00:03:04,036 --> 00:03:05,466 Booker, have you seen 74 00:03:05,551 --> 00:03:08,120 my leftover pork chop I had in the refrigerator? 75 00:03:09,469 --> 00:03:11,304 You mean the one you wrapped in aluminum foil, 76 00:03:11,388 --> 00:03:13,977 hid under the veggie tray with the words "vegan options" 77 00:03:14,062 --> 00:03:15,274 - written on it? - Yeah, that one. 78 00:03:15,359 --> 00:03:17,219 Yeah, mom found it and threw it in the trash. 79 00:03:17,304 --> 00:03:18,646 That trash? 80 00:03:20,110 --> 00:03:22,329 (Clang, rummaging) 81 00:03:28,238 --> 00:03:31,157 - What are you doing? - Um... 82 00:03:31,569 --> 00:03:33,446 I dropped a contact. 83 00:03:34,430 --> 00:03:35,827 You don't wear contacts. 84 00:03:35,912 --> 00:03:38,047 That's probably why I couldn't find it. 85 00:03:38,979 --> 00:03:41,331 Dad, come on. You have to do better. 86 00:03:41,416 --> 00:03:42,784 Listen, a couple of months ago, I realized 87 00:03:42,868 --> 00:03:44,387 I needed to make some lifestyle changes, 88 00:03:44,471 --> 00:03:46,055 and bam! I did it. 89 00:03:46,140 --> 00:03:47,639 And if I can do it, you can do it. 90 00:03:47,724 --> 00:03:49,208 And I am not going back to Chicago 91 00:03:49,292 --> 00:03:50,926 till I know you can take care of yourself. 92 00:03:51,010 --> 00:03:52,681 I can take care of myself. 93 00:03:52,766 --> 00:03:54,478 Well, you were just trying to eat a pork chop 94 00:03:54,562 --> 00:03:55,798 out of the trash. 95 00:03:57,312 --> 00:03:58,447 Just sayin'. 96 00:03:58,852 --> 00:04:01,071 This is why I have come up 97 00:04:01,156 --> 00:04:02,823 with a plan to help you, dad. 98 00:04:02,975 --> 00:04:04,676 And I'm calling it 99 00:04:04,807 --> 00:04:10,062 (clears throat) Raven's intensive bodybuilding strategy. 100 00:04:10,146 --> 00:04:13,267 - (Giggles) - Ribs! I like ribs! 101 00:04:14,369 --> 00:04:16,972 Dad, it's not gonna be ribs. You can't have ribs, alright? 102 00:04:18,097 --> 00:04:21,220 I'm changing the name. It's, um, it's now... 103 00:04:21,572 --> 00:04:23,690 It's now "better... 104 00:04:23,993 --> 00:04:27,930 "energy for exercise... 105 00:04:28,126 --> 00:04:29,276 Fitness." 106 00:04:29,727 --> 00:04:31,329 Beef? 107 00:04:32,664 --> 00:04:36,250 I do like a side of beef with my ribs. 108 00:04:36,389 --> 00:04:38,257 You know what? No. There is no name, alright? 109 00:04:38,341 --> 00:04:40,759 You're just gonna exercise and eat right, 110 00:04:40,843 --> 00:04:43,852 and, um, you know, you're going to live to be 100. 111 00:04:43,944 --> 00:04:46,837 Without beef or ribs, why bother? 112 00:04:46,922 --> 00:04:49,317 Hey, Mr. Baxter. I helped Alice pick up her room, 113 00:04:49,402 --> 00:04:51,320 she brushed her teeth, and she's getting ready for bed. 114 00:04:51,404 --> 00:04:52,988 Thanks, Ivy. How much do I owe you? 115 00:04:53,072 --> 00:04:55,574 Oh, um, you know what? Don't worry about it. 116 00:04:55,658 --> 00:04:58,578 This one's on the house. Just happy to help out. 117 00:04:59,415 --> 00:05:01,831 Oh, um (laughs) I also unclogged the sink 118 00:05:01,915 --> 00:05:03,449 in the upstairs bathroom. 119 00:05:03,533 --> 00:05:05,345 I think I know where all your hair went. 120 00:05:05,892 --> 00:05:08,170 (laughing) 121 00:05:08,254 --> 00:05:10,622 She got jokes! I like you! 122 00:05:10,706 --> 00:05:12,925 I'm glad you're next door to my dad. You really help out. 123 00:05:13,009 --> 00:05:14,427 (laughs) You know... Come on, dad. 124 00:05:14,511 --> 00:05:16,262 We had a neighbor in Chicago, 125 00:05:16,346 --> 00:05:17,680 and she helped, too, you know. 126 00:05:17,764 --> 00:05:21,337 She helped herself to my couch, my food, my Wi-Fi... 127 00:05:23,031 --> 00:05:24,399 (laughs) You know, 128 00:05:24,484 --> 00:05:26,670 I can't believe grandpa let you get away with that bald joke. 129 00:05:26,754 --> 00:05:28,501 Yeah, we're good like that. 130 00:05:28,751 --> 00:05:30,927 It's just, I don't see my grandparents that often, 131 00:05:31,012 --> 00:05:34,312 so I kinda look at Mr. Baxter as a bonus grandfather. 132 00:05:34,397 --> 00:05:37,337 Well, you didn't have to clean the drain. I coulda done it. 133 00:05:37,422 --> 00:05:39,674 I know. I didn't mean to make you look bad. 134 00:05:40,251 --> 00:05:42,321 Uh, why would I look bad? 135 00:05:42,405 --> 00:05:45,091 Oh, you know, because I've been helping out so much. 136 00:05:45,175 --> 00:05:46,625 Are you saying I should be helping out more? 137 00:05:46,709 --> 00:05:48,160 No, no. I'm not saying that. 138 00:05:48,244 --> 00:05:49,995 It's just that helping out is how I show I care. 139 00:05:50,079 --> 00:05:51,797 - Are you saying I don't care? - No! Look, 140 00:05:51,881 --> 00:05:54,133 your grandpa is getting older. I want him to know he's loved. 141 00:05:54,217 --> 00:05:55,976 Are you saying he doesn't know I love him?! 142 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 No! 143 00:05:58,860 --> 00:06:02,007 "No" like he doesn't know or "no" like he does know? 144 00:06:02,091 --> 00:06:03,643 I'm going home. 145 00:06:05,004 --> 00:06:08,290 [♪ ♪] 146 00:06:09,223 --> 00:06:10,941 (Both laugh) 147 00:06:11,634 --> 00:06:13,806 (Music on TV) 148 00:06:13,891 --> 00:06:15,853 (Both laugh) 149 00:06:15,938 --> 00:06:18,587 (Cartoon sound effects) 150 00:06:18,825 --> 00:06:22,328 (laughing) 151 00:06:22,412 --> 00:06:24,470 (Indistinct mumbling) 152 00:06:24,555 --> 00:06:26,807 - What are you doing? - I-I'm dusting. 153 00:06:28,040 --> 00:06:29,876 What? Air? 154 00:06:31,680 --> 00:06:33,548 Ivy already dusted. 155 00:06:33,804 --> 00:06:35,504 Fine then, I'll, uh... 156 00:06:35,589 --> 00:06:37,841 - Put away the dishes. - I already did that. 157 00:06:38,157 --> 00:06:40,274 - I'll take out the trash? - Did that, too. 158 00:06:40,359 --> 00:06:41,809 Is there anything you didn't do? 159 00:06:42,014 --> 00:06:44,099 I, uh, didn't clean the toilet. 160 00:06:44,184 --> 00:06:46,102 Yeah, I'm not doing that. 161 00:06:46,661 --> 00:06:49,681 Come on, Ivy, I just wanna show grandpa Vic how much I care. 162 00:06:50,645 --> 00:06:52,096 Whoa. 163 00:06:52,453 --> 00:06:54,371 Hey, is this grandpa Vic's Jersey? 164 00:06:54,517 --> 00:06:56,802 Oh yeah. He loves that thing. 165 00:06:56,950 --> 00:06:59,807 But, he hasn't worn it since he got this huge stain on it. 166 00:06:59,892 --> 00:07:01,400 Ivy: Hm. 167 00:07:01,636 --> 00:07:03,754 I don't know how it got mixed in with these clothes. 168 00:07:03,916 --> 00:07:05,884 I'll put it back in his closet. 169 00:07:09,226 --> 00:07:10,894 What are you doing with pop-pop's Jersey? 170 00:07:10,986 --> 00:07:12,294 I'm gonna get the stain out for him. 171 00:07:12,378 --> 00:07:14,434 Have you ever done laundry before? 172 00:07:14,519 --> 00:07:16,270 How hard could it be? 173 00:07:19,132 --> 00:07:22,351 Oh yeah, Tasha. I'm definitely watching this. 174 00:07:23,056 --> 00:07:26,275 [♪ ♪] 175 00:07:27,310 --> 00:07:30,529 - Wow. (Laughs) My old room. - (heavy breathing) 176 00:07:30,613 --> 00:07:32,398 Hoo-hoo! 177 00:07:32,865 --> 00:07:35,484 - If these walls could talk. - What would they say? 178 00:07:35,568 --> 00:07:37,236 Nothing. Hey, dad! 179 00:07:37,704 --> 00:07:39,438 Good job! Really working it out there. 180 00:07:39,522 --> 00:07:40,772 You know, just a couple more seconds. 181 00:07:40,856 --> 00:07:42,119 Rae... (panting) 182 00:07:42,236 --> 00:07:44,076 You trying to keep me from having a heart attack 183 00:07:44,160 --> 00:07:45,828 is going to give me a heart attack. 184 00:07:45,958 --> 00:07:49,057 Okay, how about this? Stop the treadmill, 185 00:07:49,142 --> 00:07:50,916 and, uh, you come over here 186 00:07:51,000 --> 00:07:53,619 and give me as many sit-ups as you can. 187 00:07:53,703 --> 00:07:56,088 Okay. (Grunts) 188 00:07:56,172 --> 00:07:58,758 Here we go. (Inhales) 189 00:07:59,041 --> 00:08:01,960 (Groaning, struggling) 190 00:08:02,044 --> 00:08:05,264 (Straining) 191 00:08:05,348 --> 00:08:06,932 (Gasping) 192 00:08:07,016 --> 00:08:08,434 Ooh, that was tough. 193 00:08:08,685 --> 00:08:09,986 What else you got? 194 00:08:10,146 --> 00:08:12,865 - Some more sit-ups... - (panting) 195 00:08:14,023 --> 00:08:15,689 But it hurt! 196 00:08:16,033 --> 00:08:17,943 Oh, dad, you got this. 197 00:08:18,027 --> 00:08:19,674 Alright, I'm here to lift you up. 198 00:08:19,759 --> 00:08:22,275 Now you just gotta commit. That's what I did. (Click) 199 00:08:22,360 --> 00:08:24,032 You know, if you think it was so easy, 200 00:08:24,117 --> 00:08:25,618 why don't you do it with me? 201 00:08:25,797 --> 00:08:27,775 - You calling me out? Alright then. - Mm-hmm. 202 00:08:27,860 --> 00:08:29,805 Don't be mad when I show you up. 203 00:08:29,890 --> 00:08:32,017 Lemme show you what I been doing. You ready? 204 00:08:32,352 --> 00:08:35,126 - Let me start the... Nice little speed. - (beeping) 205 00:08:35,211 --> 00:08:36,932 (Treadmill whirring) 206 00:08:37,017 --> 00:08:40,570 See? Walk it like I talk it. (laughs) Power walk. 207 00:08:41,118 --> 00:08:42,736 Catwalk. 208 00:08:43,272 --> 00:08:44,611 (Gasps) Moonwalk! 209 00:08:45,030 --> 00:08:46,229 (Laughs) 210 00:08:46,666 --> 00:08:47,955 You're enjoying this, aren't you? 211 00:08:48,040 --> 00:08:50,292 I sure am. Ow! Break it down. 212 00:08:52,824 --> 00:08:55,610 - Alice: Pop-pop, auntie rae! Come quick! - (beep) 213 00:08:56,419 --> 00:08:59,638 - (Booker spitting) - Oh! Ew! (Struggling) 214 00:08:59,902 --> 00:09:01,570 - (Splashing) - What happened?! 215 00:09:01,654 --> 00:09:02,988 The washing machine broke! 216 00:09:03,072 --> 00:09:05,491 Because you fed it too much soap! 217 00:09:05,575 --> 00:09:06,742 - (Spitting) - (struggling) 218 00:09:06,826 --> 00:09:09,128 At least somebody's getting fed around here. 219 00:09:09,612 --> 00:09:12,538 [♪ ♪] 220 00:09:12,623 --> 00:09:15,343 [♪ ♪] 221 00:09:16,221 --> 00:09:18,005 What were you thinking, booker? 222 00:09:18,190 --> 00:09:20,308 I get it, I messed up. But look, grandpa Vic, 223 00:09:20,439 --> 00:09:21,657 I-I got the stain out your Jersey! 224 00:09:21,741 --> 00:09:23,826 Booker, why would you do that? 225 00:09:23,910 --> 00:09:25,160 Just showing you I care. 226 00:09:25,244 --> 00:09:26,996 I loved that stain. 227 00:09:27,947 --> 00:09:29,465 Why would you love a stain? 228 00:09:29,868 --> 00:09:31,329 It reminds me of the time when I was at 229 00:09:31,413 --> 00:09:32,750 the warriors-laker game, 230 00:09:32,835 --> 00:09:35,671 and Steph curry hits the winning three over LeBron. 231 00:09:35,755 --> 00:09:37,351 Splash. 232 00:09:38,296 --> 00:09:40,997 You still ain't said nothing about that stain, bruh. 233 00:09:41,199 --> 00:09:42,500 I jumped up to cheer, 234 00:09:42,585 --> 00:09:44,882 and I spilled my chili dog all over myself. 235 00:09:44,968 --> 00:09:47,553 Felt like hot lava running down my tummy, 236 00:09:47,637 --> 00:09:49,472 but a great day. 237 00:09:49,556 --> 00:09:51,384 I saved the stain so I never would forget. 238 00:09:51,469 --> 00:09:53,721 I just heard it, and I wish I could forget it. 239 00:09:55,061 --> 00:09:57,030 My bad grandpa, Vic. 240 00:09:57,697 --> 00:09:59,148 I'm just so upset. 241 00:09:59,232 --> 00:10:01,150 The only thing I can possibly imagine 242 00:10:01,234 --> 00:10:03,063 that would make me feel better 243 00:10:03,148 --> 00:10:04,153 would be... 244 00:10:04,237 --> 00:10:05,989 Smothered pork chop? 245 00:10:07,941 --> 00:10:10,736 How about I take two slices of tomato, 246 00:10:10,821 --> 00:10:13,362 smother them in low-calorie dressing, 247 00:10:13,446 --> 00:10:15,197 and call it a pork chop? 248 00:10:15,281 --> 00:10:17,300 You are so mean. 249 00:10:17,384 --> 00:10:20,670 Oh, pop-pop, cheer up! Who am I? 250 00:10:21,504 --> 00:10:23,539 (low voice): "my bad, grandpa Vic." 251 00:10:23,623 --> 00:10:26,132 - (laughing) That's booker! - Booker! Booker, right? 252 00:10:26,217 --> 00:10:28,608 That is so good. Okay, do me! Do me! 253 00:10:28,693 --> 00:10:31,420 (Imitating Raven): Aw, snap! Ya little nasty. 254 00:10:31,506 --> 00:10:34,183 - (laughing) - (clapping) 255 00:10:34,267 --> 00:10:36,053 I don't sound like that. 256 00:10:36,353 --> 00:10:37,720 That was perfect. 257 00:10:37,804 --> 00:10:39,964 Way to go, Alice. You always know how to make me laugh. 258 00:10:40,154 --> 00:10:41,571 (laughing) 259 00:10:41,741 --> 00:10:44,027 (Imitating): Ya little nasty. 260 00:10:44,953 --> 00:10:47,739 I don't even say that anymore. That's, like, not even a thing. 261 00:10:49,866 --> 00:10:51,827 Booker. Listen, I know you meant well, 262 00:10:51,912 --> 00:10:53,503 but to get your grandpa back healthy, 263 00:10:53,587 --> 00:10:55,205 we have to stop stressing him out. 264 00:10:55,488 --> 00:10:56,740 You're right. 265 00:10:56,923 --> 00:10:59,575 Thank goodness Alice was here to cheer him up. 266 00:10:59,659 --> 00:11:02,031 You know what they say. Laughter is the best medicine. 267 00:11:02,629 --> 00:11:04,714 - And she... ooh! Honey. - Yeah, I know. 268 00:11:04,798 --> 00:11:06,716 - She had you down! - She had you down! 269 00:11:06,800 --> 00:11:09,385 - Me? You! - Me? You! 270 00:11:09,719 --> 00:11:12,939 [♪ ♪] 271 00:11:14,307 --> 00:11:15,358 (laughing) 272 00:11:15,442 --> 00:11:17,894 Dad, wasn't that great? Fresh air. 273 00:11:17,978 --> 00:11:19,729 (Singing): Beautiful day! 274 00:11:20,480 --> 00:11:23,432 Yeah. Lived in this city all my life. 275 00:11:23,516 --> 00:11:26,268 I never walked up that hill. Now, I know why. 276 00:11:26,352 --> 00:11:27,604 (laughs) 277 00:11:28,688 --> 00:11:30,740 Okay... oh! Where you going, dad? 278 00:11:31,024 --> 00:11:32,241 Get a snack... 279 00:11:32,325 --> 00:11:35,244 Ooh! I set you up something good in the kitchen! 280 00:11:35,328 --> 00:11:37,914 I got you celery and apples and grapes. 281 00:11:37,998 --> 00:11:39,048 You know they're nature's candy. 282 00:11:39,132 --> 00:11:42,085 No. Candy is nature's candy! 283 00:11:42,402 --> 00:11:43,770 (Doorbell rings) 284 00:11:47,256 --> 00:11:49,694 - Hey, miss Baxter. - Oh! Hey, Neil, what are you doing here? 285 00:11:49,779 --> 00:11:51,633 Oh, I'm just delivering this "get well soon" pie 286 00:11:51,717 --> 00:11:53,262 from the chill grill staff for Mr. B. 287 00:11:53,346 --> 00:11:55,064 Yeah, he hooked me up with a job ever since, you know, 288 00:11:55,148 --> 00:11:56,766 you got me fired from the hospital. 289 00:11:56,850 --> 00:11:58,517 Okay, calm down. I did not get you... 290 00:11:58,601 --> 00:12:01,053 - Yeah, okay... - Yeah... 291 00:12:01,304 --> 00:12:03,239 - Sorry about that. - Oh, it's cool. 292 00:12:03,323 --> 00:12:05,415 Now, I can spend more time over here. (Laughs) 293 00:12:05,736 --> 00:12:07,237 Lucky us. 294 00:12:07,360 --> 00:12:09,412 - Victor: Who's at the door? - Nobody! 295 00:12:14,601 --> 00:12:17,070 - What's behind your back? - Nothing. 296 00:12:18,004 --> 00:12:22,091 So, nobody stopped by and dropped off nothing? 297 00:12:23,042 --> 00:12:25,076 Okay, fine. It was Neil. 298 00:12:25,411 --> 00:12:26,662 He came by to drop off 299 00:12:26,746 --> 00:12:28,998 this "get well soon" pie from the chill grill. 300 00:12:29,082 --> 00:12:31,801 So, it's... "my" pie. 301 00:12:31,885 --> 00:12:34,670 If "we" were still eating pie. 302 00:12:34,754 --> 00:12:37,139 If you weren't so stubborn, we could be! 303 00:12:37,223 --> 00:12:39,715 Or if you would have taken better care of yourself. 304 00:12:40,927 --> 00:12:42,362 (Struggling) 305 00:12:46,066 --> 00:12:48,496 Raven Lydia Baxter. 306 00:12:48,753 --> 00:12:50,114 I am your father. 307 00:12:50,199 --> 00:12:51,353 Give me that pie. 308 00:12:51,503 --> 00:12:54,240 Victor thelonious Baxter. 309 00:12:54,324 --> 00:12:57,285 I am your daughter, and I said no! 310 00:12:57,944 --> 00:12:59,662 [♪ ♪] 311 00:12:59,746 --> 00:13:02,799 The only way you're gettin' this pie is if you take it from me. 312 00:13:04,107 --> 00:13:06,525 Challenge accepted. 313 00:13:11,275 --> 00:13:13,811 - This pie will be mine. - Never! 314 00:13:14,511 --> 00:13:16,129 Aw snap. 315 00:13:16,846 --> 00:13:18,831 (Echoing laugh) 316 00:13:19,298 --> 00:13:21,184 (Hitting sounds) 317 00:13:21,968 --> 00:13:25,188 - (Echoing gasp) - (pie whooshing) 318 00:13:28,108 --> 00:13:29,360 (Gasps) 319 00:13:30,821 --> 00:13:33,380 The student has become the master. 320 00:13:35,314 --> 00:13:36,449 (Whip cracks) 321 00:13:36,533 --> 00:13:38,451 (Echoing yell) 322 00:13:38,535 --> 00:13:40,670 (Air rushing) 323 00:13:40,920 --> 00:13:42,238 (Thud) 324 00:13:42,488 --> 00:13:45,341 - (Gasps) - The master's back. 325 00:13:46,231 --> 00:13:48,083 - (Squishing) - Oh. Wow. 326 00:13:48,261 --> 00:13:50,212 (Echoing laugh) 327 00:13:50,296 --> 00:13:52,965 (Eating, laughing) 328 00:13:53,049 --> 00:13:55,051 - Dad? Dad? - Hm... 329 00:13:55,135 --> 00:13:56,969 (slurping) 330 00:13:57,061 --> 00:13:58,313 Dad? 331 00:13:58,582 --> 00:14:00,814 What are y... what are you d... 332 00:14:01,841 --> 00:14:04,697 Are-are you eating fantasy pie?! 333 00:14:06,232 --> 00:14:07,699 It wasn't real? 334 00:14:07,784 --> 00:14:09,569 Wow... 335 00:14:09,983 --> 00:14:11,760 You lost your mind. 336 00:14:12,619 --> 00:14:14,671 I got to take this away. This has to go. 337 00:14:17,023 --> 00:14:19,018 - Fine. Throw it in the trash. - You'd like that. 338 00:14:19,135 --> 00:14:20,659 No, but I'm not gonna do it. It's gonna come with me 339 00:14:20,743 --> 00:14:23,174 'cause I've already seen you eat out the trash once. 340 00:14:27,700 --> 00:14:30,920 [♪ ♪] 341 00:14:32,761 --> 00:14:34,712 Hey, grandpa! How you feeling? 342 00:14:34,874 --> 00:14:37,459 Tired, hungry, and my thighs are starting to chafe. 343 00:14:37,543 --> 00:14:39,095 How about you? 344 00:14:39,846 --> 00:14:41,263 I feel good. 345 00:14:41,347 --> 00:14:43,599 I feel good from my head... 346 00:14:43,683 --> 00:14:46,269 To-ma-toes! 347 00:14:46,936 --> 00:14:49,138 Get it? My head... 348 00:14:49,222 --> 00:14:50,606 To-ma-toes? 349 00:14:50,690 --> 00:14:52,108 That's cute, booker. 350 00:14:53,526 --> 00:14:55,361 No, no, no, no, no. Wait, wait, wait. Okay, um... 351 00:14:55,445 --> 00:14:57,613 (clears throat) Who's this? 352 00:14:58,331 --> 00:15:00,116 (Imitating): Ya little nasty. 353 00:15:00,333 --> 00:15:01,617 (Claps, laughs) 354 00:15:01,701 --> 00:15:03,920 Remember? Like how Alice did? 355 00:15:04,120 --> 00:15:06,289 What is happenin' here? 356 00:15:07,290 --> 00:15:09,491 Everybody's doing something to help you out. 357 00:15:09,575 --> 00:15:11,627 You know, my mom is getting you healthy. 358 00:15:11,711 --> 00:15:14,430 Ivy's helping around the house. Alice is making you laugh. 359 00:15:14,514 --> 00:15:15,965 I just... 360 00:15:16,049 --> 00:15:18,000 I wanna do something to show you how much I care. 361 00:15:18,084 --> 00:15:19,969 I know you care. 362 00:15:20,920 --> 00:15:22,671 But... 363 00:15:22,755 --> 00:15:25,441 If you really wanna show an old man that you care, 364 00:15:25,525 --> 00:15:27,009 maybe you could... 365 00:15:27,093 --> 00:15:29,511 Nah, I could never ask you to do that. 366 00:15:29,595 --> 00:15:32,198 No, no, no. Ask me! Ask me anything! 367 00:15:33,483 --> 00:15:34,984 I was wondering if you could do me a favor. 368 00:15:35,068 --> 00:15:37,019 Maybe you can figure out a way to get me 369 00:15:37,103 --> 00:15:39,372 a meat mountain sammich. 370 00:15:40,573 --> 00:15:42,191 Grandpa... 371 00:15:42,275 --> 00:15:43,325 Mom said you shouldn't have that. 372 00:15:43,409 --> 00:15:45,077 Oh, come on. You know how your mother is. 373 00:15:45,161 --> 00:15:47,129 - She's overprotective. - That is true. 374 00:15:47,213 --> 00:15:49,165 And sometimes, she goes a little overboard. 375 00:15:49,249 --> 00:15:51,083 Overboard is an understatement. 376 00:15:51,167 --> 00:15:52,585 And she's not always right, is she? 377 00:15:52,669 --> 00:15:54,303 No. 378 00:15:54,587 --> 00:15:56,172 Actually, sometimes, she's... 379 00:15:59,125 --> 00:16:01,043 - (whispers): Wrong. - Exactly. 380 00:16:01,127 --> 00:16:02,878 So maybe, this is one of those times. 381 00:16:02,962 --> 00:16:06,349 Come on. One little sammich isn't going to hurt. 382 00:16:07,133 --> 00:16:09,551 Maybe you're right. It's just one sandwich. 383 00:16:09,635 --> 00:16:11,220 - Or two. - I get one? 384 00:16:11,304 --> 00:16:12,572 Nope. 385 00:16:16,142 --> 00:16:19,728 Hey. Listen, I thought about our conversation earlier. 386 00:16:20,146 --> 00:16:21,831 I was going to go wash your grandpa's car. 387 00:16:21,915 --> 00:16:23,332 Maybe you want to help out? 388 00:16:23,416 --> 00:16:25,535 You know, show him that you care. 389 00:16:25,785 --> 00:16:29,071 Yeah, I would, but, uh, I'm about to be elbow-deep... 390 00:16:29,155 --> 00:16:31,040 In a big pile of meat. 391 00:16:33,585 --> 00:16:34,793 Boys are weird. 392 00:16:34,877 --> 00:16:36,879 [♪ ♪] 393 00:16:37,742 --> 00:16:39,610 [♪ ♪] 394 00:16:40,645 --> 00:16:41,929 I can't thank you enough 395 00:16:42,014 --> 00:16:43,252 for bringing all this stuff from the chill grill. 396 00:16:43,336 --> 00:16:46,072 Oh. It's my job, so you don't have to thank me. 397 00:16:46,872 --> 00:16:49,091 But, a tip would be nice. 398 00:16:49,842 --> 00:16:52,344 Okay, how does a, uh, 399 00:16:52,428 --> 00:16:54,263 half pound of salami sound? 400 00:16:54,547 --> 00:16:56,131 Oh, well (laughs).. 401 00:16:56,215 --> 00:16:58,935 It's gonna make my wallet stink, but okay. 402 00:17:02,939 --> 00:17:04,690 I can't believe you're really going through with this. 403 00:17:04,774 --> 00:17:07,643 Ivy, my grandpa needs this. Just one little sammich. 404 00:17:07,727 --> 00:17:09,695 There's nothing little about that sandwich. 405 00:17:09,779 --> 00:17:12,582 Uh, I believe it's pronounced "sammich." 406 00:17:14,400 --> 00:17:16,619 (Rapping): We got pastrami, salami, 407 00:17:16,703 --> 00:17:18,454 some dijon, and bacon... 408 00:17:18,538 --> 00:17:21,123 (rapping): If you give him that sammich, his heart will be achin'. 409 00:17:21,207 --> 00:17:24,043 It was a mild heart attack, and I'm not to blame. 410 00:17:24,127 --> 00:17:26,462 Grandpa wants a sammich, so, Ivy, stay in your Lane. 411 00:17:26,546 --> 00:17:28,830 (Rapping): Hey, my name is Neil, and I'd like to say, 412 00:17:28,914 --> 00:17:30,633 I like that we're rapping, but can we do it 413 00:17:30,717 --> 00:17:33,102 in a non-confrontational way? 414 00:17:36,195 --> 00:17:39,064 [♪ ♪] 415 00:17:39,157 --> 00:17:41,709 Alright, gotta lead by example. (Grunt) 416 00:17:41,894 --> 00:17:43,145 If dad sees I can do it, 417 00:17:43,229 --> 00:17:45,114 then he'll know he can do it. 418 00:17:45,765 --> 00:17:49,235 (Whooshing) 419 00:17:50,069 --> 00:17:52,655 (Echoing): Thanks for making me a meat mountain sammich, booker. 420 00:17:52,739 --> 00:17:55,958 (Whooshing) 421 00:17:57,410 --> 00:17:59,361 He better not give him that sammich. 422 00:17:59,445 --> 00:18:00,913 That boy's gonna give me a heart attack. 423 00:18:00,997 --> 00:18:02,982 - (Clang) - ow! Ow! Ow, my pinky toe! 424 00:18:03,067 --> 00:18:04,231 My pinky toe! 425 00:18:05,668 --> 00:18:07,003 Ah... 426 00:18:07,387 --> 00:18:09,672 Grandpa, I got a surprise for you. 427 00:18:09,756 --> 00:18:12,040 Oh boy... 428 00:18:12,124 --> 00:18:14,343 I wonder what this could be? 429 00:18:18,798 --> 00:18:21,049 Well, hopefully I made it right. 430 00:18:21,133 --> 00:18:23,185 A meat mountain sammich. 431 00:18:24,303 --> 00:18:25,721 (Pop, hiss) 432 00:18:25,805 --> 00:18:27,740 Wasn't expecting that. 433 00:18:29,025 --> 00:18:31,393 Ah... 434 00:18:31,477 --> 00:18:33,061 (quiet sob) 435 00:18:33,145 --> 00:18:34,613 My baby toe! 436 00:18:34,697 --> 00:18:36,699 (Crying) 437 00:18:36,783 --> 00:18:38,567 It hurts so much... 438 00:18:38,651 --> 00:18:41,620 Okay. I gotta stop booker. Here we go. 439 00:18:41,704 --> 00:18:43,205 Oh my goodness. 440 00:18:43,289 --> 00:18:45,240 (Grunting) 441 00:18:45,324 --> 00:18:46,575 Oh! Okay... 442 00:18:46,659 --> 00:18:47,743 (struggling) 443 00:18:47,827 --> 00:18:50,245 Oh... Snap! 444 00:18:50,329 --> 00:18:52,080 (Screaming) 445 00:18:52,164 --> 00:18:55,384 [♪ ♪] 446 00:18:56,936 --> 00:18:59,221 Thanks, booker. I'm really goingto enjoy this. 447 00:18:59,305 --> 00:19:01,474 Just showing you how much I care. 448 00:19:01,674 --> 00:19:03,592 Beautiful meat mountain sammich. 449 00:19:03,676 --> 00:19:06,061 I haven't had one of these since last... 450 00:19:06,145 --> 00:19:07,696 - Tuesday. - Oh yeah. 451 00:19:07,780 --> 00:19:09,565 I remember seeing you last Tuesday. 452 00:19:10,066 --> 00:19:11,734 Yeah, at the hospital 453 00:19:11,818 --> 00:19:13,068 because he had a heart attack. 454 00:19:13,152 --> 00:19:14,936 A mild heart attack. 455 00:19:15,020 --> 00:19:16,438 Yeah, but what if the next one isn't mild? 456 00:19:16,522 --> 00:19:18,407 One sandwich is not going to kill me. 457 00:19:18,825 --> 00:19:20,910 But a sammich could. 458 00:19:22,194 --> 00:19:23,996 Sorry, grandpa Vic, I... 459 00:19:24,080 --> 00:19:25,214 I-I can't let you have this. 460 00:19:25,298 --> 00:19:27,216 Yes! Yes, you can! 461 00:19:28,084 --> 00:19:29,284 What about showing me how much you care? 462 00:19:29,368 --> 00:19:30,402 That's what I'm doing. 463 00:19:30,486 --> 00:19:32,287 If you love me, you would... 464 00:19:32,371 --> 00:19:33,672 Protect you. 465 00:19:33,756 --> 00:19:35,057 Even if it's from yourself. 466 00:19:35,141 --> 00:19:36,809 What are you talking about? 467 00:19:37,343 --> 00:19:39,729 Grandpa, I want you to be happy. 468 00:19:40,513 --> 00:19:42,245 But I want you to be around even more. 469 00:19:42,882 --> 00:19:44,466 Raven: Stop! 470 00:19:44,550 --> 00:19:47,269 Don't... Give... Sammich! 471 00:19:48,521 --> 00:19:51,190 Thanks for making me a meat mountain sammich, booker. 472 00:19:51,274 --> 00:19:53,475 And thanks even more for not letting me have it. 473 00:19:53,559 --> 00:19:55,611 Oh, that's nice. 474 00:19:58,364 --> 00:20:00,315 Oh, got a cramp! Ah! 475 00:20:00,399 --> 00:20:01,834 Going down! 476 00:20:02,201 --> 00:20:04,787 (Thumping) 477 00:20:05,621 --> 00:20:07,957 I'm okay! I'm okay. 478 00:20:09,742 --> 00:20:11,627 Is that pie all over your face? 479 00:20:14,213 --> 00:20:16,048 Yeah, that's pie. 480 00:20:16,132 --> 00:20:19,602 [♪ ♪] 481 00:20:20,553 --> 00:20:23,472 You expect me to believe you didn't eat any of that pie? 482 00:20:23,556 --> 00:20:25,557 Dad, come on. I said... listen, 483 00:20:25,641 --> 00:20:28,944 the pie fell in my mouth. 484 00:20:30,396 --> 00:20:32,981 Okay, it's just natural reflex for me to chew. 485 00:20:33,065 --> 00:20:35,234 It's like... Survival. 486 00:20:35,318 --> 00:20:37,119 (laughs) 487 00:20:38,738 --> 00:20:42,024 Okay, look. I wanna get healthy. I really do. 488 00:20:42,441 --> 00:20:45,393 But, I've been living like this for a long time. 489 00:20:45,578 --> 00:20:48,130 I can't completely change overnight. 490 00:20:48,497 --> 00:20:50,031 I understand that. 491 00:20:50,115 --> 00:20:52,200 It's just that when I got that call about your heart attack, 492 00:20:52,284 --> 00:20:54,002 it scared me. 493 00:20:54,086 --> 00:20:55,304 And I don't want to be scared anymore. 494 00:20:55,388 --> 00:20:57,006 Scared me, too. 495 00:20:57,957 --> 00:21:00,342 I want to get healthy. I will exercise, 496 00:21:00,426 --> 00:21:03,095 but we got to do this in moderation. 497 00:21:03,179 --> 00:21:04,563 We can do that. 498 00:21:06,933 --> 00:21:08,185 (laughs) 499 00:21:10,269 --> 00:21:12,387 Any, uh, pie left? 500 00:21:12,471 --> 00:21:14,723 Yeah, there's a little stuck in the corner by the treadmill. 501 00:21:14,807 --> 00:21:16,441 I'm gonna get the spoons. 502 00:21:16,525 --> 00:21:18,527 A-and get the whipped cream! It's labeled "fish oil" 503 00:21:18,611 --> 00:21:20,830 right next to the ginger, underneath the turmeric. 504 00:21:22,415 --> 00:21:25,835 [♪ ♪] 505 00:21:28,120 --> 00:21:30,422 I can't possibly eat all this. 506 00:21:34,493 --> 00:21:35,585 That's better. 507 00:21:35,753 --> 00:21:37,593 [♪ ♪] 36258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.