Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,260 --> 00:00:37,440
Did you do that when you were a kid?
2
00:00:39,300 --> 00:00:42,500
No. This place didn't exist
when I was a kid.
3
00:00:42,530 --> 00:00:44,800
We made do with a hose and sprinkler.
4
00:00:44,820 --> 00:00:47,180
Well, I know there's something
else you didn't do.
5
00:00:48,220 --> 00:00:50,160
Booked us a table.
6
00:00:50,180 --> 00:00:51,700
Yes!
7
00:00:57,940 --> 00:01:01,040
- Oh, breakfast wine.
- It's brunch, so it's OK.
8
00:01:01,060 --> 00:01:02,960
Are you on duty?
9
00:01:02,980 --> 00:01:06,780
Come on, Alexa. You know drinking
on duty's against the rules.
10
00:01:10,420 --> 00:01:12,480
- Who's this?
- Samantha Turei...
11
00:01:12,500 --> 00:01:15,600
assistant winemaker
at Bird of Paradise Estate.
12
00:01:15,620 --> 00:01:19,100
Oh, I see what you did there.
Very clever.
13
00:01:19,380 --> 00:01:22,990
She was killed when she went into
the winery grape crusher
14
00:01:23,010 --> 00:01:24,200
two weeks ago.
15
00:01:24,220 --> 00:01:27,870
Ooh, God. What a terrible way to go...
16
00:01:29,340 --> 00:01:31,140
No one was there to pull her out?
17
00:01:31,160 --> 00:01:35,080
No. She wasn't found till
the next morning by the vintner.
18
00:01:35,100 --> 00:01:37,500
Joe Gorman.
19
00:01:38,460 --> 00:01:40,120
What... am I supposed
to know who this is?
20
00:01:40,140 --> 00:01:42,080
Bit of a rock star in the industry.
21
00:01:42,100 --> 00:01:43,960
I didn't know there was such a thing.
22
00:01:43,980 --> 00:01:46,160
So, why wasn't he there
when this happened?
23
00:01:46,180 --> 00:01:50,000
It was late, after 11pm.
He was in a wine conference.
24
00:01:50,020 --> 00:01:53,320
Is it normal for the victim
to be working that late and alone?
25
00:01:53,340 --> 00:01:57,460
According to Joe, she was working on an
experimental batch of wine,
26
00:01:57,490 --> 00:01:59,280
possibly impress him.
27
00:01:59,300 --> 00:02:02,900
- Ah, so healthy ego, huh?
- Well, he is a rock star.
28
00:02:04,900 --> 00:02:07,560
It's been ruled an accident so far.
29
00:02:07,580 --> 00:02:09,180
You're not convinced?
30
00:02:10,660 --> 00:02:13,660
Sam wasn't just the assistant
winemaker at Bird of Paradise.
31
00:02:14,320 --> 00:02:16,920
She grew up there... family estate.
32
00:02:16,940 --> 00:02:18,300
According to her mother, Martha,
33
00:02:18,330 --> 00:02:22,100
she had a healthy respect for all
the dangers involved in the job...
34
00:02:22,580 --> 00:02:25,440
this piece of equipment, in particular.
35
00:02:25,460 --> 00:02:28,700
It's a Zambelli crusher...
Italian, cheap.
36
00:02:29,180 --> 00:02:32,180
I learned to stay away
from those in my 20s.
37
00:02:32,780 --> 00:02:36,120
Day before she died,
she sent a text to Joe.
38
00:02:36,140 --> 00:02:38,900
'The wine is quite complex.
How did you do that?
39
00:02:38,930 --> 00:02:42,000
Vineyard worker problem?'
40
00:02:42,020 --> 00:02:43,880
What was the vineyard worker problem?
41
00:02:43,900 --> 00:02:47,700
Well, she thought they were
being slack, apparently.
42
00:02:52,690 --> 00:02:54,320
Very complex.
43
00:02:56,700 --> 00:03:00,280
Today I'm here with one of New
Zealand's most celebrated wine experts.
44
00:03:00,300 --> 00:03:03,740
He's gonna taste my latest vintage
and tell me what he thinks.
45
00:03:04,860 --> 00:03:07,520
- You ready?
- What are you doing? I'm working.
46
00:03:07,540 --> 00:03:09,520
Oh, come on.
You can take two minutes off.
47
00:03:09,540 --> 00:03:12,880
- Is that Joe the Rock Star Winemaker?
- No, I don't know who that is.
48
00:03:12,900 --> 00:03:15,720
Just to be clear, guys,
49
00:03:15,750 --> 00:03:18,040
I'm not a wine expert, OK?
I just do the grunt workaround you.
50
00:03:18,060 --> 00:03:20,480
Ooh, don't be so modest.
51
00:03:20,500 --> 00:03:21,960
But what's your favourite wine?
52
00:03:21,980 --> 00:03:24,450
At home with my wife, I drink red.
53
00:03:24,480 --> 00:03:27,240
Here... whatever you make, obviously.
54
00:03:27,260 --> 00:03:28,840
Great answer.
55
00:03:28,860 --> 00:03:30,860
- So, taste this.
- Aight.
56
00:03:32,340 --> 00:03:35,320
- It tastes good, yeah.
- Yes, it does.
57
00:03:35,340 --> 00:03:39,220
And that's why I intend to be
the Young Winemaker of the Year.
58
00:03:41,700 --> 00:03:43,280
Big dreams.
59
00:03:43,300 --> 00:03:45,160
Cut short.
60
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
That's sad.
61
00:03:46,200 --> 00:03:48,800
No, it's not sad. It's bloody terrible.
62
00:03:48,820 --> 00:03:51,680
Wait, are you going out there,
to Waiheke Island?
63
00:03:51,700 --> 00:03:54,480
- Yeah, overnight.
- It's where the winery is.
64
00:03:54,500 --> 00:03:55,520
I'm coming.
65
00:03:55,540 --> 00:03:57,360
No, you're staying here
and cleaning this kitchen.
66
00:03:57,380 --> 00:04:00,840
No, I'll do that later.
Just gimme a minute to pack my bag.
67
00:04:21,700 --> 00:04:23,400
What types of wines are we talking here?
68
00:04:23,420 --> 00:04:25,200
Oh, they're famous for their Pinot.
69
00:04:25,220 --> 00:04:27,630
- Noir or Grigio?
- Grigio, I think. - Excellent.
70
00:04:28,740 --> 00:04:31,520
Man, is there anywhere in this
country that doesn't look amazing?
71
00:04:31,540 --> 00:04:33,090
Yeah, my kitchen.
72
00:04:45,940 --> 00:04:48,520
- Hello.
- Hello there. Welcome.
73
00:04:48,540 --> 00:04:50,880
- Hi, I'm Alexa.
- Joe Gorman. Pleasure.
74
00:04:50,900 --> 00:04:52,400
- Madison.
- Hi.
75
00:04:52,420 --> 00:04:55,000
Uh, we actually do our wine tastings
in the reception area.
76
00:04:55,020 --> 00:04:56,680
Oh, we're not here to taste the wines.
77
00:04:56,700 --> 00:04:58,320
No, we're not only here
to taste the wine.
78
00:04:58,340 --> 00:05:00,210
We're also here helping the police
79
00:05:00,230 --> 00:05:02,480
with their enquiries into
the Sam Turei matter.
80
00:05:02,500 --> 00:05:04,980
Oh, of course. How can I help?
81
00:05:05,300 --> 00:05:08,320
Well, we just wanna get
a sense of what happened.
82
00:05:08,340 --> 00:05:11,020
I believe you were
the person who found her.
83
00:05:11,540 --> 00:05:14,930
Yeah, it was the worst
moment of my life. It was horrible.
84
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
I'm so sorry.
85
00:05:17,740 --> 00:05:20,640
- Is this the machine that...
- Yeah.
86
00:05:20,660 --> 00:05:22,980
Been meaning to have it replaced, but...
87
00:05:23,000 --> 00:05:24,740
But what?
88
00:05:25,020 --> 00:05:27,960
Martha didn't wanna spend the money.
89
00:05:27,980 --> 00:05:31,520
Sam's mother,
she's careful with finances.
90
00:05:31,540 --> 00:05:33,820
Looks like a coffin on legs.
91
00:05:34,580 --> 00:05:37,480
Do you have many accidents
with this equipment?
92
00:05:37,500 --> 00:05:40,080
Well, unfortunately,
they're not that uncommon.
93
00:05:40,100 --> 00:05:43,040
I mean, a pulverised hand...
sure, it happens.
94
00:05:43,060 --> 00:05:45,060
But death...
95
00:05:46,020 --> 00:05:49,180
Was the crusher in operation
when you found her?
96
00:05:50,620 --> 00:05:52,480
No.
97
00:05:52,500 --> 00:05:54,820
Must've jammed when she was...
98
00:05:55,780 --> 00:05:58,800
Look, Sam is really
the whole reason I'm here.
99
00:05:58,820 --> 00:06:00,240
She doggedly chased me for months.
100
00:06:00,260 --> 00:06:02,590
What...
to get you to relocate from Europe?
101
00:06:02,610 --> 00:06:04,340
Yeah.
102
00:06:04,620 --> 00:06:09,080
Gosh, she really reminded me
a lot of myself, you know...
103
00:06:09,100 --> 00:06:11,680
uncompromising, determined.
104
00:06:11,700 --> 00:06:14,980
When I recognised that ambition,
it was a no-brainer, really.
105
00:06:15,010 --> 00:06:17,240
I mean, that's what talent actually is.
106
00:06:17,260 --> 00:06:19,260
That's really true.
107
00:06:20,660 --> 00:06:24,110
If it's not too much to ask,
could you show me how this works?
108
00:06:24,140 --> 00:06:25,440
Yeah, sure.
109
00:06:25,460 --> 00:06:27,700
Look, we harvested most
of our grapes six weeks ago,
110
00:06:27,720 --> 00:06:29,980
so not much to show you, I'm afraid.
111
00:06:30,980 --> 00:06:33,580
So, no safety requirements?
112
00:06:33,980 --> 00:06:38,380
Uh, there are protocols,
but we all take shortcuts.
113
00:06:38,900 --> 00:06:44,960
Common sense is really the genuine rule.
114
00:06:46,980 --> 00:06:48,960
You know,
to be operating this thing alone
115
00:06:48,980 --> 00:06:51,680
doesn't seem like common sense to me.
116
00:06:52,810 --> 00:06:56,520
Well, during vintage,
we all snatch time whenever we can...
117
00:06:56,540 --> 00:06:57,920
do our own thing.
118
00:06:57,940 --> 00:06:59,460
Sam was...
119
00:07:00,140 --> 00:07:02,420
...working on her own wine.
120
00:07:02,940 --> 00:07:04,440
Thanks.
121
00:07:04,460 --> 00:07:07,800
You know, using protocols
that I had shown her,
122
00:07:07,820 --> 00:07:11,320
and I might've been there to too if
I hadn't have been busy elsewhere.
123
00:07:11,340 --> 00:07:12,540
You were on a teleconference?
124
00:07:12,560 --> 00:07:14,920
Yeah,
an international online wine conference.
125
00:07:14,940 --> 00:07:17,480
Don't you hate looking
at your face in those meetings?
126
00:07:17,500 --> 00:07:20,220
I believe that you called Sam that
morning after
127
00:07:20,250 --> 00:07:21,680
she sent you a text message.
128
00:07:21,700 --> 00:07:24,960
That's right. It was the last time
I spoke to her. She, uh...
129
00:07:24,980 --> 00:07:28,240
Well, she was unhappy by the
performance of some of the workers.
130
00:07:28,260 --> 00:07:30,000
Any workers in particular?
131
00:07:30,020 --> 00:07:33,400
No. I mean, she didn't say,
but she seemed stressed...
132
00:07:33,430 --> 00:07:34,890
like she was in a rush.
133
00:07:35,700 --> 00:07:38,080
You know, you should probably
talk to Francisco, our foreman.
134
00:07:38,100 --> 00:07:39,960
Francisco, got it.
135
00:07:39,980 --> 00:07:44,240
I'm sorry. That's my cue.
Wine tasting booked. Excuse me.
136
00:07:44,260 --> 00:07:46,200
Ooh,
reckon I could check out that tasting?
137
00:07:46,230 --> 00:07:47,900
You know,
see if there's anything enlightening.
138
00:07:47,980 --> 00:07:50,300
Always more than happy to enlighten.
139
00:07:51,180 --> 00:07:54,720
Uh, no, I'm just gonna look
around nature.
140
00:07:54,740 --> 00:07:55,980
Enjoy.
141
00:07:56,000 --> 00:07:58,040
I'll make sure to buy
anything of interest.
142
00:07:58,060 --> 00:08:00,040
OK, have fun.
143
00:08:23,660 --> 00:08:26,040
Make sure you're checking
the nettings for birds as you go.
144
00:08:26,060 --> 00:08:27,680
Hello.
145
00:08:27,700 --> 00:08:29,060
Excuse me.
146
00:08:29,620 --> 00:08:32,030
Hi, I'm Alexa Crowe.
147
00:08:32,050 --> 00:08:35,160
I'm helping the
police look into Sam Turei's accident.
148
00:08:35,180 --> 00:08:36,320
Francisco.
149
00:08:36,340 --> 00:08:38,540
Oh, I believe you
already spoke to the police
150
00:08:38,570 --> 00:08:41,480
about a problem she was
having with vineyard workers.
151
00:08:41,500 --> 00:08:44,080
I said already I don't know
what that was about.
152
00:08:44,100 --> 00:08:45,040
Right.
153
00:08:45,060 --> 00:08:48,860
Uh, unhappy with their efforts,
apparently.
154
00:08:50,940 --> 00:08:54,200
- How long have you been working here?
- Four months.
155
00:08:54,220 --> 00:08:55,450
With your wife?
156
00:08:55,470 --> 00:08:58,140
She's in Papua New Guinea, with our son.
157
00:08:58,820 --> 00:09:02,800
Well, it must be hard being away,
you know. I hope it's worth it.
158
00:09:02,820 --> 00:09:04,380
Yeah,
I look forward to being home again.
159
00:09:04,410 --> 00:09:05,420
- Mm.
- Mm.
160
00:09:05,440 --> 00:09:06,800
How many workers you got here?
161
00:09:06,820 --> 00:09:09,720
The seasonal workers have gone
cos the grapes have been picked.
162
00:09:09,740 --> 00:09:12,100
A few of us here are
on longer contracts.
163
00:09:13,860 --> 00:09:16,940
Did you hear the crusher
operating the night that Sam died?
164
00:09:17,620 --> 00:09:19,160
No.
165
00:09:19,180 --> 00:09:21,600
No, I work long days. I go to bed early.
166
00:09:21,620 --> 00:09:25,240
I couldn't hear it anyway. The
winery's too far away for the noise.
167
00:09:25,260 --> 00:09:27,740
- Too far from what?
- My place.
168
00:09:28,020 --> 00:09:30,020
Foreman's quarters.
169
00:09:31,300 --> 00:09:33,580
- You live there alone?
- Yes.
170
00:09:33,980 --> 00:09:35,580
Well, that's a shame.
171
00:09:36,300 --> 00:09:38,380
There's no one to verify a story.
172
00:09:40,660 --> 00:09:41,900
Excuse me.
173
00:09:52,220 --> 00:09:53,600
Mrs Turei?
174
00:09:53,620 --> 00:09:55,120
Yes.
175
00:09:55,140 --> 00:09:56,800
Can I help you?
176
00:09:56,820 --> 00:09:58,360
Maybe.
177
00:09:58,380 --> 00:10:00,200
I'm very sorry for your loss.
178
00:10:00,220 --> 00:10:02,820
Thanks. I'm glad you're here.
179
00:10:03,340 --> 00:10:06,320
I understand you're doubtful
that it was an accident.
180
00:10:06,340 --> 00:10:10,540
I am. I, um... You know Sam,
she was way too sensible.
181
00:10:11,100 --> 00:10:13,200
Yet Joe seemed to
think it was plausible.
182
00:10:13,220 --> 00:10:14,720
Well, I don't.
183
00:10:14,740 --> 00:10:19,880
No, and I don't believe that she was out in
the winery crushing grapes alone at midnight.
184
00:10:19,900 --> 00:10:22,480
You didn't hear
the crushing machine going?
185
00:10:22,500 --> 00:10:26,120
No, I, um... I fell asleep
in front of the television,
186
00:10:26,140 --> 00:10:30,540
and when I woke,
I thought she'd already come in.
187
00:10:32,980 --> 00:10:34,720
She loved this place.
188
00:10:34,740 --> 00:10:37,180
Always knew she'd be a winemaker.
189
00:10:37,540 --> 00:10:41,980
I was gonna sell when her dad died,
but she begged me to keep it.
190
00:10:42,740 --> 00:10:44,760
You make lovely wines here.
191
00:10:44,780 --> 00:10:46,400
Oh, not me.
192
00:10:46,420 --> 00:10:50,300
I do the marketing...
the brand stuff. Well, did.
193
00:10:51,060 --> 00:10:53,040
Joe does that too now.
194
00:10:53,060 --> 00:10:56,660
You know, to be honest, I don't know
what I'd do without him.
195
00:10:57,700 --> 00:11:00,070
Can you shed any light
on the problems that Sam
196
00:11:00,090 --> 00:11:02,120
was having with the vineyard workers?
197
00:11:02,140 --> 00:11:04,260
Yeah, I assume they were slacking off.
198
00:11:04,700 --> 00:11:07,840
They wanted more money about a
month ago, and that wasn't gonna happen.
199
00:11:07,870 --> 00:11:08,880
Really?
200
00:11:08,900 --> 00:11:11,180
Well, we pay comparable rates.
201
00:11:12,580 --> 00:11:15,320
- Any regrets about the wine crusher?
- Sorry?
202
00:11:16,640 --> 00:11:19,040
Well,
about not having it replaced until...
203
00:11:19,060 --> 00:11:21,060
It wasn't an accident.
204
00:11:21,900 --> 00:11:24,960
Hi. Your wine is fantastic. I'm Madison.
205
00:11:24,980 --> 00:11:26,120
- Hi, Madison.
- Hi.
206
00:11:26,140 --> 00:11:28,700
Hey, why don't you grab a case?
It's much cheaper in the long run?
207
00:11:28,720 --> 00:11:30,000
You're totally right.
208
00:11:30,020 --> 00:11:31,580
Oi, shout me.
209
00:11:36,860 --> 00:11:39,360
I think it's weird
that no one heard that machine.
210
00:11:39,380 --> 00:11:41,540
The sound would've carried in the night.
211
00:11:43,980 --> 00:11:46,700
Got any particular nobody in mind?
212
00:11:47,820 --> 00:11:49,670
The foreman Francisco
213
00:11:49,690 --> 00:11:51,990
claims he was asleep when it happened.
214
00:11:53,820 --> 00:11:55,800
Anyone verify that?
215
00:11:55,820 --> 00:11:57,340
Nah.
216
00:11:57,780 --> 00:11:59,440
He lives alone.
217
00:11:59,460 --> 00:12:02,820
He's married, but he's been away
from home for four months.
218
00:12:03,900 --> 00:12:07,520
Man does not live by bread alone,
except my sourdough.
219
00:12:07,540 --> 00:12:09,340
What if the vineyard worker problem
220
00:12:09,370 --> 00:12:12,840
was actually 'my married
vineyard worker boyfriend'problem?
221
00:12:12,860 --> 00:12:15,580
Let's come out here tonight
and test his story.
222
00:12:15,980 --> 00:12:17,960
OK, best of three?
223
00:12:17,980 --> 00:12:19,930
Yeah, all right,
but I'm gonna smash you.
224
00:12:27,060 --> 00:12:28,480
Madison.
225
00:12:28,500 --> 00:12:30,980
- You all set?
- Yeah, go for it.
226
00:12:31,660 --> 00:12:33,440
Okey-dokey.
227
00:12:58,460 --> 00:13:00,460
What's going on?
228
00:13:17,900 --> 00:13:20,900
Hi, it's Madison.
Please leave a message.
229
00:13:53,340 --> 00:13:54,680
H... E... W.
230
00:13:54,700 --> 00:13:56,900
H... E... W.
231
00:14:18,660 --> 00:14:21,030
It's all about picking your moment.
232
00:14:22,980 --> 00:14:27,860
And lucky for you, tonight
is that moment for this vintage.
233
00:14:28,260 --> 00:14:32,270
The only thing is at this point in
the fermentation, the grape skins,
234
00:14:32,300 --> 00:14:35,820
they can give off
a lot of carbon dioxide.
235
00:14:36,580 --> 00:14:38,430
Oh, that doesn't sound very healthy.
236
00:14:38,460 --> 00:14:42,070
No, it's not.
People have been asphyxiated.
237
00:14:42,100 --> 00:14:43,510
Should I be worried?
238
00:14:43,540 --> 00:14:46,150
Well, just stop breathing...
you'll be right!
239
00:14:46,180 --> 00:14:49,230
- No, no, don't worry. The vents are all open.
- Oh.
240
00:14:51,660 --> 00:14:53,940
Ah, how was the experiment?
241
00:14:54,580 --> 00:14:56,230
Uh...
242
00:14:56,260 --> 00:14:58,680
You know, I think I rumbled somebody
in the vines
243
00:14:58,700 --> 00:15:00,230
attempting to steal grapes.
244
00:15:00,260 --> 00:15:01,310
What?
245
00:15:01,340 --> 00:15:02,750
Yeah.
246
00:15:02,780 --> 00:15:06,250
I mean, they ran off without any,
247
00:15:06,280 --> 00:15:10,040
cos obviously there aren't any
left again, but they left this behind.
248
00:15:10,700 --> 00:15:15,300
- Is stealing grapes even a thing?!
- No, no, not usually.
249
00:15:15,780 --> 00:15:18,230
Well, I didn't get a good look, but I'm
guessing male
250
00:15:18,260 --> 00:15:20,190
and a bloody fast runner.
251
00:15:20,220 --> 00:15:21,630
You should call the cops.
252
00:15:21,660 --> 00:15:23,390
Yes, I will.
253
00:15:23,420 --> 00:15:25,420
- Night.
- Night.
254
00:15:26,460 --> 00:15:28,430
Uh, thank you.
255
00:15:33,820 --> 00:15:35,800
That little hotel was so comfortable.
256
00:15:35,820 --> 00:15:37,070
I wish we could've stayed for breakfast.
257
00:15:37,100 --> 00:15:40,190
- We are early birds catching worms.
- Worms, yum!
258
00:15:40,220 --> 00:15:42,070
Francisco...
259
00:15:42,100 --> 00:15:44,230
Gidday. You get to work early.
260
00:15:44,260 --> 00:15:46,260
Yeah, I try to.
261
00:15:46,660 --> 00:15:49,590
Even though you went to bed
later than usual?
262
00:15:49,620 --> 00:15:51,590
Hey, you know what I found out?
263
00:15:51,620 --> 00:15:54,310
You can hear the grape crusher
from here.
264
00:15:54,340 --> 00:15:56,830
In fact, you did last night.
265
00:15:56,860 --> 00:15:59,720
You even came out to look at
the winery when you heard it.
266
00:16:01,660 --> 00:16:03,910
Why did you lie, Francisco?
267
00:16:11,500 --> 00:16:14,780
When Sam died, I thought I'd be blamed.
268
00:16:15,740 --> 00:16:19,310
The workers... They workers, they
always blame when things go wrong.
269
00:16:19,340 --> 00:16:22,320
Well, why did you think
they'd blame you, specifically?
270
00:16:23,580 --> 00:16:25,790
How close were you and Sam?
271
00:16:25,820 --> 00:16:29,100
We were friends. We were good friends.
272
00:16:29,780 --> 00:16:31,350
Not like that, OK?
273
00:16:31,380 --> 00:16:33,460
Not like what people say.
274
00:16:33,740 --> 00:16:36,310
- What do people say?
- Were you having sex with her?
275
00:16:36,340 --> 00:16:37,510
No.
276
00:16:37,540 --> 00:16:39,190
No.
277
00:16:39,220 --> 00:16:41,070
She was helping me.
278
00:16:41,100 --> 00:16:44,550
She was helping us all
with our contracts...
279
00:16:44,580 --> 00:16:46,790
better conditions, better pay.
280
00:16:46,820 --> 00:16:50,240
I don't understand why you'd have
to keep a thing like that secret.
281
00:16:50,660 --> 00:16:55,030
Without Sam around, we're exposed.
I can't afford to lose my job.
282
00:16:55,060 --> 00:16:57,960
I still have six months left
on my contract.
283
00:17:00,340 --> 00:17:03,300
Did you see the grape thief?
284
00:17:03,580 --> 00:17:06,940
No. No, I just...
I saw that grapes had gone missing.
285
00:17:07,040 --> 00:17:08,080
When?
286
00:17:08,100 --> 00:17:10,360
Six weeks ago.
When it happened, I told Joe.
287
00:17:11,140 --> 00:17:13,360
I was talking about last night.
288
00:17:14,660 --> 00:17:16,940
The grape thief came back?
289
00:17:24,060 --> 00:17:26,830
I think there's something
very weird going on in that place.
290
00:17:26,860 --> 00:17:29,310
Yeah, it's kind of creepy,
if you ask me.
291
00:17:31,060 --> 00:17:35,030
You know, that great thief
has something to do with it.
292
00:17:35,060 --> 00:17:37,030
I mean, why would Joe lie about that?
293
00:17:37,060 --> 00:17:38,930
Well, he didn't actually lie.
294
00:17:38,950 --> 00:17:42,350
Well, he didn't exactly tell us
that it had happened before, did he?
295
00:17:42,380 --> 00:17:46,660
Here's Joe alibi...
the International Wine Summit.
296
00:17:47,940 --> 00:17:51,640
Thanks for joining us for
the ninth chapter of Zoom de Vin.
297
00:17:52,180 --> 00:17:53,390
Miguel, shall we start with you?
298
00:17:53,420 --> 00:17:55,420
Zoom de Vin. Sexy.
299
00:17:56,260 --> 00:17:57,710
Yeah, gets me going!
300
00:17:57,740 --> 00:18:01,310
Can you mute it? I'm only interested
in how long it lasted.
301
00:18:02,530 --> 00:18:04,740
So, it started at 10pm.
302
00:18:06,780 --> 00:18:09,670
Still going at 11.10... when Sam died.
303
00:18:09,700 --> 00:18:11,950
Are we certain that she died at 11.10?
304
00:18:11,980 --> 00:18:14,080
Well, that's the time when
her phone stopped working,
305
00:18:14,110 --> 00:18:17,150
when it went through
the crusher with her.
306
00:18:17,180 --> 00:18:18,760
And finished...
307
00:18:19,180 --> 00:18:21,070
at 12.15am.
308
00:18:21,100 --> 00:18:23,230
So Joe was at home when it happened.
309
00:18:23,260 --> 00:18:26,760
Look, do you believe that Sam
and Fransisco were just friends?
310
00:18:27,380 --> 00:18:29,110
I don't know.
311
00:18:29,140 --> 00:18:31,110
What was their worker problem?
312
00:18:31,140 --> 00:18:33,730
Was it about them being slackers
313
00:18:33,760 --> 00:18:35,790
or was
she helping them with their contracts?
314
00:18:35,820 --> 00:18:36,950
Both?
315
00:18:36,980 --> 00:18:39,850
Sam goes into bat for her
boyfriend and then realises
316
00:18:39,900 --> 00:18:42,910
that he wasn't doing the
work and feels betrayed.
317
00:18:42,940 --> 00:18:45,550
And why did she send the text to Joe?
318
00:18:45,580 --> 00:18:49,310
He's not in control of the workers'
contracts; Sam's mother is.
319
00:18:49,340 --> 00:18:51,730
Look, I think that Sam and Francisco
were on together
320
00:18:51,760 --> 00:18:53,230
and then it went south.
321
00:18:53,260 --> 00:18:54,550
Oh, yeah?
322
00:18:54,580 --> 00:18:57,100
You reckon she left her
heart in San Francisco?
323
00:18:57,120 --> 00:18:58,810
Awful.
324
00:18:58,830 --> 00:19:00,540
Like that?
325
00:19:01,740 --> 00:19:03,560
Harry,
326
00:19:03,590 --> 00:19:05,550
I wanna trace a number
plate that I saw last night,
327
00:19:05,580 --> 00:19:08,740
so can you get me some vehicle
registration info?
328
00:19:08,770 --> 00:19:11,000
Madison is very busy!
329
00:19:17,700 --> 00:19:20,670
- Ah, my favourite two customers.
- Aw, really?
330
00:19:20,700 --> 00:19:23,550
Oh, don't fall for that.
He says it to everyone.
331
00:19:23,580 --> 00:19:25,310
Now look here.
332
00:19:25,340 --> 00:19:26,870
- Brrrread. Look at that.
- Mmm.
333
00:19:26,900 --> 00:19:30,010
Check out the bounce, baby.
That's not easy to do.
334
00:19:30,030 --> 00:19:32,550
It's part science, part art.
335
00:19:32,580 --> 00:19:35,030
- You even sound like a winemaker.
- Hm?
336
00:19:35,060 --> 00:19:36,770
Well, Madison tells me you've been doing
business
337
00:19:36,810 --> 00:19:39,550
with a winery on Waiheke Island.
338
00:19:39,580 --> 00:19:41,510
Oh, yeah. Well, business of a sort.
339
00:19:41,540 --> 00:19:42,870
Well, if you find anything good,
340
00:19:42,900 --> 00:19:44,510
I'm
in the market for a new wine supplier.
341
00:19:44,540 --> 00:19:47,990
Bird of Paradise.
They've got an amazing Pinot Grigio.
342
00:19:48,020 --> 00:19:49,140
Macchiato, thanks.
343
00:19:49,160 --> 00:19:52,350
You know 'macchiato'
means stained in Italian, right?
344
00:19:52,380 --> 00:19:54,280
Well, how about you grab me an unstained
one
345
00:19:54,300 --> 00:19:56,110
and I won't call the health inspector.
346
00:19:56,140 --> 00:19:57,390
And a toasty
347
00:19:57,420 --> 00:19:59,710
Toasty with bounce coming up.
348
00:19:59,740 --> 00:20:02,310
- And the usual for you.
- Thanks.
349
00:20:02,340 --> 00:20:05,190
OK. I want that bag back, all right?
350
00:20:05,220 --> 00:20:07,220
OK, so what have you got?
351
00:20:07,900 --> 00:20:13,350
I have a list of potential vehicles
with the rego starting 'HEW'.
352
00:20:13,380 --> 00:20:14,710
Oh, that's helpful.
353
00:20:14,730 --> 00:20:17,550
All registered owners on the mainland,
though.
354
00:20:17,580 --> 00:20:19,800
Any way you could cross reference this
with people
355
00:20:19,820 --> 00:20:21,830
who live or work on the island?
356
00:20:21,860 --> 00:20:24,780
Might not need to do that.
You said it was a ute?
357
00:20:24,800 --> 00:20:26,070
Yeah, white.
358
00:20:26,100 --> 00:20:28,550
- Registered in 2013.
- No idea.
359
00:20:28,580 --> 00:20:32,310
No, it was. That was the year
the 'HEW' sequence came out.
360
00:20:32,340 --> 00:20:37,630
Harry, could you get rego information
for all plates starting with 'HFW'?
361
00:20:37,660 --> 00:20:38,980
- Why?
- Well, it was dark.
362
00:20:39,010 --> 00:20:42,030
I reckon she might've seen HFW, not HEW,
363
00:20:42,060 --> 00:20:44,500
and one of those might be
registered on Waiheke Island?
364
00:20:44,530 --> 00:20:45,510
That's good.
365
00:20:45,540 --> 00:20:47,950
Ah, she's a wunderkind. Just ask her.
366
00:20:47,980 --> 00:20:50,830
- Do you want a job?
- What kind of job?
367
00:20:50,860 --> 00:20:54,390
- Data analyst... part time.
- Uh, hell yeah.
368
00:20:54,420 --> 00:20:56,390
Done. I'll do the paperwork.
369
00:20:56,420 --> 00:20:59,910
Hey, Reuben, forget the coffee!
Just bring over a bottle of bubbly!
370
00:20:59,940 --> 00:21:05,310
Thank you. I am so, so, so broke...
and grateful, obviously.
371
00:21:05,340 --> 00:21:07,110
You're pinching my assets.
372
00:21:07,140 --> 00:21:08,870
Uh, asset? Do you mind?
373
00:21:08,900 --> 00:21:11,740
I'm pinching nothing...
just adding value.
374
00:21:11,770 --> 00:21:13,950
Yeah, and he's gonna pay me.
375
00:21:13,980 --> 00:21:16,070
You are gonna pay me, right?
376
00:21:16,100 --> 00:21:17,270
Yeah.
377
00:21:17,300 --> 00:21:18,280
Yeah.
378
00:21:18,300 --> 00:21:20,110
And what are we celebrating?
379
00:21:20,140 --> 00:21:21,050
New job.
380
00:21:21,070 --> 00:21:23,110
- Congratulations.
- Thank you.
381
00:21:24,270 --> 00:21:25,340
Ooh.
382
00:21:26,340 --> 00:21:28,500
Note the peaches
383
00:21:28,520 --> 00:21:30,560
at the back of the palate.
384
00:21:31,260 --> 00:21:35,380
Delicate, yet complex and sophisticated.
385
00:21:35,900 --> 00:21:37,630
Just like me.
386
00:21:37,660 --> 00:21:39,620
- Cheers.
- Cheers.
387
00:21:46,340 --> 00:21:49,710
- Alastair Hanley.
- What?
388
00:21:49,740 --> 00:21:52,750
Alistair Hanley is your
wannabe grape thief.
389
00:21:52,770 --> 00:21:54,020
Oh.
390
00:21:54,620 --> 00:21:55,830
Why are we whispering?
391
00:21:55,860 --> 00:21:58,470
Just being really good
at my new job, so...
392
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
Discreet. I like it.
393
00:22:02,300 --> 00:22:04,500
Well, Alistair Hanley...
394
00:22:05,940 --> 00:22:07,820
Who are you?
395
00:22:20,780 --> 00:22:24,750
- Alistair, is it?
- We aren't open for tastings.
396
00:22:24,780 --> 00:22:28,280
I'm more interested in
where you were last night.
397
00:22:30,140 --> 00:22:33,200
I'm Alexa Crowe. I work with the police.
398
00:22:34,260 --> 00:22:35,750
I was at home all night.
399
00:22:35,780 --> 00:22:37,040
Well, no, you weren't.
400
00:22:37,070 --> 00:22:40,880
You were at the
Bird of Paradise Estate stealing grapes.
401
00:22:41,220 --> 00:22:43,670
Why would I do that?
I've got plenty of my own.
402
00:22:43,700 --> 00:22:45,560
I was the one who caught you in the act.
403
00:22:45,590 --> 00:22:49,520
I saw you run off,
jump into this ute and takeoff.
404
00:22:52,980 --> 00:22:55,200
I'm not a thief.
405
00:22:56,100 --> 00:22:59,230
You left one of your white tubs behind.
406
00:22:59,260 --> 00:23:01,000
It's probably got your prints all
over it.
407
00:23:02,780 --> 00:23:06,780
How many times have you done that?
Twice? More?
408
00:23:07,340 --> 00:23:09,960
I told you I've never stolen any grapes.
409
00:23:10,460 --> 00:23:13,950
- Did you know Sam Turei?
- What's she got to do with anything?
410
00:23:13,980 --> 00:23:15,920
Where were you the night she died?
411
00:23:19,300 --> 00:23:22,680
You think that I have something
to do with what happened to her?
412
00:23:23,500 --> 00:23:25,540
It's a simple question.
413
00:23:27,740 --> 00:23:29,400
I'll have to check my calendar.
414
00:23:30,220 --> 00:23:32,300
- Day the week?
- Thursday.
415
00:23:33,740 --> 00:23:35,910
Well, I'd have been at home.
416
00:23:35,940 --> 00:23:38,000
I talk to my daughter in the UK every
Thursday night
417
00:23:38,030 --> 00:23:40,320
between 11pm and midnight.
418
00:23:41,020 --> 00:23:44,190
So, are you gonna arrest
me for not stealing grapes?
419
00:23:44,210 --> 00:23:46,190
No.
420
00:23:46,220 --> 00:23:48,220
But that's a fun idea.
421
00:23:56,780 --> 00:23:58,220
Kia or a. Go on.
422
00:23:58,250 --> 00:23:59,830
Oh, that's nice. You sound like a local.
423
00:23:59,860 --> 00:24:02,270
If you want a book for $60
and a bag for $70,
424
00:24:02,300 --> 00:24:04,520
how much more expensive is
the bag in percentage terms?
425
00:24:04,550 --> 00:24:05,470
What?!
426
00:24:05,500 --> 00:24:07,750
I'm doing is psychometric test
for Harry.
427
00:24:07,780 --> 00:24:11,910
This is your police data analyst
speaking... approval pending.
428
00:24:11,940 --> 00:24:14,870
I just had a wee chat
with a Mr Alistair Hanley.
429
00:24:14,900 --> 00:24:17,990
The answer is 16.66 repeater.
430
00:24:18,020 --> 00:24:19,610
Cool. Could you please
431
00:24:19,630 --> 00:24:20,710
- check on the phone records...
- Oh.
432
00:24:20,740 --> 00:24:22,910
...for Mr Hanley on the night
that Sam died?
433
00:24:22,940 --> 00:24:25,360
Look, I've got a couple of
things Harry's fired my way first.
434
00:24:25,390 --> 00:24:26,950
I'll do it after that.
435
00:24:26,980 --> 00:24:28,550
No, not after that. Now.
436
00:24:28,580 --> 00:24:31,550
- Why is it so urgent?
- Because he's a liar.
437
00:24:31,580 --> 00:24:34,910
And if Sam caught Alistair
stealing grapes and he killed her,
438
00:24:34,940 --> 00:24:36,540
then putting her in a grape crusher
439
00:24:36,560 --> 00:24:38,740
would
be a great way to hide the evidence.
440
00:24:43,440 --> 00:24:45,070
Hey, Kieran, we're playing phone tag.
441
00:24:45,100 --> 00:24:47,500
Just hit me up when you get a moment.
442
00:24:47,520 --> 00:24:49,390
All right. Give me what you got.
443
00:24:49,410 --> 00:24:52,420
Alistair Hanley was on a call
to London on the night Sam died,
444
00:24:52,440 --> 00:24:54,500
or at least his landline was.
445
00:24:54,520 --> 00:24:56,180
It might not have been him on the line.
446
00:24:56,200 --> 00:24:57,980
I called his daughter. She said it was.
447
00:24:58,010 --> 00:24:59,140
Huh.
448
00:24:59,160 --> 00:25:01,300
What about location data
on the mobile phone?
449
00:25:01,320 --> 00:25:03,620
Also at home. But last night,
450
00:25:03,640 --> 00:25:05,540
After your rumble in the vines,
451
00:25:05,560 --> 00:25:08,610
Joe Gorman
gave him a call. But guess what else?
452
00:25:09,040 --> 00:25:11,020
Well, aren't you a font of information.
453
00:25:11,040 --> 00:25:12,940
Look, Harry can spot talent.
What can I say?
454
00:25:12,960 --> 00:25:15,020
OK. You can start with the 'what else'.
455
00:25:15,040 --> 00:25:18,050
Joe didn't call the police like he
said he would.
456
00:25:18,470 --> 00:25:20,370
He only called Alastair.
457
00:25:21,240 --> 00:25:24,210
- Well, that is very interesting.
- Mm-hm.
458
00:25:32,680 --> 00:25:35,240
Four bottles of wine.
459
00:25:35,260 --> 00:25:38,380
That's a lot.
Are we expecting guests or...?
460
00:25:38,400 --> 00:25:40,090
You know what,
I'm just trying to figure out
461
00:25:40,110 --> 00:25:42,820
why would Alistair Hanley
steal Joe Gorman's grapes.
462
00:25:42,840 --> 00:25:44,620
And more than once.
463
00:25:44,640 --> 00:25:46,260
So, I did some digging,
464
00:25:46,280 --> 00:25:49,710
and it turns out that and Joe worked
together 11 years ago
465
00:25:49,730 --> 00:25:50,780
in the Hawke's Bay.
466
00:25:50,800 --> 00:25:51,980
Doing what?
467
00:25:52,000 --> 00:25:55,340
Well, Joe was a winemaker for
himself and a bunch of other growers,
468
00:25:55,360 --> 00:25:57,260
and Alistair was one of those growers.
469
00:25:57,280 --> 00:26:00,000
He was making wine for more
than one winery. Is that normal?
470
00:26:00,020 --> 00:26:01,500
Yeah, not uncommon, apparently.
471
00:26:01,520 --> 00:26:03,040
- Mm.
- OK, so
472
00:26:03,060 --> 00:26:05,540
all these four wines were made by Joe.
473
00:26:05,560 --> 00:26:09,010
These two in 2009... ones Joe's label,
ones Alastair's...
474
00:26:09,040 --> 00:26:11,420
...and these two in 2011.
475
00:26:11,440 --> 00:26:12,780
OK.
476
00:26:12,800 --> 00:26:15,130
Do you know the difference
between a good and a bad one?
477
00:26:15,150 --> 00:26:17,890
Oh, I'm more than happy to try.
478
00:26:19,800 --> 00:26:20,940
OK. And then this one...
479
00:26:20,960 --> 00:26:24,220
Wait, wait, wait.
You gotta cleanse the palate.
480
00:26:26,720 --> 00:26:28,400
Alastair's is better than Joe's.
481
00:26:28,420 --> 00:26:30,700
All the reviews agree with you,
actually.
482
00:26:30,720 --> 00:26:32,570
So, '2009 Hanley Estate
483
00:26:32,600 --> 00:26:35,820
is an exciting entry
into the world of wine...
484
00:26:35,840 --> 00:26:38,260
'big, gutsy full fruit flavours.
485
00:26:38,280 --> 00:26:41,410
'By contrast,
the 2009 Gorman is a thin wine,
486
00:26:41,440 --> 00:26:43,740
typical of excess
growth and a poor site.'
487
00:26:43,760 --> 00:26:47,460
Ouch. I thought Joe was meant
to be a rock star winemaker.
488
00:26:47,480 --> 00:26:50,130
Yeah, me too.
OK, try these ones from to years later.
489
00:26:50,150 --> 00:26:52,500
Why is there two years in between?
490
00:26:52,520 --> 00:26:54,770
Red wine takes a
year in the bottle to age.
491
00:26:56,970 --> 00:26:58,360
Mm.
492
00:26:58,720 --> 00:27:00,110
That one's better than this one.
493
00:27:00,140 --> 00:27:04,660
Right again. These are the
wine notes from the 2011 vintage.
494
00:27:04,680 --> 00:27:08,460
'2011 Gorman is a sophisticated
second foray into the industry...
495
00:27:08,480 --> 00:27:12,420
'confident, well-rounded and
with noteworthy characteristics.
496
00:27:12,440 --> 00:27:15,150
'The 2011 Hanley Estate Second Vintage
497
00:27:15,170 --> 00:27:17,820
exposes its 2009 is a lucky fluke...
498
00:27:17,840 --> 00:27:20,460
'a weedy wine suggesting
poor attention to winemaking.'
499
00:27:20,480 --> 00:27:24,790
These reviews are virtually reversed.
I mean, what does that mean?
500
00:27:25,320 --> 00:27:28,060
I think Joe learnt a lesson in 2009
501
00:27:28,090 --> 00:27:31,460
and he switched his grapes for
Alistair at the next opportunity.
502
00:27:31,480 --> 00:27:33,450
- Sneaky.
- And profitable,
503
00:27:33,480 --> 00:27:35,180
because Joe's career
went through the roof,
504
00:27:35,200 --> 00:27:36,680
and Alistair's went south.
505
00:27:36,700 --> 00:27:39,180
And then 10 years later, they end
up working in the same community.
506
00:27:39,200 --> 00:27:40,820
Awkward.
507
00:27:40,840 --> 00:27:42,540
Yeah, very.
508
00:27:42,560 --> 00:27:46,820
So the grape theft was
revenge for the historic switcheroo?
509
00:27:46,850 --> 00:27:48,460
That's my bet.
510
00:27:48,480 --> 00:27:50,330
And then Joe went and picked his grapes
511
00:27:50,360 --> 00:27:51,980
to prevent Alistair from pinching them.
512
00:27:52,000 --> 00:27:53,310
Wait, does that check out?
513
00:27:53,340 --> 00:27:56,420
Can you just
pick grapes early whenever it suits?
514
00:27:56,440 --> 00:27:57,620
I don't know.
515
00:27:57,640 --> 00:28:00,090
You think Sam found
out about Joe and Alistair
516
00:28:00,110 --> 00:28:02,580
and then threatened
to expose what Joe did?
517
00:28:02,600 --> 00:28:04,780
Dunno. Do you think that's
a motive for killing?
518
00:28:04,800 --> 00:28:07,970
I mean, it was 11 years ago in
the Hawke's Bay and no evidence.
519
00:28:08,000 --> 00:28:10,010
He'd just deny it, wouldn't he?
520
00:28:10,680 --> 00:28:13,170
So, what does this have to
do with what happened to Sam?
521
00:28:13,190 --> 00:28:14,300
I don't know.
522
00:28:14,320 --> 00:28:16,120
We're missing something.
523
00:28:16,140 --> 00:28:17,570
What are you doing?
524
00:28:27,320 --> 00:28:30,850
Alexa, to what do I owe the pleasure?
525
00:28:31,120 --> 00:28:34,780
Look, I'm really sorry about this
intrusion. I just wanted to ask...
526
00:28:34,800 --> 00:28:36,810
why did you call
Alistair the other night
527
00:28:36,830 --> 00:28:39,810
after he'd just tried to
steal grapes from you?
528
00:28:40,720 --> 00:28:41,980
Uh...
529
00:28:42,000 --> 00:28:43,300
What?
530
00:28:43,320 --> 00:28:44,390
Yeah. You know,
531
00:28:44,420 --> 00:28:47,100
when you said you were
gonna call the police and you didn't.
532
00:28:47,120 --> 00:28:49,650
But you called Alistair Hanley instead.
533
00:28:51,280 --> 00:28:55,580
Uh, I'm sorry,
did you say that Alistair was the thief?
534
00:28:55,600 --> 00:28:56,570
Yeah.
535
00:28:59,080 --> 00:29:00,940
Wow. Uh...
536
00:29:00,960 --> 00:29:02,820
OK.
537
00:29:02,840 --> 00:29:07,770
I mean, I called Alistair because I
thought he might know who it was.
538
00:29:08,440 --> 00:29:10,980
Yeah, so why didn't you call the police?
539
00:29:11,000 --> 00:29:13,400
I didn't think they'd really care.
540
00:29:13,700 --> 00:29:15,060
Huh.
541
00:29:15,080 --> 00:29:18,180
So, you didn't suspect Alistair
because of the grapes
542
00:29:18,200 --> 00:29:22,170
that you switched 11 years ago
and thought he might want revenge?
543
00:29:23,880 --> 00:29:26,180
I-I don't even know what that means.
544
00:29:26,200 --> 00:29:27,220
Go on.
545
00:29:27,240 --> 00:29:31,530
You bloody do so.
You know, Hawke's Bay... 2009, 2011.
546
00:29:32,080 --> 00:29:34,080
No, sorry.
547
00:29:34,960 --> 00:29:37,380
Look, I am actually due somewhere,
548
00:29:37,400 --> 00:29:40,190
so let me know if I can
be of further assistance
549
00:29:40,220 --> 00:29:43,380
at a bit more of a convenient time, OK?
Ciao.
550
00:29:45,280 --> 00:29:46,890
Ciao.
551
00:29:48,760 --> 00:29:51,860
- He definitely sounds rattled.
- Yeah, he did.
552
00:29:51,880 --> 00:29:53,620
One of the good ones.
553
00:29:53,640 --> 00:29:55,580
What are you doing now?
554
00:29:55,600 --> 00:29:58,980
I am bringing the mountain to Muhammad.
555
00:30:07,640 --> 00:30:11,180
Hi there.
Order from Bird of Paradise Estate.
556
00:30:11,200 --> 00:30:12,820
I didn't order any wine.
557
00:30:12,840 --> 00:30:14,460
I did.
558
00:30:14,480 --> 00:30:16,030
Well, you said you wanted some.
559
00:30:16,060 --> 00:30:17,580
Seriously good Pinot Grigio.
560
00:30:17,600 --> 00:30:19,540
- Mm-hm.
- Hey, that's very kind of you.
561
00:30:19,560 --> 00:30:22,890
You are so welcome.
Now, Joe here actually made this.
562
00:30:23,480 --> 00:30:25,780
- Joe Gorman?
- Mm. He's a rock star.
563
00:30:27,000 --> 00:30:28,390
Pleasure.
564
00:30:28,420 --> 00:30:29,380
Reuben.
565
00:30:29,400 --> 00:30:31,580
- What can I get you?
- No, nothing for me.
566
00:30:31,600 --> 00:30:35,220
And Alexa, thank you.
We always appreciate new clients.
567
00:30:35,240 --> 00:30:36,430
Finder's fee.
568
00:30:36,460 --> 00:30:37,740
- Oh.
- Thank you.
569
00:30:37,760 --> 00:30:39,760
- Cheers.
- Your health.
570
00:30:44,400 --> 00:30:45,780
Complex flavours.
571
00:30:45,800 --> 00:30:48,170
What gives a wine complex flavours?
572
00:30:48,480 --> 00:30:51,220
Uh, technique, skill, the fruit.
573
00:30:51,240 --> 00:30:53,050
It comes down to when you pick, right?
574
00:30:53,080 --> 00:30:56,620
The longer on the vine,
the more complexity and more depth.
575
00:30:56,640 --> 00:30:58,610
Mm-hm, but you also don't wanna leave
576
00:30:58,630 --> 00:31:00,340
the grape on the vine for too long.
577
00:31:00,360 --> 00:31:02,020
It makes for a bit of a flabby wine.
578
00:31:02,040 --> 00:31:05,140
What happens if you pick
the grapes too early?
579
00:31:05,160 --> 00:31:08,260
Well, picking too early
makes it quite herbaceous.
580
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
Green, weedy, right?
581
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
Like yours was in 2009.
582
00:31:15,920 --> 00:31:19,970
Uh... Well, I mean, I've
learnt a lot since then.
583
00:31:20,000 --> 00:31:21,940
Hope so anyway.
584
00:31:21,960 --> 00:31:23,850
Look, it's great to see you all,
585
00:31:23,880 --> 00:31:26,140
- but I have a ferry to catch.
- Mm.
586
00:31:26,160 --> 00:31:27,810
- Thanks.
- Cheers.
587
00:31:29,200 --> 00:31:31,200
Good job.
588
00:31:34,320 --> 00:31:37,500
Joe, Joe, please, just one more thing.
589
00:31:37,520 --> 00:31:40,620
What did you talk to Sam about
the day she died?
590
00:31:40,640 --> 00:31:42,740
Uh, I told you. Um,
591
00:31:42,770 --> 00:31:45,620
it was about the vineyard
workers and her problem with them.
592
00:31:45,640 --> 00:31:48,210
Really? Was that it? Because you
did call her
593
00:31:48,240 --> 00:31:51,460
immediately after the text.
I mean, why so keen?
594
00:31:51,480 --> 00:31:53,460
Not keen, just polite.
595
00:31:55,920 --> 00:31:57,930
In Sam's text, she mentioned something
about
596
00:31:57,960 --> 00:32:00,940
the complexities in the wine.
She seemed surprised by that.
597
00:32:00,960 --> 00:32:02,700
Well, she was learning a lot.
598
00:32:02,720 --> 00:32:05,740
She wasn't surprised because you'd
picked the grapes too early,
599
00:32:05,760 --> 00:32:09,450
and therefore, couldn't possibly
have those kinds of flavours?
600
00:32:11,520 --> 00:32:13,210
Look, I mean, traditional methods
601
00:32:13,240 --> 00:32:16,700
may have had Sam thinking that the
grapes were picked early. Sure. Yes.
602
00:32:16,720 --> 00:32:20,290
But I assure you, the wine tells a
different story.
603
00:32:25,120 --> 00:32:28,250
I believe we have just
scratched the surface.
604
00:32:32,900 --> 00:32:35,280
Sam knew that the grapes
had been picked too early,
605
00:32:35,300 --> 00:32:36,770
and she knew
606
00:32:36,790 --> 00:32:39,120
that the wine had no business
tasting the way it did.
607
00:32:41,500 --> 00:32:43,450
That was the first line in her text.
608
00:32:47,940 --> 00:32:52,240
Joe's worked in a lot of vineyards
over the years... like, a lot.
609
00:32:52,260 --> 00:32:55,000
Maybe his employers figured out
that he's not as good as he says he is.
610
00:32:58,500 --> 00:33:02,650
But why does the wine not reflect
the taste of the unripe grapes?
611
00:33:03,140 --> 00:33:07,130
How to make wine taste more complex?
612
00:33:10,180 --> 00:33:13,600
Yadda yadda. 'Time on the vine.
Pick your moments.'
613
00:33:13,630 --> 00:33:14,600
Mm.
614
00:33:14,620 --> 00:33:16,620
- Oh.
- What?
615
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
Look at this.
616
00:33:20,340 --> 00:33:22,340
Oh.
617
00:33:30,100 --> 00:33:33,080
Oh, uh, Alexa, isn't it?
618
00:33:33,100 --> 00:33:36,450
- Hi, Martha. Is Joe here?
- No, he's on the mainland.
619
00:33:36,480 --> 00:33:37,760
Mm.
620
00:33:37,780 --> 00:33:42,450
Hey, you don't happen to still have
Sam's computer, do you?
621
00:33:58,220 --> 00:34:02,960
Uh, Rupertdogdog1.
622
00:34:02,980 --> 00:34:06,180
- Rupert was Sam's first dog?
- Second.
623
00:34:06,700 --> 00:34:11,490
Jasmine Tinkerbelle Chevy Pavlova
seemed too long for a password.
624
00:34:13,340 --> 00:34:15,470
What are you looking for?
625
00:34:15,490 --> 00:34:19,650
I don't know yet,
but I'll let you know when I find it.
626
00:35:16,140 --> 00:35:18,120
You right there?
627
00:35:20,260 --> 00:35:23,530
Yeah, Martha just said
I could look around.
628
00:35:24,540 --> 00:35:28,560
This ismyoffice address. Not hers.
629
00:35:28,580 --> 00:35:31,380
Well, let's me told.
630
00:35:50,180 --> 00:35:51,120
Hey, what's happening?
631
00:35:51,140 --> 00:35:53,600
Can you check if there's any way
that Sam could've gone into
632
00:35:53,620 --> 00:35:57,000
the crusher earlier
or later than 11.10pm?
633
00:35:57,020 --> 00:36:00,960
- Uh, yeah. Why?
- Cos I don't believe Joe's alibi.
634
00:36:00,980 --> 00:36:04,360
Sam's phone went through the crusher
at 11.10pm.
635
00:36:04,390 --> 00:36:06,210
That's when the signal died.
636
00:36:06,780 --> 00:36:11,240
Well, it might've been crushed
before she died or after.
637
00:36:11,260 --> 00:36:12,600
No, it was in our pocket.
638
00:36:12,630 --> 00:36:18,400
All the broken pieces of the phone
were mingled in with bits of the victim.
639
00:36:18,420 --> 00:36:22,490
- OK, yeah, I got it.
- Oh, dang, cat!
640
00:36:22,780 --> 00:36:24,690
He's gone; There's no cat.
641
00:36:26,900 --> 00:36:30,720
Hey, can you do something for me?
Look up some records from Customs.
642
00:36:30,740 --> 00:36:33,360
Find out if Joe received anything from
overseas in the last month.
643
00:36:34,340 --> 00:36:35,610
Will this be new information
644
00:36:35,640 --> 00:36:38,200
or is this
something you definitely already know?
645
00:36:38,220 --> 00:36:40,040
Don't you work for the police now?
646
00:36:40,060 --> 00:36:44,000
Just be one of those. Do the things.
Pull up the bloody records.
647
00:36:44,020 --> 00:36:46,540
Oh, hello, Kieran.
648
00:36:46,560 --> 00:36:47,800
Alexa.
649
00:36:47,820 --> 00:36:51,960
- You are a hard woman to get hold of.
- Well, I'm very busy.
650
00:36:51,980 --> 00:36:55,660
- Well, you look well.
- So do you.
651
00:36:56,020 --> 00:36:57,920
- Is Madison giving you grief?
- Yeah.
652
00:36:57,940 --> 00:37:00,970
Uh, Madison is awesome.
Thank you, Kieran.
653
00:37:01,620 --> 00:37:04,280
- I'm just kidding.
- More importantly, how's my cat?
654
00:37:04,300 --> 00:37:05,620
Oh, underfoot!
655
00:37:05,650 --> 00:37:06,920
No, my other cat.
656
00:37:06,940 --> 00:37:10,160
Well, the kids love him, so
he's milking that for all its worth.
657
00:37:10,180 --> 00:37:12,160
Good boy.
658
00:37:12,180 --> 00:37:15,370
Melbourne's was not the same
without you. What's going on there?
659
00:37:15,660 --> 00:37:18,160
Um, confusing wine murder.
660
00:37:18,180 --> 00:37:21,900
We've got a motive, sort of, but can't
figure out the execution,
661
00:37:21,930 --> 00:37:24,690
so to speak. What's happening with you?
662
00:37:31,260 --> 00:37:33,260
Are you having a stroke?
663
00:37:35,300 --> 00:37:36,670
Just spit it out.
664
00:37:36,690 --> 00:37:40,040
Harry's been at me about
a reference for Madison...
665
00:37:40,060 --> 00:37:41,390
mentioned offering her a job.
666
00:37:41,410 --> 00:37:42,600
I thought
I'd just check in with you first...
667
00:37:42,620 --> 00:37:44,960
- see if you were cool with it.
- She's rubbish.
668
00:37:44,980 --> 00:37:47,560
Madison is awesome, thanks, Kieran.
669
00:37:47,580 --> 00:37:49,460
Yeah, you obviously
daddled too long, and Harry's
670
00:37:49,480 --> 00:37:51,200
given to the bloody job anyway.
671
00:37:51,220 --> 00:37:55,080
So, does this mean that she's
not coming back anytime soon?
672
00:37:55,100 --> 00:37:57,100
- No.
- Afraid not.
673
00:37:57,940 --> 00:38:00,600
- Where are you?
- At home in Auckland.
674
00:38:00,620 --> 00:38:02,660
Oh, that tram behind you.
675
00:38:02,690 --> 00:38:05,720
Just, it looks like you're just
down the road at your old place.
676
00:38:05,740 --> 00:38:08,280
Oh, yeah. I wanted to make
it feel a bit more like home,
677
00:38:08,300 --> 00:38:11,170
so I bought a few knick-knacks.
678
00:38:13,740 --> 00:38:16,330
Uh-oh, I've seen that look before.
679
00:38:16,360 --> 00:38:19,240
That either means something
very good or very bad.
680
00:38:19,260 --> 00:38:22,540
Kieran, you're awesome too.
681
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Alexa...
682
00:38:31,190 --> 00:38:33,930
- Joe.
- So, what's this about this time, hm?
683
00:38:33,950 --> 00:38:37,650
Some casual chit-chat
or baseless accusation?
684
00:38:37,670 --> 00:38:41,970
Look, I just wanna say sorry. I
know this has been really tough on you.
685
00:38:41,990 --> 00:38:43,990
Yes, thank you. It has.
686
00:38:44,310 --> 00:38:47,300
And Sam was becoming
a terrific young winemaker,
687
00:38:47,330 --> 00:38:49,660
thanks to everything
that you taught her.
688
00:38:50,590 --> 00:38:52,180
Just...
689
00:38:52,590 --> 00:38:56,190
- Excuse me. Just getting some water.
- Sure.
690
00:38:56,870 --> 00:38:58,690
Look...
691
00:38:58,710 --> 00:39:01,730
I know my winemaking
methods can seem eccentric,
692
00:39:01,750 --> 00:39:04,170
and at times, perhaps counterintuitive,
693
00:39:04,190 --> 00:39:06,850
- but that is intuition.
- Sorry.
694
00:39:06,880 --> 00:39:08,410
And I mean, I, for one,
695
00:39:08,430 --> 00:39:10,990
can't really fully explain that.
696
00:39:12,310 --> 00:39:15,130
Sam, she had so many questions,
697
00:39:15,160 --> 00:39:18,910
you know,
and I was there, usually, to teach her.
698
00:39:19,190 --> 00:39:24,190
She was such a fine,
fine student and a great kid.
699
00:39:24,710 --> 00:39:27,370
I mean, we are all really
gonna miss her.
700
00:39:27,390 --> 00:39:29,580
It's just not going to be the same
without her.
701
00:39:30,150 --> 00:39:32,230
- It's just...
- Boo.
702
00:39:33,110 --> 00:39:37,020
Yeah, I know. Two places at once...
it's completely freaky.
703
00:39:38,470 --> 00:39:40,580
Listen, your friend Alastair,
704
00:39:41,180 --> 00:39:44,730
he never forgot about what you
did to his reputation 11 years ago.
705
00:39:44,750 --> 00:39:47,190
So when he started stealing your grapes,
706
00:39:47,210 --> 00:39:48,770
well, you went and picked them all.
707
00:39:48,790 --> 00:39:50,520
But that gave you a problem, right?
Like,
708
00:39:50,550 --> 00:39:53,330
how do you make half decent wine,
as you do,
709
00:39:53,350 --> 00:39:56,060
from grapes that've been
picked too early?
710
00:39:56,790 --> 00:39:59,170
Answer... add glycol solution.
711
00:40:01,670 --> 00:40:04,250
Never had glycolder wine in my life.
712
00:40:04,270 --> 00:40:06,810
Of course you did... and recently.
713
00:40:06,830 --> 00:40:09,420
I've got the lab analysis to prove it.
714
00:40:10,670 --> 00:40:13,690
And then you've got a real problem
because Sam figured it out,
715
00:40:13,710 --> 00:40:16,740
and that's why you invited her
here to meet you the night she died...
716
00:40:16,770 --> 00:40:20,700
...to share all your rockstar methods.
717
00:40:21,390 --> 00:40:23,700
You set up this office
to look like your home
718
00:40:23,730 --> 00:40:25,810
for your home for your
international wine conference.
719
00:40:25,830 --> 00:40:30,290
Lugged in that big, ugly piece of
tree art and hung it on the wall.
720
00:40:30,310 --> 00:40:33,980
You filmed yourself as
if you were at the wine conference.
721
00:40:34,670 --> 00:40:38,320
Just like I filmed myself against a fake
bookcase in Martha's house,
722
00:40:38,340 --> 00:40:40,010
just over there.
723
00:40:40,030 --> 00:40:41,770
It's a neat trick.
724
00:40:41,790 --> 00:40:44,840
Makes it look like I'm at home
when I was just next door.
725
00:40:45,750 --> 00:40:49,450
Then you inserted that pre-recorded
video into the conference,
726
00:40:49,470 --> 00:40:51,890
allowing you time to step away from the
computer
727
00:40:51,910 --> 00:40:55,100
without anyone knowing... genius.
728
00:40:56,270 --> 00:40:59,780
When Sam arrived,
you hit her over the head...
729
00:40:59,800 --> 00:41:02,570
either killing her or knocking her out.
730
00:41:02,590 --> 00:41:06,650
Then you tipped her body into the
crusher to disguise what you'd done.
731
00:41:06,670 --> 00:41:10,300
And you went back to your conference
as if you'd never left.
732
00:41:11,390 --> 00:41:13,330
I would say that's all speculation.
733
00:41:13,350 --> 00:41:16,130
Well, Customs records show that
you received a shipment of glycol
734
00:41:16,150 --> 00:41:19,010
from Italy in the days before Sam died.
735
00:41:19,030 --> 00:41:22,600
And Francisco saw you leave the
winery about midnight.
736
00:41:22,620 --> 00:41:24,170
So...
737
00:41:24,190 --> 00:41:27,660
He was just too scared of losing
his job, so he didn't say anything.
738
00:41:31,510 --> 00:41:35,290
If you want a notable wine,
I gave her that, OK?
739
00:41:35,310 --> 00:41:39,530
I'm not gonna let some stupid
little girl ruin my career.
740
00:41:39,550 --> 00:41:41,140
It's her fault.
741
00:41:41,950 --> 00:41:43,980
She just couldn't leave it alone.
742
00:41:45,710 --> 00:41:49,260
What I don't get is why she
mentioned the vineyard workers at all.
743
00:41:49,720 --> 00:41:51,370
I mean, was that leverage?
744
00:41:51,390 --> 00:41:54,930
It's more commonly
referred to as blackmail.
745
00:41:54,950 --> 00:41:58,570
Like, 'You help convince Martha
to pay the workers more,
746
00:41:58,590 --> 00:42:00,940
'and I'll forget about
your little glycol habit'?
747
00:42:00,970 --> 00:42:02,900
As if she would have.
748
00:42:06,150 --> 00:42:08,770
Must've been hard to get the
body up there into the machine.
749
00:42:08,790 --> 00:42:11,020
No, not really.
750
00:42:13,190 --> 00:42:15,720
But good luck trying to prove any of
this...
751
00:42:15,740 --> 00:42:18,250
...whatever Francisco thinks he saw.
752
00:42:18,270 --> 00:42:21,550
Oh, he didn't see anything. It was a lie
753
00:42:22,230 --> 00:42:24,230
I was just tricking.
754
00:42:24,630 --> 00:42:25,740
Harry...
755
00:42:27,470 --> 00:42:30,140
Joe... Heard a lot about you.
756
00:42:30,950 --> 00:42:34,610
Oh, did I forget to mention that
I was recording that online meeting?
757
00:42:34,630 --> 00:42:36,960
Yeah, I'm forgetful sometimes.
758
00:43:14,470 --> 00:43:16,670
Hint of citrus, perhaps.
759
00:43:17,110 --> 00:43:18,650
Mm, lemon.
760
00:43:18,670 --> 00:43:21,250
Tastes like wine to me.
761
00:43:21,270 --> 00:43:24,450
Hey, you aced your psychometric
test, by the way.
762
00:43:24,470 --> 00:43:29,100
Well, here's to us and to Harry
for choosing the right girl.
763
00:43:29,830 --> 00:43:33,010
I meant me...
for choosing me for the job.
764
00:43:33,030 --> 00:43:35,170
Not anything else.
765
00:43:35,190 --> 00:43:38,680
What? Yup, cheers, yup.
55604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.