All language subtitles for My Life is Murder s02e05 - Crushed Dreams2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,260 --> 00:00:37,440 Did you do that when you were a kid? 2 00:00:39,300 --> 00:00:42,500 No. This place didn't exist when I was a kid. 3 00:00:42,530 --> 00:00:44,800 We made do with a hose and sprinkler. 4 00:00:44,820 --> 00:00:47,180 Well, I know there's something else you didn't do. 5 00:00:48,220 --> 00:00:50,160 Booked us a table. 6 00:00:50,180 --> 00:00:51,700 Yes! 7 00:00:57,940 --> 00:01:01,040 - Oh, breakfast wine. - It's brunch, so it's OK. 8 00:01:01,060 --> 00:01:02,960 Are you on duty? 9 00:01:02,980 --> 00:01:06,780 Come on, Alexa. You know drinking on duty's against the rules. 10 00:01:10,420 --> 00:01:12,480 - Who's this? - Samantha Turei... 11 00:01:12,500 --> 00:01:15,600 assistant winemaker at Bird of Paradise Estate. 12 00:01:15,620 --> 00:01:19,100 Oh, I see what you did there. Very clever. 13 00:01:19,380 --> 00:01:22,990 She was killed when she went into the winery grape crusher 14 00:01:23,010 --> 00:01:24,200 two weeks ago. 15 00:01:24,220 --> 00:01:27,870 Ooh, God. What a terrible way to go... 16 00:01:29,340 --> 00:01:31,140 No one was there to pull her out? 17 00:01:31,160 --> 00:01:35,080 No. She wasn't found till the next morning by the vintner. 18 00:01:35,100 --> 00:01:37,500 Joe Gorman. 19 00:01:38,460 --> 00:01:40,120 What... am I supposed to know who this is? 20 00:01:40,140 --> 00:01:42,080 Bit of a rock star in the industry. 21 00:01:42,100 --> 00:01:43,960 I didn't know there was such a thing. 22 00:01:43,980 --> 00:01:46,160 So, why wasn't he there when this happened? 23 00:01:46,180 --> 00:01:50,000 It was late, after 11pm. He was in a wine conference. 24 00:01:50,020 --> 00:01:53,320 Is it normal for the victim to be working that late and alone? 25 00:01:53,340 --> 00:01:57,460 According to Joe, she was working on an experimental batch of wine, 26 00:01:57,490 --> 00:01:59,280 possibly impress him. 27 00:01:59,300 --> 00:02:02,900 - Ah, so healthy ego, huh? - Well, he is a rock star. 28 00:02:04,900 --> 00:02:07,560 It's been ruled an accident so far. 29 00:02:07,580 --> 00:02:09,180 You're not convinced? 30 00:02:10,660 --> 00:02:13,660 Sam wasn't just the assistant winemaker at Bird of Paradise. 31 00:02:14,320 --> 00:02:16,920 She grew up there... family estate. 32 00:02:16,940 --> 00:02:18,300 According to her mother, Martha, 33 00:02:18,330 --> 00:02:22,100 she had a healthy respect for all the dangers involved in the job... 34 00:02:22,580 --> 00:02:25,440 this piece of equipment, in particular. 35 00:02:25,460 --> 00:02:28,700 It's a Zambelli crusher... Italian, cheap. 36 00:02:29,180 --> 00:02:32,180 I learned to stay away from those in my 20s. 37 00:02:32,780 --> 00:02:36,120 Day before she died, she sent a text to Joe. 38 00:02:36,140 --> 00:02:38,900 'The wine is quite complex. How did you do that? 39 00:02:38,930 --> 00:02:42,000 Vineyard worker problem?' 40 00:02:42,020 --> 00:02:43,880 What was the vineyard worker problem? 41 00:02:43,900 --> 00:02:47,700 Well, she thought they were being slack, apparently. 42 00:02:52,690 --> 00:02:54,320 Very complex. 43 00:02:56,700 --> 00:03:00,280 Today I'm here with one of New Zealand's most celebrated wine experts. 44 00:03:00,300 --> 00:03:03,740 He's gonna taste my latest vintage and tell me what he thinks. 45 00:03:04,860 --> 00:03:07,520 - You ready? - What are you doing? I'm working. 46 00:03:07,540 --> 00:03:09,520 Oh, come on. You can take two minutes off. 47 00:03:09,540 --> 00:03:12,880 - Is that Joe the Rock Star Winemaker? - No, I don't know who that is. 48 00:03:12,900 --> 00:03:15,720 Just to be clear, guys, 49 00:03:15,750 --> 00:03:18,040 I'm not a wine expert, OK? I just do the grunt workaround you. 50 00:03:18,060 --> 00:03:20,480 Ooh, don't be so modest. 51 00:03:20,500 --> 00:03:21,960 But what's your favourite wine? 52 00:03:21,980 --> 00:03:24,450 At home with my wife, I drink red. 53 00:03:24,480 --> 00:03:27,240 Here... whatever you make, obviously. 54 00:03:27,260 --> 00:03:28,840 Great answer. 55 00:03:28,860 --> 00:03:30,860 - So, taste this. - Aight. 56 00:03:32,340 --> 00:03:35,320 - It tastes good, yeah. - Yes, it does. 57 00:03:35,340 --> 00:03:39,220 And that's why I intend to be the Young Winemaker of the Year. 58 00:03:41,700 --> 00:03:43,280 Big dreams. 59 00:03:43,300 --> 00:03:45,160 Cut short. 60 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 That's sad. 61 00:03:46,200 --> 00:03:48,800 No, it's not sad. It's bloody terrible. 62 00:03:48,820 --> 00:03:51,680 Wait, are you going out there, to Waiheke Island? 63 00:03:51,700 --> 00:03:54,480 - Yeah, overnight. - It's where the winery is. 64 00:03:54,500 --> 00:03:55,520 I'm coming. 65 00:03:55,540 --> 00:03:57,360 No, you're staying here and cleaning this kitchen. 66 00:03:57,380 --> 00:04:00,840 No, I'll do that later. Just gimme a minute to pack my bag. 67 00:04:21,700 --> 00:04:23,400 What types of wines are we talking here? 68 00:04:23,420 --> 00:04:25,200 Oh, they're famous for their Pinot. 69 00:04:25,220 --> 00:04:27,630 - Noir or Grigio? - Grigio, I think. - Excellent. 70 00:04:28,740 --> 00:04:31,520 Man, is there anywhere in this country that doesn't look amazing? 71 00:04:31,540 --> 00:04:33,090 Yeah, my kitchen. 72 00:04:45,940 --> 00:04:48,520 - Hello. - Hello there. Welcome. 73 00:04:48,540 --> 00:04:50,880 - Hi, I'm Alexa. - Joe Gorman. Pleasure. 74 00:04:50,900 --> 00:04:52,400 - Madison. - Hi. 75 00:04:52,420 --> 00:04:55,000 Uh, we actually do our wine tastings in the reception area. 76 00:04:55,020 --> 00:04:56,680 Oh, we're not here to taste the wines. 77 00:04:56,700 --> 00:04:58,320 No, we're not only here to taste the wine. 78 00:04:58,340 --> 00:05:00,210 We're also here helping the police 79 00:05:00,230 --> 00:05:02,480 with their enquiries into the Sam Turei matter. 80 00:05:02,500 --> 00:05:04,980 Oh, of course. How can I help? 81 00:05:05,300 --> 00:05:08,320 Well, we just wanna get a sense of what happened. 82 00:05:08,340 --> 00:05:11,020 I believe you were the person who found her. 83 00:05:11,540 --> 00:05:14,930 Yeah, it was the worst moment of my life. It was horrible. 84 00:05:14,960 --> 00:05:16,720 I'm so sorry. 85 00:05:17,740 --> 00:05:20,640 - Is this the machine that... - Yeah. 86 00:05:20,660 --> 00:05:22,980 Been meaning to have it replaced, but... 87 00:05:23,000 --> 00:05:24,740 But what? 88 00:05:25,020 --> 00:05:27,960 Martha didn't wanna spend the money. 89 00:05:27,980 --> 00:05:31,520 Sam's mother, she's careful with finances. 90 00:05:31,540 --> 00:05:33,820 Looks like a coffin on legs. 91 00:05:34,580 --> 00:05:37,480 Do you have many accidents with this equipment? 92 00:05:37,500 --> 00:05:40,080 Well, unfortunately, they're not that uncommon. 93 00:05:40,100 --> 00:05:43,040 I mean, a pulverised hand... sure, it happens. 94 00:05:43,060 --> 00:05:45,060 But death... 95 00:05:46,020 --> 00:05:49,180 Was the crusher in operation when you found her? 96 00:05:50,620 --> 00:05:52,480 No. 97 00:05:52,500 --> 00:05:54,820 Must've jammed when she was... 98 00:05:55,780 --> 00:05:58,800 Look, Sam is really the whole reason I'm here. 99 00:05:58,820 --> 00:06:00,240 She doggedly chased me for months. 100 00:06:00,260 --> 00:06:02,590 What... to get you to relocate from Europe? 101 00:06:02,610 --> 00:06:04,340 Yeah. 102 00:06:04,620 --> 00:06:09,080 Gosh, she really reminded me a lot of myself, you know... 103 00:06:09,100 --> 00:06:11,680 uncompromising, determined. 104 00:06:11,700 --> 00:06:14,980 When I recognised that ambition, it was a no-brainer, really. 105 00:06:15,010 --> 00:06:17,240 I mean, that's what talent actually is. 106 00:06:17,260 --> 00:06:19,260 That's really true. 107 00:06:20,660 --> 00:06:24,110 If it's not too much to ask, could you show me how this works? 108 00:06:24,140 --> 00:06:25,440 Yeah, sure. 109 00:06:25,460 --> 00:06:27,700 Look, we harvested most of our grapes six weeks ago, 110 00:06:27,720 --> 00:06:29,980 so not much to show you, I'm afraid. 111 00:06:30,980 --> 00:06:33,580 So, no safety requirements? 112 00:06:33,980 --> 00:06:38,380 Uh, there are protocols, but we all take shortcuts. 113 00:06:38,900 --> 00:06:44,960 Common sense is really the genuine rule. 114 00:06:46,980 --> 00:06:48,960 You know, to be operating this thing alone 115 00:06:48,980 --> 00:06:51,680 doesn't seem like common sense to me. 116 00:06:52,810 --> 00:06:56,520 Well, during vintage, we all snatch time whenever we can... 117 00:06:56,540 --> 00:06:57,920 do our own thing. 118 00:06:57,940 --> 00:06:59,460 Sam was... 119 00:07:00,140 --> 00:07:02,420 ...working on her own wine. 120 00:07:02,940 --> 00:07:04,440 Thanks. 121 00:07:04,460 --> 00:07:07,800 You know, using protocols that I had shown her, 122 00:07:07,820 --> 00:07:11,320 and I might've been there to too if I hadn't have been busy elsewhere. 123 00:07:11,340 --> 00:07:12,540 You were on a teleconference? 124 00:07:12,560 --> 00:07:14,920 Yeah, an international online wine conference. 125 00:07:14,940 --> 00:07:17,480 Don't you hate looking at your face in those meetings? 126 00:07:17,500 --> 00:07:20,220 I believe that you called Sam that morning after 127 00:07:20,250 --> 00:07:21,680 she sent you a text message. 128 00:07:21,700 --> 00:07:24,960 That's right. It was the last time I spoke to her. She, uh... 129 00:07:24,980 --> 00:07:28,240 Well, she was unhappy by the performance of some of the workers. 130 00:07:28,260 --> 00:07:30,000 Any workers in particular? 131 00:07:30,020 --> 00:07:33,400 No. I mean, she didn't say, but she seemed stressed... 132 00:07:33,430 --> 00:07:34,890 like she was in a rush. 133 00:07:35,700 --> 00:07:38,080 You know, you should probably talk to Francisco, our foreman. 134 00:07:38,100 --> 00:07:39,960 Francisco, got it. 135 00:07:39,980 --> 00:07:44,240 I'm sorry. That's my cue. Wine tasting booked. Excuse me. 136 00:07:44,260 --> 00:07:46,200 Ooh, reckon I could check out that tasting? 137 00:07:46,230 --> 00:07:47,900 You know, see if there's anything enlightening. 138 00:07:47,980 --> 00:07:50,300 Always more than happy to enlighten. 139 00:07:51,180 --> 00:07:54,720 Uh, no, I'm just gonna look around nature. 140 00:07:54,740 --> 00:07:55,980 Enjoy. 141 00:07:56,000 --> 00:07:58,040 I'll make sure to buy anything of interest. 142 00:07:58,060 --> 00:08:00,040 OK, have fun. 143 00:08:23,660 --> 00:08:26,040 Make sure you're checking the nettings for birds as you go. 144 00:08:26,060 --> 00:08:27,680 Hello. 145 00:08:27,700 --> 00:08:29,060 Excuse me. 146 00:08:29,620 --> 00:08:32,030 Hi, I'm Alexa Crowe. 147 00:08:32,050 --> 00:08:35,160 I'm helping the police look into Sam Turei's accident. 148 00:08:35,180 --> 00:08:36,320 Francisco. 149 00:08:36,340 --> 00:08:38,540 Oh, I believe you already spoke to the police 150 00:08:38,570 --> 00:08:41,480 about a problem she was having with vineyard workers. 151 00:08:41,500 --> 00:08:44,080 I said already I don't know what that was about. 152 00:08:44,100 --> 00:08:45,040 Right. 153 00:08:45,060 --> 00:08:48,860 Uh, unhappy with their efforts, apparently. 154 00:08:50,940 --> 00:08:54,200 - How long have you been working here? - Four months. 155 00:08:54,220 --> 00:08:55,450 With your wife? 156 00:08:55,470 --> 00:08:58,140 She's in Papua New Guinea, with our son. 157 00:08:58,820 --> 00:09:02,800 Well, it must be hard being away, you know. I hope it's worth it. 158 00:09:02,820 --> 00:09:04,380 Yeah, I look forward to being home again. 159 00:09:04,410 --> 00:09:05,420 - Mm. - Mm. 160 00:09:05,440 --> 00:09:06,800 How many workers you got here? 161 00:09:06,820 --> 00:09:09,720 The seasonal workers have gone cos the grapes have been picked. 162 00:09:09,740 --> 00:09:12,100 A few of us here are on longer contracts. 163 00:09:13,860 --> 00:09:16,940 Did you hear the crusher operating the night that Sam died? 164 00:09:17,620 --> 00:09:19,160 No. 165 00:09:19,180 --> 00:09:21,600 No, I work long days. I go to bed early. 166 00:09:21,620 --> 00:09:25,240 I couldn't hear it anyway. The winery's too far away for the noise. 167 00:09:25,260 --> 00:09:27,740 - Too far from what? - My place. 168 00:09:28,020 --> 00:09:30,020 Foreman's quarters. 169 00:09:31,300 --> 00:09:33,580 - You live there alone? - Yes. 170 00:09:33,980 --> 00:09:35,580 Well, that's a shame. 171 00:09:36,300 --> 00:09:38,380 There's no one to verify a story. 172 00:09:40,660 --> 00:09:41,900 Excuse me. 173 00:09:52,220 --> 00:09:53,600 Mrs Turei? 174 00:09:53,620 --> 00:09:55,120 Yes. 175 00:09:55,140 --> 00:09:56,800 Can I help you? 176 00:09:56,820 --> 00:09:58,360 Maybe. 177 00:09:58,380 --> 00:10:00,200 I'm very sorry for your loss. 178 00:10:00,220 --> 00:10:02,820 Thanks. I'm glad you're here. 179 00:10:03,340 --> 00:10:06,320 I understand you're doubtful that it was an accident. 180 00:10:06,340 --> 00:10:10,540 I am. I, um... You know Sam, she was way too sensible. 181 00:10:11,100 --> 00:10:13,200 Yet Joe seemed to think it was plausible. 182 00:10:13,220 --> 00:10:14,720 Well, I don't. 183 00:10:14,740 --> 00:10:19,880 No, and I don't believe that she was out in the winery crushing grapes alone at midnight. 184 00:10:19,900 --> 00:10:22,480 You didn't hear the crushing machine going? 185 00:10:22,500 --> 00:10:26,120 No, I, um... I fell asleep in front of the television, 186 00:10:26,140 --> 00:10:30,540 and when I woke, I thought she'd already come in. 187 00:10:32,980 --> 00:10:34,720 She loved this place. 188 00:10:34,740 --> 00:10:37,180 Always knew she'd be a winemaker. 189 00:10:37,540 --> 00:10:41,980 I was gonna sell when her dad died, but she begged me to keep it. 190 00:10:42,740 --> 00:10:44,760 You make lovely wines here. 191 00:10:44,780 --> 00:10:46,400 Oh, not me. 192 00:10:46,420 --> 00:10:50,300 I do the marketing... the brand stuff. Well, did. 193 00:10:51,060 --> 00:10:53,040 Joe does that too now. 194 00:10:53,060 --> 00:10:56,660 You know, to be honest, I don't know what I'd do without him. 195 00:10:57,700 --> 00:11:00,070 Can you shed any light on the problems that Sam 196 00:11:00,090 --> 00:11:02,120 was having with the vineyard workers? 197 00:11:02,140 --> 00:11:04,260 Yeah, I assume they were slacking off. 198 00:11:04,700 --> 00:11:07,840 They wanted more money about a month ago, and that wasn't gonna happen. 199 00:11:07,870 --> 00:11:08,880 Really? 200 00:11:08,900 --> 00:11:11,180 Well, we pay comparable rates. 201 00:11:12,580 --> 00:11:15,320 - Any regrets about the wine crusher? - Sorry? 202 00:11:16,640 --> 00:11:19,040 Well, about not having it replaced until... 203 00:11:19,060 --> 00:11:21,060 It wasn't an accident. 204 00:11:21,900 --> 00:11:24,960 Hi. Your wine is fantastic. I'm Madison. 205 00:11:24,980 --> 00:11:26,120 - Hi, Madison. - Hi. 206 00:11:26,140 --> 00:11:28,700 Hey, why don't you grab a case? It's much cheaper in the long run? 207 00:11:28,720 --> 00:11:30,000 You're totally right. 208 00:11:30,020 --> 00:11:31,580 Oi, shout me. 209 00:11:36,860 --> 00:11:39,360 I think it's weird that no one heard that machine. 210 00:11:39,380 --> 00:11:41,540 The sound would've carried in the night. 211 00:11:43,980 --> 00:11:46,700 Got any particular nobody in mind? 212 00:11:47,820 --> 00:11:49,670 The foreman Francisco 213 00:11:49,690 --> 00:11:51,990 claims he was asleep when it happened. 214 00:11:53,820 --> 00:11:55,800 Anyone verify that? 215 00:11:55,820 --> 00:11:57,340 Nah. 216 00:11:57,780 --> 00:11:59,440 He lives alone. 217 00:11:59,460 --> 00:12:02,820 He's married, but he's been away from home for four months. 218 00:12:03,900 --> 00:12:07,520 Man does not live by bread alone, except my sourdough. 219 00:12:07,540 --> 00:12:09,340 What if the vineyard worker problem 220 00:12:09,370 --> 00:12:12,840 was actually 'my married vineyard worker boyfriend'problem? 221 00:12:12,860 --> 00:12:15,580 Let's come out here tonight and test his story. 222 00:12:15,980 --> 00:12:17,960 OK, best of three? 223 00:12:17,980 --> 00:12:19,930 Yeah, all right, but I'm gonna smash you. 224 00:12:27,060 --> 00:12:28,480 Madison. 225 00:12:28,500 --> 00:12:30,980 - You all set? - Yeah, go for it. 226 00:12:31,660 --> 00:12:33,440 Okey-dokey. 227 00:12:58,460 --> 00:13:00,460 What's going on? 228 00:13:17,900 --> 00:13:20,900 Hi, it's Madison. Please leave a message. 229 00:13:53,340 --> 00:13:54,680 H... E... W. 230 00:13:54,700 --> 00:13:56,900 H... E... W. 231 00:14:18,660 --> 00:14:21,030 It's all about picking your moment. 232 00:14:22,980 --> 00:14:27,860 And lucky for you, tonight is that moment for this vintage. 233 00:14:28,260 --> 00:14:32,270 The only thing is at this point in the fermentation, the grape skins, 234 00:14:32,300 --> 00:14:35,820 they can give off a lot of carbon dioxide. 235 00:14:36,580 --> 00:14:38,430 Oh, that doesn't sound very healthy. 236 00:14:38,460 --> 00:14:42,070 No, it's not. People have been asphyxiated. 237 00:14:42,100 --> 00:14:43,510 Should I be worried? 238 00:14:43,540 --> 00:14:46,150 Well, just stop breathing... you'll be right! 239 00:14:46,180 --> 00:14:49,230 - No, no, don't worry. The vents are all open. - Oh. 240 00:14:51,660 --> 00:14:53,940 Ah, how was the experiment? 241 00:14:54,580 --> 00:14:56,230 Uh... 242 00:14:56,260 --> 00:14:58,680 You know, I think I rumbled somebody in the vines 243 00:14:58,700 --> 00:15:00,230 attempting to steal grapes. 244 00:15:00,260 --> 00:15:01,310 What? 245 00:15:01,340 --> 00:15:02,750 Yeah. 246 00:15:02,780 --> 00:15:06,250 I mean, they ran off without any, 247 00:15:06,280 --> 00:15:10,040 cos obviously there aren't any left again, but they left this behind. 248 00:15:10,700 --> 00:15:15,300 - Is stealing grapes even a thing?! - No, no, not usually. 249 00:15:15,780 --> 00:15:18,230 Well, I didn't get a good look, but I'm guessing male 250 00:15:18,260 --> 00:15:20,190 and a bloody fast runner. 251 00:15:20,220 --> 00:15:21,630 You should call the cops. 252 00:15:21,660 --> 00:15:23,390 Yes, I will. 253 00:15:23,420 --> 00:15:25,420 - Night. - Night. 254 00:15:26,460 --> 00:15:28,430 Uh, thank you. 255 00:15:33,820 --> 00:15:35,800 That little hotel was so comfortable. 256 00:15:35,820 --> 00:15:37,070 I wish we could've stayed for breakfast. 257 00:15:37,100 --> 00:15:40,190 - We are early birds catching worms. - Worms, yum! 258 00:15:40,220 --> 00:15:42,070 Francisco... 259 00:15:42,100 --> 00:15:44,230 Gidday. You get to work early. 260 00:15:44,260 --> 00:15:46,260 Yeah, I try to. 261 00:15:46,660 --> 00:15:49,590 Even though you went to bed later than usual? 262 00:15:49,620 --> 00:15:51,590 Hey, you know what I found out? 263 00:15:51,620 --> 00:15:54,310 You can hear the grape crusher from here. 264 00:15:54,340 --> 00:15:56,830 In fact, you did last night. 265 00:15:56,860 --> 00:15:59,720 You even came out to look at the winery when you heard it. 266 00:16:01,660 --> 00:16:03,910 Why did you lie, Francisco? 267 00:16:11,500 --> 00:16:14,780 When Sam died, I thought I'd be blamed. 268 00:16:15,740 --> 00:16:19,310 The workers... They workers, they always blame when things go wrong. 269 00:16:19,340 --> 00:16:22,320 Well, why did you think they'd blame you, specifically? 270 00:16:23,580 --> 00:16:25,790 How close were you and Sam? 271 00:16:25,820 --> 00:16:29,100 We were friends. We were good friends. 272 00:16:29,780 --> 00:16:31,350 Not like that, OK? 273 00:16:31,380 --> 00:16:33,460 Not like what people say. 274 00:16:33,740 --> 00:16:36,310 - What do people say? - Were you having sex with her? 275 00:16:36,340 --> 00:16:37,510 No. 276 00:16:37,540 --> 00:16:39,190 No. 277 00:16:39,220 --> 00:16:41,070 She was helping me. 278 00:16:41,100 --> 00:16:44,550 She was helping us all with our contracts... 279 00:16:44,580 --> 00:16:46,790 better conditions, better pay. 280 00:16:46,820 --> 00:16:50,240 I don't understand why you'd have to keep a thing like that secret. 281 00:16:50,660 --> 00:16:55,030 Without Sam around, we're exposed. I can't afford to lose my job. 282 00:16:55,060 --> 00:16:57,960 I still have six months left on my contract. 283 00:17:00,340 --> 00:17:03,300 Did you see the grape thief? 284 00:17:03,580 --> 00:17:06,940 No. No, I just... I saw that grapes had gone missing. 285 00:17:07,040 --> 00:17:08,080 When? 286 00:17:08,100 --> 00:17:10,360 Six weeks ago. When it happened, I told Joe. 287 00:17:11,140 --> 00:17:13,360 I was talking about last night. 288 00:17:14,660 --> 00:17:16,940 The grape thief came back? 289 00:17:24,060 --> 00:17:26,830 I think there's something very weird going on in that place. 290 00:17:26,860 --> 00:17:29,310 Yeah, it's kind of creepy, if you ask me. 291 00:17:31,060 --> 00:17:35,030 You know, that great thief has something to do with it. 292 00:17:35,060 --> 00:17:37,030 I mean, why would Joe lie about that? 293 00:17:37,060 --> 00:17:38,930 Well, he didn't actually lie. 294 00:17:38,950 --> 00:17:42,350 Well, he didn't exactly tell us that it had happened before, did he? 295 00:17:42,380 --> 00:17:46,660 Here's Joe alibi... the International Wine Summit. 296 00:17:47,940 --> 00:17:51,640 Thanks for joining us for the ninth chapter of Zoom de Vin. 297 00:17:52,180 --> 00:17:53,390 Miguel, shall we start with you? 298 00:17:53,420 --> 00:17:55,420 Zoom de Vin. Sexy. 299 00:17:56,260 --> 00:17:57,710 Yeah, gets me going! 300 00:17:57,740 --> 00:18:01,310 Can you mute it? I'm only interested in how long it lasted. 301 00:18:02,530 --> 00:18:04,740 So, it started at 10pm. 302 00:18:06,780 --> 00:18:09,670 Still going at 11.10... when Sam died. 303 00:18:09,700 --> 00:18:11,950 Are we certain that she died at 11.10? 304 00:18:11,980 --> 00:18:14,080 Well, that's the time when her phone stopped working, 305 00:18:14,110 --> 00:18:17,150 when it went through the crusher with her. 306 00:18:17,180 --> 00:18:18,760 And finished... 307 00:18:19,180 --> 00:18:21,070 at 12.15am. 308 00:18:21,100 --> 00:18:23,230 So Joe was at home when it happened. 309 00:18:23,260 --> 00:18:26,760 Look, do you believe that Sam and Fransisco were just friends? 310 00:18:27,380 --> 00:18:29,110 I don't know. 311 00:18:29,140 --> 00:18:31,110 What was their worker problem? 312 00:18:31,140 --> 00:18:33,730 Was it about them being slackers 313 00:18:33,760 --> 00:18:35,790 or was she helping them with their contracts? 314 00:18:35,820 --> 00:18:36,950 Both? 315 00:18:36,980 --> 00:18:39,850 Sam goes into bat for her boyfriend and then realises 316 00:18:39,900 --> 00:18:42,910 that he wasn't doing the work and feels betrayed. 317 00:18:42,940 --> 00:18:45,550 And why did she send the text to Joe? 318 00:18:45,580 --> 00:18:49,310 He's not in control of the workers' contracts; Sam's mother is. 319 00:18:49,340 --> 00:18:51,730 Look, I think that Sam and Francisco were on together 320 00:18:51,760 --> 00:18:53,230 and then it went south. 321 00:18:53,260 --> 00:18:54,550 Oh, yeah? 322 00:18:54,580 --> 00:18:57,100 You reckon she left her heart in San Francisco? 323 00:18:57,120 --> 00:18:58,810 Awful. 324 00:18:58,830 --> 00:19:00,540 Like that? 325 00:19:01,740 --> 00:19:03,560 Harry, 326 00:19:03,590 --> 00:19:05,550 I wanna trace a number plate that I saw last night, 327 00:19:05,580 --> 00:19:08,740 so can you get me some vehicle registration info? 328 00:19:08,770 --> 00:19:11,000 Madison is very busy! 329 00:19:17,700 --> 00:19:20,670 - Ah, my favourite two customers. - Aw, really? 330 00:19:20,700 --> 00:19:23,550 Oh, don't fall for that. He says it to everyone. 331 00:19:23,580 --> 00:19:25,310 Now look here. 332 00:19:25,340 --> 00:19:26,870 - Brrrread. Look at that. - Mmm. 333 00:19:26,900 --> 00:19:30,010 Check out the bounce, baby. That's not easy to do. 334 00:19:30,030 --> 00:19:32,550 It's part science, part art. 335 00:19:32,580 --> 00:19:35,030 - You even sound like a winemaker. - Hm? 336 00:19:35,060 --> 00:19:36,770 Well, Madison tells me you've been doing business 337 00:19:36,810 --> 00:19:39,550 with a winery on Waiheke Island. 338 00:19:39,580 --> 00:19:41,510 Oh, yeah. Well, business of a sort. 339 00:19:41,540 --> 00:19:42,870 Well, if you find anything good, 340 00:19:42,900 --> 00:19:44,510 I'm in the market for a new wine supplier. 341 00:19:44,540 --> 00:19:47,990 Bird of Paradise. They've got an amazing Pinot Grigio. 342 00:19:48,020 --> 00:19:49,140 Macchiato, thanks. 343 00:19:49,160 --> 00:19:52,350 You know 'macchiato' means stained in Italian, right? 344 00:19:52,380 --> 00:19:54,280 Well, how about you grab me an unstained one 345 00:19:54,300 --> 00:19:56,110 and I won't call the health inspector. 346 00:19:56,140 --> 00:19:57,390 And a toasty 347 00:19:57,420 --> 00:19:59,710 Toasty with bounce coming up. 348 00:19:59,740 --> 00:20:02,310 - And the usual for you. - Thanks. 349 00:20:02,340 --> 00:20:05,190 OK. I want that bag back, all right? 350 00:20:05,220 --> 00:20:07,220 OK, so what have you got? 351 00:20:07,900 --> 00:20:13,350 I have a list of potential vehicles with the rego starting 'HEW'. 352 00:20:13,380 --> 00:20:14,710 Oh, that's helpful. 353 00:20:14,730 --> 00:20:17,550 All registered owners on the mainland, though. 354 00:20:17,580 --> 00:20:19,800 Any way you could cross reference this with people 355 00:20:19,820 --> 00:20:21,830 who live or work on the island? 356 00:20:21,860 --> 00:20:24,780 Might not need to do that. You said it was a ute? 357 00:20:24,800 --> 00:20:26,070 Yeah, white. 358 00:20:26,100 --> 00:20:28,550 - Registered in 2013. - No idea. 359 00:20:28,580 --> 00:20:32,310 No, it was. That was the year the 'HEW' sequence came out. 360 00:20:32,340 --> 00:20:37,630 Harry, could you get rego information for all plates starting with 'HFW'? 361 00:20:37,660 --> 00:20:38,980 - Why? - Well, it was dark. 362 00:20:39,010 --> 00:20:42,030 I reckon she might've seen HFW, not HEW, 363 00:20:42,060 --> 00:20:44,500 and one of those might be registered on Waiheke Island? 364 00:20:44,530 --> 00:20:45,510 That's good. 365 00:20:45,540 --> 00:20:47,950 Ah, she's a wunderkind. Just ask her. 366 00:20:47,980 --> 00:20:50,830 - Do you want a job? - What kind of job? 367 00:20:50,860 --> 00:20:54,390 - Data analyst... part time. - Uh, hell yeah. 368 00:20:54,420 --> 00:20:56,390 Done. I'll do the paperwork. 369 00:20:56,420 --> 00:20:59,910 Hey, Reuben, forget the coffee! Just bring over a bottle of bubbly! 370 00:20:59,940 --> 00:21:05,310 Thank you. I am so, so, so broke... and grateful, obviously. 371 00:21:05,340 --> 00:21:07,110 You're pinching my assets. 372 00:21:07,140 --> 00:21:08,870 Uh, asset? Do you mind? 373 00:21:08,900 --> 00:21:11,740 I'm pinching nothing... just adding value. 374 00:21:11,770 --> 00:21:13,950 Yeah, and he's gonna pay me. 375 00:21:13,980 --> 00:21:16,070 You are gonna pay me, right? 376 00:21:16,100 --> 00:21:17,270 Yeah. 377 00:21:17,300 --> 00:21:18,280 Yeah. 378 00:21:18,300 --> 00:21:20,110 And what are we celebrating? 379 00:21:20,140 --> 00:21:21,050 New job. 380 00:21:21,070 --> 00:21:23,110 - Congratulations. - Thank you. 381 00:21:24,270 --> 00:21:25,340 Ooh. 382 00:21:26,340 --> 00:21:28,500 Note the peaches 383 00:21:28,520 --> 00:21:30,560 at the back of the palate. 384 00:21:31,260 --> 00:21:35,380 Delicate, yet complex and sophisticated. 385 00:21:35,900 --> 00:21:37,630 Just like me. 386 00:21:37,660 --> 00:21:39,620 - Cheers. - Cheers. 387 00:21:46,340 --> 00:21:49,710 - Alastair Hanley. - What? 388 00:21:49,740 --> 00:21:52,750 Alistair Hanley is your wannabe grape thief. 389 00:21:52,770 --> 00:21:54,020 Oh. 390 00:21:54,620 --> 00:21:55,830 Why are we whispering? 391 00:21:55,860 --> 00:21:58,470 Just being really good at my new job, so... 392 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 Discreet. I like it. 393 00:22:02,300 --> 00:22:04,500 Well, Alistair Hanley... 394 00:22:05,940 --> 00:22:07,820 Who are you? 395 00:22:20,780 --> 00:22:24,750 - Alistair, is it? - We aren't open for tastings. 396 00:22:24,780 --> 00:22:28,280 I'm more interested in where you were last night. 397 00:22:30,140 --> 00:22:33,200 I'm Alexa Crowe. I work with the police. 398 00:22:34,260 --> 00:22:35,750 I was at home all night. 399 00:22:35,780 --> 00:22:37,040 Well, no, you weren't. 400 00:22:37,070 --> 00:22:40,880 You were at the Bird of Paradise Estate stealing grapes. 401 00:22:41,220 --> 00:22:43,670 Why would I do that? I've got plenty of my own. 402 00:22:43,700 --> 00:22:45,560 I was the one who caught you in the act. 403 00:22:45,590 --> 00:22:49,520 I saw you run off, jump into this ute and takeoff. 404 00:22:52,980 --> 00:22:55,200 I'm not a thief. 405 00:22:56,100 --> 00:22:59,230 You left one of your white tubs behind. 406 00:22:59,260 --> 00:23:01,000 It's probably got your prints all over it. 407 00:23:02,780 --> 00:23:06,780 How many times have you done that? Twice? More? 408 00:23:07,340 --> 00:23:09,960 I told you I've never stolen any grapes. 409 00:23:10,460 --> 00:23:13,950 - Did you know Sam Turei? - What's she got to do with anything? 410 00:23:13,980 --> 00:23:15,920 Where were you the night she died? 411 00:23:19,300 --> 00:23:22,680 You think that I have something to do with what happened to her? 412 00:23:23,500 --> 00:23:25,540 It's a simple question. 413 00:23:27,740 --> 00:23:29,400 I'll have to check my calendar. 414 00:23:30,220 --> 00:23:32,300 - Day the week? - Thursday. 415 00:23:33,740 --> 00:23:35,910 Well, I'd have been at home. 416 00:23:35,940 --> 00:23:38,000 I talk to my daughter in the UK every Thursday night 417 00:23:38,030 --> 00:23:40,320 between 11pm and midnight. 418 00:23:41,020 --> 00:23:44,190 So, are you gonna arrest me for not stealing grapes? 419 00:23:44,210 --> 00:23:46,190 No. 420 00:23:46,220 --> 00:23:48,220 But that's a fun idea. 421 00:23:56,780 --> 00:23:58,220 Kia or a. Go on. 422 00:23:58,250 --> 00:23:59,830 Oh, that's nice. You sound like a local. 423 00:23:59,860 --> 00:24:02,270 If you want a book for $60 and a bag for $70, 424 00:24:02,300 --> 00:24:04,520 how much more expensive is the bag in percentage terms? 425 00:24:04,550 --> 00:24:05,470 What?! 426 00:24:05,500 --> 00:24:07,750 I'm doing is psychometric test for Harry. 427 00:24:07,780 --> 00:24:11,910 This is your police data analyst speaking... approval pending. 428 00:24:11,940 --> 00:24:14,870 I just had a wee chat with a Mr Alistair Hanley. 429 00:24:14,900 --> 00:24:17,990 The answer is 16.66 repeater. 430 00:24:18,020 --> 00:24:19,610 Cool. Could you please 431 00:24:19,630 --> 00:24:20,710 - check on the phone records... - Oh. 432 00:24:20,740 --> 00:24:22,910 ...for Mr Hanley on the night that Sam died? 433 00:24:22,940 --> 00:24:25,360 Look, I've got a couple of things Harry's fired my way first. 434 00:24:25,390 --> 00:24:26,950 I'll do it after that. 435 00:24:26,980 --> 00:24:28,550 No, not after that. Now. 436 00:24:28,580 --> 00:24:31,550 - Why is it so urgent? - Because he's a liar. 437 00:24:31,580 --> 00:24:34,910 And if Sam caught Alistair stealing grapes and he killed her, 438 00:24:34,940 --> 00:24:36,540 then putting her in a grape crusher 439 00:24:36,560 --> 00:24:38,740 would be a great way to hide the evidence. 440 00:24:43,440 --> 00:24:45,070 Hey, Kieran, we're playing phone tag. 441 00:24:45,100 --> 00:24:47,500 Just hit me up when you get a moment. 442 00:24:47,520 --> 00:24:49,390 All right. Give me what you got. 443 00:24:49,410 --> 00:24:52,420 Alistair Hanley was on a call to London on the night Sam died, 444 00:24:52,440 --> 00:24:54,500 or at least his landline was. 445 00:24:54,520 --> 00:24:56,180 It might not have been him on the line. 446 00:24:56,200 --> 00:24:57,980 I called his daughter. She said it was. 447 00:24:58,010 --> 00:24:59,140 Huh. 448 00:24:59,160 --> 00:25:01,300 What about location data on the mobile phone? 449 00:25:01,320 --> 00:25:03,620 Also at home. But last night, 450 00:25:03,640 --> 00:25:05,540 After your rumble in the vines, 451 00:25:05,560 --> 00:25:08,610 Joe Gorman gave him a call. But guess what else? 452 00:25:09,040 --> 00:25:11,020 Well, aren't you a font of information. 453 00:25:11,040 --> 00:25:12,940 Look, Harry can spot talent. What can I say? 454 00:25:12,960 --> 00:25:15,020 OK. You can start with the 'what else'. 455 00:25:15,040 --> 00:25:18,050 Joe didn't call the police like he said he would. 456 00:25:18,470 --> 00:25:20,370 He only called Alastair. 457 00:25:21,240 --> 00:25:24,210 - Well, that is very interesting. - Mm-hm. 458 00:25:32,680 --> 00:25:35,240 Four bottles of wine. 459 00:25:35,260 --> 00:25:38,380 That's a lot. Are we expecting guests or...? 460 00:25:38,400 --> 00:25:40,090 You know what, I'm just trying to figure out 461 00:25:40,110 --> 00:25:42,820 why would Alistair Hanley steal Joe Gorman's grapes. 462 00:25:42,840 --> 00:25:44,620 And more than once. 463 00:25:44,640 --> 00:25:46,260 So, I did some digging, 464 00:25:46,280 --> 00:25:49,710 and it turns out that and Joe worked together 11 years ago 465 00:25:49,730 --> 00:25:50,780 in the Hawke's Bay. 466 00:25:50,800 --> 00:25:51,980 Doing what? 467 00:25:52,000 --> 00:25:55,340 Well, Joe was a winemaker for himself and a bunch of other growers, 468 00:25:55,360 --> 00:25:57,260 and Alistair was one of those growers. 469 00:25:57,280 --> 00:26:00,000 He was making wine for more than one winery. Is that normal? 470 00:26:00,020 --> 00:26:01,500 Yeah, not uncommon, apparently. 471 00:26:01,520 --> 00:26:03,040 - Mm. - OK, so 472 00:26:03,060 --> 00:26:05,540 all these four wines were made by Joe. 473 00:26:05,560 --> 00:26:09,010 These two in 2009... ones Joe's label, ones Alastair's... 474 00:26:09,040 --> 00:26:11,420 ...and these two in 2011. 475 00:26:11,440 --> 00:26:12,780 OK. 476 00:26:12,800 --> 00:26:15,130 Do you know the difference between a good and a bad one? 477 00:26:15,150 --> 00:26:17,890 Oh, I'm more than happy to try. 478 00:26:19,800 --> 00:26:20,940 OK. And then this one... 479 00:26:20,960 --> 00:26:24,220 Wait, wait, wait. You gotta cleanse the palate. 480 00:26:26,720 --> 00:26:28,400 Alastair's is better than Joe's. 481 00:26:28,420 --> 00:26:30,700 All the reviews agree with you, actually. 482 00:26:30,720 --> 00:26:32,570 So, '2009 Hanley Estate 483 00:26:32,600 --> 00:26:35,820 is an exciting entry into the world of wine... 484 00:26:35,840 --> 00:26:38,260 'big, gutsy full fruit flavours. 485 00:26:38,280 --> 00:26:41,410 'By contrast, the 2009 Gorman is a thin wine, 486 00:26:41,440 --> 00:26:43,740 typical of excess growth and a poor site.' 487 00:26:43,760 --> 00:26:47,460 Ouch. I thought Joe was meant to be a rock star winemaker. 488 00:26:47,480 --> 00:26:50,130 Yeah, me too. OK, try these ones from to years later. 489 00:26:50,150 --> 00:26:52,500 Why is there two years in between? 490 00:26:52,520 --> 00:26:54,770 Red wine takes a year in the bottle to age. 491 00:26:56,970 --> 00:26:58,360 Mm. 492 00:26:58,720 --> 00:27:00,110 That one's better than this one. 493 00:27:00,140 --> 00:27:04,660 Right again. These are the wine notes from the 2011 vintage. 494 00:27:04,680 --> 00:27:08,460 '2011 Gorman is a sophisticated second foray into the industry... 495 00:27:08,480 --> 00:27:12,420 'confident, well-rounded and with noteworthy characteristics. 496 00:27:12,440 --> 00:27:15,150 'The 2011 Hanley Estate Second Vintage 497 00:27:15,170 --> 00:27:17,820 exposes its 2009 is a lucky fluke... 498 00:27:17,840 --> 00:27:20,460 'a weedy wine suggesting poor attention to winemaking.' 499 00:27:20,480 --> 00:27:24,790 These reviews are virtually reversed. I mean, what does that mean? 500 00:27:25,320 --> 00:27:28,060 I think Joe learnt a lesson in 2009 501 00:27:28,090 --> 00:27:31,460 and he switched his grapes for Alistair at the next opportunity. 502 00:27:31,480 --> 00:27:33,450 - Sneaky. - And profitable, 503 00:27:33,480 --> 00:27:35,180 because Joe's career went through the roof, 504 00:27:35,200 --> 00:27:36,680 and Alistair's went south. 505 00:27:36,700 --> 00:27:39,180 And then 10 years later, they end up working in the same community. 506 00:27:39,200 --> 00:27:40,820 Awkward. 507 00:27:40,840 --> 00:27:42,540 Yeah, very. 508 00:27:42,560 --> 00:27:46,820 So the grape theft was revenge for the historic switcheroo? 509 00:27:46,850 --> 00:27:48,460 That's my bet. 510 00:27:48,480 --> 00:27:50,330 And then Joe went and picked his grapes 511 00:27:50,360 --> 00:27:51,980 to prevent Alistair from pinching them. 512 00:27:52,000 --> 00:27:53,310 Wait, does that check out? 513 00:27:53,340 --> 00:27:56,420 Can you just pick grapes early whenever it suits? 514 00:27:56,440 --> 00:27:57,620 I don't know. 515 00:27:57,640 --> 00:28:00,090 You think Sam found out about Joe and Alistair 516 00:28:00,110 --> 00:28:02,580 and then threatened to expose what Joe did? 517 00:28:02,600 --> 00:28:04,780 Dunno. Do you think that's a motive for killing? 518 00:28:04,800 --> 00:28:07,970 I mean, it was 11 years ago in the Hawke's Bay and no evidence. 519 00:28:08,000 --> 00:28:10,010 He'd just deny it, wouldn't he? 520 00:28:10,680 --> 00:28:13,170 So, what does this have to do with what happened to Sam? 521 00:28:13,190 --> 00:28:14,300 I don't know. 522 00:28:14,320 --> 00:28:16,120 We're missing something. 523 00:28:16,140 --> 00:28:17,570 What are you doing? 524 00:28:27,320 --> 00:28:30,850 Alexa, to what do I owe the pleasure? 525 00:28:31,120 --> 00:28:34,780 Look, I'm really sorry about this intrusion. I just wanted to ask... 526 00:28:34,800 --> 00:28:36,810 why did you call Alistair the other night 527 00:28:36,830 --> 00:28:39,810 after he'd just tried to steal grapes from you? 528 00:28:40,720 --> 00:28:41,980 Uh... 529 00:28:42,000 --> 00:28:43,300 What? 530 00:28:43,320 --> 00:28:44,390 Yeah. You know, 531 00:28:44,420 --> 00:28:47,100 when you said you were gonna call the police and you didn't. 532 00:28:47,120 --> 00:28:49,650 But you called Alistair Hanley instead. 533 00:28:51,280 --> 00:28:55,580 Uh, I'm sorry, did you say that Alistair was the thief? 534 00:28:55,600 --> 00:28:56,570 Yeah. 535 00:28:59,080 --> 00:29:00,940 Wow. Uh... 536 00:29:00,960 --> 00:29:02,820 OK. 537 00:29:02,840 --> 00:29:07,770 I mean, I called Alistair because I thought he might know who it was. 538 00:29:08,440 --> 00:29:10,980 Yeah, so why didn't you call the police? 539 00:29:11,000 --> 00:29:13,400 I didn't think they'd really care. 540 00:29:13,700 --> 00:29:15,060 Huh. 541 00:29:15,080 --> 00:29:18,180 So, you didn't suspect Alistair because of the grapes 542 00:29:18,200 --> 00:29:22,170 that you switched 11 years ago and thought he might want revenge? 543 00:29:23,880 --> 00:29:26,180 I-I don't even know what that means. 544 00:29:26,200 --> 00:29:27,220 Go on. 545 00:29:27,240 --> 00:29:31,530 You bloody do so. You know, Hawke's Bay... 2009, 2011. 546 00:29:32,080 --> 00:29:34,080 No, sorry. 547 00:29:34,960 --> 00:29:37,380 Look, I am actually due somewhere, 548 00:29:37,400 --> 00:29:40,190 so let me know if I can be of further assistance 549 00:29:40,220 --> 00:29:43,380 at a bit more of a convenient time, OK? Ciao. 550 00:29:45,280 --> 00:29:46,890 Ciao. 551 00:29:48,760 --> 00:29:51,860 - He definitely sounds rattled. - Yeah, he did. 552 00:29:51,880 --> 00:29:53,620 One of the good ones. 553 00:29:53,640 --> 00:29:55,580 What are you doing now? 554 00:29:55,600 --> 00:29:58,980 I am bringing the mountain to Muhammad. 555 00:30:07,640 --> 00:30:11,180 Hi there. Order from Bird of Paradise Estate. 556 00:30:11,200 --> 00:30:12,820 I didn't order any wine. 557 00:30:12,840 --> 00:30:14,460 I did. 558 00:30:14,480 --> 00:30:16,030 Well, you said you wanted some. 559 00:30:16,060 --> 00:30:17,580 Seriously good Pinot Grigio. 560 00:30:17,600 --> 00:30:19,540 - Mm-hm. - Hey, that's very kind of you. 561 00:30:19,560 --> 00:30:22,890 You are so welcome. Now, Joe here actually made this. 562 00:30:23,480 --> 00:30:25,780 - Joe Gorman? - Mm. He's a rock star. 563 00:30:27,000 --> 00:30:28,390 Pleasure. 564 00:30:28,420 --> 00:30:29,380 Reuben. 565 00:30:29,400 --> 00:30:31,580 - What can I get you? - No, nothing for me. 566 00:30:31,600 --> 00:30:35,220 And Alexa, thank you. We always appreciate new clients. 567 00:30:35,240 --> 00:30:36,430 Finder's fee. 568 00:30:36,460 --> 00:30:37,740 - Oh. - Thank you. 569 00:30:37,760 --> 00:30:39,760 - Cheers. - Your health. 570 00:30:44,400 --> 00:30:45,780 Complex flavours. 571 00:30:45,800 --> 00:30:48,170 What gives a wine complex flavours? 572 00:30:48,480 --> 00:30:51,220 Uh, technique, skill, the fruit. 573 00:30:51,240 --> 00:30:53,050 It comes down to when you pick, right? 574 00:30:53,080 --> 00:30:56,620 The longer on the vine, the more complexity and more depth. 575 00:30:56,640 --> 00:30:58,610 Mm-hm, but you also don't wanna leave 576 00:30:58,630 --> 00:31:00,340 the grape on the vine for too long. 577 00:31:00,360 --> 00:31:02,020 It makes for a bit of a flabby wine. 578 00:31:02,040 --> 00:31:05,140 What happens if you pick the grapes too early? 579 00:31:05,160 --> 00:31:08,260 Well, picking too early makes it quite herbaceous. 580 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 Green, weedy, right? 581 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 Like yours was in 2009. 582 00:31:15,920 --> 00:31:19,970 Uh... Well, I mean, I've learnt a lot since then. 583 00:31:20,000 --> 00:31:21,940 Hope so anyway. 584 00:31:21,960 --> 00:31:23,850 Look, it's great to see you all, 585 00:31:23,880 --> 00:31:26,140 - but I have a ferry to catch. - Mm. 586 00:31:26,160 --> 00:31:27,810 - Thanks. - Cheers. 587 00:31:29,200 --> 00:31:31,200 Good job. 588 00:31:34,320 --> 00:31:37,500 Joe, Joe, please, just one more thing. 589 00:31:37,520 --> 00:31:40,620 What did you talk to Sam about the day she died? 590 00:31:40,640 --> 00:31:42,740 Uh, I told you. Um, 591 00:31:42,770 --> 00:31:45,620 it was about the vineyard workers and her problem with them. 592 00:31:45,640 --> 00:31:48,210 Really? Was that it? Because you did call her 593 00:31:48,240 --> 00:31:51,460 immediately after the text. I mean, why so keen? 594 00:31:51,480 --> 00:31:53,460 Not keen, just polite. 595 00:31:55,920 --> 00:31:57,930 In Sam's text, she mentioned something about 596 00:31:57,960 --> 00:32:00,940 the complexities in the wine. She seemed surprised by that. 597 00:32:00,960 --> 00:32:02,700 Well, she was learning a lot. 598 00:32:02,720 --> 00:32:05,740 She wasn't surprised because you'd picked the grapes too early, 599 00:32:05,760 --> 00:32:09,450 and therefore, couldn't possibly have those kinds of flavours? 600 00:32:11,520 --> 00:32:13,210 Look, I mean, traditional methods 601 00:32:13,240 --> 00:32:16,700 may have had Sam thinking that the grapes were picked early. Sure. Yes. 602 00:32:16,720 --> 00:32:20,290 But I assure you, the wine tells a different story. 603 00:32:25,120 --> 00:32:28,250 I believe we have just scratched the surface. 604 00:32:32,900 --> 00:32:35,280 Sam knew that the grapes had been picked too early, 605 00:32:35,300 --> 00:32:36,770 and she knew 606 00:32:36,790 --> 00:32:39,120 that the wine had no business tasting the way it did. 607 00:32:41,500 --> 00:32:43,450 That was the first line in her text. 608 00:32:47,940 --> 00:32:52,240 Joe's worked in a lot of vineyards over the years... like, a lot. 609 00:32:52,260 --> 00:32:55,000 Maybe his employers figured out that he's not as good as he says he is. 610 00:32:58,500 --> 00:33:02,650 But why does the wine not reflect the taste of the unripe grapes? 611 00:33:03,140 --> 00:33:07,130 How to make wine taste more complex? 612 00:33:10,180 --> 00:33:13,600 Yadda yadda. 'Time on the vine. Pick your moments.' 613 00:33:13,630 --> 00:33:14,600 Mm. 614 00:33:14,620 --> 00:33:16,620 - Oh. - What? 615 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 Look at this. 616 00:33:20,340 --> 00:33:22,340 Oh. 617 00:33:30,100 --> 00:33:33,080 Oh, uh, Alexa, isn't it? 618 00:33:33,100 --> 00:33:36,450 - Hi, Martha. Is Joe here? - No, he's on the mainland. 619 00:33:36,480 --> 00:33:37,760 Mm. 620 00:33:37,780 --> 00:33:42,450 Hey, you don't happen to still have Sam's computer, do you? 621 00:33:58,220 --> 00:34:02,960 Uh, Rupertdogdog1. 622 00:34:02,980 --> 00:34:06,180 - Rupert was Sam's first dog? - Second. 623 00:34:06,700 --> 00:34:11,490 Jasmine Tinkerbelle Chevy Pavlova seemed too long for a password. 624 00:34:13,340 --> 00:34:15,470 What are you looking for? 625 00:34:15,490 --> 00:34:19,650 I don't know yet, but I'll let you know when I find it. 626 00:35:16,140 --> 00:35:18,120 You right there? 627 00:35:20,260 --> 00:35:23,530 Yeah, Martha just said I could look around. 628 00:35:24,540 --> 00:35:28,560 This ismyoffice address. Not hers. 629 00:35:28,580 --> 00:35:31,380 Well, let's me told. 630 00:35:50,180 --> 00:35:51,120 Hey, what's happening? 631 00:35:51,140 --> 00:35:53,600 Can you check if there's any way that Sam could've gone into 632 00:35:53,620 --> 00:35:57,000 the crusher earlier or later than 11.10pm? 633 00:35:57,020 --> 00:36:00,960 - Uh, yeah. Why? - Cos I don't believe Joe's alibi. 634 00:36:00,980 --> 00:36:04,360 Sam's phone went through the crusher at 11.10pm. 635 00:36:04,390 --> 00:36:06,210 That's when the signal died. 636 00:36:06,780 --> 00:36:11,240 Well, it might've been crushed before she died or after. 637 00:36:11,260 --> 00:36:12,600 No, it was in our pocket. 638 00:36:12,630 --> 00:36:18,400 All the broken pieces of the phone were mingled in with bits of the victim. 639 00:36:18,420 --> 00:36:22,490 - OK, yeah, I got it. - Oh, dang, cat! 640 00:36:22,780 --> 00:36:24,690 He's gone; There's no cat. 641 00:36:26,900 --> 00:36:30,720 Hey, can you do something for me? Look up some records from Customs. 642 00:36:30,740 --> 00:36:33,360 Find out if Joe received anything from overseas in the last month. 643 00:36:34,340 --> 00:36:35,610 Will this be new information 644 00:36:35,640 --> 00:36:38,200 or is this something you definitely already know? 645 00:36:38,220 --> 00:36:40,040 Don't you work for the police now? 646 00:36:40,060 --> 00:36:44,000 Just be one of those. Do the things. Pull up the bloody records. 647 00:36:44,020 --> 00:36:46,540 Oh, hello, Kieran. 648 00:36:46,560 --> 00:36:47,800 Alexa. 649 00:36:47,820 --> 00:36:51,960 - You are a hard woman to get hold of. - Well, I'm very busy. 650 00:36:51,980 --> 00:36:55,660 - Well, you look well. - So do you. 651 00:36:56,020 --> 00:36:57,920 - Is Madison giving you grief? - Yeah. 652 00:36:57,940 --> 00:37:00,970 Uh, Madison is awesome. Thank you, Kieran. 653 00:37:01,620 --> 00:37:04,280 - I'm just kidding. - More importantly, how's my cat? 654 00:37:04,300 --> 00:37:05,620 Oh, underfoot! 655 00:37:05,650 --> 00:37:06,920 No, my other cat. 656 00:37:06,940 --> 00:37:10,160 Well, the kids love him, so he's milking that for all its worth. 657 00:37:10,180 --> 00:37:12,160 Good boy. 658 00:37:12,180 --> 00:37:15,370 Melbourne's was not the same without you. What's going on there? 659 00:37:15,660 --> 00:37:18,160 Um, confusing wine murder. 660 00:37:18,180 --> 00:37:21,900 We've got a motive, sort of, but can't figure out the execution, 661 00:37:21,930 --> 00:37:24,690 so to speak. What's happening with you? 662 00:37:31,260 --> 00:37:33,260 Are you having a stroke? 663 00:37:35,300 --> 00:37:36,670 Just spit it out. 664 00:37:36,690 --> 00:37:40,040 Harry's been at me about a reference for Madison... 665 00:37:40,060 --> 00:37:41,390 mentioned offering her a job. 666 00:37:41,410 --> 00:37:42,600 I thought I'd just check in with you first... 667 00:37:42,620 --> 00:37:44,960 - see if you were cool with it. - She's rubbish. 668 00:37:44,980 --> 00:37:47,560 Madison is awesome, thanks, Kieran. 669 00:37:47,580 --> 00:37:49,460 Yeah, you obviously daddled too long, and Harry's 670 00:37:49,480 --> 00:37:51,200 given to the bloody job anyway. 671 00:37:51,220 --> 00:37:55,080 So, does this mean that she's not coming back anytime soon? 672 00:37:55,100 --> 00:37:57,100 - No. - Afraid not. 673 00:37:57,940 --> 00:38:00,600 - Where are you? - At home in Auckland. 674 00:38:00,620 --> 00:38:02,660 Oh, that tram behind you. 675 00:38:02,690 --> 00:38:05,720 Just, it looks like you're just down the road at your old place. 676 00:38:05,740 --> 00:38:08,280 Oh, yeah. I wanted to make it feel a bit more like home, 677 00:38:08,300 --> 00:38:11,170 so I bought a few knick-knacks. 678 00:38:13,740 --> 00:38:16,330 Uh-oh, I've seen that look before. 679 00:38:16,360 --> 00:38:19,240 That either means something very good or very bad. 680 00:38:19,260 --> 00:38:22,540 Kieran, you're awesome too. 681 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Alexa... 682 00:38:31,190 --> 00:38:33,930 - Joe. - So, what's this about this time, hm? 683 00:38:33,950 --> 00:38:37,650 Some casual chit-chat or baseless accusation? 684 00:38:37,670 --> 00:38:41,970 Look, I just wanna say sorry. I know this has been really tough on you. 685 00:38:41,990 --> 00:38:43,990 Yes, thank you. It has. 686 00:38:44,310 --> 00:38:47,300 And Sam was becoming a terrific young winemaker, 687 00:38:47,330 --> 00:38:49,660 thanks to everything that you taught her. 688 00:38:50,590 --> 00:38:52,180 Just... 689 00:38:52,590 --> 00:38:56,190 - Excuse me. Just getting some water. - Sure. 690 00:38:56,870 --> 00:38:58,690 Look... 691 00:38:58,710 --> 00:39:01,730 I know my winemaking methods can seem eccentric, 692 00:39:01,750 --> 00:39:04,170 and at times, perhaps counterintuitive, 693 00:39:04,190 --> 00:39:06,850 - but that is intuition. - Sorry. 694 00:39:06,880 --> 00:39:08,410 And I mean, I, for one, 695 00:39:08,430 --> 00:39:10,990 can't really fully explain that. 696 00:39:12,310 --> 00:39:15,130 Sam, she had so many questions, 697 00:39:15,160 --> 00:39:18,910 you know, and I was there, usually, to teach her. 698 00:39:19,190 --> 00:39:24,190 She was such a fine, fine student and a great kid. 699 00:39:24,710 --> 00:39:27,370 I mean, we are all really gonna miss her. 700 00:39:27,390 --> 00:39:29,580 It's just not going to be the same without her. 701 00:39:30,150 --> 00:39:32,230 - It's just... - Boo. 702 00:39:33,110 --> 00:39:37,020 Yeah, I know. Two places at once... it's completely freaky. 703 00:39:38,470 --> 00:39:40,580 Listen, your friend Alastair, 704 00:39:41,180 --> 00:39:44,730 he never forgot about what you did to his reputation 11 years ago. 705 00:39:44,750 --> 00:39:47,190 So when he started stealing your grapes, 706 00:39:47,210 --> 00:39:48,770 well, you went and picked them all. 707 00:39:48,790 --> 00:39:50,520 But that gave you a problem, right? Like, 708 00:39:50,550 --> 00:39:53,330 how do you make half decent wine, as you do, 709 00:39:53,350 --> 00:39:56,060 from grapes that've been picked too early? 710 00:39:56,790 --> 00:39:59,170 Answer... add glycol solution. 711 00:40:01,670 --> 00:40:04,250 Never had glycolder wine in my life. 712 00:40:04,270 --> 00:40:06,810 Of course you did... and recently. 713 00:40:06,830 --> 00:40:09,420 I've got the lab analysis to prove it. 714 00:40:10,670 --> 00:40:13,690 And then you've got a real problem because Sam figured it out, 715 00:40:13,710 --> 00:40:16,740 and that's why you invited her here to meet you the night she died... 716 00:40:16,770 --> 00:40:20,700 ...to share all your rockstar methods. 717 00:40:21,390 --> 00:40:23,700 You set up this office to look like your home 718 00:40:23,730 --> 00:40:25,810 for your home for your international wine conference. 719 00:40:25,830 --> 00:40:30,290 Lugged in that big, ugly piece of tree art and hung it on the wall. 720 00:40:30,310 --> 00:40:33,980 You filmed yourself as if you were at the wine conference. 721 00:40:34,670 --> 00:40:38,320 Just like I filmed myself against a fake bookcase in Martha's house, 722 00:40:38,340 --> 00:40:40,010 just over there. 723 00:40:40,030 --> 00:40:41,770 It's a neat trick. 724 00:40:41,790 --> 00:40:44,840 Makes it look like I'm at home when I was just next door. 725 00:40:45,750 --> 00:40:49,450 Then you inserted that pre-recorded video into the conference, 726 00:40:49,470 --> 00:40:51,890 allowing you time to step away from the computer 727 00:40:51,910 --> 00:40:55,100 without anyone knowing... genius. 728 00:40:56,270 --> 00:40:59,780 When Sam arrived, you hit her over the head... 729 00:40:59,800 --> 00:41:02,570 either killing her or knocking her out. 730 00:41:02,590 --> 00:41:06,650 Then you tipped her body into the crusher to disguise what you'd done. 731 00:41:06,670 --> 00:41:10,300 And you went back to your conference as if you'd never left. 732 00:41:11,390 --> 00:41:13,330 I would say that's all speculation. 733 00:41:13,350 --> 00:41:16,130 Well, Customs records show that you received a shipment of glycol 734 00:41:16,150 --> 00:41:19,010 from Italy in the days before Sam died. 735 00:41:19,030 --> 00:41:22,600 And Francisco saw you leave the winery about midnight. 736 00:41:22,620 --> 00:41:24,170 So... 737 00:41:24,190 --> 00:41:27,660 He was just too scared of losing his job, so he didn't say anything. 738 00:41:31,510 --> 00:41:35,290 If you want a notable wine, I gave her that, OK? 739 00:41:35,310 --> 00:41:39,530 I'm not gonna let some stupid little girl ruin my career. 740 00:41:39,550 --> 00:41:41,140 It's her fault. 741 00:41:41,950 --> 00:41:43,980 She just couldn't leave it alone. 742 00:41:45,710 --> 00:41:49,260 What I don't get is why she mentioned the vineyard workers at all. 743 00:41:49,720 --> 00:41:51,370 I mean, was that leverage? 744 00:41:51,390 --> 00:41:54,930 It's more commonly referred to as blackmail. 745 00:41:54,950 --> 00:41:58,570 Like, 'You help convince Martha to pay the workers more, 746 00:41:58,590 --> 00:42:00,940 'and I'll forget about your little glycol habit'? 747 00:42:00,970 --> 00:42:02,900 As if she would have. 748 00:42:06,150 --> 00:42:08,770 Must've been hard to get the body up there into the machine. 749 00:42:08,790 --> 00:42:11,020 No, not really. 750 00:42:13,190 --> 00:42:15,720 But good luck trying to prove any of this... 751 00:42:15,740 --> 00:42:18,250 ...whatever Francisco thinks he saw. 752 00:42:18,270 --> 00:42:21,550 Oh, he didn't see anything. It was a lie 753 00:42:22,230 --> 00:42:24,230 I was just tricking. 754 00:42:24,630 --> 00:42:25,740 Harry... 755 00:42:27,470 --> 00:42:30,140 Joe... Heard a lot about you. 756 00:42:30,950 --> 00:42:34,610 Oh, did I forget to mention that I was recording that online meeting? 757 00:42:34,630 --> 00:42:36,960 Yeah, I'm forgetful sometimes. 758 00:43:14,470 --> 00:43:16,670 Hint of citrus, perhaps. 759 00:43:17,110 --> 00:43:18,650 Mm, lemon. 760 00:43:18,670 --> 00:43:21,250 Tastes like wine to me. 761 00:43:21,270 --> 00:43:24,450 Hey, you aced your psychometric test, by the way. 762 00:43:24,470 --> 00:43:29,100 Well, here's to us and to Harry for choosing the right girl. 763 00:43:29,830 --> 00:43:33,010 I meant me... for choosing me for the job. 764 00:43:33,030 --> 00:43:35,170 Not anything else. 765 00:43:35,190 --> 00:43:38,680 What? Yup, cheers, yup. 55604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.