All language subtitles for O+¦ Est Anne Frank

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 Anne ? 2 00:02:47,200 --> 00:02:49,080 Il y a quelqu'un ? 3 00:02:50,520 --> 00:02:51,720 Peter ? 4 00:02:51,880 --> 00:02:52,960 Otto ? 5 00:02:53,360 --> 00:02:54,400 Edith ? 6 00:02:55,200 --> 00:02:56,560 Margot ? 7 00:02:58,800 --> 00:02:59,920 Anne ! 8 00:03:00,240 --> 00:03:01,680 Vous êtes passés où ? 9 00:03:02,160 --> 00:03:03,720 J'ai peur, moi ! 10 00:03:22,200 --> 00:03:23,640 Grands dieux ! 11 00:03:23,800 --> 00:03:27,800 Je doute qu'on puisse ouvrir le musée vu les circonstances. 12 00:03:28,960 --> 00:03:30,120 Comment ça ? 13 00:03:30,280 --> 00:03:32,520 Ces gens attendent sous la pluie depuis l'aube. 14 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 Impossible de céder ! 15 00:03:34,280 --> 00:03:35,200 Céder ? 16 00:03:35,360 --> 00:03:36,960 À qui, aux nazis ? 17 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 Il nous reste cinq bonnes minutes. 18 00:03:39,160 --> 00:03:41,560 Mettons le journal dans la chambre d'Anne, 19 00:03:41,720 --> 00:03:43,480 il semblera authentique là-bas. 20 00:03:57,920 --> 00:03:59,280 Vous venez, ou quoi ? 21 00:04:21,320 --> 00:04:22,079 C'est naturel ici. 22 00:04:22,240 --> 00:04:24,640 Bien sûr ! Elle est de retour au foyer. 23 00:04:24,800 --> 00:04:25,600 "Elle" ? 24 00:04:25,760 --> 00:04:26,520 Le journal. 25 00:04:26,680 --> 00:04:28,960 Je le féminise, comme Anne. 26 00:04:41,840 --> 00:04:44,240 12 juin 1942. 27 00:04:44,400 --> 00:04:45,320 Chère Kitty, 28 00:04:45,920 --> 00:04:48,680 J'espère pouvoir tout te confier, 29 00:04:48,840 --> 00:04:51,560 n'ayant jamais pu me confier à quiconque... 30 00:04:55,560 --> 00:04:59,200 Joyeux anniversaire ! 31 00:04:59,800 --> 00:05:04,360 Joyeux anniversaire, chère Anne ! 32 00:05:05,400 --> 00:05:09,840 Joyeux anniversaire ! 33 00:05:10,720 --> 00:05:12,160 Qu'attends-tu, Anne ? 34 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Ouvre tes cadeaux. 35 00:05:15,480 --> 00:05:16,760 Doucement. 36 00:05:16,920 --> 00:05:17,720 Magnifique ! 37 00:05:17,880 --> 00:05:19,680 - Skier me manque. - À nous aussi. 38 00:05:19,840 --> 00:05:21,160 Du 4711 ! 39 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 Je n'en reviens pas ! 40 00:05:22,680 --> 00:05:24,200 N'exagère pas. 41 00:05:24,600 --> 00:05:25,680 Arrête ! 42 00:05:29,280 --> 00:05:30,640 Il est magnifique. 43 00:05:30,960 --> 00:05:32,920 Père, il est magnifique. 44 00:05:33,080 --> 00:05:34,520 Ne me remercie pas, c'est ta mère. 45 00:05:34,680 --> 00:05:35,480 Mère ? 46 00:05:36,120 --> 00:05:37,240 Mère ! 47 00:05:37,720 --> 00:05:39,080 Moins fort ! 48 00:05:46,040 --> 00:05:47,840 Bon, continuons, mais en silence. 49 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 Emmène les cadeaux dans ta chambre. 50 00:05:49,760 --> 00:05:51,480 Margot, Anne, allez ! 51 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 Margot, j'ai une question. 52 00:06:13,840 --> 00:06:14,800 Oui. 53 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 Tu tiens un journal ? 54 00:06:16,960 --> 00:06:18,800 Ça ne te regarde pas. 55 00:06:18,960 --> 00:06:21,120 Margot, je veux la vérité ! 56 00:06:21,280 --> 00:06:21,920 Parfois. 57 00:06:22,800 --> 00:06:25,240 Parfois ? Pourquoi tant de mystère ? 58 00:06:25,760 --> 00:06:28,760 Il n'y a pas de mystère, c'est personnel. 59 00:06:28,920 --> 00:06:29,840 Et... 60 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 quand tu écris... 61 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 Oui, quand j'écris... 62 00:06:33,800 --> 00:06:35,000 À qui tu écris au juste ? 63 00:06:35,280 --> 00:06:37,680 Comment ça ? À moi, bien sûr. 64 00:06:37,840 --> 00:06:39,200 Tu parles toute seule ? 65 00:06:39,360 --> 00:06:40,880 Oui, j'imagine. 66 00:06:41,320 --> 00:06:42,160 Sauf que j'écris. 67 00:06:42,640 --> 00:06:44,640 Mais pas besoin de t'écrire. 68 00:06:44,960 --> 00:06:46,440 Écris à la reine Wilhelmine, 69 00:06:46,600 --> 00:06:48,080 ou à ta chère déesse, Vénus. 70 00:06:48,240 --> 00:06:49,520 Trop pompeux. 71 00:06:49,680 --> 00:06:52,120 Ce journal doit être une fille. 72 00:06:52,280 --> 00:06:53,640 Ma meilleure amie. 73 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 Quelqu'un de doux, 74 00:06:55,720 --> 00:06:57,600 raffiné, qui sait écouter. 75 00:06:57,760 --> 00:06:59,160 Je me dis qu'elle aura 76 00:06:59,560 --> 00:07:01,680 le visage radieux d'Hannah Goslar, 77 00:07:01,840 --> 00:07:03,760 mais sera moins peste qu'elle. 78 00:07:03,920 --> 00:07:06,240 Et la fine silhouette de Jacque van Maarsen, 79 00:07:06,400 --> 00:07:07,880 et ses yeux bleus si intenses. 80 00:07:08,040 --> 00:07:09,680 Les cheveux de Veronica Lake, 81 00:07:09,840 --> 00:07:11,840 et les lèvres d'Ava Gardner. 82 00:07:12,000 --> 00:07:14,280 Mais elle aura aussi mon étincelle, 83 00:07:14,440 --> 00:07:16,400 mon sourire, ma sagesse 84 00:07:16,560 --> 00:07:18,280 et bien sûr, mon sens de l'humour. 85 00:07:19,080 --> 00:07:21,720 J'écrirai mon journal à cette fille mystérieuse 86 00:07:21,880 --> 00:07:24,120 et elle s'appellera Kitty. 87 00:07:24,360 --> 00:07:25,320 Tu en penses quoi ? 88 00:07:26,120 --> 00:07:27,080 Kitty ? 89 00:07:27,960 --> 00:07:30,120 J'aime bien. Pourquoi ce nom ? 90 00:07:30,960 --> 00:07:32,560 Ça me plaît. 91 00:07:32,720 --> 00:07:34,760 Petite, je voulais qu'on m'appelle ainsi. 92 00:08:08,760 --> 00:08:10,240 C'est qui tous ces gens ? 93 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 Des vedettes de cinéma qu'Anne admirait. 94 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 J'en connais aucune. 95 00:08:14,160 --> 00:08:17,200 Bien sûr, je n'étais même pas née. 96 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 Difficile à imaginer, 97 00:08:19,360 --> 00:08:21,360 t'as l'air si vieille, 98 00:08:21,520 --> 00:08:23,440 d'avant la Bible, même. 99 00:08:23,600 --> 00:08:24,920 Pourquoi s'arrêter là ? 100 00:08:25,080 --> 00:08:27,360 Je suis un singe de l'âge de pierre, non ? 101 00:08:27,520 --> 00:08:29,600 Parfait, alors de "l'âge de pierre". 102 00:09:13,520 --> 00:09:14,480 Anne ! 103 00:09:17,840 --> 00:09:19,920 Anne ! On sait que t'es là ! 104 00:09:21,040 --> 00:09:23,080 On a vu les lumières ! 105 00:09:23,360 --> 00:09:24,880 Descends, enfin ! 106 00:09:25,040 --> 00:09:26,320 La guerre est finie ! 107 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 T'en as pas marre de te cacher ? 108 00:09:29,480 --> 00:09:31,080 Tu vas rester là longtemps ? 109 00:09:32,080 --> 00:09:33,440 80 ans ? 110 00:09:33,960 --> 00:09:34,720 100 ans ? 111 00:09:36,520 --> 00:09:37,840 Anne ! 112 00:09:44,520 --> 00:09:46,000 Anne, je suis là. 113 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 Descends, je t'attends. 114 00:09:51,480 --> 00:09:52,880 Pourquoi te cacher ? 115 00:09:53,040 --> 00:09:55,680 Personne ne te voit, tu es mon amie imaginaire. 116 00:09:56,000 --> 00:09:56,760 Qui est-ce ? 117 00:09:57,240 --> 00:09:58,880 - Un garçon de l'école ? - Oui. 118 00:09:59,040 --> 00:10:01,840 Mais qui ? Tu ne m'en as pas parlé. 119 00:10:02,880 --> 00:10:03,840 C'est Sam... 120 00:10:04,000 --> 00:10:06,240 Sam Salomon. Il est fou amoureux de moi. 121 00:10:06,400 --> 00:10:07,440 Descends, Anne. 122 00:10:07,600 --> 00:10:09,080 Un vrai dur, mais un sale gosse. 123 00:10:09,240 --> 00:10:09,920 Un dur ? 124 00:10:10,240 --> 00:10:12,080 En tout cas, il est joli garçon. 125 00:10:12,400 --> 00:10:15,120 Oui, mais papa va vite le chasser. 126 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 Sam ? 127 00:10:16,560 --> 00:10:18,840 Que fais-tu là en pleine nuit ? 128 00:10:19,080 --> 00:10:20,160 Tu n'as pas de maison ? 129 00:10:20,320 --> 00:10:22,080 C'est dangereux, si tard ! 130 00:10:22,320 --> 00:10:24,320 À ta place, j'irais le voir maintenant. 131 00:10:24,480 --> 00:10:25,760 Même en pleine nuit. 132 00:10:26,720 --> 00:10:29,240 Tu sais, ce n'est pas le seul. 133 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 Tu veux dire quoi par là ? 134 00:10:31,240 --> 00:10:34,160 Jusqu'à l'an dernier, tous étaient amoureux de moi. 135 00:10:34,480 --> 00:10:36,200 - Vraiment ? - Oui, tous. 136 00:10:36,360 --> 00:10:37,840 Tous les garçons de la classe. 137 00:10:38,000 --> 00:10:41,200 Enfin, peut-être pas tous. Voyons voir. 138 00:10:42,240 --> 00:10:44,640 Rob Cohen, depuis le CP. 139 00:10:44,920 --> 00:10:47,080 Mais je ne le supporte pas, c'est un bébé. 140 00:10:47,240 --> 00:10:50,040 Hypocrite, menteur et pleurnicheur. 141 00:11:00,840 --> 00:11:03,000 Herman Koopman est aussi grossier que Rob. 142 00:11:03,280 --> 00:11:05,840 Il m'aime toujours, mais drague toutes les filles, 143 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 ce qui me rend folle. 144 00:11:10,880 --> 00:11:13,520 - Pourquoi ? - Je suis si possessive ! 145 00:11:15,640 --> 00:11:16,760 Dis-moi, Anne, 146 00:11:17,160 --> 00:11:19,280 on se fait un ciné ce soir ? 147 00:11:19,440 --> 00:11:21,120 Albert est très intelligent, 148 00:11:21,280 --> 00:11:22,880 mais pas assez mûr pour moi. 149 00:11:30,320 --> 00:11:32,640 Sam Salomon, j'en ai déjà parlé, non ? 150 00:11:35,640 --> 00:11:36,600 Sallie Springer 151 00:11:36,760 --> 00:11:39,320 fait courir la rumeur qu'il l'a déjà fait. 152 00:11:39,480 --> 00:11:40,560 Quoi donc ? 153 00:11:40,720 --> 00:11:43,560 Qu'il l'a fait, avec les filles. Jusqu'au bout. 154 00:11:43,720 --> 00:11:44,920 Tu parles ! 155 00:11:48,720 --> 00:11:52,040 Maurice Coster, lui, je le mène par le bout du nez. 156 00:11:56,360 --> 00:11:58,200 Tout était merveilleux, 157 00:11:58,440 --> 00:12:00,680 puis tout a changé. 158 00:12:00,840 --> 00:12:02,920 Les nazis ont pris le pouvoir en Allemagne, 159 00:12:03,080 --> 00:12:05,640 puis en Europe, et fait de nous, les Juifs, 160 00:12:05,800 --> 00:12:07,200 les coupables. 161 00:12:07,360 --> 00:12:10,480 Ils ont raconté partout que tout était notre faute : 162 00:12:10,720 --> 00:12:13,800 maladies, faim, pauvreté, et j'en passe. 163 00:12:14,480 --> 00:12:16,040 Puis il y eut les restrictions. 164 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 D'abord, les piscines. 165 00:12:17,760 --> 00:12:19,880 Puis ce fut... partout. 166 00:12:20,040 --> 00:12:21,720 On a été bannis des concerts, 167 00:12:21,880 --> 00:12:23,120 magasins, événements sportifs, 168 00:12:23,280 --> 00:12:24,960 parcs, hôpitaux, 169 00:12:25,120 --> 00:12:26,280 universités! 170 00:12:27,480 --> 00:12:29,760 Puis on nous a imposé le couvre-feu. 171 00:12:30,600 --> 00:12:34,480 Interdiction de sortir entre le coucher et le lever du soleil. 172 00:12:35,480 --> 00:12:38,360 Notre vie ne pouvait être pire. 173 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 Puis les enfants ont commencé à disparaître. 174 00:12:41,920 --> 00:12:45,600 Ils recevaient par lettre l'ordre d'aller à la police 175 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 le jour suivant. 176 00:12:47,520 --> 00:12:50,720 Il était question d'un camp de travail pour enfants, 177 00:12:51,560 --> 00:12:53,640 mais on ne les revoyait jamais. 178 00:12:54,640 --> 00:12:55,840 Sallie Springer ? 179 00:12:56,080 --> 00:12:56,760 Absent. 180 00:12:57,600 --> 00:12:58,800 Morris Coster ? 181 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Absent. 182 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 Herman Koopman ? 183 00:13:03,400 --> 00:13:04,600 Absent. 184 00:13:30,200 --> 00:13:32,680 Anne, je ne comprends pas. 185 00:13:33,120 --> 00:13:35,760 Pourquoi s'en prendre aux Juifs ? Où est le problème ? 186 00:13:35,920 --> 00:13:37,200 Pourquoi les Juifs ? 187 00:13:37,360 --> 00:13:38,400 Pourquoi pas ! 188 00:13:38,560 --> 00:13:41,320 Depuis toujours, les gens tiennent les minorités 189 00:13:41,480 --> 00:13:44,000 pour responsables des épreuves qu'ils traversent. 190 00:13:44,160 --> 00:13:45,600 Les gitans, en Europe. 191 00:13:45,960 --> 00:13:47,320 Les Arméniens, en Turquie. 192 00:13:47,480 --> 00:13:48,360 Les Namibiens, en Afrique. 193 00:13:48,520 --> 00:13:50,000 Les Apaches, au Mexique. Je continue ? 194 00:13:51,280 --> 00:13:52,360 Non, j'ai compris. 195 00:13:57,200 --> 00:13:58,080 Je suis juive ? 196 00:13:58,240 --> 00:13:59,600 - Non. - Pourquoi ? 197 00:13:59,760 --> 00:14:01,200 Parce que je t'ai inventée. 198 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 Tu es le fruit de mon imagination, 199 00:14:03,160 --> 00:14:05,400 pas question que tu sois juive, point ! 200 00:14:06,040 --> 00:14:08,360 Ça signifie quoi d'être juif, de toute façon ? 201 00:14:09,240 --> 00:14:11,280 - Ça signifie prendre une décision. - Et ? 202 00:14:12,600 --> 00:14:15,760 Prendre la décision d'accepter le destin des Juifs, 203 00:14:15,920 --> 00:14:16,880 et son histoire. 204 00:14:17,320 --> 00:14:18,240 Très bien, 205 00:14:18,400 --> 00:14:21,000 peu importe ce que tu dis, j'ai pris ma décision. 206 00:14:21,160 --> 00:14:22,080 Je suis juive ! 207 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 À qui tu parles, Anne ? 208 00:14:25,360 --> 00:14:27,480 Personne, j'écris mon journal. 209 00:14:27,640 --> 00:14:29,240 C'est prêt. Viens ! 210 00:14:31,120 --> 00:14:32,760 De toutes les restrictions, 211 00:14:32,920 --> 00:14:35,600 la pire est d'être interdit de cinéma. 212 00:14:35,760 --> 00:14:36,480 Qui est-ce ? 213 00:14:37,240 --> 00:14:39,240 Un acteur, Clark Gable, 214 00:14:39,400 --> 00:14:41,080 et tu aimerais l'épouser. 215 00:14:41,240 --> 00:14:42,680 Ce n'est pas faux. 216 00:15:07,640 --> 00:15:09,040 Il faut partir demain. 217 00:15:09,560 --> 00:15:11,120 Pas question de leur livrer. 218 00:15:11,280 --> 00:15:13,000 On n'est pas prêts, dans quelques jours. 219 00:15:13,160 --> 00:15:14,680 Certainement pas ! 220 00:15:15,000 --> 00:15:16,840 Que Dieu ait pitié de ces enfants. 221 00:15:17,000 --> 00:15:18,880 Pas un n'est revenu. 222 00:15:19,040 --> 00:15:20,160 Pas un ! 223 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 Arrête le film, qu'elles fassent leurs bagages. 224 00:15:31,560 --> 00:15:32,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 225 00:15:32,960 --> 00:15:34,440 Mère et père parlaient. 226 00:15:34,960 --> 00:15:36,760 On a reçu la lettre, ça y est. 227 00:15:36,920 --> 00:15:40,120 Ordre de se rendre au poste de police. 228 00:15:40,280 --> 00:15:41,960 Pour qui ? Toi ? 229 00:15:42,360 --> 00:15:45,080 Moi, Margot peut-être. Ça ne change rien. 230 00:15:45,240 --> 00:15:46,840 - On part ce soir. - Où ? 231 00:15:47,000 --> 00:15:49,720 Aucune idée. Ils parlent d'une cachette. 232 00:15:51,480 --> 00:15:52,400 Anne... 233 00:15:53,440 --> 00:15:54,640 et moi ? 234 00:15:54,800 --> 00:15:55,600 Toi, quoi ? 235 00:15:56,880 --> 00:15:59,320 Je deviendrai quoi quand tu ne seras plus là ? 236 00:15:59,480 --> 00:16:01,240 - Plus là ? - Partie de la maison. 237 00:16:01,920 --> 00:16:02,960 Tu plaisantes ? 238 00:16:03,120 --> 00:16:06,680 Même si père demande qu'on emporte qu'une chose, ce sera le journal. 239 00:16:07,560 --> 00:16:09,920 Anne, voici un sac pour toi. 240 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 Prends ce que tu as de plus précieux. 241 00:16:12,240 --> 00:16:15,080 Mets le plus de vêtements possible. On part. 242 00:16:15,480 --> 00:16:16,560 On va où, mère ? 243 00:16:16,720 --> 00:16:17,960 Ma chérie, 244 00:16:18,160 --> 00:16:19,280 tu le sauras vite. 245 00:16:19,880 --> 00:16:21,200 Demain à l'aube. 246 00:16:31,440 --> 00:16:33,160 Prends plutôt des choses utiles. 247 00:16:33,520 --> 00:16:34,800 On va dans une cachette. 248 00:16:34,960 --> 00:16:37,080 Mes souvenirs comptent plus que tout. 249 00:16:42,840 --> 00:16:43,920 Morty, 250 00:16:44,400 --> 00:16:47,640 c'est peut-être la dernière fois que je te vois. 251 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Père n'a pas dit où nous allions. 252 00:17:34,600 --> 00:17:36,640 Notre cachette m'inquiétait beaucoup. 253 00:17:37,080 --> 00:17:38,960 Et si c'était une grotte 254 00:17:39,120 --> 00:17:41,960 où l'on passerait des années dans le noir ? 255 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Ou un monastère, 256 00:17:43,320 --> 00:17:46,400 et que Margot et moi, on ne revoyait jamais nos parents ? 257 00:17:47,640 --> 00:17:50,600 À ma grande surprise, après une longue marche, 258 00:17:51,000 --> 00:17:53,120 on arriva au bureau de père, 259 00:17:53,280 --> 00:17:56,800 où Miep et Bep, fidèles employées de père, 260 00:17:56,960 --> 00:17:58,160 nous attendaient. 261 00:18:00,720 --> 00:18:02,480 Bep, je suis si contente de te voir. 262 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 C'était une modeste entreprise 263 00:18:05,480 --> 00:18:07,480 qui fabrique du gélifiant pour confiture. 264 00:18:09,320 --> 00:18:12,640 C'est la guerre, maintenant, 265 00:18:12,800 --> 00:18:16,160 votre confiture doit prendre dans l'instant ! 266 00:18:21,880 --> 00:18:24,440 Tu ne te cacheras pas dans le bureau de ton père. 267 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 Suis-moi. 268 00:18:33,920 --> 00:18:36,200 Papa, quel endroit incroyable ! 269 00:18:42,600 --> 00:18:46,440 Cet appartement secret sera désormais notre cachette. 270 00:18:47,040 --> 00:18:49,120 Ici, ce sera notre chambre. 271 00:18:49,280 --> 00:18:51,640 À mère, moi et Margot. 272 00:18:52,400 --> 00:18:55,360 Là-haut, ce sera le salon et la pièce des Van Daan. 273 00:18:55,520 --> 00:18:57,600 Les Van Daan ? Ils viennent aussi ? 274 00:18:57,760 --> 00:18:59,040 Bien sûr. 275 00:18:59,240 --> 00:19:01,920 Il faut sauver le plus de vies possible. 276 00:19:04,400 --> 00:19:06,160 Tu es chanceuse, Anne. 277 00:19:06,320 --> 00:19:08,240 Tu as ta chambre à toi. 278 00:19:21,320 --> 00:19:24,880 Toute personne dans la maison d'Anne Frank 279 00:19:25,040 --> 00:19:27,000 doit se rendre sur-le-champ ! 280 00:19:28,520 --> 00:19:30,760 Nous ne recourrons pas à la violence, 281 00:19:30,960 --> 00:19:33,800 mais toute détérioration du journal d'Anne Frank 282 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 sera considérée comme une atteinte 283 00:19:36,120 --> 00:19:37,760 à la sécurité nationale ! 284 00:19:38,440 --> 00:19:39,400 Venez, les gars. 285 00:19:40,400 --> 00:19:41,640 Faites les étages ! 286 00:19:58,440 --> 00:19:59,640 Bon Dieu ! Madame ! 287 00:20:01,080 --> 00:20:02,720 Quel toupet de cacher ça ! 288 00:20:02,880 --> 00:20:03,680 Là-dessous ! 289 00:20:07,800 --> 00:20:08,960 C'est bon. 290 00:20:11,440 --> 00:20:13,320 Fausse alarme, je crois. 291 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 Je ne vois rien. 292 00:20:14,640 --> 00:20:16,040 Il faut en être sûr. 293 00:20:45,760 --> 00:20:48,720 Pardon, vous me voyez ? 294 00:20:49,120 --> 00:20:50,120 Pardon ? 295 00:20:50,480 --> 00:20:52,240 Vous me voyez ? Je suis réelle ? 296 00:20:52,640 --> 00:20:55,040 Vous êtes très réelle, bien sûr. 297 00:20:55,560 --> 00:20:58,200 Où peut-on signaler une personne disparue ? 298 00:20:58,600 --> 00:21:00,360 Adressez-vous à la police. 299 00:21:00,520 --> 00:21:02,880 Pas question de parler à la police allemande ! 300 00:21:03,040 --> 00:21:04,400 Certainement pas. 301 00:21:05,040 --> 00:21:08,840 Je comprends. Voyez avec la non allemande. 302 00:21:09,280 --> 00:21:10,600 Contrôle d'identité. 303 00:21:12,080 --> 00:21:13,160 Montez. 304 00:21:14,640 --> 00:21:15,560 Allez ! 305 00:21:39,640 --> 00:21:40,760 Excusez-moi, 306 00:21:41,120 --> 00:21:43,040 comment signaler une disparition ? 307 00:21:43,200 --> 00:21:45,360 Je répète, faites la queue. 308 00:21:45,840 --> 00:21:47,040 Quelle queue ? 309 00:22:18,440 --> 00:22:19,720 Comment tu t'appelles ? 310 00:22:19,880 --> 00:22:20,800 Ava. 311 00:22:21,240 --> 00:22:24,080 Tu viens aussi signaler une personne disparue ? 312 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 Disparue ? 313 00:22:26,120 --> 00:22:28,480 Oui, ma grand-mère. Elle me manque. 314 00:22:42,520 --> 00:22:43,760 Comment tu fais ça ? 315 00:22:44,000 --> 00:22:46,040 Mon père, il fabrique des voiles. 316 00:22:50,520 --> 00:22:51,920 À votre tour. 317 00:22:52,160 --> 00:22:54,760 Que puis-je pour vous en pleine nuit, demoiselle ? 318 00:22:54,920 --> 00:22:57,200 - M'aider pour mon amie. - Qu'y a-t-il ? 319 00:22:57,360 --> 00:22:59,560 Elle a disparu. Je veux la retrouver. 320 00:22:59,720 --> 00:23:01,920 Quel est le nom de votre amie ? 321 00:23:02,560 --> 00:23:03,440 Anne. 322 00:23:04,360 --> 00:23:05,720 Elle a un nom de famille ? 323 00:23:05,880 --> 00:23:07,040 Oui, Anne Frank. 324 00:23:09,480 --> 00:23:10,840 Anne Frank. 325 00:23:11,160 --> 00:23:14,840 Depuis quand a-t-elle disparu, votre Anne Frank ? 326 00:23:15,080 --> 00:23:16,880 Je me suis levée ce matin et... 327 00:23:17,040 --> 00:23:18,480 - Où donc ? - Chez moi. 328 00:23:18,640 --> 00:23:21,160 - Où est-ce ? - 263 Prinsengracht. 329 00:23:21,320 --> 00:23:22,640 La maison d'Anne Frank ? 330 00:23:22,800 --> 00:23:24,520 Bien sûr, de qui d'autre ? 331 00:23:24,680 --> 00:23:27,480 J'ai donc cherché Anne partout, sans la trouver. 332 00:23:27,640 --> 00:23:30,040 Les gens viennent à la maison, fouinent dans ses affaires, 333 00:23:30,200 --> 00:23:31,640 regardent son journal... 334 00:23:31,800 --> 00:23:33,200 Et le respect de l'intimité ! 335 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 Mais elle reste introuvable. 336 00:23:36,240 --> 00:23:37,720 Pas qu'Anne, d'ailleurs. 337 00:23:37,880 --> 00:23:41,360 Son père, Otto, sa mère, sa sœur. Volatilisés ! 338 00:23:43,040 --> 00:23:46,280 Je vois. Quel est votre nom déjà ? 339 00:23:46,480 --> 00:23:47,320 Kitty. 340 00:23:48,080 --> 00:23:49,360 Nom de famille ? 341 00:23:49,600 --> 00:23:52,080 Juste Kitty, la Kitty d'Anne. 342 00:23:53,960 --> 00:23:55,080 Très bien. 343 00:23:55,240 --> 00:23:57,280 Suivez-moi, mademoiselle Kitty. 344 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 Écoutez bien, sergent Platt. 345 00:24:00,760 --> 00:24:02,720 Cette demoiselle, Kitty, 346 00:24:02,880 --> 00:24:05,840 cherche son amie disparue, Anne Frank. 347 00:24:08,360 --> 00:24:09,800 En quoi c'est étrange ? 348 00:24:09,960 --> 00:24:12,320 Combien de filles ici doivent leur nom à Anne Frank ? 349 00:24:13,080 --> 00:24:14,480 Tu vois ça, Kitty ? 350 00:24:14,760 --> 00:24:16,520 Et ça ? Et ça ? 351 00:24:16,760 --> 00:24:19,640 Tout ça, c'est Anne Frank. 352 00:24:20,280 --> 00:24:21,800 Tout ça... 353 00:24:21,960 --> 00:24:22,920 Tout quoi ? 354 00:24:23,080 --> 00:24:24,640 Tout ce que tu vois. 355 00:24:25,400 --> 00:24:26,960 Voici le pont Anne Frank. 356 00:24:27,120 --> 00:24:28,920 Là-bas, l'école Anne Frank. 357 00:24:29,080 --> 00:24:30,760 Tu vois la grande lumière ? 358 00:24:30,920 --> 00:24:33,760 Dites-lui, mademoiselle Platt. C'est quoi ? 359 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 Oui, chef. 360 00:24:36,200 --> 00:24:37,760 L'hôpital Anne Frank. 361 00:24:39,000 --> 00:24:41,360 Le théâtre Anne Frank, bien sûr. 362 00:24:41,920 --> 00:24:43,480 Rénové l'an dernier. 363 00:24:43,640 --> 00:24:45,720 Vous me faites marcher ? 364 00:24:46,000 --> 00:24:48,720 On croirait ce que la mère d'Anne dit de Dieu : 365 00:24:48,880 --> 00:24:50,440 qu'il est partout ! 366 00:24:50,600 --> 00:24:52,560 Justement, Anne Frank est partout 367 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 et donne de l'espoir à tout le monde. 368 00:24:55,960 --> 00:24:57,440 Et aussi, elle... 369 00:24:57,720 --> 00:25:00,040 Elle est un peu comme Dieu, à sa façon. 370 00:25:04,960 --> 00:25:05,920 Oui... 371 00:25:12,800 --> 00:25:14,200 Quelle coïncidence. 372 00:25:14,840 --> 00:25:19,040 Il se trouve qu'on est avec la personne que vous cherchez. 373 00:25:27,200 --> 00:25:29,320 Mademoiselle ! Stop ! 374 00:25:30,240 --> 00:25:32,760 - Je sais que vous avez le journal ! - Stop ! 375 00:25:33,440 --> 00:25:35,160 Je vais tirer ! 376 00:25:35,440 --> 00:25:36,800 En l'air ! 377 00:25:56,040 --> 00:25:57,120 Salut, Peter. 378 00:25:57,280 --> 00:25:58,680 Salut, Dirk. Salut, Sandra. 379 00:25:59,480 --> 00:26:01,200 Vous avez bien bossé, on dirait. 380 00:26:01,360 --> 00:26:03,200 Tu l'as dit, Peter ! 381 00:26:03,720 --> 00:26:06,440 Tu n'es pas Peter, je le connais. 382 00:26:06,600 --> 00:26:08,560 Bon, je suis pas Peter. Qui t'es, toi ? 383 00:26:08,720 --> 00:26:11,120 Je m'appelle Kitty. Mais je te connais ! 384 00:26:11,320 --> 00:26:13,880 C'est toi, le petit voleur de la maison d'Anne. 385 00:26:14,040 --> 00:26:16,680 - Ah bon ? - Oui, je t'ai vu à l'œuvre ! 386 00:26:17,400 --> 00:26:19,160 Le portefeuille du Japonais. 387 00:26:19,360 --> 00:26:21,760 Goûts de luxe. J'aime bien. 388 00:26:22,360 --> 00:26:23,560 Enfin bref, je cherche Anne. 389 00:26:23,720 --> 00:26:25,080 - Quelle Anne ? - Anne Frank. 390 00:26:26,160 --> 00:26:29,240 Tu es Kitty, et tu cherches Anne Frank ? 391 00:26:29,400 --> 00:26:31,160 Si c'est pas mignon. 392 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 Dirk, Sandra ! 393 00:26:33,240 --> 00:26:34,880 Venez, vous allez halluciner. 394 00:26:35,040 --> 00:26:37,200 Voici Kitty, elle cherche Anne Frank. 395 00:26:37,360 --> 00:26:39,160 - Vous l'avez vue ? - Bien sûr. 396 00:26:39,560 --> 00:26:41,360 Anne Frank est partout ici. 397 00:26:41,520 --> 00:26:43,760 - Le pont, le magasin... - Arrête ! 398 00:26:44,040 --> 00:26:45,720 On me l'a déjà faite. 399 00:26:45,880 --> 00:26:49,600 Le pont Anne Frank, l'école Anne Frank, le théâtre Anne Frank ! 400 00:26:49,760 --> 00:26:50,480 La barbe ! 401 00:26:51,360 --> 00:26:52,280 Kitty... 402 00:26:52,640 --> 00:26:53,440 Oui ? 403 00:26:53,600 --> 00:26:55,800 Tu sembles sortir tout droit de sa vie. 404 00:26:55,960 --> 00:26:58,360 Avec ces habits, tu pourrais être une... 405 00:26:58,520 --> 00:27:00,680 Je peux essayer ? Les patins. 406 00:27:01,200 --> 00:27:02,120 Oui. 407 00:27:02,720 --> 00:27:03,880 Prends ceux de Sandra, 408 00:27:04,040 --> 00:27:05,280 c'est ta pointure. 409 00:27:08,480 --> 00:27:09,520 Ce truc-là, 410 00:27:09,680 --> 00:27:11,880 quand tu le pousses, c'est pour la glace. 411 00:27:12,040 --> 00:27:13,240 Quand tu l'enlèves, 412 00:27:13,680 --> 00:27:14,960 c'est pour marcher. 413 00:27:36,440 --> 00:27:38,360 Peter, le journal ! 414 00:27:38,560 --> 00:27:39,920 - Quoi ? - Mon sac. 415 00:27:40,080 --> 00:27:41,160 Avec mes affaires. 416 00:27:49,760 --> 00:27:50,720 Ramène-moi. 417 00:27:50,880 --> 00:27:52,760 - Où ? - Chez Anne. 418 00:27:52,920 --> 00:27:55,160 S'il te plaît, Peter. 419 00:27:55,320 --> 00:27:57,480 À la maison d'Anne ? Le musée ? 420 00:27:57,640 --> 00:28:00,000 - Il ouvre quand ? - À 8h, dans 6 mn. 421 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 - T'as froid ? - Quoi ? 422 00:28:09,560 --> 00:28:10,880 Tu as mal ? 423 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 Ça veut dire quoi, avoir mal ? 424 00:28:14,400 --> 00:28:17,960 Excusez-moi ! Elle a une forte fièvre ! 425 00:28:18,120 --> 00:28:20,320 Elle délire, écartez-vous ! 426 00:29:10,760 --> 00:29:12,080 Très chère Kitty, 427 00:29:12,240 --> 00:29:14,360 aujourd'hui, M. et Mme... 428 00:29:20,800 --> 00:29:21,680 Anne ! 429 00:29:21,840 --> 00:29:23,320 Une seconde, mère ! 430 00:29:23,480 --> 00:29:25,080 Qu'est-ce que tu fabriques ? 431 00:29:25,240 --> 00:29:26,920 On attend depuis des heures ! 432 00:29:27,080 --> 00:29:28,240 Descends. 433 00:29:28,400 --> 00:29:30,800 - Tu ne descends pas ? - Je ne la supporte pas ! 434 00:29:30,960 --> 00:29:31,640 Ta mère ? 435 00:29:31,800 --> 00:29:34,560 Mère aussi, bien sûr, mais autre chose m'obsède. 436 00:29:35,240 --> 00:29:37,200 Je t'ai dit, c'est Auguste Van Daan. 437 00:29:37,360 --> 00:29:38,960 Ou "Madame", comme je l'appelle. 438 00:29:39,560 --> 00:29:41,800 Elle reste posée sur son gros derrière 439 00:29:41,960 --> 00:29:44,760 toute la journée à se plaindre. 440 00:29:44,920 --> 00:29:46,800 Il fallait les voir arriver... 441 00:29:49,040 --> 00:29:50,320 Dès la première minute, 442 00:29:50,480 --> 00:29:53,160 j'ai vu ce qu'ils avaient choisi d'emmener, 443 00:29:53,320 --> 00:29:56,520 et j'ai compris ce qui comptait pour ces gens. 444 00:30:02,520 --> 00:30:03,960 Quitte à mourir ici, 445 00:30:04,120 --> 00:30:05,520 ce sera en gentleman. 446 00:30:06,040 --> 00:30:08,240 Peter, descends immédiatement ! 447 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 Je peux pas, je meurs. 448 00:30:10,680 --> 00:30:12,120 Peter ne descend jamais. 449 00:30:12,280 --> 00:30:14,800 Il passe son temps au grenier, à mourir ! 450 00:30:15,080 --> 00:30:17,480 Crise cardiaque, lumbago, 451 00:30:17,640 --> 00:30:19,320 cancer du pancréas, 452 00:30:19,480 --> 00:30:21,400 on ne sait jamais de quoi il meurt. 453 00:30:21,560 --> 00:30:23,480 Mais il continue de mourir. 454 00:30:25,240 --> 00:30:26,400 Et "Madame", 455 00:30:26,560 --> 00:30:28,240 enveloppée dans sa fourrure, 456 00:30:28,400 --> 00:30:30,880 se croit continuellement sur scène. 457 00:30:31,040 --> 00:30:34,480 Hermann, crois-moi, je mourrai de malnutrition ici. 458 00:30:34,640 --> 00:30:36,520 Mes jours sont comptés. 459 00:30:36,760 --> 00:30:39,600 Quitte à mourir, je mourrai en lady. 460 00:30:39,880 --> 00:30:42,400 Anne, elle a peut-être faim. 461 00:30:42,560 --> 00:30:45,120 - Arrête, on a tous faim. - Je sais, mais... 462 00:30:45,640 --> 00:30:47,560 Elle a vraiment faim, 463 00:30:47,720 --> 00:30:49,400 et la faim rend les gens fous. 464 00:30:49,560 --> 00:30:51,920 Ils font n'importe quoi, sans s'en rendre compte. 465 00:30:52,080 --> 00:30:53,680 Ah oui, comme quoi ? 466 00:30:53,840 --> 00:30:55,760 Eh bien, si ça tourne vraiment mal, 467 00:30:55,920 --> 00:30:59,080 elle vous vend aux nazis contre une pomme de terre. 468 00:30:59,400 --> 00:31:00,760 Tu veux en venir où ? 469 00:31:00,920 --> 00:31:02,560 Tu n'as pas le choix. 470 00:31:03,080 --> 00:31:04,480 Donne-lui plus à manger. 471 00:31:04,640 --> 00:31:06,920 Anne, tu parles toute seule de nouveau. 472 00:31:07,080 --> 00:31:08,320 Tout le monde attend. 473 00:31:18,000 --> 00:31:20,240 Maintenant que Sa Majesté est là, 474 00:31:20,600 --> 00:31:21,800 peut-on enfin commencer ? 475 00:31:22,120 --> 00:31:23,480 Faites, M. Hermann, 476 00:31:23,640 --> 00:31:25,640 mais n'engouffrez pas tout d'un coup. 477 00:31:25,800 --> 00:31:26,760 - Anne ! - Quoi ? 478 00:31:26,920 --> 00:31:28,920 Peter, descends, je te prie ! 479 00:31:29,080 --> 00:31:32,080 C'est inutile, il doit être en train de mourir. 480 00:31:32,240 --> 00:31:34,120 - Anne, s'il te plaît. - Quoi donc ? 481 00:31:34,280 --> 00:31:36,640 Dis-moi, je suis tout ouïe ! 482 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 Le repas refroidit, je suis gâtée-pourrie, 483 00:31:39,040 --> 00:31:42,000 je parle toute seule comme si j'avais 2 ans ? Quoi ? 484 00:31:42,280 --> 00:31:46,120 Chère enfant, ce repas ne mérite guère qu'on se chamaille. 485 00:31:46,280 --> 00:31:49,120 Je n'ai aucune intention de toucher à ce chou. 486 00:31:49,280 --> 00:31:51,240 Partagez-vous ma portion. 487 00:31:51,400 --> 00:31:53,280 Peter, descends, je te prie ! 488 00:31:53,720 --> 00:31:55,440 Impossible, je meurs. 489 00:31:56,000 --> 00:31:57,200 Pourquoi, Madame ? 490 00:31:57,360 --> 00:31:59,920 J'allais vous offrir ma portion. 491 00:32:00,080 --> 00:32:01,840 Le chou me donne des gaz. 492 00:32:02,480 --> 00:32:03,800 C'est exact. 493 00:32:03,960 --> 00:32:04,640 Quoi donc ? 494 00:32:05,080 --> 00:32:07,880 Le chou lui donne des gaz, et pas qu'un peu ! 495 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 Imaginez, je me réveille 496 00:32:09,800 --> 00:32:11,720 à 4 h du matin chaque nuit 497 00:32:11,880 --> 00:32:14,320 croyant que la Luftwaffe bombarde ! 498 00:32:14,480 --> 00:32:15,400 Mais non... 499 00:32:15,840 --> 00:32:16,920 Absolument. 500 00:32:17,080 --> 00:32:18,800 Et le gaz peut alerter l'ennemi. 501 00:32:18,960 --> 00:32:22,040 Si quelqu'un dans la rue entend vos pets, on est tous morts ! 502 00:32:22,200 --> 00:32:24,480 Écoutez-vous avec vos petits griefs, 503 00:32:24,640 --> 00:32:26,520 alors qu'on est en guerre ! 504 00:32:33,320 --> 00:32:34,520 Ce satané chat ! 505 00:32:34,680 --> 00:32:36,200 Il va nous faire arrêter. 506 00:32:36,360 --> 00:32:38,680 Margot, monte dire à Peter de descendre. 507 00:32:38,840 --> 00:32:39,480 J'y vais. 508 00:32:39,640 --> 00:32:40,760 Non, Anne. 509 00:32:40,920 --> 00:32:42,080 Margot, vas-y. 510 00:33:04,080 --> 00:33:05,400 Anne chérie, 511 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 est-il vrai que tu parles à plein de personnages 512 00:33:08,280 --> 00:33:10,960 quand tu es seule et triste dans ta chambre ? 513 00:33:11,360 --> 00:33:12,360 Comment tu le sais ? 514 00:33:12,520 --> 00:33:14,720 Je te connais mieux que quiconque. 515 00:33:16,160 --> 00:33:18,880 Tu te souviens du bon vieux temps, 516 00:33:19,040 --> 00:33:21,760 quand on allait à l'opéra, au théâtre ? 517 00:33:22,440 --> 00:33:25,200 Je parle de ces spectacles très originaux, 518 00:33:25,360 --> 00:33:26,960 pleins d'imagination comme... 519 00:33:27,440 --> 00:33:29,040 "Les Contes d'Hoffmann", 520 00:33:29,360 --> 00:33:32,280 ou "le Magicien d'Oz", avec toutes ces couleurs. 521 00:33:32,440 --> 00:33:33,440 Exactement. 522 00:33:34,240 --> 00:33:37,280 Toutes ces histoires fantastiques. 523 00:33:38,240 --> 00:33:39,040 Peut-être 524 00:33:39,760 --> 00:33:42,960 pourrais-tu utiliser les personnages dans ta tête, 525 00:33:43,120 --> 00:33:45,080 qu'ils fassent ta guerre ? 526 00:33:46,320 --> 00:33:49,160 Ces rêves et ta belle imagination 527 00:33:49,320 --> 00:33:51,960 seront plus efficaces que tout médicament. 528 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 Kitty, je sais que tu es là. 529 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Moins fort ! 530 00:35:10,440 --> 00:35:11,520 Sors du journal. 531 00:35:11,680 --> 00:35:12,720 Approche, je t'attends. 532 00:35:13,560 --> 00:35:14,760 Tu n'as rien à faire ici. 533 00:35:15,160 --> 00:35:18,760 Ils te traqueront comme une bête. Ils ne comprennent pas qui tu es. 534 00:35:18,920 --> 00:35:19,960 Tu sais où me trouver. 535 00:35:20,480 --> 00:35:22,520 C'est un musée sur la Shoah. 536 00:35:22,680 --> 00:35:24,560 Un peu de décence, jeune homme. 537 00:35:24,720 --> 00:35:26,720 Je t'attends, Kitty ! Viens me retrouver. 538 00:35:31,560 --> 00:35:33,760 On se connaît, non, Peter ? 539 00:35:34,400 --> 00:35:36,800 - Rappelle-moi. - Cambriolage. 540 00:35:37,360 --> 00:35:38,600 Il y a un an. 541 00:35:39,040 --> 00:35:40,680 Une boutique d'Anton. 542 00:35:41,040 --> 00:35:42,800 J'ai volé du lait à un livreur. 543 00:35:43,640 --> 00:35:45,640 Tu crois aux fantômes, Peter ? 544 00:35:47,120 --> 00:35:50,160 Alors pourquoi tu viens parler ici au fantôme de Kitty ? 545 00:35:50,320 --> 00:35:52,400 Elle se fait passer pour l'amie d'Anne Frank. 546 00:35:52,640 --> 00:35:54,080 C'est pas un fantôme. 547 00:35:54,240 --> 00:35:56,200 Elle existe, c'est l'amie imaginaire d'Anne. 548 00:35:56,360 --> 00:35:58,520 Mais oui, bien sûr, elle existe ! 549 00:35:58,680 --> 00:35:59,560 Tu parles ! 550 00:35:59,720 --> 00:36:01,200 Quel culot ! 551 00:36:01,360 --> 00:36:02,680 Tu es amoureux d'elle ? 552 00:36:03,400 --> 00:36:04,600 Ça, je le suis. 553 00:36:04,760 --> 00:36:05,920 Complètement. 554 00:36:06,600 --> 00:36:08,360 Ne fais pas le malin. 555 00:36:08,520 --> 00:36:11,560 Cette fille menace le plus grand trésor spirituel 556 00:36:11,720 --> 00:36:13,800 que le pays a produit depuis Rembrandt. 557 00:36:14,360 --> 00:36:16,040 Et si tu es celui 558 00:36:16,200 --> 00:36:18,240 qui traîne avec la soi-disant Kitty, 559 00:36:18,400 --> 00:36:20,360 tu tomberas avec elle. 560 00:36:30,280 --> 00:36:31,440 Chère Kitty... 561 00:36:37,120 --> 00:36:39,640 Anne, Albert Dussel est arrivé. 562 00:36:40,000 --> 00:36:41,120 Sois gentille avec lui. 563 00:36:41,600 --> 00:36:43,320 Je ne peux pas être gentille. 564 00:36:43,480 --> 00:36:45,320 Je ne ferai pas semblant. 565 00:36:45,480 --> 00:36:46,840 Pourquoi il serait dans ma chambre ? 566 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 Il n'y a pas d'autre endroit. 567 00:36:49,320 --> 00:36:50,880 On en a parlé, ma chérie. 568 00:36:51,040 --> 00:36:53,360 Toute personne accueillie dans notre cachette 569 00:36:53,520 --> 00:36:55,840 peut avoir la vie sauve. 570 00:36:56,000 --> 00:36:58,440 Si on le pouvait, il y aurait 20 personnes ici. 571 00:36:58,600 --> 00:37:00,440 Et mon intimité ? 572 00:37:00,760 --> 00:37:03,120 Tu auras des moments à toi, promis. 573 00:37:08,400 --> 00:37:09,680 Ne le crois pas. 574 00:37:09,840 --> 00:37:11,320 Le nouveau est un vrai danger. 575 00:37:11,480 --> 00:37:12,600 Pourquoi ? 576 00:37:12,760 --> 00:37:14,680 Il est dentiste, bon sang ! 577 00:37:15,520 --> 00:37:16,640 Et alors ? 578 00:37:17,200 --> 00:37:19,280 Tout dentiste est un sadique ! 579 00:37:19,440 --> 00:37:22,080 Il s'enrichit en faisant mal aux enfants. 580 00:37:22,760 --> 00:37:26,000 Il utilise aussi du gaz hilarant et des calmants. 581 00:37:26,160 --> 00:37:29,360 Cet homme m'ôtera mes tourments avec son gaz magique. 582 00:37:30,400 --> 00:37:31,720 Tu rêves. 583 00:37:32,760 --> 00:37:35,800 Anne, je te présente M. Dussel. 584 00:37:36,000 --> 00:37:38,760 Il est médecin et partagera ta chambre. 585 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 Veuillez m'excuser. 586 00:37:43,640 --> 00:37:46,440 Ça doit être un choc, j'imagine. 587 00:37:47,000 --> 00:37:48,600 Vous savez, M. Dussel, 588 00:37:48,760 --> 00:37:52,320 il est probable que vous finissiez votre vie ici. 589 00:37:53,040 --> 00:37:55,160 Maintenant, fermez les yeux. 590 00:37:55,320 --> 00:37:56,880 - Pardon ? - Vous m'avez entendue. 591 00:37:57,520 --> 00:37:58,840 Fermez les yeux. 592 00:37:59,920 --> 00:38:02,400 Imaginez-vous dans un hôtel. 593 00:38:02,560 --> 00:38:05,480 Un hôtel magnifique, l'hôtel "Kitty". 594 00:38:05,640 --> 00:38:06,800 Pourquoi "Kitty" ? 595 00:38:06,960 --> 00:38:09,720 C'est mon hôtel, je le baptise comme je veux. 596 00:38:09,880 --> 00:38:11,880 Fermez bien les yeux. 597 00:38:13,360 --> 00:38:14,520 C'est un petit hôtel. 598 00:38:15,200 --> 00:38:17,360 Disons plutôt un sanatorium. 599 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 Dans les Alpes suisses, 600 00:38:19,000 --> 00:38:22,120 entouré d'arbres et de lacs miroitants, 601 00:38:22,280 --> 00:38:24,160 un lieu dédié à la royauté. 602 00:38:24,520 --> 00:38:26,480 Un lieu très paisible. 603 00:38:27,680 --> 00:38:29,640 Prix de la chambre ? Gratuit. 604 00:38:29,800 --> 00:38:32,040 Menu : sans matières grasses, aucune ! 605 00:38:32,200 --> 00:38:34,360 Chaque menu est très pauvre en calories. 606 00:38:34,960 --> 00:38:36,360 Pauvre comment ? 607 00:38:39,600 --> 00:38:41,000 Au maximum. 608 00:38:41,400 --> 00:38:44,840 Le petit-déjeuner est servi à 8h, avant l'arrivée des employés. 609 00:38:45,000 --> 00:38:48,240 Le déjeuner est servi à 13h30, le dîner, à 19h30. 610 00:38:48,400 --> 00:38:50,360 Et qu'y a-t-il entre les repas ? 611 00:38:50,680 --> 00:38:51,560 C'est le temps d'étude. 612 00:38:51,720 --> 00:38:52,760 On étudie quoi ? 613 00:38:52,920 --> 00:38:54,480 Tout ce qu'on veut. 614 00:39:09,240 --> 00:39:11,240 Maintenant, rappelez-vous, M. Dussel, 615 00:39:11,400 --> 00:39:14,280 c'est la règle la plus importante à l'hôtel : 616 00:39:14,920 --> 00:39:16,560 interdit de parler, 617 00:39:16,720 --> 00:39:20,320 de marcher bruyamment ou tirer la chasse d'eau avant le thé. 618 00:39:20,480 --> 00:39:21,880 Soit à 17h. 619 00:39:22,040 --> 00:39:23,760 Que se passe-t-il à 17h ? 620 00:39:24,280 --> 00:39:26,960 Les employés du bureau en dessous rentrent chez eux. 621 00:39:27,120 --> 00:39:30,200 Hormis les trois grâce à qui on est là. 622 00:39:32,840 --> 00:39:35,520 Et si quelqu'un enfreint la règle 623 00:39:35,680 --> 00:39:36,880 et hurle d'angoisse ? 624 00:39:37,800 --> 00:39:39,240 C'est très simple. 625 00:39:39,400 --> 00:39:40,960 On meurt tous. 626 00:39:42,360 --> 00:39:44,920 Une seule et unique voix peut se faire entendre. 627 00:39:45,080 --> 00:39:46,120 La radio. 628 00:39:46,280 --> 00:39:47,680 Autre information : 629 00:39:47,840 --> 00:39:50,480 le ministre des Affaires étrangères, Anthony Eden, 630 00:39:50,640 --> 00:39:52,640 a vigoureusement réfuté ce jour 631 00:39:52,800 --> 00:39:56,600 l'envoi par les Allemands de citoyens 632 00:39:56,760 --> 00:39:59,320 dans des camps de travail forcé à l'Est. 633 00:39:59,480 --> 00:40:00,280 L'Est ? 634 00:40:00,440 --> 00:40:02,560 C'est une figure de rhétorique. L'Est ! 635 00:40:02,720 --> 00:40:04,880 Il est maintenant évident que tous les enfants 636 00:40:05,040 --> 00:40:07,680 soi-disant recrutés dans des camps de travail 637 00:40:07,920 --> 00:40:09,640 n'y sont pas du tout, 638 00:40:09,800 --> 00:40:11,080 ni ne travaillent. 639 00:40:11,240 --> 00:40:12,800 Ils sont envoyés "à l'Est". 640 00:40:13,040 --> 00:40:15,440 Cet Est semble l'endroit le plus terrifiant sur terre. 641 00:40:15,720 --> 00:40:16,960 Ce doit être la Pologne. 642 00:40:17,120 --> 00:40:19,360 On dit que l'Allemagne y a construit des camps, 643 00:40:19,520 --> 00:40:20,720 dans tout le pays. 644 00:40:20,880 --> 00:40:23,120 Selon certains, ce sont des camps d'extermination. 645 00:40:23,280 --> 00:40:24,920 Des camps d'extermination ? 646 00:40:25,080 --> 00:40:26,200 Ça veut dire quoi ? 647 00:40:26,360 --> 00:40:28,400 Ils séparent les hommes des femmes, 648 00:40:28,680 --> 00:40:30,200 les enfants des adultes. 649 00:40:31,080 --> 00:40:34,400 Quiconque est trop faible, trop vieux pour travailler 650 00:40:35,280 --> 00:40:36,400 est tué. 651 00:40:36,560 --> 00:40:37,920 Ce sont des rumeurs. 652 00:40:38,080 --> 00:40:40,440 Personne n'est revenu pour le confirmer. 653 00:40:40,760 --> 00:40:42,280 Tout est là. 654 00:40:43,000 --> 00:40:44,840 Personne n'en revient jamais. 655 00:41:25,880 --> 00:41:27,920 Prends ceci, ma chérie. Ça te calmera. 656 00:41:28,200 --> 00:41:29,680 Tout va bien. 657 00:41:30,040 --> 00:41:31,520 Tiens, bois. 658 00:41:31,680 --> 00:41:32,480 C'est quoi ? 659 00:41:32,640 --> 00:41:35,560 De l'huile de foie de morue. Une denrée rare ! 660 00:41:35,720 --> 00:41:36,880 Ça te détendra. 661 00:41:37,040 --> 00:41:39,200 Non, s'il vous plaît, laissez-moi tranquille. 662 00:41:39,360 --> 00:41:40,800 - Regarde ce que j'ai. - Quoi ? 663 00:41:40,960 --> 00:41:42,240 De la levure de bière ! 664 00:41:42,400 --> 00:41:43,760 Si je m'attendais à en trouver ! 665 00:41:43,920 --> 00:41:46,320 Le meilleur anxiolytique qui soit ! 666 00:41:46,480 --> 00:41:47,520 Tiens. 667 00:41:49,040 --> 00:41:52,400 Je ne veux pas que ce docteur diabolique dorme à mes côtés. 668 00:41:52,560 --> 00:41:55,520 C'est pas un docteur, juste un dentiste ! 669 00:41:55,800 --> 00:41:57,360 Ma pauvre Anne, 670 00:41:57,520 --> 00:41:58,880 n'en veux pas à Albert, 671 00:41:59,040 --> 00:42:01,440 c'est un messager du monde extérieur 672 00:42:01,600 --> 00:42:03,040 qui nous apporte des nouvelles. 673 00:42:03,200 --> 00:42:04,240 Exactement, ma chérie. 674 00:42:04,400 --> 00:42:07,320 Et ses nouvelles ne sont que ragots, il n'y a aucune preuve. 675 00:42:07,600 --> 00:42:09,480 Pense à tout ce qui est bon. 676 00:42:09,680 --> 00:42:12,640 À la chance que tu as d'être ici, en sécurité. 677 00:42:12,800 --> 00:42:14,880 Il y a tant de choses terribles dehors. 678 00:42:15,280 --> 00:42:16,800 Pensons aux choses positives. 679 00:42:17,680 --> 00:42:18,600 Par exemple ? 680 00:42:19,040 --> 00:42:22,280 Les pays tombés aux mains des Alliés depuis qu'on est là. 681 00:42:22,440 --> 00:42:25,040 Dans pas longtemps, ils seront en Hollande. 682 00:42:25,200 --> 00:42:27,080 La radio dit que la Commission de guerre 683 00:42:27,240 --> 00:42:30,280 suggérait d'inonder Amsterdam avec de la neige fondue 684 00:42:30,440 --> 00:42:32,680 pour repousser l'ennemi vers la mer. 685 00:43:04,760 --> 00:43:06,160 Je ne la supporte pas ! 686 00:43:06,320 --> 00:43:08,920 Laquelle c'est aujourd'hui, "Madame" ou ta mère ? 687 00:43:09,080 --> 00:43:10,160 Ma mère ! 688 00:43:10,320 --> 00:43:13,600 Quand je me sens mal, elle dit qu'il y a bien pire. 689 00:43:14,200 --> 00:43:17,880 Incapable de m'étreindre, d'avoir de l'empathie, rien ! 690 00:43:18,040 --> 00:43:20,040 Pourquoi père l'a épousée ? 691 00:43:20,200 --> 00:43:21,920 Il a dû tomber amoureux d'elle. 692 00:43:22,080 --> 00:43:23,400 Pourquoi se marier sinon ? 693 00:43:23,960 --> 00:43:26,240 Je t'assure, il ne l'a jamais aimée. 694 00:43:26,400 --> 00:43:27,600 Mais si ! 695 00:43:27,760 --> 00:43:30,320 Sinon il ne lui aurait pas fait d'enfants. 696 00:43:30,680 --> 00:43:32,160 Mais tu le sais, 697 00:43:32,320 --> 00:43:35,280 les adultes arrêtent toujours de s'aimer après quelques années 698 00:43:35,440 --> 00:43:37,000 et quelques enfants. 699 00:43:37,160 --> 00:43:39,920 Leur amour ne tient pas si longtemps. 700 00:43:43,920 --> 00:43:45,560 Les adultes tombent amoureux 701 00:43:45,720 --> 00:43:47,120 une fois dans leur vie. 702 00:43:48,840 --> 00:43:50,920 Et plus l'amour est fort, 703 00:43:51,080 --> 00:43:53,760 plus grand est le risque d'être blessé. 704 00:43:53,920 --> 00:43:55,760 Et finalement d'être largué. 705 00:44:03,840 --> 00:44:05,000 Une fois largué, 706 00:44:05,640 --> 00:44:08,680 la personne qui vous sauve est celle qu'on épouse, 707 00:44:08,960 --> 00:44:11,040 mais jamais celle qu'on aime. 708 00:44:11,400 --> 00:44:12,440 Pathétique, 709 00:44:12,720 --> 00:44:14,240 mais de notoriété publique. 710 00:44:16,920 --> 00:44:18,680 Alors pourquoi s'inquiéter ? 711 00:44:19,640 --> 00:44:20,720 Parce que... 712 00:44:21,280 --> 00:44:23,480 Parce que si ce que dit Albert est vrai, 713 00:44:23,640 --> 00:44:27,320 si on est séparés, je veux aller avec père, pas avec mère. 714 00:44:43,040 --> 00:44:43,800 Kitty ? 715 00:44:44,280 --> 00:44:45,520 Je sais que t'es là, 716 00:44:45,680 --> 00:44:48,600 que je suis pas fou comme ce policier délirant 717 00:44:48,760 --> 00:44:50,480 et moustachu semble le penser. 718 00:44:50,840 --> 00:44:53,760 Écoute. Il m'a fallu un moment, mais j'ai compris. 719 00:44:54,720 --> 00:44:57,560 Tant que t'es ici avec le journal, 720 00:44:57,920 --> 00:44:59,040 t'es invisible. 721 00:44:59,760 --> 00:45:03,160 Si tu sors, avec le journal, tu deviens vivante ! 722 00:45:03,440 --> 00:45:06,400 Réelle, mais ça dure pas si tu t'éloignes du journal. 723 00:45:06,920 --> 00:45:09,400 Rappelle-toi, le journal est ton cœur. 724 00:45:09,560 --> 00:45:11,440 C'est ton pouls, ta vie ! 725 00:45:11,600 --> 00:45:14,720 Et s'il est loin de toi, tu disparais ! 726 00:45:14,920 --> 00:45:16,080 Tu meurs. 727 00:45:21,560 --> 00:45:24,120 Montre-moi que tu comprends ce que je dis. 728 00:45:46,080 --> 00:45:47,760 Kitty, qu'est-ce qui te prend ? 729 00:45:47,920 --> 00:45:49,760 T'es folle ? Rentre tout de suite. 730 00:45:50,320 --> 00:45:52,560 Descendez immédiatement. 731 00:45:54,200 --> 00:45:55,960 Kitty, sauve-toi ! 732 00:46:05,320 --> 00:46:06,240 Là-haut ! 733 00:46:42,080 --> 00:46:44,880 L'école Anne Frank, l'hôpital Anne Frank, 734 00:46:45,080 --> 00:46:47,240 le théâtre Anne Frank, le pont Anne Frank... 735 00:47:11,120 --> 00:47:12,240 Madame ! 736 00:47:12,560 --> 00:47:14,000 Madame Van Daan ! 737 00:47:14,240 --> 00:47:15,720 Que faites-vous là ? 738 00:47:16,040 --> 00:47:19,400 Tes parents savent que tu es sous un pont à 3h du matin ? 739 00:47:19,560 --> 00:47:22,440 Ils t'envoient vendre de la drogue aux touristes ? 740 00:47:25,240 --> 00:47:26,720 Tiens, ma cocotte, 741 00:47:26,960 --> 00:47:29,720 offre-toi un hot-dog, ça te fera du bien. 742 00:47:39,520 --> 00:47:42,440 Je répète, jeune fille, cheveux roux bouclés, 743 00:47:42,600 --> 00:47:44,280 vêtements démodés et inadaptés. 744 00:47:45,280 --> 00:47:48,840 Décrivez ces vêtements "démodés et inadaptés". 745 00:47:49,320 --> 00:47:51,360 T'es bête ou quoi ? Je les ai décrits ! 746 00:47:51,520 --> 00:47:52,560 Imagine Halloween 747 00:47:52,720 --> 00:47:55,400 et la meilleure amie d'Anne Frank en 1940. 748 00:47:56,000 --> 00:47:57,400 Ça m'évoque rien. 749 00:47:57,560 --> 00:47:58,840 Dégaine ton portable, 750 00:47:59,000 --> 00:48:01,280 google "habits jeune fille 1940", 751 00:48:01,440 --> 00:48:03,760 et ajoute des boucles rousses là-dessus. 752 00:48:56,560 --> 00:48:57,440 Une seconde. 753 00:49:22,280 --> 00:49:25,120 Ma jolie, je sais pas à qui t'as volé ces bracelets, 754 00:49:25,280 --> 00:49:27,960 mais ils valent bien plus que ces habits. 755 00:49:28,160 --> 00:49:29,120 Beaucoup plus ? 756 00:49:29,800 --> 00:49:31,520 Disons mille fois plus ? 757 00:49:32,240 --> 00:49:34,640 Je m'en fiche, ça lui fera les pieds. 758 00:49:35,760 --> 00:49:36,640 "Madame" ! 759 00:49:37,200 --> 00:49:40,640 Elle les cachait depuis toujours. 760 00:49:42,080 --> 00:49:44,880 Le pont Anne Frank. Le théâtre Anne Frank. 761 00:49:45,680 --> 00:49:47,560 L'école Anne Frank. 762 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 Chère Kitty... 763 00:50:52,040 --> 00:50:53,880 Je ne descends pas aujourd'hui. 764 00:50:54,040 --> 00:50:55,880 Il reste rien de toute façon. 765 00:50:56,160 --> 00:50:58,440 On trouve toujours de quoi survivre. 766 00:50:58,720 --> 00:51:01,680 Plus maintenant. Hier le marché noir a été bombardé. 767 00:51:02,080 --> 00:51:04,800 C'est là qu'on achète des aliments avariés ? 768 00:51:04,960 --> 00:51:07,240 Non, bébête, pas du tout. 769 00:51:07,600 --> 00:51:10,240 C'est là qu'on achète à manger sous le manteau, 770 00:51:10,400 --> 00:51:11,920 en plus de la ration nazie. 771 00:51:12,480 --> 00:51:15,800 Chacun achète ce qu'il peut. C'est un marché clandestin. 772 00:51:17,600 --> 00:51:20,040 Au début, M. Kleiman y allait chaque jour, 773 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 avec une sacoche de médecin à double fond. 774 00:51:37,640 --> 00:51:39,880 Tu te souviens de l'anniversaire d'Hermann ? 775 00:51:40,280 --> 00:51:44,480 Kleiman a dégoté une vache entière, l'a débitée en quartiers. 776 00:52:13,040 --> 00:52:14,400 C'était le bon temps. 777 00:52:15,160 --> 00:52:17,880 Dire que c'était il y a 6 mois à peine. 778 00:52:18,040 --> 00:52:18,760 Oui... 779 00:52:19,320 --> 00:52:21,720 On croirait que c'était il y a 50 ans. 780 00:52:22,360 --> 00:52:23,760 100 ans. 781 00:52:23,920 --> 00:52:25,240 Une éternité. 782 00:52:33,320 --> 00:52:34,480 - Anne. - Oui ? 783 00:52:34,640 --> 00:52:37,120 Pourquoi tu m'as fait cette affreuse tête rousse ? 784 00:52:37,280 --> 00:52:38,360 Pardon ? 785 00:52:38,520 --> 00:52:41,480 T'as bien entendu. Pourquoi cette affreuse tête rousse ? 786 00:52:41,720 --> 00:52:43,600 T'en connais, des Juifs roux ? 787 00:52:44,000 --> 00:52:45,520 Ridicule ! 788 00:52:45,680 --> 00:52:48,760 Mais quelle idée ! Tu es si belle ! 789 00:52:48,960 --> 00:52:50,040 Tu mens. 790 00:52:50,280 --> 00:52:53,120 Tu m'as faite laide pour te sentir bien à mes côtés. 791 00:52:53,640 --> 00:52:56,720 Comme une jolie fille qui s'entoure de moches ! 792 00:52:57,640 --> 00:52:58,760 Je pars d'ici ! 793 00:52:58,920 --> 00:53:01,160 - Où ? - Vers la vie ! 794 00:53:01,800 --> 00:53:04,880 Kitty, je ne sais pas quoi dire. 795 00:53:05,120 --> 00:53:06,440 Je t'ai inventée. 796 00:53:06,600 --> 00:53:09,680 Tu n'existes que dans ma tête, tu ne peux pas partir. 797 00:53:10,560 --> 00:53:12,600 Sauf si tu veux vraiment 798 00:53:13,000 --> 00:53:14,320 que je le fasse. 799 00:53:14,640 --> 00:53:17,040 Pour... aller te chercher des médicaments. 800 00:53:17,200 --> 00:53:18,440 Ou pour découvrir 801 00:53:18,600 --> 00:53:21,800 si ces enfants qui partent à l'Est reviendront un jour. 802 00:53:22,080 --> 00:53:24,280 Arrête, arrête tout de suite ! 803 00:53:24,640 --> 00:53:26,600 Ne parlons plus de l'Est. 804 00:53:26,840 --> 00:53:27,920 Réfléchis ! 805 00:53:28,080 --> 00:53:30,280 Tu m'as fait une vilaine tête rousse 806 00:53:30,440 --> 00:53:32,600 pour que personne ne me soupçonne. 807 00:53:33,000 --> 00:53:36,240 Regarde-moi, Anne, je vais sortir d'ici. 808 00:54:01,960 --> 00:54:03,680 On se croirait au cinéma. 809 00:54:03,880 --> 00:54:04,880 Oui. 810 00:54:05,200 --> 00:54:06,960 Tes stars préférées sont peut-être dedans. 811 00:54:07,760 --> 00:54:09,600 Tu vois quoi dans ces stars ? 812 00:54:09,880 --> 00:54:10,960 Elles sont si lointaines. 813 00:54:11,440 --> 00:54:13,040 De l'espoir. 814 00:54:13,320 --> 00:54:14,680 Et j'ai mon armée de stars. 815 00:54:15,240 --> 00:54:16,600 Elles se battent pour moi. 816 00:54:17,400 --> 00:54:18,960 Pourquoi tu es montée ici ? 817 00:54:21,200 --> 00:54:23,680 Dans l'espoir que tu retrouves quelqu'un pour moi. 818 00:54:23,840 --> 00:54:25,800 Dans l'incroyable reflet qu'il y a ici. 819 00:54:26,600 --> 00:54:27,680 Quelqu'un ? 820 00:54:28,160 --> 00:54:29,320 Que j'ai perdu. 821 00:54:29,480 --> 00:54:30,880 Qui, un ami ? 822 00:54:32,160 --> 00:54:34,640 En fait, c'est compliqué. 823 00:54:36,160 --> 00:54:38,400 Disons une amie imaginaire. 824 00:54:38,560 --> 00:54:39,600 Peu importe. 825 00:54:41,560 --> 00:54:43,040 Mouschi est un mâle ou une femelle ? 826 00:54:43,680 --> 00:54:44,560 Un mâle. 827 00:54:44,720 --> 00:54:46,920 On dirait qu'il attend des petits. 828 00:54:47,280 --> 00:54:48,280 Regarde. 829 00:54:48,760 --> 00:54:50,960 C'est l'organe sexuel mâle. 830 00:54:51,400 --> 00:54:54,320 Il n'a pas de testicules, le vétérinaire l'a châtré. 831 00:54:54,920 --> 00:54:57,240 C'est drôle de dire "organe sexuel mâle". 832 00:54:57,720 --> 00:54:59,560 - Comment le dire ? - Je ne sais pas. 833 00:55:00,680 --> 00:55:02,160 Il y a d'autres noms. 834 00:55:02,320 --> 00:55:03,360 Ah bon ? 835 00:55:03,680 --> 00:55:04,720 Lesquels ? 836 00:55:05,600 --> 00:55:06,800 Je ne sais pas. 837 00:55:07,960 --> 00:55:09,160 Je rougis pas ? 838 00:55:09,400 --> 00:55:10,520 Non, pas du tout. 839 00:55:12,880 --> 00:55:16,840 Alors, Anne... Tu feras quoi après cette grande victoire ? 840 00:55:17,520 --> 00:55:19,920 Je serai un grand auteur à Paris. 841 00:55:20,120 --> 00:55:22,120 - Et toi ? - Un sacré gangster ! 842 00:55:23,160 --> 00:55:25,960 Je cambriolerai des banques pour pouvoir parier. 843 00:55:29,440 --> 00:55:30,600 Il faut que j'y aille. 844 00:55:31,760 --> 00:55:32,480 Anne... 845 00:55:34,120 --> 00:55:35,000 Oui ? 846 00:55:35,800 --> 00:55:37,240 Je me demandais... 847 00:55:38,480 --> 00:55:40,480 si tu voulais monter ici demain. 848 00:55:41,720 --> 00:55:44,720 Comme à un rendez-vous, quoi. 849 00:55:45,000 --> 00:55:47,520 Tu veux flirter avec moi, 850 00:55:48,160 --> 00:55:49,360 le jour de mon anniversaire ? 851 00:55:49,520 --> 00:55:50,520 Je ne sais pas. 852 00:55:51,120 --> 00:55:52,840 Appelle ça comme tu veux. 853 00:55:53,000 --> 00:55:53,960 Anne ! 854 00:55:54,200 --> 00:55:54,960 Quoi ? 855 00:55:55,120 --> 00:55:56,800 - Ta sœur. - Et ? 856 00:55:57,160 --> 00:55:58,520 Va la voir. 857 00:55:58,680 --> 00:56:00,440 - Pourquoi ? - Maintenant. 858 00:56:16,080 --> 00:56:17,320 Je n'y crois pas. 859 00:56:17,520 --> 00:56:18,320 Quoi donc ? 860 00:56:18,600 --> 00:56:20,480 Tu es jalouse de moi ? 861 00:56:21,440 --> 00:56:23,320 Toi, de moi ? 862 00:56:23,600 --> 00:56:24,960 À cause de Peter ? 863 00:56:25,720 --> 00:56:26,920 Je n'en reviens pas. 864 00:56:27,080 --> 00:56:29,320 Je suis jalouse de toi, oui. 865 00:56:30,320 --> 00:56:31,320 Mais... 866 00:56:31,960 --> 00:56:33,480 pas pour cette raison. 867 00:56:33,840 --> 00:56:35,560 Pas à cause de Peter ? 868 00:56:35,720 --> 00:56:36,680 Non. 869 00:56:37,920 --> 00:56:39,440 Je te jalouse 870 00:56:39,960 --> 00:56:43,480 de pouvoir exprimer tes émotions comme tu le fais. 871 00:56:45,960 --> 00:56:49,200 Je jalouse ta façon d'être en colère 872 00:56:49,880 --> 00:56:51,960 et énervée par mère. 873 00:56:52,440 --> 00:56:54,480 Et de t'emporter contre elle. 874 00:56:55,000 --> 00:56:57,200 Et d'oser aimer père davantage. 875 00:56:58,120 --> 00:56:59,920 Et de pleurer quand tu as peur. 876 00:57:00,280 --> 00:57:04,040 Et de fuir cet endroit dans ton monde imaginaire, 877 00:57:04,200 --> 00:57:06,640 sans te soucier de ce qu'on pense de toi. 878 00:57:07,800 --> 00:57:10,640 Je te jalouse car tu n'as pas le rôle que j'ai. 879 00:57:11,040 --> 00:57:12,480 Quel rôle ? 880 00:57:12,720 --> 00:57:14,800 Le rôle de la fille parfaite. 881 00:57:17,240 --> 00:57:19,240 Je n'en peux plus. 882 00:57:24,840 --> 00:57:26,080 Pardon, madame. 883 00:57:26,240 --> 00:57:27,000 Oui ? 884 00:57:27,160 --> 00:57:29,360 Regardez, il y a un problème ici. 885 00:57:29,520 --> 00:57:31,400 Quelle sorte de problème, au juste ? 886 00:57:31,680 --> 00:57:33,200 Il est écrit... 887 00:57:33,360 --> 00:57:36,400 et c'est aussi écrit sur d'autres exemplaires. 888 00:57:36,560 --> 00:57:38,040 Sur tous les exemplaires, même. 889 00:57:38,400 --> 00:57:40,240 Oui ? Qu'est-il écrit ? 890 00:57:40,400 --> 00:57:42,000 Il y a toutes sortes d'astérisques 891 00:57:42,160 --> 00:57:44,880 à côté de choses écrites à sa mère, Edith. 892 00:57:45,280 --> 00:57:47,240 Ici, par exemple. 893 00:57:47,400 --> 00:57:52,080 "La version 2 a été supprimée du 1er journal par Otto Frank." 894 00:57:52,240 --> 00:57:53,440 Oui, et donc ? 895 00:57:53,720 --> 00:57:55,840 C'est totalement absurde ! 896 00:57:56,000 --> 00:57:57,800 Le père d'Anne n'a jamais lu son journal. 897 00:57:58,200 --> 00:58:00,840 Non, bien sûr. Il ignorait qu'elle en écrivait un. 898 00:58:01,000 --> 00:58:02,520 Mais à son retour des camps, 899 00:58:02,680 --> 00:58:04,920 il a appris que les filles y étaient mortes... 900 00:58:05,080 --> 00:58:07,000 Les filles sont mortes ? 901 00:58:07,960 --> 00:58:08,800 Quelles filles ? 902 00:58:09,120 --> 00:58:12,680 Il a appris qu'Anne et Margot étaient mortes à Bergen-Belsen. 903 00:58:14,200 --> 00:58:15,960 Qu'y a-t-il, ma petite ? 904 00:58:16,760 --> 00:58:19,120 Vous êtes en train de me dire... 905 00:58:20,040 --> 00:58:22,760 qu'Otto est le seul... 906 00:58:24,600 --> 00:58:26,600 à avoir survécu à la guerre ? 907 00:58:27,120 --> 00:58:29,680 Qu'est-il arrivé aux autres ? 908 00:58:29,840 --> 00:58:31,360 Comment sont-ils... 909 00:58:31,800 --> 00:58:33,200 En quelle classe es-tu ? 910 00:58:38,960 --> 00:58:40,080 Attends ! 911 00:58:41,960 --> 00:58:43,200 Prends ceci. 912 00:58:43,720 --> 00:58:45,160 C'est le livre d'Otto Frank. 913 00:58:45,680 --> 00:58:49,240 Tu trouveras tout ce qu'il faut savoir sur le sort d'Anne, 914 00:58:49,400 --> 00:58:51,920 mais lis-le uniquement après le journal. 915 00:59:06,200 --> 00:59:09,040 Le pont Anne Frank, l'école Anne Frank, le théâtre Anne Frank. 916 00:59:09,400 --> 00:59:11,000 Le théâtre Anne Frank. 917 00:59:54,720 --> 00:59:58,000 Joyeux anniversaire ! 918 01:00:02,920 --> 01:00:07,280 Joyeux anniversaire, chère Anne ! 919 01:00:14,720 --> 01:00:16,720 Je t'en fais cadeau. 920 01:00:17,520 --> 01:00:18,720 Porte-le ce soir, 921 01:00:18,880 --> 01:00:21,880 tu seras une vraie lady. 922 01:00:22,200 --> 01:00:24,040 Tu le mérites tant, 923 01:00:24,600 --> 01:00:27,000 en ce jour si particulier. 924 01:00:27,480 --> 01:00:30,320 On a rendez-vous, rappelle-toi. Direction le grenier. 925 01:00:31,840 --> 01:00:33,560 Vous me prêteriez votre torche ? 926 01:00:33,720 --> 01:00:35,120 Ma torche ? 927 01:00:35,280 --> 01:00:36,360 Oui, bien sûr. 928 01:00:40,680 --> 01:00:41,920 Chère Kitty... 929 01:01:03,120 --> 01:01:04,720 Que vois-tu, Peter ? 930 01:01:06,080 --> 01:01:07,800 Je vois les Alliés 931 01:01:07,960 --> 01:01:10,000 qui viennent nous libérer. 932 01:01:10,640 --> 01:01:11,640 Et toi ? 933 01:01:12,280 --> 01:01:13,360 Tu vois quoi ? 934 01:01:13,520 --> 01:01:15,520 Des anges, Peter. 935 01:01:20,480 --> 01:01:23,200 Tu m'aimeras autant une fois sorti d'ici ? 936 01:01:25,200 --> 01:01:26,520 Ça dépend. 937 01:01:26,680 --> 01:01:27,840 De quoi ? 938 01:01:29,120 --> 01:01:31,400 De comment mon cœur s'adapte à la liberté. 939 01:01:49,000 --> 01:01:50,360 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 940 01:01:50,520 --> 01:01:52,280 L'émission commence. 941 01:02:04,840 --> 01:02:08,280 Les troupes ont percé le blocus allemand, 942 01:02:08,440 --> 01:02:09,760 écrasant leurs lignes 943 01:02:09,920 --> 01:02:12,520 et causant des centaines de milliers de victimes. 944 01:02:13,520 --> 01:02:15,200 Doucement, allons ! 945 01:02:15,360 --> 01:02:17,560 Ne nous faisons pas arrêter maintenant ! 946 01:02:17,720 --> 01:02:19,680 C'est le début de la fin de la guerre. 947 01:02:19,840 --> 01:02:23,360 Plus d'un million de soldats russes ont perdu la vie à Léningrad, 948 01:02:23,520 --> 01:02:25,440 un million d'habitants également. 949 01:02:25,600 --> 01:02:29,520 Ainsi un tiers des civils est mort de faim. 950 01:02:29,680 --> 01:02:32,280 Mais ce soir, en cette nouvelle année 1944, 951 01:02:32,440 --> 01:02:36,880 la bataille entre l'Europe occupée et les forces armées allemande fait rage... 952 01:02:55,640 --> 01:02:57,040 Pour les Pays-Bas, 953 01:02:57,200 --> 01:03:01,200 et toutes les autres victimes de l'agression allemande... 954 01:03:32,760 --> 01:03:34,440 Tu as dormi si longtemps. 955 01:03:34,920 --> 01:03:37,160 - Combien de temps ? - Deux jours. 956 01:03:37,320 --> 01:03:40,120 Non, on est ici depuis quand ? 957 01:03:40,440 --> 01:03:42,200 Plus de deux ans. 958 01:03:42,640 --> 01:03:43,960 Tu veux que je m'en aille ? 959 01:03:44,280 --> 01:03:45,640 Pourquoi cette question ? 960 01:03:45,800 --> 01:03:46,960 Tu veux peut-être écrire. 961 01:03:48,320 --> 01:03:50,160 Oui, c'est gentil. 962 01:03:50,320 --> 01:03:51,600 Merci, Albert. 963 01:04:07,040 --> 01:04:09,120 - Tu as de la fièvre. - Non. 964 01:04:09,280 --> 01:04:10,560 C'est la faim. 965 01:04:10,720 --> 01:04:13,000 Non, la prise de conscience. 966 01:04:13,160 --> 01:04:14,720 Comment ça ? 967 01:04:15,680 --> 01:04:18,080 Tout ça ne va nulle part. 968 01:04:18,240 --> 01:04:20,760 Il aurait mieux valu ne pas se cacher. 969 01:04:21,080 --> 01:04:25,000 Plutôt mourir que nourrir l'espoir d'une issue heureuse. 970 01:04:25,360 --> 01:04:27,400 Tu as peur des temps à venir. 971 01:04:27,720 --> 01:04:29,000 Non. 972 01:04:29,560 --> 01:04:31,560 Même en envisageant le pire, 973 01:04:31,720 --> 01:04:33,880 le monde d'après sera comme dans le mythe grec. 974 01:04:34,360 --> 01:04:37,800 Un véritable paradis parmi cinq rivières magnifiques. 975 01:04:38,600 --> 01:04:40,280 - Et Peter ? - Quoi donc ? 976 01:04:40,440 --> 01:04:42,560 Il n'est pas porteur d'espoir ? 977 01:04:44,680 --> 01:04:46,880 J'avais soif d'amitié. 978 01:04:48,040 --> 01:04:49,960 J'avais besoin qu'on m'écoute, 979 01:04:50,120 --> 01:04:52,160 mais je ne tomberai pas amoureuse de lui. 980 01:04:52,520 --> 01:04:54,440 Tu ne le penses pas. 981 01:04:54,760 --> 01:04:55,760 Je pense 982 01:04:56,480 --> 01:04:58,840 que si les gens sont vraiment bons et gentils, 983 01:04:59,000 --> 01:05:02,920 mais qu'ils utilisent ces pouvoirs pour se détruire à coups de bombes, 984 01:05:04,160 --> 01:05:06,640 à quoi sert tout ça ? 985 01:05:07,120 --> 01:05:10,280 Et quelle chance j'ai de survivre de toute façon ? 986 01:05:17,320 --> 01:05:18,640 Pour finir, 987 01:05:18,800 --> 01:05:20,200 au plus profond, 988 01:05:20,360 --> 01:05:24,040 je crois que les êtres humains sont bons. 989 01:05:24,200 --> 01:05:25,080 Menteuse ! 990 01:05:25,240 --> 01:05:26,880 Anne n'a jamais dit ça ! 991 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Tiens donc ! Comment le savez-vous ? 992 01:05:30,320 --> 01:05:31,720 J'y étais ! 993 01:05:33,760 --> 01:05:35,000 Ça, par exemple ! 994 01:05:35,520 --> 01:05:38,040 Oui, j'étais dans la chambre quand elle l'a dit. 995 01:05:38,200 --> 01:05:39,720 Ses mots étaient : 996 01:05:39,880 --> 01:05:43,480 "C'est incroyable qu'après tout ce qu'on a enduré, 997 01:05:43,640 --> 01:05:45,600 "tous les fléaux humains, 998 01:05:45,760 --> 01:05:48,800 "je continue de croire qu'au fond 999 01:05:49,120 --> 01:05:50,880 "l'être humain est bon." 1000 01:05:51,720 --> 01:05:53,800 Me touchez pas, méchant homme ! 1001 01:05:55,400 --> 01:05:56,520 C'est elle ! 1002 01:05:56,680 --> 01:05:58,360 Celle qui a volé le journal ! 1003 01:05:58,760 --> 01:06:00,000 Bloquez les portes ! 1004 01:06:33,960 --> 01:06:35,200 Kitty ! 1005 01:06:37,600 --> 01:06:38,680 Maintenant ! 1006 01:06:50,040 --> 01:06:51,000 Viens, Kitty. 1007 01:06:51,880 --> 01:06:52,800 Suis-moi. 1008 01:06:52,960 --> 01:06:54,960 - Ils sont partout. - Comment tu m'as trouvée ? 1009 01:06:55,120 --> 01:06:58,120 J'ai compris que tu suivais le plan que tu marmonnais. 1010 01:06:58,280 --> 01:07:00,200 Le pont Anne Frank, l'école Anne Frank. 1011 01:07:00,360 --> 01:07:01,960 - Puis le théâtre, non ? - Oui. 1012 01:07:02,120 --> 01:07:03,040 Changement de plan. 1013 01:07:58,960 --> 01:08:00,840 - Ça va ? - Ava ! 1014 01:08:02,400 --> 01:08:05,000 Je suis si contente de te revoir. 1015 01:08:05,160 --> 01:08:06,360 Qu'est-ce que tu fais là ? 1016 01:08:06,520 --> 01:08:07,800 Je me cache. 1017 01:08:07,960 --> 01:08:10,200 - De qui ? - De la police. 1018 01:08:14,840 --> 01:08:16,760 - C'est quoi, ça ? - Un dirigeable. 1019 01:08:17,840 --> 01:08:19,439 Comme un gros ballon. 1020 01:08:19,600 --> 01:08:20,920 C'est mon père qui le fait, 1021 01:08:21,080 --> 01:08:23,479 pour qu'on puisse s'envoler en cas d'ennuis. 1022 01:08:25,160 --> 01:08:25,800 Omar ! 1023 01:08:26,439 --> 01:08:27,359 Reviens, 1024 01:08:27,520 --> 01:08:28,960 c'est dangereux dehors. 1025 01:08:29,120 --> 01:08:31,279 - Qui sont tous ces gens ? - Des réfugiés. 1026 01:08:31,560 --> 01:08:32,960 Ça veut dire quoi ? 1027 01:08:33,120 --> 01:08:36,200 Qu'ils ont pu fuir la guerre et qu'ils sont sans toit. 1028 01:08:36,359 --> 01:08:37,240 Dis-lui, Ava. 1029 01:08:37,399 --> 01:08:39,520 On savait même pas qu'on était en guerre. 1030 01:08:40,120 --> 01:08:40,920 Un matin, 1031 01:08:41,319 --> 01:08:43,359 des soldats ont envahi notre village. 1032 01:08:43,960 --> 01:08:45,040 Deux heures plus tard, 1033 01:08:45,359 --> 01:08:46,600 le village était en feu. 1034 01:08:47,040 --> 01:08:49,800 On a couru, couru vers la mer. 1035 01:08:53,240 --> 01:08:54,319 Il y a eu une tempête. 1036 01:08:55,000 --> 01:08:58,560 Grâce à mon père, qui fait des voiles, on a survécu. 1037 01:09:00,040 --> 01:09:01,240 Et on a touché terre, 1038 01:09:01,399 --> 01:09:02,880 à la recherche d'un abri. 1039 01:09:03,040 --> 01:09:04,680 En Espagne ? Non. 1040 01:09:04,840 --> 01:09:06,240 En Italie ? Non. 1041 01:09:06,399 --> 01:09:07,920 En Suisse ? Non. 1042 01:09:08,160 --> 01:09:09,720 En France ? Non. 1043 01:09:09,880 --> 01:09:11,479 En Belgique ? Non. 1044 01:09:11,640 --> 01:09:12,800 Alors on est venus ici, 1045 01:09:13,200 --> 01:09:15,359 on était sûrs de trouver un abri. 1046 01:09:15,520 --> 01:09:17,680 - Ils l'ont jamais eu. - Pourquoi ? 1047 01:09:18,000 --> 01:09:20,960 Ce pays a décidé qu'il pouvait les renvoyer sans danger. 1048 01:09:21,120 --> 01:09:23,479 Ava, le dîner est prêt ! 1049 01:09:28,080 --> 01:09:29,040 Quoi ? 1050 01:09:30,279 --> 01:09:32,600 Pourquoi tu m'as pas dit 1051 01:09:32,880 --> 01:09:34,760 qu'Anne était morte ? 1052 01:09:35,439 --> 01:09:38,520 Anne, mais aussi tous les gens de la maison, sauf son père. 1053 01:09:39,680 --> 01:09:42,279 J'ai essayé, mais tu ne m'écoutais pas. 1054 01:09:42,439 --> 01:09:45,479 On dirait que tout le monde sait qui est Anne, 1055 01:09:45,640 --> 01:09:46,800 enfin, était, 1056 01:09:46,960 --> 01:09:49,359 mais personne ne parle de ce qui lui est arrivé. 1057 01:09:50,040 --> 01:09:50,840 Elle est morte. 1058 01:09:51,359 --> 01:09:52,600 Comment ? 1059 01:09:52,760 --> 01:09:55,240 Comment ils l'ont trouvée dans la cachette ? 1060 01:09:55,400 --> 01:09:56,880 Et après son arrestation ? 1061 01:09:57,040 --> 01:09:58,000 C'est important ? 1062 01:09:58,480 --> 01:09:59,760 Pour moi, oui. 1063 01:10:00,160 --> 01:10:02,080 Et je trouverai. 1064 01:10:02,240 --> 01:10:04,080 Tu viens ou non ? 1065 01:10:06,440 --> 01:10:09,640 "Anne était contente en s'asseyant dans le train pour Westerbork. 1066 01:10:10,280 --> 01:10:12,160 "C'était un simple train de voyageurs, 1067 01:10:12,320 --> 01:10:15,200 "rempli de personnes rentrant chez eux ou en congé. 1068 01:10:21,800 --> 01:10:23,440 "Après deux ans à se cacher, 1069 01:10:23,600 --> 01:10:26,360 "Anne voyait la lumière pour la première fois, 1070 01:10:26,520 --> 01:10:27,920 "entendait des oiseaux, 1071 01:10:28,080 --> 01:10:31,600 "voyait le paysage changer dans un doux coucher de soleil. 1072 01:10:53,480 --> 01:10:54,720 "Anne était contente, 1073 01:10:55,240 --> 01:10:58,160 "jusqu'à ce qu'elle comprenne peu à peu 1074 01:10:58,320 --> 01:11:01,280 "que ce train ne l'emmenait pas vers la liberté, 1075 01:11:01,600 --> 01:11:04,640 "mais vers ce qui serait un horrible cauchemar. 1076 01:11:16,400 --> 01:11:19,880 "Westerbork était un camp de travail terrible. 1077 01:11:21,440 --> 01:11:23,800 "Anne gardait pourtant le moral, 1078 01:11:23,960 --> 01:11:27,360 "on avait tous en tête que la liberté était proche. 1079 01:11:52,240 --> 01:11:55,240 "Anne passait enfin de beaux moments avec sa mère 1080 01:11:55,400 --> 01:11:57,000 "au camp de Westerbork. 1081 01:11:58,880 --> 01:12:02,800 "Une amitié naissait entre Anne, Margot et Edith, 1082 01:12:03,080 --> 01:12:05,280 "et pour la première fois de sa vie, 1083 01:12:05,600 --> 01:12:08,200 "Anne débordait d'amour pour sa mère. 1084 01:12:15,200 --> 01:12:16,600 "L'Ouest était libre, 1085 01:12:16,760 --> 01:12:19,360 "et c'était une question de semaines, de jours, 1086 01:12:20,120 --> 01:12:22,400 "avant qu'Anne et le camp soient libérés. 1087 01:12:22,960 --> 01:12:25,600 "Il fallait juste survivre encore un peu, 1088 01:12:25,920 --> 01:12:28,560 "éviter les convois vers l'Est. 1089 01:12:30,520 --> 01:12:32,960 "Mais nous n'avons pas eu de chance. 1090 01:12:34,920 --> 01:12:38,280 "On a pris le tout dernier train 1091 01:12:38,440 --> 01:12:40,200 "qui quittait ce camp. 1092 01:12:41,640 --> 01:12:44,880 "Ceux qui survivaient à ce train survivaient à la guerre. 1093 01:12:46,520 --> 01:12:49,600 "À partir de là, il n'y eut plus de souffrance. 1094 01:12:51,080 --> 01:12:54,080 "Ce qui advint dès lors, et jusqu'à l'autre camp, 1095 01:12:54,240 --> 01:12:56,720 "n'était plus lié à la vie, 1096 01:12:57,000 --> 01:12:58,120 "comme vous le savez." 1097 01:13:01,680 --> 01:13:03,760 Peter, tu peux lire, s'il te plaît ? 1098 01:13:03,920 --> 01:13:05,920 C'est trop pour moi. 1099 01:13:08,960 --> 01:13:11,840 "Le dernier train pour l'Est s'ébranla 1100 01:13:12,000 --> 01:13:13,400 "dans une lenteur horrible. 1101 01:13:13,560 --> 01:13:14,760 "C'était un wagon à bestiaux 1102 01:13:15,760 --> 01:13:18,320 "munis d'étroites fentes en guise de fenêtres. 1103 01:13:18,480 --> 01:13:21,400 "On eut la chance d'être derrière les fissures du bois, 1104 01:13:22,280 --> 01:13:25,920 "et probablement les derniers à avoir de l'air frais." 1105 01:14:20,840 --> 01:14:23,000 Au moins, je sais que dans ce train, 1106 01:14:23,160 --> 01:14:25,640 son imagination l'a aidée à vaincre ses peurs. 1107 01:14:28,840 --> 01:14:32,160 Elle croyait à la vie après la mort selon les Grecs, les Enfers, 1108 01:14:33,160 --> 01:14:35,120 entourés de cinq immenses fleuves 1109 01:14:35,280 --> 01:14:37,280 qu'il faut traverser en bateau. 1110 01:14:45,440 --> 01:14:48,840 À l'entrée de chacun d'eux se trouvait une gare, 1111 01:14:49,280 --> 01:14:52,760 et quantité de gens quittaient leur vie, 1112 01:14:52,920 --> 01:14:54,840 en embarquant sur le bateau. 1113 01:15:11,520 --> 01:15:12,800 Selon la mythologie grecque, 1114 01:15:13,480 --> 01:15:16,000 avant de voir le dieu des Enfers, 1115 01:15:16,520 --> 01:15:19,200 ils devaient se défaire de tous leurs effets, 1116 01:15:19,880 --> 01:15:23,520 pour qu'alors, Hadès, le dieu des Enfers, 1117 01:15:23,880 --> 01:15:25,960 décide qui reste à jamais 1118 01:15:26,360 --> 01:15:29,480 et qui a encore une chance au fleuve suivant. 1119 01:15:33,920 --> 01:15:36,520 Et ça s'est arrêté là ? 1120 01:15:37,960 --> 01:15:38,800 Cette fois, 1121 01:15:38,960 --> 01:15:42,960 les seuls à se diriger vers le tout dernier fleuve des Enfers 1122 01:15:43,680 --> 01:15:45,720 furent Anne et Margot. 1123 01:15:54,720 --> 01:15:55,600 Tu sais qui c'est ? 1124 01:15:57,400 --> 01:15:59,720 Bien sûr, c'est Hanneli. 1125 01:16:00,160 --> 01:16:01,640 La meilleure amie d'Anne. 1126 01:16:05,960 --> 01:16:08,080 Quand Anne et sa sœur sont arrivées au camp, 1127 01:16:08,280 --> 01:16:10,440 elles ne souffraient plus. 1128 01:16:11,480 --> 01:16:13,120 Elles attendaient la fin. 1129 01:16:15,400 --> 01:16:17,640 Désormais séparées de mère et père, 1130 01:16:18,080 --> 01:16:19,560 elles n'avaient plus d'espoir. 1131 01:16:21,360 --> 01:16:23,680 On se retrouvait près de la barrière. 1132 01:16:24,800 --> 01:16:27,960 Anne conservait son regard malicieux, 1133 01:16:30,400 --> 01:16:32,280 mais il s'estompait chaque jour, 1134 01:16:32,640 --> 01:16:34,640 toujours plus. 1135 01:16:37,160 --> 01:16:40,080 Un jour, Anne est venue me dire que Margot, 1136 01:16:40,240 --> 01:16:42,080 sa sœur, était morte. 1137 01:16:44,600 --> 01:16:46,000 Le lendemain, 1138 01:16:47,000 --> 01:16:48,760 Anne n'est pas venue. 1139 01:16:52,520 --> 01:16:54,160 Elle était morte. 1140 01:16:55,960 --> 01:16:57,960 Anne m'était si chère... 1141 01:17:00,160 --> 01:17:01,760 Kitty, attends ! 1142 01:17:16,400 --> 01:17:18,840 Mademoiselle, le site ferme, il est 18h. 1143 01:17:19,000 --> 01:17:20,440 Je vous prie de partir. 1144 01:17:22,640 --> 01:17:24,080 Kitty, il faut y aller. 1145 01:17:24,240 --> 01:17:25,640 Si je pars d'ici, 1146 01:17:26,200 --> 01:17:27,680 c'est la fin pour moi. 1147 01:17:27,840 --> 01:17:31,840 Non ! C'est le journal qui te donne vie, pas cette pierre. 1148 01:17:32,320 --> 01:17:35,160 La vie d'Anne s'est arrêtée ici, mais son rêve a survécu. 1149 01:17:35,320 --> 01:17:38,040 Elle est devenue la plus jeune écrivaine célèbre. 1150 01:17:38,200 --> 01:17:40,200 Et tu dois raconter son histoire. 1151 01:17:40,400 --> 01:17:42,600 Les bons côtés, comme les mauvais. 1152 01:19:20,000 --> 01:19:21,760 Appel aux familles ! 1153 01:19:27,040 --> 01:19:29,280 Merci de faire vos bagages ! 1154 01:19:29,440 --> 01:19:33,160 Nous reviendrons demain pour vous emmener à l'aéroport 1155 01:19:33,840 --> 01:19:35,640 afin de vous reconduire 1156 01:19:35,800 --> 01:19:37,920 vers votre pays d'origine. 1157 01:19:38,080 --> 01:19:39,280 Nous souhaitons éviter 1158 01:19:39,440 --> 01:19:40,680 toute forme de violence, 1159 01:19:40,840 --> 01:19:43,040 cette procédure est légale. 1160 01:19:43,840 --> 01:19:46,160 Je répète les noms des familles.... 1161 01:20:01,480 --> 01:20:02,360 Salut. 1162 01:20:03,880 --> 01:20:05,960 Ils ont appelé ton nom ? 1163 01:20:06,120 --> 01:20:07,360 Oui. 1164 01:20:07,840 --> 01:20:09,320 Ne t'inquiète pas, Ava, 1165 01:20:09,520 --> 01:20:11,320 on ne te laissera pas partir. 1166 01:20:30,040 --> 01:20:31,560 Je crois que j'ai une idée. 1167 01:20:32,120 --> 01:20:34,160 On a de la peinture en bombe ici ? 1168 01:20:34,480 --> 01:20:35,880 Pour ? 1169 01:21:48,920 --> 01:21:50,200 Bonjour ! 1170 01:21:52,680 --> 01:21:54,240 Je m'appelle Kitty. 1171 01:21:54,680 --> 01:21:56,960 Je suis l'amie imaginaire d'Anne Frank. 1172 01:21:58,280 --> 01:22:01,360 Et je suis la personne qui a volé le journal 1173 01:22:01,520 --> 01:22:03,320 écrit par Anne. 1174 01:22:06,320 --> 01:22:08,680 Si vous n'arrêtez pas l'expulsion des réfugiés, 1175 01:22:08,840 --> 01:22:10,360 je jette ce journal 1176 01:22:10,520 --> 01:22:12,360 dans ce tonneau en feu. 1177 01:22:14,240 --> 01:22:17,120 Anne ne l'a pas écrit pour qu'on la vénère. 1178 01:22:17,760 --> 01:22:20,120 Qu'on baptise ponts, écoles, 1179 01:22:20,280 --> 01:22:22,920 théâtres et gares en son nom. 1180 01:22:23,080 --> 01:22:24,000 Non. 1181 01:22:24,880 --> 01:22:28,200 Ces pages en soi ne comptent pas. 1182 01:22:29,000 --> 01:22:30,560 Ce qui compte, 1183 01:22:30,800 --> 01:22:35,640 c'est le message envoyé aux millions d'enfants qui le lisent : 1184 01:22:36,600 --> 01:22:41,200 "Faites tout votre possible pour préserver une seule âme. 1185 01:22:41,360 --> 01:22:43,160 "Une seule âme. 1186 01:22:43,320 --> 01:22:46,560 "Une seule âme d'enfant vaut une vie." 1187 01:22:48,320 --> 01:22:49,520 C'est pour ça 1188 01:22:50,040 --> 01:22:53,200 que je vais brûler ce journal, à moins... 1189 01:22:54,760 --> 01:22:56,760 que tous ces gens 1190 01:22:56,920 --> 01:22:58,520 se voient accorder l'asile 1191 01:22:58,680 --> 01:23:01,520 et la garantie qu'ils pourront rester ici 1192 01:23:01,680 --> 01:23:03,080 en toute liberté. 1193 01:23:03,440 --> 01:23:05,160 Aussi longtemps qu'ils le voudront. 1194 01:23:34,560 --> 01:23:37,240 J'ai peut-être l'air courageuse, mais j'ai peur. 1195 01:23:38,200 --> 01:23:39,760 Il est encore temps. 1196 01:23:39,920 --> 01:23:42,320 Je peux t'emmener avec le journal dans la maison, 1197 01:23:42,480 --> 01:23:44,640 où tu vivras pour toujours, invisible. 1198 01:23:45,320 --> 01:23:47,360 Non, c'est trop tard. 1199 01:23:48,720 --> 01:23:50,320 Je suis pas inquiet. 1200 01:23:50,560 --> 01:23:52,480 Je le sens au plus profond de mon être. 1201 01:23:53,520 --> 01:23:54,520 Quoi donc ? 1202 01:23:55,680 --> 01:23:57,920 Ton voyage étant terminé, 1203 01:23:58,080 --> 01:24:00,680 tu auras ta vie à toi. Plus besoin du journal. 1204 01:24:02,160 --> 01:24:03,280 Tu le crois vraiment ? 1205 01:24:05,840 --> 01:24:06,840 Kitty, 1206 01:24:07,720 --> 01:24:08,960 je t'aime. 1207 01:24:09,480 --> 01:24:11,520 Je n'irai nulle part sans toi. 1208 01:24:19,600 --> 01:24:21,920 Kitty, est-ce que tu m'entends ? 1209 01:24:23,400 --> 01:24:25,560 Kitty, es-tu là ? 1210 01:24:26,200 --> 01:24:29,040 Il a été décidé que les cars 1211 01:24:29,200 --> 01:24:32,720 devant conduire les expulsés à l'aéroport 1212 01:24:32,880 --> 01:24:36,040 les emmèneraient désormais dans un logement à La Haye. 1213 01:24:36,640 --> 01:24:37,640 Mais d'abord, 1214 01:24:37,800 --> 01:24:40,280 nous voulons avoir le journal en notre possession. 1215 01:24:40,760 --> 01:24:43,040 Refuse, c'est peut-être un piège. 1216 01:24:45,520 --> 01:24:47,200 Le journal sera remis 1217 01:24:48,120 --> 01:24:50,280 à mon amie Ava, 1218 01:24:50,680 --> 01:24:52,920 qui en sera la gardienne 1219 01:24:53,080 --> 01:24:57,080 jusqu'à ce que la dernière personne de ce refuge 1220 01:24:57,240 --> 01:24:59,200 se voie attribuer un nouveau foyer ici. 1221 01:25:00,120 --> 01:25:03,320 Beaucoup de choses ont changé depuis l'époque d'Anne, 1222 01:25:04,000 --> 01:25:07,560 et personne n'osera toucher à Ava, 1223 01:25:07,920 --> 01:25:10,800 même pour le précieux journal 1224 01:25:10,960 --> 01:25:12,920 que le monde entier cherche. 1225 01:25:13,080 --> 01:25:14,880 Kitty, du calme. 1226 01:25:15,040 --> 01:25:17,480 Personne ne touchera à Ava. 1227 01:25:17,640 --> 01:25:19,360 Fais sortir les gens. 1228 01:25:24,960 --> 01:25:27,480 Tu peux me croire, Kitty, personne n'y touchera 1229 01:25:27,640 --> 01:25:30,080 avant que la dernière famille soit enregistrée. 1230 01:25:31,480 --> 01:25:33,120 Tu es mon héroïne, Kitty, 1231 01:25:33,280 --> 01:25:35,240 et je t'aimerai pour toujours. 1232 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 - Où est passée la fille ? - Laquelle ? 1233 01:26:18,480 --> 01:26:19,920 Celle qui a volé le journal. 1234 01:26:21,120 --> 01:26:22,640 Elle a disparu. 1235 01:26:59,120 --> 01:27:00,680 J'ai tellement froid. 1236 01:27:00,840 --> 01:27:02,040 Je gèle. 1237 01:27:02,200 --> 01:27:04,440 C'est bon signe, mon amour. 1238 01:27:05,280 --> 01:27:08,600 Trois heures sans le journal suffisent pour savoir ? 1239 01:27:09,720 --> 01:27:11,600 C'est pour toujours maintenant. 1240 01:35:26,280 --> 01:35:28,280 Adaptation : Guillaume Tricot 1241 01:35:28,600 --> 01:35:30,600 Sous-titrage : HIVENTY 87889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.