All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E05.WEBRip.x264-ION101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,320 [instrumental music] 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,320 [instrumental music] 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,960 [children giggling] 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,280 [children clamouring] 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,240 Did you do that when you were a kid? 6 00:00:43,560 --> 00:00:46,600 No. This place didn't exist when I was a kid. 7 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 We made do with a hose and a sprinkler. 8 00:00:49,040 --> 00:00:50,920 [Harry] Well, I know something else you didn't do... 9 00:00:52,280 --> 00:00:54,120 Booked us a table. 10 00:00:54,280 --> 00:00:55,640 Yes. 11 00:00:57,120 --> 00:00:59,440 [instrumental music] 12 00:01:02,240 --> 00:01:03,560 [Alexa] Oh, breakfast wine. 13 00:01:03,720 --> 00:01:04,920 [Harry] It's brunch, so it's okay. 14 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 Are you on duty? 15 00:01:06,800 --> 00:01:08,160 Come on, Alexa. 16 00:01:08,320 --> 00:01:11,120 You know drinking on duty is against the rules. 17 00:01:14,120 --> 00:01:15,000 [Alexa] Who is this? 18 00:01:15,160 --> 00:01:16,600 [Harry] Samantha Turei. 19 00:01:16,760 --> 00:01:19,680 Assistant winemaker at Bird of Paradise Estate. 20 00:01:19,840 --> 00:01:23,200 Oh, I see what you did there. Very clever. 21 00:01:23,360 --> 00:01:25,600 [Harry] She was killed when she went into 22 00:01:25,760 --> 00:01:27,960 the winery grape-crusher, two weeks ago. 23 00:01:28,120 --> 00:01:32,080 Oh, God. What a terrible way to go. 24 00:01:33,480 --> 00:01:35,080 No one was there to pull her out? 25 00:01:35,240 --> 00:01:37,760 No. She wasn't found until the next morning... 26 00:01:37,920 --> 00:01:39,120 by the vintner... 27 00:01:39,280 --> 00:01:42,320 Joe... Gorman. 28 00:01:42,480 --> 00:01:43,960 What, am I supposed to know who this is? 29 00:01:44,120 --> 00:01:46,040 [Harry] Bit of a rockstar in the industry. 30 00:01:46,200 --> 00:01:48,040 I didn't know there was such a thing. 31 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 So why wasn't he there when this happened? 32 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 [Harry] It was late after 11:00 p.m. 33 00:01:52,320 --> 00:01:53,920 He was in a wine conference. 34 00:01:54,080 --> 00:01:55,680 [Alexa] Is it normal for the victim to be working 35 00:01:55,840 --> 00:01:57,040 that late, and alone? 36 00:01:57,200 --> 00:01:58,680 [Harry] According to Joe, 37 00:01:58,840 --> 00:02:01,960 she was working on an experimental batch of wine. 38 00:02:02,120 --> 00:02:03,360 Possibly to impress him. 39 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Oh. So healthy ego, huh? 40 00:02:05,320 --> 00:02:06,920 Well, he is a rockstar. 41 00:02:09,040 --> 00:02:10,320 It's been ruled an accident... 42 00:02:10,480 --> 00:02:11,560 so far. 43 00:02:11,720 --> 00:02:13,320 [Alexa] You're not convinced? 44 00:02:14,760 --> 00:02:16,440 Sam wasn't just the assistant winemaker 45 00:02:16,600 --> 00:02:18,200 at Bird of Paradise. 46 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 She grew up there. 47 00:02:19,640 --> 00:02:20,960 Family estate. 48 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 According to her mother, Martha, 49 00:02:22,280 --> 00:02:23,560 she had a healthy respect 50 00:02:23,720 --> 00:02:26,360 for all the dangers involved in the job. 51 00:02:26,520 --> 00:02:29,520 This piece of equipment, in particular. 52 00:02:29,680 --> 00:02:33,040 It's a Zambelli crusher. Italian, cheap. 53 00:02:33,200 --> 00:02:36,720 I learned to stay away from those in my twenties. 54 00:02:36,880 --> 00:02:40,040 The day before she died, she sent a text to Joe... 55 00:02:40,200 --> 00:02:43,080 "The wine is quite complex. How did you do that? 56 00:02:43,240 --> 00:02:45,920 Can we talk re vineyard worker problem?" 57 00:02:46,080 --> 00:02:47,960 What was the vineyard worker problem? 58 00:02:48,120 --> 00:02:50,160 Well, she thought they were being slack... 59 00:02:50,320 --> 00:02:51,640 apparently. 60 00:02:56,600 --> 00:02:58,520 Very complex. 61 00:02:58,680 --> 00:03:00,480 [instrumental music] 62 00:03:00,640 --> 00:03:02,320 [Samantha] Today, I'm here with one of New Zealand's 63 00:03:02,480 --> 00:03:04,160 most celebrated wine experts. 64 00:03:04,320 --> 00:03:05,880 He's gonna taste my latest vintage, 65 00:03:06,040 --> 00:03:07,520 and tell me what he thinks. 66 00:03:08,720 --> 00:03:09,840 Are you ready? 67 00:03:10,000 --> 00:03:11,520 What are you doing? I'm working. 68 00:03:11,680 --> 00:03:13,440 Oh, come on. You can take two minutes off. 69 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 Is that Joe, the rockstar winemaker? 70 00:03:15,800 --> 00:03:16,680 No. I don't know who that is. 71 00:03:16,840 --> 00:03:19,640 Just to be clear, guys... 72 00:03:19,800 --> 00:03:20,840 I'm not a wine expert, okay? 73 00:03:21,000 --> 00:03:21,880 I just do the grunt-work around here. 74 00:03:22,040 --> 00:03:24,400 Oh. Don't be so modest. 75 00:03:24,560 --> 00:03:26,120 But what's your favourite wine? 76 00:03:26,280 --> 00:03:28,760 [Francisco] At home with my wife, I drink red. 77 00:03:28,920 --> 00:03:31,320 Here? Whatever you make, obviously. 78 00:03:31,480 --> 00:03:33,000 Great answer. 79 00:03:33,160 --> 00:03:34,040 [Samantha] So taste this. 80 00:03:34,200 --> 00:03:36,240 [Francisco] Alright. 81 00:03:36,400 --> 00:03:38,120 It tastes good. Yeah. 82 00:03:38,280 --> 00:03:39,240 Yes, it does. 83 00:03:39,400 --> 00:03:40,600 And that's why I intend to be 84 00:03:40,760 --> 00:03:43,200 the Young Winemaker of the Year. 85 00:03:45,760 --> 00:03:47,240 Big dreams. 86 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Cut short. 87 00:03:49,280 --> 00:03:50,920 - That's sad. - No. It's not sad. 88 00:03:51,080 --> 00:03:52,760 It's bloody terrible. 89 00:03:52,920 --> 00:03:54,040 Wait. Are you going out there? 90 00:03:54,200 --> 00:03:55,560 To Waiheke Island? 91 00:03:55,720 --> 00:03:57,240 Yeah. Overnight. 92 00:03:57,400 --> 00:03:59,520 - It's where the winery is. - I'm coming. 93 00:03:59,680 --> 00:04:01,440 No. You're staying here and cleaning this kitchen. 94 00:04:01,600 --> 00:04:04,640 No. I'll do that later. Just give me a minute to pack my bag. 95 00:04:08,240 --> 00:04:10,560 [instrumental music] 96 00:04:11,600 --> 00:04:13,920 [woman vocalizing] 97 00:04:25,600 --> 00:04:27,320 What types of wines are we talking here? 98 00:04:27,480 --> 00:04:29,080 Oh, they're famous for their Pinot. 99 00:04:29,240 --> 00:04:30,840 - Noir or Grigio? - Grigio, I think. 100 00:04:31,000 --> 00:04:32,760 Excellent. 101 00:04:32,920 --> 00:04:33,880 Man, is there anywhere in this country 102 00:04:34,040 --> 00:04:35,560 that doesn't look amazing? 103 00:04:35,720 --> 00:04:37,680 Yeah. My kitchen. 104 00:04:39,080 --> 00:04:41,400 [instrumental music] 105 00:04:49,720 --> 00:04:52,400 - Hello. - Hello there. Welcome. 106 00:04:52,560 --> 00:04:54,880 - Hi. I'm Alexa. - Joe Gorman. Pleasure. 107 00:04:55,040 --> 00:04:56,560 - Madison. - Hi. 108 00:04:56,720 --> 00:04:59,080 Uh, we actually do our wine tastings in the reception area. 109 00:04:59,240 --> 00:05:00,680 Oh, we're not here to taste the wines. 110 00:05:00,840 --> 00:05:02,120 No. We're not only here to taste the wine. 111 00:05:02,280 --> 00:05:04,200 We're also here helping the police 112 00:05:04,360 --> 00:05:06,240 with their inquiries into the Sam Turei matter. 113 00:05:06,400 --> 00:05:07,760 Oh, ah, of course. 114 00:05:07,920 --> 00:05:09,360 Um, how can I help? 115 00:05:09,520 --> 00:05:12,360 Oh, we just want to get a sense of what happened. 116 00:05:12,520 --> 00:05:15,400 I believe you were the person who found her. 117 00:05:15,560 --> 00:05:17,720 Yeah. It was, ah, the worst moment of my life. 118 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 It was horrible. 119 00:05:19,040 --> 00:05:20,480 I'm so sorry. 120 00:05:20,640 --> 00:05:23,600 Ah, is this the machine that... 121 00:05:23,760 --> 00:05:26,960 Yeah. I, ah, been meaning to have it replaced, but... 122 00:05:27,120 --> 00:05:29,000 But what? 123 00:05:29,160 --> 00:05:31,800 Martha didn't want to spend the money. 124 00:05:31,960 --> 00:05:35,360 Sam's mother, she's... careful with finances. 125 00:05:35,520 --> 00:05:38,440 Looks like a coffin on legs. 126 00:05:38,600 --> 00:05:41,440 Do you have many accidents with this equipment? 127 00:05:41,600 --> 00:05:44,000 Well, unfortunately, they're not that uncommon. 128 00:05:44,160 --> 00:05:47,920 I mean, a pulverized hand? Sure, it happens. 129 00:05:48,080 --> 00:05:50,000 But death... 130 00:05:50,160 --> 00:05:52,560 Was the crusher in operation when you found her? 131 00:05:54,880 --> 00:05:58,600 Oh, it... must have jammed when she was... 132 00:06:00,240 --> 00:06:02,640 Look, Sam is really the whole reason I'm here. 133 00:06:02,800 --> 00:06:04,320 She totally chased me for months. 134 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 Well, to get you to relocate from Europe? 135 00:06:06,880 --> 00:06:08,680 Yeah. 136 00:06:08,840 --> 00:06:13,040 Ah, she... really reminded me a lot of myself, you know? 137 00:06:13,200 --> 00:06:15,760 Uncompromising, determined. 138 00:06:15,920 --> 00:06:19,000 When I recognized that ambition, it was a no-brainer, really. 139 00:06:19,160 --> 00:06:21,200 I mean, that's what talent actually is. 140 00:06:21,360 --> 00:06:23,000 That's really true. 141 00:06:24,840 --> 00:06:26,200 If it's not too much to ask, 142 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 could you show me how this works? 143 00:06:28,080 --> 00:06:29,640 Yeah, sure. 144 00:06:29,800 --> 00:06:31,480 We harvested most of our grapes six weeks ago, 145 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 so not much to show you, I'm afraid. 146 00:06:35,160 --> 00:06:38,000 So, um, no safety requirements? 147 00:06:38,160 --> 00:06:43,040 Ah, there are protocols, but we all take shortcuts. 148 00:06:43,200 --> 00:06:48,520 Common sense is really... the genuine rule. 149 00:06:51,240 --> 00:06:52,920 [Alexa] You know, to be operating this thing alone, 150 00:06:53,080 --> 00:06:56,560 doesn't seem like common sense to me. 151 00:06:56,720 --> 00:07:00,240 Well, during vintage, we all snatch time whenever we can. 152 00:07:00,400 --> 00:07:01,800 Do our own thing. 153 00:07:01,960 --> 00:07:04,280 Sam was... 154 00:07:04,440 --> 00:07:06,720 working on her own wine. 155 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 Thanks. 156 00:07:08,600 --> 00:07:11,960 You know, using protocols that I had shown her. 157 00:07:12,120 --> 00:07:13,280 You know, I might have been there too, 158 00:07:13,440 --> 00:07:14,920 if I hadn't been busy elsewhere. 159 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 You were on a teleconference. 160 00:07:16,640 --> 00:07:18,880 Yeah. An international online wine conference. 161 00:07:19,040 --> 00:07:21,480 Don't you just hate looking at your face in those meetings? 162 00:07:21,640 --> 00:07:23,720 I believe that you called Sam that morning, 163 00:07:23,880 --> 00:07:25,800 after she sent you a text message. 164 00:07:25,960 --> 00:07:27,760 That's right. It was the last time I spoke to her. 165 00:07:27,920 --> 00:07:30,400 She, ah... Well, she was unhappy 166 00:07:30,560 --> 00:07:32,080 about the performance of some of the workers. 167 00:07:32,240 --> 00:07:33,920 Any workers in particular? 168 00:07:34,080 --> 00:07:35,360 No. I mean, she didn't say. 169 00:07:35,520 --> 00:07:39,440 But she seemed stressed, like she was in a rush. 170 00:07:39,600 --> 00:07:41,960 You know, you should probably talk to Francisco, our foreman. 171 00:07:42,120 --> 00:07:43,840 Francisco. Got it. 172 00:07:44,000 --> 00:07:46,400 I'm...sorry, that's my cue. 173 00:07:46,560 --> 00:07:48,080 Wine tasting booked. Excuse me. 174 00:07:48,240 --> 00:07:50,080 Ooh. Reckon I could check out that tasting? 175 00:07:50,240 --> 00:07:51,760 You know, see if there's anything enlightening? 176 00:07:51,920 --> 00:07:53,800 Always more than happy to enlighten. 177 00:07:55,440 --> 00:07:58,400 Ah, no. I'm just gonna look around nature. 178 00:07:58,560 --> 00:07:59,880 Enjoy. 179 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 I'll make sure to buy anything of interest. 180 00:08:01,960 --> 00:08:03,280 Okay. Have fun. 181 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 [upbeat music] 182 00:08:27,680 --> 00:08:30,000 Make sure you're checking the nettings for birds as you go. 183 00:08:30,160 --> 00:08:31,640 Hello? 184 00:08:31,800 --> 00:08:33,480 Excuse me. 185 00:08:33,640 --> 00:08:36,360 Hi. I'm Alexa Crowe. I'm... 186 00:08:36,520 --> 00:08:39,240 I'm helping the police look into Sam Turei's accident. 187 00:08:39,400 --> 00:08:40,960 - Francisco. - Oh. 188 00:08:41,120 --> 00:08:42,640 I believe you already spoke to the police 189 00:08:42,800 --> 00:08:45,400 about a problem she was having with vineyard workers. 190 00:08:45,560 --> 00:08:48,120 I said already I don't know what that was about. 191 00:08:48,280 --> 00:08:52,600 Right. Ah, unhappy with their efforts apparently. 192 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 How long have you been working here? 193 00:08:56,480 --> 00:08:58,040 Four months. 194 00:08:58,200 --> 00:08:59,480 With your wife? 195 00:08:59,640 --> 00:09:02,760 She's in Papua New Guinea, with our son. 196 00:09:02,920 --> 00:09:05,440 Well, that must be hard, being away, you know. 197 00:09:05,600 --> 00:09:06,880 I hope it's worth it. 198 00:09:07,040 --> 00:09:08,280 Yeah. I look forward to being home again. 199 00:09:08,440 --> 00:09:09,360 - Mm. - Mm. 200 00:09:09,520 --> 00:09:10,680 How many workers you got here? 201 00:09:10,840 --> 00:09:12,040 The seasonal workers have gone, 202 00:09:12,200 --> 00:09:13,600 because the grapes have been picked. 203 00:09:13,760 --> 00:09:15,880 A few of us here are on longer contracts. 204 00:09:17,960 --> 00:09:19,360 Did you hear the crusher operating 205 00:09:19,520 --> 00:09:21,520 the night that Sam died? 206 00:09:21,680 --> 00:09:23,160 No. 207 00:09:23,320 --> 00:09:25,480 No, I work long days. I go to bed early. 208 00:09:25,640 --> 00:09:27,160 I couldn't hear it anyway. 209 00:09:27,320 --> 00:09:28,920 The winery is too far away for the noise. 210 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 Too far from what? 211 00:09:30,480 --> 00:09:33,680 My place. Ah, the foreman's quarters. 212 00:09:35,280 --> 00:09:36,480 You live there alone? 213 00:09:36,640 --> 00:09:37,800 Yes. 214 00:09:37,960 --> 00:09:40,120 Oh, that's a shame. 215 00:09:40,280 --> 00:09:42,200 There's no one to verify your story. 216 00:09:44,880 --> 00:09:46,080 Excuse me. 217 00:09:46,240 --> 00:09:48,560 [instrumental music] 218 00:09:56,360 --> 00:09:57,560 Mrs. Turei? 219 00:09:57,720 --> 00:10:00,560 Yes. Can I help you? 220 00:10:00,720 --> 00:10:02,160 Maybe. 221 00:10:02,320 --> 00:10:04,080 I'm very sorry for your loss. 222 00:10:04,240 --> 00:10:07,280 Thanks. I'm glad you're here. 223 00:10:07,440 --> 00:10:10,080 I understand you're doubtful that it was an accident. 224 00:10:10,240 --> 00:10:15,000 I am. I am. You know, Sam, she was way too sensible. 225 00:10:15,160 --> 00:10:17,280 Yet, Joe seemed to think it was plausible. 226 00:10:17,440 --> 00:10:18,760 Well, I don't. 227 00:10:18,920 --> 00:10:21,360 No. I don't believe that she was out in the winery 228 00:10:21,520 --> 00:10:23,840 crushing grapes alone at midnight. 229 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 You didn't hear the crushing machine going? 230 00:10:26,680 --> 00:10:30,200 No. I, um... I fell asleep in front of the television 231 00:10:30,360 --> 00:10:35,040 and... when I woke, I thought she had already come in. 232 00:10:36,800 --> 00:10:38,480 She loved this place. 233 00:10:38,640 --> 00:10:40,560 Always knew she'd be a winemaker. 234 00:10:41,880 --> 00:10:43,680 I was gonna sell when her dad died. 235 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 But she begged me to keep it. 236 00:10:47,080 --> 00:10:48,720 You make lovely wines here. 237 00:10:48,880 --> 00:10:50,360 Oh, not me. 238 00:10:50,520 --> 00:10:53,120 I do the marketing. You know, the brand stuff. 239 00:10:53,280 --> 00:10:55,160 Well, did. 240 00:10:55,320 --> 00:10:56,960 Joe does that, too, now. 241 00:10:57,120 --> 00:10:58,600 You know, to be honest, 242 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 I don't know what I'd do without him. 243 00:11:01,600 --> 00:11:03,520 Can you shed any light on the problems 244 00:11:03,680 --> 00:11:06,000 that Sam was having with the vineyard workers? 245 00:11:06,160 --> 00:11:08,680 Yeah. I assume they were slacking off. 246 00:11:08,840 --> 00:11:10,320 They wanted more money about a month ago, 247 00:11:10,480 --> 00:11:12,200 and that wasn't gonna happen. 248 00:11:12,360 --> 00:11:16,360 - Really? - Well, we pay comparable rates. 249 00:11:16,520 --> 00:11:18,560 Any regrets about the wine crusher? 250 00:11:18,720 --> 00:11:20,520 Sorry? 251 00:11:20,680 --> 00:11:22,760 Well, about not having it replaced until-- 252 00:11:22,920 --> 00:11:25,880 It wasn't an accident. 253 00:11:26,040 --> 00:11:29,000 Hi. Your wine is fantastic. I'm Madison. 254 00:11:29,160 --> 00:11:30,040 - Hi, Madison. - Hi. 255 00:11:30,200 --> 00:11:31,280 Hey, why don't you grab a case? 256 00:11:31,440 --> 00:11:32,680 It's much cheaper in the long run. 257 00:11:32,840 --> 00:11:33,760 You're totally right. 258 00:11:33,920 --> 00:11:35,360 Oi, shout me. 259 00:11:37,840 --> 00:11:40,680 [instrumental music] 260 00:11:40,840 --> 00:11:43,280 I think it's weird that no one heard that machine. 261 00:11:43,440 --> 00:11:45,960 The sound would have carried in the night. 262 00:11:47,960 --> 00:11:50,280 Got any particular "nobody" in mind? 263 00:11:51,840 --> 00:11:53,320 [Alexa] The foreman, Francisco. 264 00:11:53,480 --> 00:11:55,880 Claims he was asleep when it happened. 265 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 Anyone verify that? 266 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 No. 267 00:12:01,720 --> 00:12:03,360 He lives alone. 268 00:12:03,520 --> 00:12:06,240 He's married, but he's been away from home for four months. 269 00:12:08,000 --> 00:12:11,480 A man does not live by bread alone, except my sourdough. 270 00:12:11,640 --> 00:12:13,280 What if the vineyard worker problem 271 00:12:13,440 --> 00:12:16,880 was actually my married vineyard worker boyfriend problem? 272 00:12:17,040 --> 00:12:19,760 Let's come out here tonight and test his story. 273 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 Okay. Best of three? 274 00:12:22,120 --> 00:12:23,840 Yeah, alright. But I'm gonna smash you. 275 00:12:24,000 --> 00:12:26,320 [instrumental music] 276 00:12:31,120 --> 00:12:32,320 Madison? 277 00:12:32,480 --> 00:12:33,680 You all set? 278 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 Yeah. Go for it. 279 00:12:35,800 --> 00:12:37,440 Okey-dokey. 280 00:12:37,600 --> 00:12:39,920 [machine whirring] 281 00:12:47,520 --> 00:12:49,240 [dramatic music] 282 00:13:02,480 --> 00:13:04,200 What's going on? 283 00:13:09,840 --> 00:13:12,160 [whirring continues] 284 00:13:18,560 --> 00:13:20,080 [line ringing] 285 00:13:21,920 --> 00:13:24,440 [Madison over phone] Hi. It's Madison. Please leave a message. 286 00:13:28,240 --> 00:13:30,560 [music continues] 287 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 [twig snapping] 288 00:13:39,400 --> 00:13:40,440 [cell phone rings] 289 00:13:40,600 --> 00:13:41,960 Oh... 290 00:13:43,600 --> 00:13:45,920 [music continues] 291 00:13:52,400 --> 00:13:53,600 [car door shuts] 292 00:13:55,200 --> 00:13:56,600 [engine revving] 293 00:13:57,360 --> 00:13:59,960 H-E-W... 294 00:14:00,120 --> 00:14:01,840 H-E-W. 295 00:14:08,320 --> 00:14:10,640 [music continues] 296 00:14:17,400 --> 00:14:19,720 [machine whirring] 297 00:14:22,960 --> 00:14:25,080 It's all about picking your moment. 298 00:14:27,280 --> 00:14:29,840 And lucky for you, tonight... 299 00:14:30,000 --> 00:14:32,400 is that moment for this vintage. 300 00:14:32,560 --> 00:14:33,720 The only thing is, 301 00:14:33,880 --> 00:14:35,600 at this point in the fermentation, 302 00:14:35,760 --> 00:14:40,520 the grape skins, they can give off a lot of carbon dioxide. 303 00:14:40,680 --> 00:14:42,480 Oh. That doesn't sound very healthy. 304 00:14:42,640 --> 00:14:46,080 No. It's not. People have been asphyxiated. 305 00:14:46,240 --> 00:14:47,600 Should I be worried? 306 00:14:47,760 --> 00:14:50,160 Oh, just stop breathing, you'll be alright. 307 00:14:50,320 --> 00:14:52,760 No. No. Don't worry the, ah, the vents are all open. 308 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 Oh. 309 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 Ah! How was the experiment? 310 00:14:58,960 --> 00:15:00,520 Ah, you know, 311 00:15:00,680 --> 00:15:02,760 I think I rumbled somebody in the vines 312 00:15:02,920 --> 00:15:04,200 attempting to steal grapes. 313 00:15:04,360 --> 00:15:05,600 What? 314 00:15:05,760 --> 00:15:06,920 Yeah. 315 00:15:07,080 --> 00:15:09,640 I mean, they ran off without any, 316 00:15:09,800 --> 00:15:12,000 because obviously there aren't any left to get. 317 00:15:12,160 --> 00:15:14,840 But they left this behind. 318 00:15:15,000 --> 00:15:17,240 Is stealing grapes even a thing? 319 00:15:17,400 --> 00:15:19,960 No. No, not usually. 320 00:15:20,120 --> 00:15:21,080 Well, I didn't get a good look. 321 00:15:21,240 --> 00:15:22,200 But I'm guessing male 322 00:15:22,360 --> 00:15:24,400 and a bloody fast runner. 323 00:15:24,560 --> 00:15:25,840 You should call the cops. 324 00:15:26,000 --> 00:15:27,600 Yes. I will. 325 00:15:27,760 --> 00:15:30,480 - Goodnight. - Goodnight. 326 00:15:30,640 --> 00:15:32,680 Ah, tha-thank you. 327 00:15:32,840 --> 00:15:35,160 [instrumental music] 328 00:15:37,840 --> 00:15:40,040 That little hotel was so comfortable. 329 00:15:40,200 --> 00:15:41,360 I wish we could have stayed for breakfast. 330 00:15:41,520 --> 00:15:42,920 We are early birds catching worms. 331 00:15:43,080 --> 00:15:44,280 Oh, worms. Yum. 332 00:15:44,440 --> 00:15:46,040 Francisco! 333 00:15:46,200 --> 00:15:48,360 G'day. You, ah, you get to work early. 334 00:15:48,520 --> 00:15:50,720 [Francisco] Yeah. I try to. 335 00:15:50,880 --> 00:15:53,840 [Alexa] Even though you went to bed later than usual. 336 00:15:54,000 --> 00:15:55,800 Hey, you know what I found out? 337 00:15:55,960 --> 00:15:58,480 You can hear the grape-crusher from here. 338 00:15:58,640 --> 00:16:00,920 In fact, you did. Last night. 339 00:16:01,080 --> 00:16:04,000 You even came out to look at the winery when you heard it. 340 00:16:05,960 --> 00:16:07,920 Why'd you lie, Francisco? 341 00:16:15,720 --> 00:16:19,880 When Sam died... I thought I'd be blamed. 342 00:16:20,040 --> 00:16:21,800 The workers, the workers, they're always blamed 343 00:16:21,960 --> 00:16:23,520 when things go wrong. 344 00:16:23,680 --> 00:16:26,040 Well, why did you think they'd blame you specifically? 345 00:16:27,680 --> 00:16:30,000 How close were you and Sam? 346 00:16:30,160 --> 00:16:31,400 We were friends. 347 00:16:31,560 --> 00:16:33,760 We-we were good friends. 348 00:16:33,920 --> 00:16:35,160 Not like that. 349 00:16:35,320 --> 00:16:37,920 Okay. Not-not like what people say. 350 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 - What do people say? - Were you having sex with her? 351 00:16:40,640 --> 00:16:43,360 No. No. 352 00:16:43,520 --> 00:16:45,120 She was helping me. 353 00:16:45,280 --> 00:16:47,320 She was-she was helping us all... 354 00:16:47,480 --> 00:16:50,720 with our contracts, better conditions, better pay. 355 00:16:50,880 --> 00:16:52,520 I don't understand why you'd have to keep 356 00:16:52,680 --> 00:16:54,640 a thing like that secret. 357 00:16:54,800 --> 00:16:57,360 Without Sam around, we're exposed. 358 00:16:57,520 --> 00:16:59,080 Ah, I can't afford to lose my job. 359 00:16:59,240 --> 00:17:01,960 I still have six months left on my contract. 360 00:17:04,480 --> 00:17:07,640 Did you see the grape thief? 361 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 No. Oh, I just, I saw the grapes had gone missing. 362 00:17:11,000 --> 00:17:12,280 When? 363 00:17:12,440 --> 00:17:15,160 Six weeks ago, when it happened. I told Joe. 364 00:17:15,320 --> 00:17:17,040 I was talking about last night. 365 00:17:19,000 --> 00:17:21,120 The grape thief came back? 366 00:17:21,280 --> 00:17:23,600 [instrumental music] 367 00:17:28,320 --> 00:17:31,000 I think there's something very weird going on in that place. 368 00:17:31,160 --> 00:17:33,440 Yeah. It's kind of creepy, if you ask me. 369 00:17:33,600 --> 00:17:35,240 Ah... 370 00:17:35,400 --> 00:17:39,000 You know, that grape thief has something to do with it. 371 00:17:39,160 --> 00:17:41,280 I mean, why would Joe lie about that? 372 00:17:41,440 --> 00:17:43,600 Well, he didn't actually lie. 373 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 Well, he didn't exactly tell us 374 00:17:45,120 --> 00:17:46,480 that it had happened before, did he? 375 00:17:46,640 --> 00:17:48,600 Here's Joe's alibi... 376 00:17:48,760 --> 00:17:52,040 The International Wine Summit. 377 00:17:52,200 --> 00:17:56,160 Thanks for joining us for the ninth chapter of Zoom du Vin. 378 00:17:56,320 --> 00:17:57,240 Miguel, shall we start with you. 379 00:17:57,400 --> 00:18:00,400 Zoom du Vin. Sexy. 380 00:18:00,560 --> 00:18:02,760 Yeah. Gets me going. Can you mute it? 381 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 I'm only interested in how long it lasted. 382 00:18:06,680 --> 00:18:09,000 So it started at 10:00 p.m. 383 00:18:11,040 --> 00:18:13,680 Still going at 11:10, when Sam died. 384 00:18:13,840 --> 00:18:16,080 Are we certain that she died at 11:10? 385 00:18:16,240 --> 00:18:17,960 Well, that's the time when her phone stopped working, 386 00:18:18,120 --> 00:18:21,080 when it... went through the crusher with her. 387 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 And finished... 388 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 at 12:15 a.m. 389 00:18:25,480 --> 00:18:27,280 So, Joe was at home when it happened. 390 00:18:27,440 --> 00:18:28,720 Look, do you believe 391 00:18:28,880 --> 00:18:31,520 that Sam and Francisco were just friends? 392 00:18:31,680 --> 00:18:33,400 I don't know. 393 00:18:33,560 --> 00:18:35,120 What was their worker problem? 394 00:18:35,280 --> 00:18:37,240 Was it about them being slackers, 395 00:18:37,400 --> 00:18:39,920 or was she helping them with their contracts? 396 00:18:40,080 --> 00:18:41,280 Both? 397 00:18:41,440 --> 00:18:42,920 Sam goes into bat for her boyfriend, 398 00:18:43,080 --> 00:18:45,560 and then realizes that he wasn't doing the work, 399 00:18:45,720 --> 00:18:47,080 and feels betrayed. 400 00:18:47,240 --> 00:18:49,560 And why did she send the text to Joe? 401 00:18:49,720 --> 00:18:51,760 I mean, he's not in control of the workers' contracts. 402 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 Sam's mother is. 403 00:18:53,480 --> 00:18:56,000 Look, I think that Sam and Francisco were on together, 404 00:18:56,160 --> 00:18:57,040 and then it went south. 405 00:18:57,200 --> 00:18:58,640 Oh, yeah? 406 00:18:58,800 --> 00:19:02,120 You reckon she left her heart in San Francisco? 407 00:19:02,280 --> 00:19:04,320 - Awful. - Like that? 408 00:19:06,360 --> 00:19:07,880 [Alexa] Harry? 409 00:19:08,040 --> 00:19:09,840 I want to trace a number plate that I saw last night. 410 00:19:10,000 --> 00:19:11,920 So, can you get me some vehicle 411 00:19:12,080 --> 00:19:13,120 registration info? 412 00:19:13,280 --> 00:19:15,800 Madison is very busy. 413 00:19:15,960 --> 00:19:18,280 [instrumental music] 414 00:19:21,960 --> 00:19:23,880 Ah, my favourite two customers. 415 00:19:24,040 --> 00:19:24,920 Oh, really? 416 00:19:25,080 --> 00:19:26,360 Oh, don't fall for that, 417 00:19:26,520 --> 00:19:27,840 he says it to everyone. 418 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Now look here... bread. 419 00:19:29,920 --> 00:19:31,040 - Look at that. - Mm. 420 00:19:31,200 --> 00:19:32,880 Check out the bounce, baby. 421 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 That's not easy to do. 422 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 It's part science, part art. 423 00:19:36,920 --> 00:19:39,160 You even sound like a winemaker. 424 00:19:39,320 --> 00:19:41,000 Well, Madison tells me you've been doing business 425 00:19:41,160 --> 00:19:43,680 with a winery on Waiheke Island. 426 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 Oh, yeah. Well, business of a sort. 427 00:19:45,720 --> 00:19:46,960 Well, if you find anything good, 428 00:19:47,120 --> 00:19:48,520 I'm in the market for a new wine supplier. 429 00:19:48,680 --> 00:19:51,920 Bird of Paradise have got an amazing Pinot Grigio. 430 00:19:52,080 --> 00:19:54,000 - Macchiato, thanks. - Ah... 431 00:19:54,160 --> 00:19:56,400 You know macchiato means "stained" in Italian, right? 432 00:19:56,560 --> 00:19:58,280 Well, how about you grab me an unstained one, 433 00:19:58,440 --> 00:20:00,280 and I won't call the Health Inspector. 434 00:20:00,440 --> 00:20:01,600 And a toastie. 435 00:20:01,760 --> 00:20:03,800 Toastie with bounce coming up. 436 00:20:03,960 --> 00:20:05,120 And the usual for you? 437 00:20:05,280 --> 00:20:07,000 Thanks. 438 00:20:07,160 --> 00:20:08,040 I want that bag back, alright? 439 00:20:08,200 --> 00:20:09,560 [chuckles] 440 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 [Alexa] Okay. So what have you got? 441 00:20:12,080 --> 00:20:15,200 [Harry] I have a list of potential vehicles 442 00:20:15,360 --> 00:20:17,440 with the rego starting H-E-W. 443 00:20:17,600 --> 00:20:18,840 Ooh. That's helpful. 444 00:20:19,000 --> 00:20:21,560 All registered owners on the mainland, though. 445 00:20:21,720 --> 00:20:23,280 Any way you could cross-reference this 446 00:20:23,440 --> 00:20:25,920 with people who live or work on the island? 447 00:20:26,080 --> 00:20:27,600 Might not need to do that. 448 00:20:27,760 --> 00:20:29,160 You said it was a ute? 449 00:20:29,320 --> 00:20:30,400 Yeah. White. 450 00:20:30,560 --> 00:20:32,520 - Registered in 2013. - No idea. 451 00:20:32,680 --> 00:20:36,560 No, it was. That was the year the H-E-W sequence came out. 452 00:20:36,720 --> 00:20:38,720 Harry, could you get rego information 453 00:20:38,880 --> 00:20:41,720 for all plates starting with H-F-W? 454 00:20:41,880 --> 00:20:43,280 - Why? - Well, it was dark. 455 00:20:43,440 --> 00:20:46,120 I reckon she might have seen H-F-W, not H-E-W. 456 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 And one of those might be registered on Waiheke Island. 457 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 That's good. 458 00:20:49,880 --> 00:20:52,080 Oh, she's a wunderkind. And just ask her. 459 00:20:52,240 --> 00:20:53,760 Do you want a job? 460 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 What kind of job? 461 00:20:55,160 --> 00:20:56,360 Data analyst, part-time. 462 00:20:56,520 --> 00:20:58,520 Ah, hell yeah. 463 00:20:58,680 --> 00:21:00,560 Done. I'll do the paperwork. 464 00:21:00,720 --> 00:21:02,160 Hey, Reuben, forget the coffee, 465 00:21:02,320 --> 00:21:04,040 just bring over a bottle of bubbly. 466 00:21:04,200 --> 00:21:06,000 Thank you. I'm so, so, so broke. 467 00:21:06,160 --> 00:21:08,080 An-and grateful, obviously. 468 00:21:09,560 --> 00:21:11,440 You're pinching my assets. 469 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 Ah, asset, do you mind? 470 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 I am pinching nothing. 471 00:21:14,560 --> 00:21:16,040 Just adding value. 472 00:21:16,200 --> 00:21:18,160 Yeah. And he's gonna pay me. 473 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 You are gonna pay me, right? 474 00:21:20,400 --> 00:21:21,280 Yeah. 475 00:21:21,440 --> 00:21:22,480 Yeah. 476 00:21:22,640 --> 00:21:24,400 And what are we celebrating? 477 00:21:24,560 --> 00:21:26,360 - New job. - Congratulations. 478 00:21:26,520 --> 00:21:28,160 Thank you. 479 00:21:28,320 --> 00:21:29,560 [laughs] 480 00:21:31,320 --> 00:21:35,160 [Reuben] Note the peaches at the back of the palate. 481 00:21:35,320 --> 00:21:40,000 Delicate, yet complex and sophisticated. 482 00:21:40,160 --> 00:21:41,160 Just like me. 483 00:21:41,320 --> 00:21:42,560 [Reuben laughs] Cheers. 484 00:21:42,720 --> 00:21:44,240 Cheers. 485 00:21:50,720 --> 00:21:52,600 [whispering] Alistair Hanley. 486 00:21:52,760 --> 00:21:54,120 What? 487 00:21:54,280 --> 00:21:57,200 Alistair Hanley is your wannabe grape thief. 488 00:21:57,360 --> 00:22:00,040 Oh. Why are we whispering? 489 00:22:00,200 --> 00:22:02,440 Just being really good at my new job. So... 490 00:22:02,600 --> 00:22:04,280 Discreet. I like it. 491 00:22:06,560 --> 00:22:08,680 Oh. Alistair Hanley... 492 00:22:10,320 --> 00:22:12,480 Who are you? 493 00:22:12,640 --> 00:22:14,960 [instrumental music] 494 00:22:25,000 --> 00:22:26,560 Alistair, is it? 495 00:22:26,720 --> 00:22:28,760 We aren't open for tastings. 496 00:22:28,920 --> 00:22:31,680 I'm more interested in where you were last night. 497 00:22:34,480 --> 00:22:36,680 I'm Alexa Crowe. I work with the police. 498 00:22:38,320 --> 00:22:39,640 I was at home, all night. 499 00:22:39,800 --> 00:22:41,360 Well, no. You weren't. 500 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 You were at the Bird of Paradise Estate... 501 00:22:43,680 --> 00:22:45,440 stealing grapes. 502 00:22:45,600 --> 00:22:47,920 Why would I do that? I've got plenty of my own. 503 00:22:48,080 --> 00:22:49,760 [Alexa] I was the one who caught you in the act. 504 00:22:49,920 --> 00:22:53,400 I saw you run off, jump into this ute and take off. 505 00:22:57,760 --> 00:23:00,320 I'm not a thief. 506 00:23:00,480 --> 00:23:03,320 You left one of your white tubs behind. 507 00:23:03,480 --> 00:23:05,400 It's probably got your prints all over it. 508 00:23:07,080 --> 00:23:08,800 How many times have you done that? 509 00:23:08,960 --> 00:23:11,280 Twice? More? 510 00:23:11,440 --> 00:23:13,320 I told you. I've never stolen any grapes. 511 00:23:14,960 --> 00:23:16,560 Did you know Sam Turei? 512 00:23:16,720 --> 00:23:18,040 What's she got to do with anything? 513 00:23:18,200 --> 00:23:19,880 Where were you the night she died? 514 00:23:23,600 --> 00:23:26,040 You think that I have something to do with what happened to her? 515 00:23:27,760 --> 00:23:29,880 It's a simple question. 516 00:23:31,920 --> 00:23:34,360 I'll have to check my calendar. 517 00:23:34,520 --> 00:23:36,320 - Day of the week? - Thursday. 518 00:23:38,440 --> 00:23:39,840 I would have been at home. 519 00:23:40,000 --> 00:23:41,360 I talk to my daughter in the UK 520 00:23:41,520 --> 00:23:45,160 every Thursday night between 11:00 p.m. and midnight. 521 00:23:45,320 --> 00:23:48,480 So are you gonna arrest me for not stealing grapes? 522 00:23:48,640 --> 00:23:51,960 No. But that's a fun idea. 523 00:23:52,920 --> 00:23:54,840 [instrumental music] 524 00:23:59,760 --> 00:24:00,880 [cell phone rings] 525 00:24:01,040 --> 00:24:02,320 Kia ora. Go on. 526 00:24:02,480 --> 00:24:04,040 Oh, that's nice. You sound like a local. 527 00:24:04,200 --> 00:24:05,120 If you want a book for sixty dollars 528 00:24:05,280 --> 00:24:06,840 and a bag for seventy dollars, 529 00:24:07,000 --> 00:24:08,480 how much more expensive is the bag in percentage terms? 530 00:24:08,640 --> 00:24:10,280 What? 531 00:24:10,440 --> 00:24:11,960 [Madison] I'm doing a psychometric test for Harry. 532 00:24:12,120 --> 00:24:16,080 This is your police data analyst speaking. Approval pending. 533 00:24:16,240 --> 00:24:18,960 I just had a wee chat with a Mr. Alistair Hanley. 534 00:24:19,120 --> 00:24:21,920 The answer is 16.66 repeater. 535 00:24:22,080 --> 00:24:23,400 [Alexa on phone] Cool. 536 00:24:23,560 --> 00:24:24,960 Could you please check on the phone records 537 00:24:25,120 --> 00:24:26,960 for Mr. Hanley on the night Sam died? 538 00:24:27,120 --> 00:24:28,040 Look, I've got a couple of things 539 00:24:28,200 --> 00:24:29,880 Harry has fired my way first. 540 00:24:30,040 --> 00:24:31,240 I'll do it after that. 541 00:24:31,400 --> 00:24:32,520 No. Not after that. Now. 542 00:24:32,680 --> 00:24:34,000 Why is it so urgent? 543 00:24:34,160 --> 00:24:35,560 [Alexa] Because he's a liar. 544 00:24:35,720 --> 00:24:37,560 And if Sam caught Alistair stealing grapes 545 00:24:37,720 --> 00:24:40,240 and he killed her, then putting her in a grape-crusher 546 00:24:40,400 --> 00:24:42,920 would be a great way to hide the evidence. 547 00:24:44,800 --> 00:24:47,240 [instrumental music] 548 00:24:47,400 --> 00:24:49,000 [Alexa] Hey, Kieran, we're playing phone tag. 549 00:24:49,160 --> 00:24:51,520 Just hit me up when you get a moment. 550 00:24:51,680 --> 00:24:53,760 Alright. Give me what you got. 551 00:24:53,920 --> 00:24:56,720 Alistair Hanley was on a call to London on the night Sam died, 552 00:24:56,880 --> 00:24:58,720 or at least his landline was. 553 00:24:58,880 --> 00:25:00,320 Might not have been him on the line. 554 00:25:00,480 --> 00:25:02,120 Well, I called his daughter, she said it was. 555 00:25:02,280 --> 00:25:05,480 Oh. What about location data on the mobile phone? 556 00:25:05,640 --> 00:25:07,080 [Madison] Also at home. But... 557 00:25:07,240 --> 00:25:09,680 Last night after your rumble in the vines, 558 00:25:09,840 --> 00:25:11,400 Joe Gorman gave him a call. 559 00:25:11,560 --> 00:25:13,160 But guess what else? 560 00:25:13,320 --> 00:25:15,200 Well, aren't you a font of information? 561 00:25:15,360 --> 00:25:17,200 Look, Harry can spot talent. What can I say? 562 00:25:17,360 --> 00:25:19,320 Okay. You can start with the "what else." 563 00:25:19,480 --> 00:25:22,600 Joe didn't call the police, like he said he would. 564 00:25:22,760 --> 00:25:24,160 He only called Alistair. 565 00:25:25,640 --> 00:25:27,360 Well, that is very interesting. 566 00:25:28,520 --> 00:25:30,840 [music continues] 567 00:25:36,720 --> 00:25:40,240 Woo-hoo-hoo. Four bottles of wine. That's a lot. 568 00:25:40,400 --> 00:25:42,480 Are we expecting guests or... 569 00:25:42,640 --> 00:25:44,160 You know, I'm just trying to figure out 570 00:25:44,320 --> 00:25:46,880 why would Alistair Hanley steal Joe Gorman's grapes? 571 00:25:47,040 --> 00:25:48,840 And more than once. 572 00:25:49,000 --> 00:25:50,520 So I didn't some digging. 573 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 And it turns out that Alistair and Joe 574 00:25:52,480 --> 00:25:54,920 worked together 11 years ago in the Hawke's Bay. 575 00:25:55,080 --> 00:25:56,280 Doing what? 576 00:25:56,440 --> 00:25:58,120 Well, Joe was a winemaker for himself 577 00:25:58,280 --> 00:25:59,520 and a bunch of other growers. 578 00:25:59,680 --> 00:26:01,360 And Alistair was one of those growers. 579 00:26:01,520 --> 00:26:04,200 He was making wine for more than one winery. Is that normal? 580 00:26:04,360 --> 00:26:06,280 Yeah. Not uncommon, apparently. 581 00:26:06,440 --> 00:26:09,600 Okay, so all these four wines were made by Joe. 582 00:26:09,760 --> 00:26:11,280 These two in 2009. 583 00:26:11,440 --> 00:26:13,000 One is Joe's label, one is Alistair's. 584 00:26:13,160 --> 00:26:15,280 And these two in 2011. 585 00:26:15,440 --> 00:26:17,040 Okay. 586 00:26:17,200 --> 00:26:19,080 Do you know the difference between a good and a bad wine? 587 00:26:19,240 --> 00:26:21,680 Ooh. I'm more than happy to try. 588 00:26:23,600 --> 00:26:25,080 Okay. And then this one... 589 00:26:25,240 --> 00:26:28,760 Wait, wait, wait. You've gotta cleanse the palette. 590 00:26:31,000 --> 00:26:32,520 [Madison] Alistair's is better than Joe's. 591 00:26:32,680 --> 00:26:34,880 Well, the reviews agreed with you, actually. 592 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 "The 2009 Hanley estate is an exciting entry 593 00:26:38,080 --> 00:26:42,400 into the world of wine, big, gutsy, full fruit flavours." 594 00:26:42,560 --> 00:26:45,440 By contrast, "The 2009 Gorman is a thin wine, 595 00:26:45,600 --> 00:26:47,880 typical of excess growth and a poor site." 596 00:26:48,040 --> 00:26:51,600 Ouch. I thought Joe was meant to be a rockstar winemaker. 597 00:26:51,760 --> 00:26:54,200 Yeah. Me too. Okay, try these ones from two years later. 598 00:26:54,360 --> 00:26:56,680 Why is there two years in between? 599 00:26:56,840 --> 00:26:59,160 Red wine takes a year in the bottle to age. 600 00:27:01,280 --> 00:27:03,920 Mm. That one's better than this one. 601 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 [Alexa] Right again. 602 00:27:05,480 --> 00:27:08,880 These are the wine notes from the 2011 vintage. 603 00:27:09,040 --> 00:27:11,800 "The 2011 Gorman is a sophisticated second foray 604 00:27:11,960 --> 00:27:14,080 "into the industry, confident, well-rounded 605 00:27:14,240 --> 00:27:16,680 and with noteworthy characteristics." 606 00:27:16,840 --> 00:27:18,960 "The 2011 Hanley Estate Second Vintage 607 00:27:19,120 --> 00:27:22,000 "exposes its 2009 as a lucky fluke... 608 00:27:22,160 --> 00:27:24,520 a weedy wine, suggesting poor attention to winemaking." 609 00:27:24,680 --> 00:27:27,280 These reviews are virtually reversed. 610 00:27:27,440 --> 00:27:29,440 I mean, what does that mean? 611 00:27:29,600 --> 00:27:32,120 I think Joe learned a lesson in 2009, 612 00:27:32,280 --> 00:27:33,600 and he switched his grapes 613 00:27:33,760 --> 00:27:35,600 for Alistair's at the next opportunity. 614 00:27:35,760 --> 00:27:37,560 - Sneaky. - And profitable. 615 00:27:37,720 --> 00:27:39,360 Because Joe's career went through the roof 616 00:27:39,520 --> 00:27:40,400 and Alistair's went south. 617 00:27:40,560 --> 00:27:41,880 And then ten years later, 618 00:27:42,040 --> 00:27:43,600 they end up working in the same community. 619 00:27:43,760 --> 00:27:44,840 Hah. Awkward. 620 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 [Alexa] Yeah. Very. 621 00:27:46,800 --> 00:27:51,120 So the grape theft was revenge for the historic switcheroo? 622 00:27:51,280 --> 00:27:52,720 That's my bet. 623 00:27:52,880 --> 00:27:54,360 And then Joe went and picked his grapes 624 00:27:54,520 --> 00:27:56,040 to prevent Alistair from pinching them. 625 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 Wait. Does that check out? 626 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Can you just pick grapes early, whenever it suits? 627 00:28:00,520 --> 00:28:02,000 I don't know. 628 00:28:02,160 --> 00:28:04,080 Do you think Sam found out about Joe and Alistair, 629 00:28:04,240 --> 00:28:06,520 and then threatened to expose what Joe did? 630 00:28:06,680 --> 00:28:08,880 I don't know. Do you think that's a motive for killing? 631 00:28:09,040 --> 00:28:10,840 I mean, it was 11 years ago in the Hawke's Bay, 632 00:28:11,000 --> 00:28:12,240 and no evidence. 633 00:28:12,400 --> 00:28:14,960 He'd just deny it, wouldn't he? 634 00:28:15,120 --> 00:28:17,480 So what does this have to do with what happened to Sam? 635 00:28:17,640 --> 00:28:18,960 I don't know. 636 00:28:19,120 --> 00:28:21,840 - We're missing something. - What are you doing? 637 00:28:25,520 --> 00:28:27,840 [laptop ringing] 638 00:28:31,720 --> 00:28:35,120 Alexa, to what do I owe the pleasure? 639 00:28:35,280 --> 00:28:36,800 Look, I'm really sorry about this intrusion, 640 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 I just wanted to ask... 641 00:28:39,120 --> 00:28:40,920 why did you call Alistair the other night 642 00:28:41,080 --> 00:28:43,680 after he'd just tried to steal grapes from you? 643 00:28:44,800 --> 00:28:47,440 Uh... what? 644 00:28:47,600 --> 00:28:49,360 Yeah, you know, when you said you were gonna call 645 00:28:49,520 --> 00:28:51,120 the police, and you didn't. 646 00:28:51,280 --> 00:28:53,520 But you called Alistair Hanley instead. 647 00:28:55,680 --> 00:28:59,800 Ah, I'm sorry, did you say that Alistair was the thief? 648 00:28:59,960 --> 00:29:01,840 Yeah. 649 00:29:02,000 --> 00:29:06,720 [chuckles] Wow. Ah... Okay. 650 00:29:06,880 --> 00:29:08,160 I mean, I called Alistair 651 00:29:08,320 --> 00:29:12,600 because I thought he might know who it was. 652 00:29:12,760 --> 00:29:15,440 Yeah, so why didn't you call the police? 653 00:29:15,600 --> 00:29:18,040 I didn't think they'd really care. 654 00:29:18,200 --> 00:29:19,120 Huh. 655 00:29:19,280 --> 00:29:20,920 So you didn't suspect Alistair 656 00:29:21,080 --> 00:29:23,160 because of the grapes that you switched 657 00:29:23,320 --> 00:29:26,040 eleven years ago and thought he might want revenge? 658 00:29:28,120 --> 00:29:30,280 Ah, I don't even know what that means. 659 00:29:30,440 --> 00:29:32,280 [laughs] Go on. You bloody do so. 660 00:29:32,440 --> 00:29:36,080 You know, Hawke's Bay, 2009, 2011. 661 00:29:36,240 --> 00:29:38,880 [scoffs] No, sorry. 662 00:29:39,040 --> 00:29:41,720 Look, I am actually due somewhere. 663 00:29:41,880 --> 00:29:44,040 So let me know if I can be of further assistance 664 00:29:44,200 --> 00:29:46,800 at a bit more of a convenient time, okay? 665 00:29:46,960 --> 00:29:48,280 Ciao. 666 00:29:49,360 --> 00:29:50,680 Ciao. 667 00:29:52,800 --> 00:29:54,240 He definitely sounds rattled. 668 00:29:54,400 --> 00:29:55,960 Yeah. He did. 669 00:29:56,120 --> 00:29:57,920 [Madison] One of the good ones. 670 00:29:58,080 --> 00:29:59,800 What are you doing now? 671 00:29:59,960 --> 00:30:03,320 I am bringing the mountain to Mohammed. 672 00:30:03,480 --> 00:30:05,800 [instrumental music] 673 00:30:12,000 --> 00:30:15,160 Hi there. Ah, order from Bird of Paradise Estate. 674 00:30:15,320 --> 00:30:17,160 I didn't order any wine. 675 00:30:17,320 --> 00:30:18,520 [Alexa] I did. 676 00:30:18,680 --> 00:30:20,160 Well, you said you wanted some. 677 00:30:20,320 --> 00:30:22,080 - Seriously good Pinot Grigio. - Mm-hmm. 678 00:30:22,240 --> 00:30:23,600 Hey, that's very kind of you. 679 00:30:23,760 --> 00:30:27,680 You are so welcome. Now Joe here actually made this. 680 00:30:27,840 --> 00:30:30,480 - Joe Gorman. - Mm. He's a rockstar. 681 00:30:31,880 --> 00:30:33,240 - Pleasure. - Reuben. 682 00:30:33,400 --> 00:30:34,400 What can I get you? 683 00:30:34,560 --> 00:30:35,720 [Joe] No. Nothing for me. 684 00:30:35,880 --> 00:30:37,560 And, Alexa, thank you. 685 00:30:37,720 --> 00:30:39,320 We always appreciate new clients. 686 00:30:39,480 --> 00:30:41,800 - Finder's fee... - Thank you. 687 00:30:41,960 --> 00:30:44,480 - Cheers. - Your health. 688 00:30:48,520 --> 00:30:49,880 Complex flavours. 689 00:30:50,040 --> 00:30:52,480 What gives a wine complex flavours? 690 00:30:52,640 --> 00:30:55,240 Uh, technique, skill, fruit. 691 00:30:55,400 --> 00:30:57,160 It comes down to when you pick, right? 692 00:30:57,320 --> 00:31:00,680 The longer on the vine, the more complexity, and more depth. 693 00:31:00,840 --> 00:31:02,840 Mm-hmm, but you also don't want to leave the, 694 00:31:03,000 --> 00:31:04,320 the grape on the vine for too long, 695 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 it makes for a bit of a flabby wine. 696 00:31:06,320 --> 00:31:09,360 What happens if you pick the grapes too early? 697 00:31:09,520 --> 00:31:12,480 [Reuben] Well, picking too early makes it quite herbaceous. 698 00:31:12,640 --> 00:31:14,360 Green, weedy. Right? 699 00:31:15,640 --> 00:31:17,760 Like yours was in 2009. 700 00:31:20,040 --> 00:31:21,480 [Joe] Ah... 701 00:31:21,640 --> 00:31:24,240 Well, I mean, I've learned a lot since then. 702 00:31:24,400 --> 00:31:26,000 I hope so anyway. 703 00:31:26,160 --> 00:31:30,280 Look, it's great to see you all, but I have a ferry to catch. 704 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 - Thanks. - Cheers. 705 00:31:33,480 --> 00:31:34,920 [whispering] Good job. 706 00:31:38,560 --> 00:31:39,480 Joe! Joe! 707 00:31:39,640 --> 00:31:41,760 Please, just one more thing... 708 00:31:41,920 --> 00:31:44,680 What did you talk to Sam about the day she died? 709 00:31:44,840 --> 00:31:46,880 Ah, I told you, um... 710 00:31:47,040 --> 00:31:48,240 It was about the vineyard workers 711 00:31:48,400 --> 00:31:49,560 and her problem with them. 712 00:31:49,720 --> 00:31:51,280 Really? Was that it? 713 00:31:51,440 --> 00:31:53,960 Because, you did call her immediately after the text. 714 00:31:54,120 --> 00:31:55,560 I mean, why so keen? 715 00:31:55,720 --> 00:31:57,920 Not keen, just polite. 716 00:32:00,320 --> 00:32:02,040 In Sam's text she mentioned something about 717 00:32:02,200 --> 00:32:03,200 the complexities in the wine. 718 00:32:03,360 --> 00:32:04,880 She seemed surprised by that. 719 00:32:05,040 --> 00:32:06,840 Well, she was learning a lot. 720 00:32:07,000 --> 00:32:08,200 She wasn't surprised because 721 00:32:08,360 --> 00:32:10,120 you'd picked the grapes too early, 722 00:32:10,280 --> 00:32:14,560 and therefore couldn't possibly have those kinds of flavours. 723 00:32:14,720 --> 00:32:17,240 [scoffs] Look, I mean, traditional methods 724 00:32:17,400 --> 00:32:20,040 may have had Sam thinking that the grapes were picked early. 725 00:32:20,200 --> 00:32:24,520 Sure, yes. But I assure you, the wine tells a different story. 726 00:32:24,680 --> 00:32:26,000 [clanking] 727 00:32:29,400 --> 00:32:32,320 I believe we have just scratched the surface. 728 00:32:34,880 --> 00:32:37,160 [instrumental music] 729 00:32:37,320 --> 00:32:38,760 [Alexa] Sam knew that the grapes had been picked 730 00:32:38,920 --> 00:32:41,000 too early, and she knew 731 00:32:41,160 --> 00:32:43,720 that the wine had no business tasting the way it did. 732 00:32:45,400 --> 00:32:47,520 The was the first line in her text. 733 00:32:52,160 --> 00:32:54,560 Joe has worked in a lot of vineyards over the years, 734 00:32:54,720 --> 00:32:56,160 like a lot. 735 00:32:56,320 --> 00:32:57,760 Maybe his employers figured out 736 00:32:57,920 --> 00:33:00,080 that he's not as good as he says he is. 737 00:33:02,520 --> 00:33:04,480 But why does the wine not reflect 738 00:33:04,640 --> 00:33:07,160 the taste of the unripe grapes? 739 00:33:07,320 --> 00:33:11,640 How to make wine taste more complex? 740 00:33:14,240 --> 00:33:16,600 Yadda, yadda... Time on the vine... 741 00:33:16,760 --> 00:33:18,560 Pick your moments... 742 00:33:18,720 --> 00:33:21,480 - Oh. - What? 743 00:33:21,640 --> 00:33:24,120 Look at these. 744 00:33:24,280 --> 00:33:25,800 Oh. 745 00:33:26,800 --> 00:33:28,560 [instrumental music] 746 00:33:28,720 --> 00:33:30,320 [knocking on door] 747 00:33:35,280 --> 00:33:36,920 Oh. Ah, ah, Alexa, isn't it? 748 00:33:37,080 --> 00:33:38,800 Hi, Martha. Is Joe here? 749 00:33:38,960 --> 00:33:41,800 No. He's on the mainland. 750 00:33:41,960 --> 00:33:45,920 Hey, you don't happen to still have Sam's computer, do you? 751 00:33:48,400 --> 00:33:50,640 [instrumental music] 752 00:34:02,200 --> 00:34:07,040 Ah, RUPERTDOGDOG1. 753 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 [Alexa] Rupert was Sam's first dog? 754 00:34:09,360 --> 00:34:10,960 Second. 755 00:34:11,120 --> 00:34:15,160 Jasmin Tinkerbell Chevy Pavlova seemed too long for a password. 756 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 Wha-what are you looking for? 757 00:34:20,800 --> 00:34:22,040 I don't know yet. 758 00:34:22,200 --> 00:34:24,280 But I'll let you know when I find it. 759 00:34:26,440 --> 00:34:28,760 [keys clacking] 760 00:34:33,160 --> 00:34:35,480 [instrumental music] 761 00:35:04,720 --> 00:35:07,040 [music continues] 762 00:35:20,160 --> 00:35:21,880 [Joe] You alright there? 763 00:35:24,560 --> 00:35:27,200 Yeah. Martha just said I could look around. 764 00:35:28,720 --> 00:35:30,960 This is my office. 765 00:35:31,120 --> 00:35:32,600 Not hers. 766 00:35:32,760 --> 00:35:34,520 Well, that's me told. 767 00:35:35,920 --> 00:35:38,240 [instrumental music] 768 00:35:45,920 --> 00:35:48,240 [cell phone ringing] 769 00:35:54,080 --> 00:35:55,120 Hey, what's happening? 770 00:35:55,280 --> 00:35:56,640 Can you check if there's any way 771 00:35:56,800 --> 00:35:58,360 that Sam could have gone into the crusher 772 00:35:58,520 --> 00:36:01,040 earlier or later than 11:10 p.m. 773 00:36:01,200 --> 00:36:02,480 Uh, yeah. Why? 774 00:36:02,640 --> 00:36:05,080 Because I don't believe Joe's alibi. 775 00:36:05,240 --> 00:36:06,880 [Madison] Sam's phone went through the crusher 776 00:36:07,040 --> 00:36:08,160 at 11:10 p.m., 777 00:36:08,320 --> 00:36:10,800 that's when the signal died. 778 00:36:10,960 --> 00:36:13,840 Well, it might have, ah, been crushed before she died, 779 00:36:14,000 --> 00:36:15,320 or after. 780 00:36:15,480 --> 00:36:16,800 No, it was in her pocket. 781 00:36:16,960 --> 00:36:19,520 All the broken pieces of the phone were... 782 00:36:19,680 --> 00:36:22,400 mingled in with bits of the victim. 783 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 Okay, yeah. I got it. Yeah. 784 00:36:24,400 --> 00:36:26,800 [sneezes] Oh, dang cat. 785 00:36:26,960 --> 00:36:28,880 He's gone. There's no cat. 786 00:36:31,040 --> 00:36:33,160 Hey, can you do something for me? 787 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Look up some records from Customs. 788 00:36:35,040 --> 00:36:36,240 Find out if Joe received anything 789 00:36:36,400 --> 00:36:37,280 from overseas in the last month. 790 00:36:37,440 --> 00:36:38,360 [laptop ringing] 791 00:36:38,520 --> 00:36:39,960 Will this be new information, 792 00:36:40,120 --> 00:36:42,120 or is this something you definitely already know? 793 00:36:42,280 --> 00:36:43,680 Don't you work for the police now? 794 00:36:43,840 --> 00:36:45,160 Just be one of those. 795 00:36:45,320 --> 00:36:48,040 Do the things, pull up the bloody records. 796 00:36:48,200 --> 00:36:49,960 Oh, hello. 797 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 - Kieran. - Alexa! 798 00:36:52,160 --> 00:36:54,160 You are a hard woman to get hold of. 799 00:36:54,320 --> 00:36:55,920 Well, I'm very busy. 800 00:36:56,080 --> 00:36:58,280 [laughs] Well, you look well. 801 00:36:58,440 --> 00:37:00,040 So do you. 802 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Is Madison giving you grief? 803 00:37:01,800 --> 00:37:03,600 - Yeah. - Ah, Madison is awesome. 804 00:37:03,760 --> 00:37:05,760 Thank you, Kieran. 805 00:37:05,920 --> 00:37:06,800 I'm just kidding. 806 00:37:06,960 --> 00:37:08,240 More importantly, how's my cat? 807 00:37:08,400 --> 00:37:09,920 Oh. Under foot. 808 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 No. My other cat. 809 00:37:11,240 --> 00:37:12,520 Well, the kids love him. 810 00:37:12,680 --> 00:37:14,160 So he's milking that for all it's worth. 811 00:37:14,320 --> 00:37:16,280 Good boy. 812 00:37:16,440 --> 00:37:18,040 [Kieran] Melbourne's not the same without you. 813 00:37:18,200 --> 00:37:19,760 What's going on there? 814 00:37:19,920 --> 00:37:21,960 Um, a confusing wine murder. 815 00:37:22,120 --> 00:37:23,880 We've got a motive, sort of. 816 00:37:24,040 --> 00:37:27,280 But can't figure out the execution... so to speak. 817 00:37:27,440 --> 00:37:29,040 What's happening with you? 818 00:37:29,200 --> 00:37:31,520 [clattering] 819 00:37:35,360 --> 00:37:37,880 Are you having a stroke? 820 00:37:39,360 --> 00:37:40,880 Just spit it out. 821 00:37:41,040 --> 00:37:43,920 Ha-Harry's been at me about a reference for Madison. 822 00:37:44,080 --> 00:37:45,440 Mentioned offering her a job. 823 00:37:45,600 --> 00:37:46,560 I thought I'd just check in with you first. 824 00:37:46,720 --> 00:37:47,920 See if you were cool with it. 825 00:37:48,080 --> 00:37:49,880 - She's rubbish! - Madison is awesome. 826 00:37:50,040 --> 00:37:51,640 Thanks, Kieran. 827 00:37:51,800 --> 00:37:53,200 Yeah, you obviously dawdled too long 828 00:37:53,360 --> 00:37:55,160 and Harry has given her the bloody job anyway. 829 00:37:55,320 --> 00:37:59,160 So... does this mean that she's not coming back any time soon? 830 00:37:59,320 --> 00:38:01,840 - No. - Afraid not. 831 00:38:02,000 --> 00:38:03,200 Where are you? 832 00:38:03,360 --> 00:38:04,560 At home in Auckland. 833 00:38:04,720 --> 00:38:06,360 Oh, that tram behind you. 834 00:38:06,520 --> 00:38:07,920 J-just... It looks like you're 835 00:38:08,080 --> 00:38:09,680 just down the road at your old place. 836 00:38:09,840 --> 00:38:12,320 Oh, yeah. I wanted to make it feel a bit more like home, 837 00:38:12,480 --> 00:38:14,920 so I bought a few knick-knacks... 838 00:38:15,080 --> 00:38:17,720 [instrumental music] 839 00:38:17,880 --> 00:38:20,480 Uh-oh. I've seen that look before. 840 00:38:20,640 --> 00:38:23,160 That either means something very good or very bad. 841 00:38:23,320 --> 00:38:27,200 Kieran... you're awesome too. 842 00:38:27,360 --> 00:38:29,880 [laptop ringing] 843 00:38:30,040 --> 00:38:31,520 [sighs] 844 00:38:33,440 --> 00:38:34,880 Alexa. 845 00:38:35,040 --> 00:38:36,120 Joe. 846 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 What's this about this time, hmm? 847 00:38:37,960 --> 00:38:41,520 Some casual chit-chat or baseless accusation? 848 00:38:41,680 --> 00:38:43,080 Look, I just want to say sorry. 849 00:38:43,240 --> 00:38:45,880 I-I know this has been really tough on you. 850 00:38:46,040 --> 00:38:48,240 Yes. Thank you, it has. 851 00:38:48,400 --> 00:38:51,320 And Sam was becoming a terrific young winemaker 852 00:38:51,480 --> 00:38:53,080 thanks to everything that you taught her. 853 00:38:54,560 --> 00:38:56,440 Just... 854 00:38:56,600 --> 00:38:59,000 Excuse me. Just getting some water. 855 00:38:59,160 --> 00:39:00,800 Sure. 856 00:39:00,960 --> 00:39:02,640 Look... 857 00:39:02,800 --> 00:39:05,640 I know my winemaking methods can seem eccentric, 858 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 and at times, perhaps counterintuitive. 859 00:39:08,480 --> 00:39:11,720 But that is intuition, and... 860 00:39:11,880 --> 00:39:14,880 I mean, I, for one, can't really fully explain that. 861 00:39:16,400 --> 00:39:19,280 Sam, she... had so many questions, you know? 862 00:39:19,440 --> 00:39:23,040 And I was there usually to-to teach her. 863 00:39:23,200 --> 00:39:28,600 She was such a-a fine, fine student and a great kid. 864 00:39:28,760 --> 00:39:31,360 I mean, we're all really gonna miss her. 865 00:39:31,520 --> 00:39:34,080 It's just not going to be the same without her. 866 00:39:34,240 --> 00:39:35,520 It's just... 867 00:39:36,800 --> 00:39:38,160 Yeah. I know. 868 00:39:38,320 --> 00:39:40,880 Two places at once. It's completely freaky. 869 00:39:42,640 --> 00:39:45,360 Listen, your friend Alistair... 870 00:39:45,520 --> 00:39:46,880 He never forgot about what you did 871 00:39:47,040 --> 00:39:48,600 to his reputation 11 years ago. 872 00:39:48,760 --> 00:39:51,200 So when he started stealing your grapes, 873 00:39:51,360 --> 00:39:52,600 well, you went and picked them all. 874 00:39:52,760 --> 00:39:54,040 But that gave you a problem, right? 875 00:39:54,200 --> 00:39:55,960 Like, how do you make half-decent wine, 876 00:39:56,120 --> 00:40:00,600 as you do, from grapes that have been picked too early? 877 00:40:00,760 --> 00:40:03,160 Answer, add glycol solution. 878 00:40:03,320 --> 00:40:05,520 [laughs] 879 00:40:05,680 --> 00:40:08,240 Never added glycol to wine in my life. 880 00:40:08,400 --> 00:40:10,800 Of course, you did. And recently. 881 00:40:10,960 --> 00:40:12,880 I've got the lab analysis to prove it. 882 00:40:14,560 --> 00:40:16,120 And then you've got a real problem, 883 00:40:16,280 --> 00:40:17,720 because Sam figured it out. 884 00:40:17,880 --> 00:40:19,520 And that's why you invited her here to meet you, 885 00:40:19,680 --> 00:40:21,200 the night she died. 886 00:40:21,360 --> 00:40:25,120 [Alexa] To share all your rockstar methods. 887 00:40:25,280 --> 00:40:27,640 You set up this office to look like your home 888 00:40:27,800 --> 00:40:29,720 for your international wine conference. 889 00:40:29,880 --> 00:40:32,400 Lugged in that big, ugly piece of tree art 890 00:40:32,560 --> 00:40:34,120 and hung it on the wall. 891 00:40:34,280 --> 00:40:38,560 And you filmed yourself, as if you were at the wine conference. 892 00:40:38,720 --> 00:40:41,120 Just like I filmed myself against a fake bookcase 893 00:40:41,280 --> 00:40:43,840 in Martha's house, just over there. 894 00:40:44,000 --> 00:40:45,680 [Alexa] It's a neat trick. 895 00:40:45,840 --> 00:40:49,480 Makes it look like I'm at home when I was just next door. 896 00:40:49,640 --> 00:40:51,920 Then you inserted that pre-recorded video 897 00:40:52,080 --> 00:40:53,520 into the conference... 898 00:40:53,680 --> 00:40:55,840 allowing you time to step away from the computer 899 00:40:56,000 --> 00:40:57,640 without anyone knowing. 900 00:40:57,800 --> 00:40:59,040 Genius. 901 00:41:00,120 --> 00:41:01,960 When Sam arrived... 902 00:41:02,120 --> 00:41:04,000 you hit her over the head, 903 00:41:04,160 --> 00:41:06,400 either killing her or knocking her out. 904 00:41:06,560 --> 00:41:08,160 Then you tipped her body into the crusher 905 00:41:08,320 --> 00:41:10,600 to disguise what you'd done... 906 00:41:10,760 --> 00:41:12,080 and went back to your conference, 907 00:41:12,240 --> 00:41:14,040 as if you'd never left. 908 00:41:15,400 --> 00:41:17,160 I would say that's all speculation. 909 00:41:17,320 --> 00:41:19,360 Well, Customs records show that you received a shipment 910 00:41:19,520 --> 00:41:22,880 of glycol from Italy in the days before Sam's died. 911 00:41:23,040 --> 00:41:26,720 And Francisco saw you leave the winery around midnight. 912 00:41:26,880 --> 00:41:29,880 So... he was just too scared of losing his job, 913 00:41:30,040 --> 00:41:32,360 so he didn't say anything. 914 00:41:35,680 --> 00:41:39,320 She wanted notable wine, I gave her that. Okay? 915 00:41:39,480 --> 00:41:43,440 I'm not gonna let some stupid little girl ruin my career. 916 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 It's her fault. 917 00:41:46,080 --> 00:41:47,720 She just couldn't leave it alone. 918 00:41:49,640 --> 00:41:51,440 What I don't get is why she mentioned 919 00:41:51,600 --> 00:41:53,720 the vineyard workers at all? 920 00:41:53,880 --> 00:41:55,440 I mean, was that leverage? 921 00:41:55,600 --> 00:41:58,720 [scoffs] It's more commonly referred to as blackmail. 922 00:41:58,880 --> 00:42:02,280 Like, "You help convince Martha to pay the workers more, 923 00:42:02,440 --> 00:42:04,960 and I'll forget about your little glycol habit?" 924 00:42:05,120 --> 00:42:07,440 As if she would have. 925 00:42:10,240 --> 00:42:11,640 It must've been hard to get the body up there 926 00:42:11,800 --> 00:42:12,960 into the machine. 927 00:42:13,120 --> 00:42:14,840 No. Not really. 928 00:42:17,240 --> 00:42:19,720 But good luck trying to prove any of this. 929 00:42:19,880 --> 00:42:22,320 Whatever Francisco thinks he saw... 930 00:42:22,480 --> 00:42:24,280 Oh, he didn't see anything. 931 00:42:24,440 --> 00:42:25,960 It was a lie. 932 00:42:26,120 --> 00:42:28,360 I was just tricking you. 933 00:42:28,520 --> 00:42:30,040 Harry! 934 00:42:31,480 --> 00:42:34,640 Joe... heard a lot about you. 935 00:42:34,800 --> 00:42:36,320 [Alexa] Oh, did I forget to mention that 936 00:42:36,480 --> 00:42:38,680 I was recording that online meeting? 937 00:42:38,840 --> 00:42:40,800 Yeah. I'm forgetful sometimes. 938 00:42:40,960 --> 00:42:43,280 [instrumental music] 939 00:42:49,840 --> 00:42:51,760 [handcuffs clicking] 940 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 [car door closes] 941 00:43:08,360 --> 00:43:10,680 [instrumental music] 942 00:43:18,480 --> 00:43:21,040 [Madison] Hint of citrus, perhaps? 943 00:43:21,200 --> 00:43:22,440 Mm. Lemon. 944 00:43:22,600 --> 00:43:25,000 Tastes like wine to me. 945 00:43:25,160 --> 00:43:28,280 Hey, you aced your psychometric test, by the way. 946 00:43:28,440 --> 00:43:30,200 Well, here's to us. 947 00:43:30,360 --> 00:43:32,280 And to Harry for choosing the right girl. 948 00:43:33,720 --> 00:43:37,000 I meant me. For-for choosing me for the job. 949 00:43:37,160 --> 00:43:39,240 Not anything else. 950 00:43:39,400 --> 00:43:40,920 What? Yep. Cheers. 951 00:43:41,080 --> 00:43:42,400 Yeah... 952 00:43:44,720 --> 00:43:46,400 [theme music] 953 00:43:46,560 --> 00:43:48,880 [woman vocalizing] 65108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.