Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,723 --> 00:00:36,556
in Gods naam
2
00:00:54,390 --> 00:00:56,723
Maak de deur open.
3
00:01:09,265 --> 00:01:11,056
Ga die andere deur openmaken.
4
00:01:15,765 --> 00:01:17,181
Met meer kracht.
5
00:01:22,181 --> 00:01:25,681
Wat hebben ze gedaan?
6
00:01:37,556 --> 00:01:41,390
Stop. Ik doe open.
-Doe het dan.
7
00:05:04,806 --> 00:05:10,348
Just 6.5
een film van Saeed Roustaee
8
00:05:15,431 --> 00:05:17,890
Ik ben van m'n vrouw gescheiden
en opnieuw met haar getrouwd.
9
00:05:18,056 --> 00:05:20,140
Waarom waren jullie gescheiden?
10
00:05:20,306 --> 00:05:23,223
Ik weet het niet.
-Weet je de reden niet?
11
00:05:23,390 --> 00:05:25,056
Zij had de scheiding aangevraagd.
12
00:05:25,181 --> 00:05:26,765
Waarom?
-Vanwege m'n werk.
13
00:05:26,931 --> 00:05:29,723
Wat wilde ze dan?
-Dat ik een kantoorbaan nam.
14
00:05:29,890 --> 00:05:33,348
Samad, ik heb je op de kandidatenlijst
voor promotie gezet. Wil je eraf?
15
00:05:33,515 --> 00:05:36,098
Nee, ik hou van m'n werk.
16
00:05:36,223 --> 00:05:41,723
Ben je soms met je vrouw hertrouwd
om promotie te kunnen maken?
17
00:05:41,890 --> 00:05:48,765
Had je het gedaan
als je niet getrouwd hoefde te zijn?
18
00:05:48,931 --> 00:05:54,681
Wat zegt u nu, chef?
M'n kind leed onder de scheiding.
19
00:05:54,848 --> 00:05:56,973
Dus ze heeft niks meer tegen je werk?
20
00:05:57,098 --> 00:06:00,806
Niet als ik promotie maak.
-Denk je dat er dan iets verandert?
21
00:06:00,973 --> 00:06:05,348
U kreeg er een huis door.
-Dus het probleem is jullie huis.
22
00:06:05,515 --> 00:06:11,473
Ze is bang dat ons kind overkomt
wat er met Hamids kind is gebeurd.
23
00:06:11,640 --> 00:06:13,973
Stel dat Hamid die promotie krijgt?
24
00:06:14,098 --> 00:06:17,681
Dan scheid ik opnieuw van haar
en ben ik een vrij man.
25
00:06:28,306 --> 00:06:31,723
Waarom moet ik het rapport schrijven?
-Jij hebt de drugs gevonden.
26
00:06:31,890 --> 00:06:34,556
Jij had de leiding.
Waarom moet ik het doen?
27
00:06:34,723 --> 00:06:36,640
Had ik de leiding?
-Ja.
28
00:06:36,806 --> 00:06:38,181
Dan geef ik je nu die opdracht.
29
00:06:38,348 --> 00:06:43,265
We hebben de drugs, maar niet de
dealer. Mag ik dat de rechter uitleggen?
30
00:06:43,431 --> 00:06:45,681
Hamid, m'n vrouw is twee dagen terug.
31
00:06:45,848 --> 00:06:48,348
Ik werd wakker door de bel:
een dagvaarding.
32
00:06:48,515 --> 00:06:52,348
Als zij eerder wakker was geworden,
had ik het kunnen schudden.
33
00:06:52,515 --> 00:06:54,640
Ze denkt dat al dat gedoe voorbij is.
34
00:06:54,806 --> 00:06:56,140
En die dagvaarding?
35
00:06:56,306 --> 00:06:59,973
Weet je nog die dealer
die we met 50 gram hadden gepakt?
36
00:07:00,098 --> 00:07:03,098
Die 50 gram zijn zoek. Ik ben
30 keer naar de rechtbank geweest.
37
00:07:03,265 --> 00:07:06,806
Als dit er ook nog bij komt,
verdwijn ik meteen in de gevangenis.
38
00:07:06,973 --> 00:07:09,140
Waarom zei je niet
dat je Parviz Abbasi ging oppakken?
39
00:07:09,306 --> 00:07:12,056
Dat is maar een loopjongen
van Nasser Khakzad.
40
00:07:12,181 --> 00:07:16,723
Abbasi heeft m'n kind vermoord.
-In opdracht van Nasser Khakzad.
41
00:07:16,890 --> 00:07:18,556
Die kerel heeft mijn kind vermoord.
42
00:07:18,723 --> 00:07:22,890
Hij had hem ontvoerd.
-Vermoord.
43
00:07:23,056 --> 00:07:25,806
Ik heb hem zelf verhoord.
44
00:07:25,973 --> 00:07:29,348
Ze probeerden te vluchten
en zijn verongelukt.
45
00:07:29,515 --> 00:07:32,556
Hoe weet je
dat Nasser Khakzad erachter zit?
46
00:07:32,723 --> 00:07:35,681
Jij zei
dat hij in Khakzads drugsbende zat.
47
00:07:35,848 --> 00:07:40,265
Wie heeft ooit de verantwoordelijkheid
voor die drugs genomen? Niemand.
48
00:07:40,431 --> 00:07:43,348
Als het om drugs gaat,
wordt Khakzad altijd genoemd.
49
00:07:43,515 --> 00:07:49,140
Maar als je vraagt wie het is
en hoe hij eruitziet, weet niemand het.
50
00:07:49,306 --> 00:07:55,056
Het maakt me niet uit wat je zegt.
Ik ga wraak nemen, hoe dan ook.
51
00:07:55,848 --> 00:07:57,806
Nog nieuws, chef?
-Waarover?
52
00:07:57,973 --> 00:08:02,140
Over Khakzad. Geen enkel spoor?
-Nee.
53
00:08:02,306 --> 00:08:05,765
En de telefoonmaatschappij?
-Vertel het hem, Samad.
54
00:08:05,931 --> 00:08:09,515
Er is geen Nasser Khakzad bekend
in de drugshandel.
55
00:08:09,681 --> 00:08:12,806
Ik zei toch hoe slim die klootzak is.
56
00:08:12,973 --> 00:08:18,306
Maak toch niet
zo'n meesterbrein van hem.
57
00:08:18,473 --> 00:08:21,056
We vinden hem pas
als we beseffen dat hij slim is.
58
00:08:21,181 --> 00:08:24,140
Hij is niet slim.
Hij heeft gewoon geluk.
59
00:08:24,306 --> 00:08:26,598
Waarom hebben we hem dan
nog niet gepakt?
60
00:08:26,765 --> 00:08:31,765
Niet iedereen die bij de apotheek
antihistamine koopt om crack te maken...
61
00:08:31,931 --> 00:08:33,265
is slim.
62
00:08:33,431 --> 00:08:36,015
Ik denk niet dat hij slim is.
63
00:08:36,140 --> 00:08:39,973
Als hij dat niet was,
hadden we hem al gevonden.
64
00:08:40,098 --> 00:08:42,180
Reza Shate was pas slim.
65
00:08:42,348 --> 00:08:46,681
Het kostte ons 10 jaar
om hem te arresteren.
66
00:08:46,848 --> 00:08:52,723
Ik weet zeker dat van elke vier dealers
die je oppakt, er een die klootzak kent.
67
00:08:52,890 --> 00:08:55,056
Dit wordt een uitzonderlijke operatie.
68
00:08:55,181 --> 00:09:03,098
We pakken iedere verslaafde en dakloze
op die we kennen.
69
00:09:03,265 --> 00:09:08,015
Via hen pakken we
de kleine drugsdealers op.
70
00:09:08,140 --> 00:09:11,723
Hun bekentenissen leiden ons
naar de grote drugsdealers.
71
00:11:02,515 --> 00:11:05,723
Stoor ik? Hebben jullie iets nodig?
72
00:11:06,723 --> 00:11:08,681
Ik praat tegen je.
73
00:11:12,723 --> 00:11:14,140
Laat een ambulance komen. Een lijk.
74
00:11:14,306 --> 00:11:17,973
Eruit. De andere kant.
75
00:11:21,556 --> 00:11:25,598
Sleep hem mee. Schiet op.
76
00:11:43,556 --> 00:11:46,223
Vooruit. Schiet op.
77
00:11:46,390 --> 00:11:50,390
Neem iedereen mee.
Iedereen de busjes in.
78
00:11:50,556 --> 00:11:53,723
Schiet op, iedereen.
79
00:11:54,723 --> 00:11:56,848
Iedereen.
80
00:13:14,223 --> 00:13:18,473
Voor de duizendste keer:
Iedereen moet uitgekleed zijn.
81
00:13:18,640 --> 00:13:22,598
Als ik 'iedereen' zeg, bedoel ik jou
ook. Hoor je me niet?
82
00:13:22,765 --> 00:13:28,015
Geen schoenveters, riemen, munten,
sigaretten of aanstekers.
83
00:13:28,140 --> 00:13:32,390
Bewaker, zorg
dat niemand zich van iets ontdoet.
84
00:13:39,681 --> 00:13:42,723
Haal je vingers door je haar.
Uitschudden.
85
00:13:42,890 --> 00:13:45,723
Vooruit, uitschudden.
86
00:13:45,890 --> 00:13:51,056
Doe het. Dan kan ik jullie naar bed
sturen voor jullie indommelen.
87
00:13:51,181 --> 00:13:55,473
Kleren uit, haar uitschudden,
en je hebt niks bij je.
88
00:13:55,640 --> 00:13:59,515
Schiet op. Er wachten buiten
nog vijf groepen.
89
00:13:59,723 --> 00:14:02,473
Doorzoek z'n overhemd
en geef het terug.
90
00:14:02,640 --> 00:14:07,723
Ze mogen hun geld houden.
91
00:14:07,890 --> 00:14:10,348
Doe open
en breng hem naar de dokter.
92
00:14:11,431 --> 00:14:13,015
Vooruit.
93
00:14:13,140 --> 00:14:15,015
Geen gepraat.
94
00:14:15,140 --> 00:14:19,556
Ik zeg al drie uur
dat je je kleren moet uittrekken.
95
00:14:19,723 --> 00:14:22,015
Waarom zijn ze nog aan?
96
00:14:22,973 --> 00:14:25,890
Kleed je uit. Of moet ik ze afrukken?
-Het kan niet.
97
00:14:26,056 --> 00:14:28,348
Waarom niet?
-Ik ben een meisje.
98
00:14:28,515 --> 00:14:33,765
Maak open. Naar boven. Schiet op.
99
00:14:33,931 --> 00:14:36,598
Zijn jullie ook meisjes?
Wegwezen.
100
00:14:36,765 --> 00:14:39,556
Ik laat ze hurken.
101
00:14:39,723 --> 00:14:43,390
Als iemand dat niet kan,
moet hij gevisiteerd worden.
102
00:14:43,556 --> 00:14:45,515
Zitten.
103
00:14:47,390 --> 00:14:50,181
Staan.
104
00:14:50,348 --> 00:14:52,765
Zitten.
105
00:14:52,931 --> 00:14:55,348
Staan.
106
00:14:55,556 --> 00:14:59,931
Zitten. Staan.
107
00:15:00,098 --> 00:15:03,223
Zitten. Staan.
108
00:15:03,390 --> 00:15:09,931
Als iemand drugs, een pijp, naalden,
folie of andere parafernalia heeft...
109
00:15:10,098 --> 00:15:11,848
moet hij naar beneden.
110
00:15:12,015 --> 00:15:17,265
Opzij. Vooruit.
111
00:15:17,431 --> 00:15:23,265
Maak ruimte. Opzij. Schiet op.
112
00:15:24,181 --> 00:15:30,181
Breng ze naar boven. Vooruit.
113
00:15:35,140 --> 00:15:39,098
Schiet op. Naar boven.
114
00:15:47,723 --> 00:15:49,598
Via de zijkant.
115
00:16:44,723 --> 00:16:46,890
Wie is daar?
-Meneer Reza?
116
00:16:47,056 --> 00:16:49,181
Hij is er niet. Wat is er?
117
00:16:49,348 --> 00:16:51,848
Is dit Hosseinistraat 55?
-Ja.
118
00:16:52,015 --> 00:16:54,848
We hebben een huiszoekingsbevel.
-Welke Hosseinistraat?
119
00:16:55,015 --> 00:16:58,348
Dit is de Varesan Hosseinistraat.
Jalal Hosseini is aan de overkant.
120
00:16:58,515 --> 00:17:00,806
Hier woont geen Reza.
121
00:17:01,181 --> 00:17:03,140
Doe open.
122
00:17:03,306 --> 00:17:06,889
Dus hier woont geen Reza?
123
00:17:07,056 --> 00:17:09,473
Wie is Reza Moradi?
-M'n man.
124
00:17:09,639 --> 00:17:11,723
Waar is hij?
-Hij komt hier niet meer.
125
00:17:11,889 --> 00:17:13,264
O nee?
126
00:17:13,431 --> 00:17:14,848
Wie zijn dat, mama?
127
00:17:15,014 --> 00:17:16,889
Waar is je vader?
128
00:17:18,848 --> 00:17:20,848
Hij is hier niet.
-Waar is hij?
129
00:17:21,014 --> 00:17:24,056
Weg.
-Wanneer komt hij terug?
130
00:17:39,681 --> 00:17:44,806
Hallo.
-Hoe is het? Goed?
131
00:17:44,973 --> 00:17:47,181
Ga maar spelen, m'n kind.
132
00:17:47,348 --> 00:17:50,098
Waar is je vader naartoe?
-Brood kopen.
133
00:17:50,223 --> 00:17:53,056
Met de auto?
-Die hebben we niet.
134
00:17:53,181 --> 00:17:55,348
Hij is op de motor.
135
00:17:56,098 --> 00:17:58,056
Kom binnen, lieverd.
136
00:17:59,306 --> 00:18:06,848
Kom, zitten. Niet bang zijn.
Niet huilen, schat.
137
00:18:37,265 --> 00:18:40,890
Samad... Er ligt hier niks.
-Hier ook niet.
138
00:18:41,056 --> 00:18:42,931
Hij wordt 60 keer per dag gebeld.
139
00:18:43,098 --> 00:18:45,890
Wat zoeken jullie?
140
00:18:46,056 --> 00:18:48,640
Het is een klein huis.
-We hebben overal gezocht.
141
00:18:48,806 --> 00:18:51,848
Heb je alles doorzocht?
-Kijk zelf maar.
142
00:18:52,015 --> 00:18:54,390
Ik heb zelfs in de tv gekeken. Niks.
143
00:18:54,556 --> 00:18:58,098
Niet huilen, schat.
Ik dien een klacht tegen ze in.
144
00:18:58,265 --> 00:19:01,598
Wat wil je? Dat ze een klacht indienen?
145
00:19:01,765 --> 00:19:04,390
Als hij iets had verstopt,
had ik het gevonden.
146
00:19:11,515 --> 00:19:14,681
Het is alcoholvrij bier.
Tegen nierstenen.
147
00:19:19,098 --> 00:19:20,806
Kom, we gaan.
148
00:19:20,973 --> 00:19:23,098
Waarheen?
-Heb je iets gevonden?
149
00:19:23,223 --> 00:19:29,015
We gaan.
-Hier is niks. En hij is er niet.
150
00:19:29,140 --> 00:19:31,556
Dus?
-Hij is het gaan halen.
151
00:19:31,723 --> 00:19:34,265
Misschien heeft hij drugs bij zich.
152
00:19:34,431 --> 00:19:41,515
Hij komt niet. Wat voor drugs?
We gaan geen klacht indienen.
153
00:19:41,681 --> 00:19:45,348
Ga, alstublieft. We hebben niks gedaan.
154
00:19:46,848 --> 00:19:50,015
Morteza.
-Ja.
155
00:19:52,265 --> 00:19:56,806
Meld je als je een motor ziet.
-Goed.
156
00:20:09,723 --> 00:20:11,223
Er komt een Honda aan.
157
00:20:11,390 --> 00:20:12,890
Is hij alleen?
-Ja.
158
00:20:13,056 --> 00:20:16,181
Zorg dat hij je niet ziet.
-Oké.
159
00:20:19,723 --> 00:20:24,098
Komt hij hierheen?
-Ik denk het. Ja.
160
00:20:24,223 --> 00:20:28,390
Heeft hij iets bij zich?
-Brood en een plastic tasje.
161
00:20:28,556 --> 00:20:34,056
Reza doet echt niks.
-Haal ze hier weg. Ze zijn bang.
162
00:20:34,181 --> 00:20:38,223
Kom mee. Vooruit.
163
00:20:38,390 --> 00:20:40,098
Niet bang zijn.
164
00:20:51,848 --> 00:20:55,431
Naar achteren.
Laat hem binnenkomen.
165
00:21:09,181 --> 00:21:12,265
Wat is er aan de hand?
-Ik kon je niet waarschuwen.
166
00:21:12,431 --> 00:21:14,890
Ze kunnen de kolere krijgen.
167
00:21:17,931 --> 00:21:20,473
Let op je woorden, klootzak.
-Wat is dit?
168
00:21:20,640 --> 00:21:23,806
Spullen voor m'n dochters examen.
-Doe ze uit.
169
00:21:24,431 --> 00:21:28,473
Waarom huil je?
-Kijk wat ze met ons huis hebben gedaan.
170
00:21:28,640 --> 00:21:30,140
Ze kunnen de kolere krijgen.
171
00:21:30,306 --> 00:21:33,056
Ik zeg niks uit respect voor je gezin.
-Hou je kop.
172
00:21:33,181 --> 00:21:38,098
Als je je mond niet houdt,
trap ik je tanden uit je bek...
173
00:21:38,265 --> 00:21:42,515
zodat je niks meer kunt zeggen.
174
00:21:42,681 --> 00:21:45,806
Niks.
-Wat zoeken jullie?
175
00:21:45,973 --> 00:21:48,098
Kop dicht.
176
00:21:48,265 --> 00:21:50,098
Kom met de wagens naar het huis.
-Oké.
177
00:21:50,223 --> 00:21:52,681
Zet ze in de auto.
178
00:21:52,848 --> 00:21:55,806
Morteza, de hond.
-Wat moet een hond hier?
179
00:21:56,931 --> 00:21:59,848
Dus je hebt niks?
-Wat dan?
180
00:22:00,015 --> 00:22:01,723
Wat zoeken jullie?
181
00:22:08,181 --> 00:22:11,681
Niet bang zijn.
-Niet huilen.
182
00:22:33,390 --> 00:22:35,598
En?
-Er is hier niks.
183
00:22:35,765 --> 00:22:39,473
Dat kan niet.
-Anders had hij het gevonden.
184
00:22:39,640 --> 00:22:43,973
Van de honderd arrestanten
zegt de helft dat hij hun dealer is.
185
00:22:47,390 --> 00:22:49,681
Laat hem maar gaan.
-Waarom?
186
00:22:50,598 --> 00:22:52,848
Kom, we gaan.
Stap in. We gaan.
187
00:22:53,015 --> 00:22:54,390
Eruit.
188
00:23:09,556 --> 00:23:13,806
Haal hem weg. Help. Alstublieft.
189
00:23:32,181 --> 00:23:34,223
Laat haar gaan.
190
00:23:42,806 --> 00:23:47,181
Alstublieft. Ik ga mee.
191
00:23:47,348 --> 00:23:49,598
Breng haar naar binnen.
192
00:23:53,806 --> 00:23:59,348
Niet bang zijn.
Maak je geen zorgen, lieverd.
193
00:23:59,515 --> 00:24:01,765
Ik ga al mee.
194
00:24:04,098 --> 00:24:06,931
Zet hem in de wagen.
195
00:24:07,306 --> 00:24:11,515
Waar gaan jullie heen?
Naar de auto.
196
00:24:32,723 --> 00:24:35,723
Bel iemand om je kinderen op te halen.
197
00:24:36,890 --> 00:24:41,056
M'n vrouw neemt ze mee.
-Ze is medeplichtige en blijft hier.
198
00:24:41,181 --> 00:24:44,556
Bel iemand van je familie.
-We hebben hier geen familie.
199
00:24:44,723 --> 00:24:48,515
Waarom ligt dit op m'n bureau?
-Sorry. Vergeten.
200
00:24:48,681 --> 00:24:51,765
Geef hem een extra week.
Dan vergeet hij niks meer.
201
00:24:51,931 --> 00:24:54,806
Bel jeugdzorg
en laat iemand z'n kinderen ophalen.
202
00:24:54,973 --> 00:24:57,515
Hoezo jeugdzorg?
203
00:24:59,723 --> 00:25:03,806
Als je m'n vragen niet beantwoordt,
gaan jullie meteen naar de gevangenis.
204
00:25:03,973 --> 00:25:05,598
En je kinderen gaan
naar de kinderbescherming.
205
00:25:05,765 --> 00:25:08,723
Als u ze uit elkaar haalt,
gaan ze dood van verdriet.
206
00:25:08,890 --> 00:25:12,181
Denk je dat ik je vrouw laat gaan
voor je kinderen?
207
00:25:12,348 --> 00:25:15,598
Wat leest de rechter?
Het proces-verbaal.
208
00:25:15,765 --> 00:25:17,931
En wie stelt het op? Ik.
209
00:25:18,098 --> 00:25:21,015
Wat heb ik geschreven?
Dit.
210
00:25:21,140 --> 00:25:24,056
De drugs waren van jou
en je vrouw is drugskoerier.
211
00:25:24,181 --> 00:25:28,598
We weten wat jou te wachten staat. Je
vrouw krijgt een lange gevangenisstraf.
212
00:25:28,765 --> 00:25:31,098
Wat gebeurt er in de tussentijd
met je kinderen?
213
00:25:31,265 --> 00:25:35,640
Wat wilt u van me?
-Als je me meteen naar het lab brengt...
214
00:25:35,806 --> 00:25:40,098
verscheur ik het proces-verbaal
en stuur ik je gezin naar huis.
215
00:25:40,265 --> 00:25:44,390
Tenzij ik met lege handen terugkom.
216
00:25:44,806 --> 00:25:47,098
Denk je
dat je kinderen het dan fijn krijgen?
217
00:25:47,223 --> 00:25:53,765
Ik weet niet of hij het spul zelf maakt.
-Hij? Wie bedoel je? Ik wil een naam.
218
00:25:54,848 --> 00:26:00,765
Waar ben je bang voor?
Als we hem pakken, kan hij niks doen.
219
00:26:00,931 --> 00:26:03,723
Ik wil een naam.
220
00:26:05,098 --> 00:26:07,015
Nasser.
221
00:26:08,765 --> 00:26:11,806
En verder?
-Khakzad.
222
00:26:14,723 --> 00:26:16,098
Krijg je het rechtstreeks van hem?
223
00:26:16,265 --> 00:26:20,681
Vroeger belde ik hem, maar hij laat het
door een dikke kerel afleveren.
224
00:26:20,848 --> 00:26:24,140
Weet je hoe hij eruitziet?
-Nee.
225
00:26:24,598 --> 00:26:27,723
Hoe ken je hem dan?
-Via z'n tussenpersoon.
226
00:26:29,098 --> 00:26:31,431
Hoe bedoel je? Wees duidelijk.
227
00:26:31,598 --> 00:26:35,390
Hassan Daliri alias Hassan de Koe.
-Oké.
228
00:26:35,556 --> 00:26:38,890
Bel hem en laat hem drugs afleveren.
229
00:26:39,056 --> 00:26:41,931
Dan vertrouwt hij het niet.
Ik heb net een lading gekocht.
230
00:26:42,098 --> 00:26:44,890
Goed. We bellen morgen.
-Ze gaan morgen weg.
231
00:26:45,056 --> 00:26:49,806
Daarom had ik zoveel gekocht.
Normaal doe ik dat niet.
232
00:26:49,973 --> 00:26:51,931
Waar gaan ze heen?
-Naar Japan.
233
00:26:52,098 --> 00:26:53,723
Hij ook?
-Wie bedoelt u?
234
00:26:53,890 --> 00:26:56,640
Wie denk je? Nasser Khakzad.
235
00:26:56,806 --> 00:26:58,765
Ik betwijfel het.
-Waarom naar Japan?
236
00:26:58,931 --> 00:27:06,181
Daar moet je nu zijn. Je maakt er
meer winst. Zo'n 300 miljoen per kilo.
237
00:27:06,348 --> 00:27:08,848
Wanneer vertrekt hij?
-'s Ochtends.
238
00:27:55,515 --> 00:27:59,098
Wat is er?
-Rustig maar.
239
00:28:00,390 --> 00:28:03,515
Adem 's uit. Vooruit.
240
00:28:03,681 --> 00:28:05,223
Kom mee.
-Is er iets?
241
00:28:05,390 --> 00:28:07,390
Kom even mee.
-Waarom?
242
00:28:07,556 --> 00:28:09,765
Het duurt niet lang.
243
00:28:09,931 --> 00:28:13,556
Eén. Twee. Drie. Vier.
244
00:28:14,806 --> 00:28:18,931
Brigadier? Wat denkt u?
-Te dik. Waarschijnlijk zie je niks.
245
00:28:19,098 --> 00:28:21,556
En deze?
-Die is goed.
246
00:28:21,723 --> 00:28:24,598
M'n vliegtuig vertrekt bijna.
247
00:28:25,765 --> 00:28:29,348
Heb je ze ermee volgestopt,
zodat je het niet kunt zien?
248
00:28:29,681 --> 00:28:31,056
Hoe bedoelt u?
249
00:28:31,181 --> 00:28:33,515
Laat je benen zien.
Zit daar ook iets?
250
00:28:33,681 --> 00:28:37,056
Waarom staan je spieren zo gespannen?
-Dat is niet zo.
251
00:28:37,181 --> 00:28:39,973
Rustig maar. Ik doe niks.
252
00:28:40,098 --> 00:28:44,765
Ik wil zien of het nog in je maag
of in je buik zit.
253
00:28:44,931 --> 00:28:46,640
Laat nou toch, alstublieft.
254
00:28:46,806 --> 00:28:49,015
Zal ik het omhoog duwen,
zodat je moet kotsen?
255
00:28:49,140 --> 00:28:51,306
Of omlaag, zodat je moet schijten?
256
00:28:51,473 --> 00:28:55,348
Geen van beide. Wees een heer
en laat me m'n vliegtuig halen.
257
00:28:55,515 --> 00:28:57,931
Dus je stinkt niet uit je bek
door wat je hebt ingeslikt?
258
00:28:58,098 --> 00:29:01,098
Het lijkt altijd
of ik een dode hond in m'n maag heb.
259
00:29:01,223 --> 00:29:04,765
Als er op de scan
niets te zien is, kun je gaan.
260
00:29:04,931 --> 00:29:09,098
Wat is er dan?
-Misschien hebben we het mis. Vooruit.
261
00:29:09,223 --> 00:29:10,723
En als ik weiger?
262
00:29:12,556 --> 00:29:14,473
Vooruit, ga erop staan.
263
00:29:14,640 --> 00:29:22,098
Rechtop staan. Kijk vooruit.
Niet bewegen.
264
00:29:47,056 --> 00:29:52,765
Dat zijn allemaal drugs.
In z'n maag en in z'n buik.
265
00:29:52,931 --> 00:29:56,306
Wat is dat?
-Niks. Een platina pen in z'n been.
266
00:29:56,473 --> 00:29:58,056
Kom eruit.
267
00:30:05,181 --> 00:30:07,140
Kom naar binnen.
268
00:30:10,723 --> 00:30:12,681
Wie is het?
269
00:30:16,223 --> 00:30:19,348
Hij.
-Wie? Wijs aan.
270
00:30:19,515 --> 00:30:22,098
Hij is het.
-Wijs hem aan.
271
00:30:25,515 --> 00:30:29,098
Wijs hem aan en zeg z'n naam.
272
00:30:30,015 --> 00:30:32,515
Hassan Daliri.
273
00:30:32,681 --> 00:30:36,098
Hassan Daliri. Bij wie je wat koopt?
-Drugs.
274
00:30:36,265 --> 00:30:38,223
Drugs koopt. Wegwezen.
275
00:30:42,431 --> 00:30:44,890
Dus je weet niet waar z'n lab is?
-Dat weet niemand.
276
00:30:45,056 --> 00:30:47,098
En ook niet waar hij woont?
-Ik zweer het.
277
00:30:47,223 --> 00:30:48,848
Hoe kwam je aan de drugs?
278
00:30:49,015 --> 00:30:51,306
We spraken steeds
op een andere plek af.
279
00:30:51,473 --> 00:30:54,473
En deze drugs heb je ook van hem?
-Ja.
280
00:30:54,640 --> 00:30:56,848
Als we hem niet vinden,
zijn ze van jou.
281
00:30:57,015 --> 00:30:58,848
Wij alle vier zeggen
dat ze van hem zijn.
282
00:30:59,015 --> 00:31:01,681
Dat maakt niks uit
zolang we niet weten wie hij is.
283
00:31:01,848 --> 00:31:06,806
Hij traineert de boel, zodat Khakzad
erachter komt en kan vluchten.
284
00:31:06,973 --> 00:31:09,098
Hassan de Koe.
285
00:31:10,181 --> 00:31:14,098
Als je meewerkt,
behandel ik je goed.
286
00:31:14,223 --> 00:31:18,056
Hoe noem je drie vetzakken naast elkaar?
Een bende.
287
00:31:18,181 --> 00:31:21,473
En drie vetzakken bij elkaar brengen?
Een bende oprichten.
288
00:31:21,640 --> 00:31:24,556
Welke straf staat daarop?
De doodstraf.
289
00:31:24,723 --> 00:31:29,515
Het zijn m'n vrienden uit de buurt.
-Wie heeft de bende opgericht? Jij.
290
00:31:29,681 --> 00:31:34,306
Wie beslist of jij dat hebt gedaan? Ik.
Hoe ik dat besluit neem?
291
00:31:34,473 --> 00:31:38,598
Ze zeggen dat jij de leiding hebt.
Hun handtekening staat erop.
292
00:31:38,765 --> 00:31:40,515
Wat hebben jullie getekend?
293
00:31:40,681 --> 00:31:44,098
Of ik zeg
dat jullie vrienden uit de buurt zijn.
294
00:31:44,265 --> 00:31:46,806
Dan krijgen jullie dezelfde straf.
295
00:31:46,973 --> 00:31:49,348
Of ik schrijf op
dat jij de bendeleider bent.
296
00:31:49,515 --> 00:31:54,098
Hun straf komt dan boven op de jouwe.
Wat wordt het?
297
00:31:54,265 --> 00:31:56,181
Waarom?
298
00:31:57,098 --> 00:31:59,181
Wat wordt het?
299
00:31:59,348 --> 00:32:02,056
Een bende of je vrienden uit de buurt?
300
00:32:02,181 --> 00:32:05,390
Ik weet niet eens
wat voor bende u bedoelt.
301
00:32:05,556 --> 00:32:07,056
Dus de tweede.
302
00:32:07,181 --> 00:32:12,890
Een bende. En jij krijgt hun straf
bij de jouwe opgeteld.
303
00:32:15,723 --> 00:32:18,723
Misschien ken ik iemand die iets weet.
-'Misschien'?
304
00:32:18,890 --> 00:32:22,098
De verloofde van Nasser.
-Hoe ken je die?
305
00:32:22,223 --> 00:32:25,681
Ze is m'n nicht.
-Was ze met Nasser verloofd?
306
00:32:25,848 --> 00:32:28,556
Misschien weet zij waar hij is.
307
00:32:30,598 --> 00:32:32,931
Waarom denkt u dat ik lieg?
308
00:32:33,098 --> 00:32:37,098
Dat denk ik niet. Ik weet het wel zeker.
309
00:32:37,265 --> 00:32:40,723
Eruit. Iedereen hier weg.
310
00:32:41,348 --> 00:32:42,806
Schiet op. Vooruit.
311
00:32:42,973 --> 00:32:44,681
Hamid, jij ook.
312
00:32:44,848 --> 00:32:47,223
Ik ben zo klaar met hem.
-Neem hem mee.
313
00:32:47,390 --> 00:32:51,015
Ik ben zo klaar.
-Hamid, wegwezen.
314
00:32:52,056 --> 00:32:58,306
Brigadier, wat doet u hier nog?
Naar buiten. Hebt u me niet gehoord?
315
00:32:58,473 --> 00:33:00,598
Schiet op. U ook, mevrouw.
316
00:33:00,765 --> 00:33:02,390
U blijft hier.
317
00:33:02,556 --> 00:33:05,098
Ik roep u zo. Blijf bij de deur.
318
00:33:07,390 --> 00:33:09,681
Wat is er?
-Kan ik een kopie maken?
319
00:33:09,848 --> 00:33:11,390
Nee.
-Ik doe het snel.
320
00:33:11,556 --> 00:33:14,598
Eruit.
321
00:33:17,015 --> 00:33:19,140
De deur.
322
00:33:20,931 --> 00:33:23,431
Hou op met uzelf te herhalen.
323
00:33:23,598 --> 00:33:26,806
Waar is hij?
-Ik heb 'm al ruim een jaar niet gezien.
324
00:33:26,973 --> 00:33:30,598
Was u met Khakzad getrouwd?
-Het is niks geworden.
325
00:33:30,765 --> 00:33:32,515
Waarom niet?
326
00:33:34,390 --> 00:33:36,681
We waren te verschillend.
327
00:33:36,848 --> 00:33:40,515
Wat opvattingen betreft?
-Nee.
328
00:33:40,681 --> 00:33:44,098
Ons milieu.
329
00:33:44,223 --> 00:33:47,473
Hebt u meer geld dan hij?
-Het was geen kwestie van geld.
330
00:33:47,640 --> 00:33:51,640
Hoe hij zich gedroeg?
-Nee, hij had altijd een goed humeur.
331
00:33:51,806 --> 00:33:56,098
Hij ging niet om z'n gedrag.
Het was meer z'n karakter.
332
00:33:56,265 --> 00:33:59,098
Dat begrijp ik niet. Leg 's uit.
333
00:33:59,223 --> 00:34:01,806
Ik ben verloofd en ga trouwen.
334
00:34:01,973 --> 00:34:05,348
Wat doe ik hier? Waarom moet ik
uw vragen beantwoorden?
335
00:34:05,515 --> 00:34:11,348
Als u van onderwerp verandert,
gaat u een week de cel in.
336
00:34:11,515 --> 00:34:15,931
Leg uit. Wat bedoelt u
met 'het was z'n karakter'?
337
00:34:16,098 --> 00:34:21,973
Hij probeerde fatsoenlijk te zijn.
Maar dat lukte hem niet.
338
00:34:23,723 --> 00:34:27,265
Hij deed echt z'n best...
339
00:34:28,306 --> 00:34:30,348
maar het lukte hem niet.
340
00:34:31,390 --> 00:34:34,431
Hij kon er niks aan doen.
341
00:34:34,598 --> 00:34:37,348
Het was duidelijk
dat hij de schijn ophield.
342
00:34:44,390 --> 00:34:49,806
Hij wilde beschaafd een gesprek
voeren, maar vloeken...
343
00:34:49,973 --> 00:34:51,723
ging hem makkelijker af.
344
00:34:51,890 --> 00:34:55,890
Hij was meer zichzelf
als hij rotzooi trapte.
345
00:34:56,931 --> 00:35:01,806
Ik probeerde hem te helpen,
maar dat is me niet gelukt.
346
00:35:01,973 --> 00:35:05,306
Bent u daarom bij hem weggegaan?
-Niet alleen daarom.
347
00:35:05,473 --> 00:35:10,806
Was hij drugsverslaafd? Een alcoholist?
-Nee, dat niet.
348
00:35:11,681 --> 00:35:17,181
Maar zonder slaappil
deed hij geen oog dicht.
349
00:35:17,348 --> 00:35:19,931
Hij was altijd gestrest.
350
00:35:21,098 --> 00:35:23,265
Bijna elke nacht...
351
00:35:26,223 --> 00:35:28,098
Wat?
352
00:35:29,181 --> 00:35:33,098
Hij gedroeg zich vreemd.
353
00:35:36,265 --> 00:35:38,223
Elke nacht?
354
00:35:39,931 --> 00:35:42,056
Hij sliep met z'n schoenen aan.
355
00:35:42,723 --> 00:35:45,306
Hebt u nooit gevraagd waarom?
356
00:35:46,723 --> 00:35:49,098
Hij zei
dat hij zich zo prettiger voelde.
357
00:35:49,265 --> 00:35:54,306
U wist niet dat hij drugsdealer was
en uw oom z'n drugskoerier?
358
00:35:54,473 --> 00:35:56,931
Ja.
-U bedoelt dat u het niet wist?
359
00:35:57,098 --> 00:35:58,973
Ja.
360
00:35:59,098 --> 00:36:02,973
Bevestigt u wat ik zeg?
-Ja.
361
00:36:03,306 --> 00:36:07,223
Bedoelt u dat u het niet wist?
-Ja.
362
00:36:07,723 --> 00:36:09,931
Harder, ik hoor u niet.
363
00:36:10,098 --> 00:36:11,890
Ja.
-Goed.
364
00:36:12,056 --> 00:36:14,306
Bent u nu klaar met spelletjes spelen?
365
00:36:14,473 --> 00:36:20,015
Uw auto is 800 miljoen waard, nietwaar?
-Dat zou u aan m'n vader moeten vragen.
366
00:36:20,140 --> 00:36:24,848
Ik betwijfel of hij het weet.
-Hij heeft hem voor me gekocht.
367
00:36:25,015 --> 00:36:29,473
Z'n vermogen bedraagt 500 miljoen.
Waar haalt hij 800 miljoen vandaan?
368
00:36:29,640 --> 00:36:33,306
Wat heeft dat ermee te maken?
-Wat denkt u?
369
00:36:33,473 --> 00:36:37,056
Ik wil uw auto niet linken
aan Nasser Khakzad...
370
00:36:37,181 --> 00:36:42,765
u als medeplichtige bestempelen
en naar de gevangenis sturen.
371
00:36:42,931 --> 00:36:44,848
Ik wil een adres. Meer niet.
372
00:36:45,015 --> 00:36:49,431
Niet de restaurants waar jullie samen
aten, maar z'n woonadres.
373
00:36:50,848 --> 00:36:55,056
Daar waar u zag dat hij met schoenen
aan sliep, terwijl u niet getrouwd was.
374
00:36:55,181 --> 00:36:57,306
Hoe kan ik u laten geloven
dat ik 't niet weet?
375
00:36:57,473 --> 00:37:03,140
Dat kan niet, want ik geloof het niet.
Spreek de waarheid. Dan geloof ik u.
376
00:37:04,348 --> 00:37:08,931
Als ik uw auto in beslag neem, krijgt u
dan problemen met uw vrienden?
377
00:37:09,098 --> 00:37:10,515
Ik bedoelde 't niet zo.
378
00:37:10,681 --> 00:37:14,931
Weet uw bruidegom dat Khakzad
de auto voor u had gekocht?
379
00:37:15,098 --> 00:37:18,390
Dat weet u niet.
-Twijfelgeval.
380
00:37:18,556 --> 00:37:20,890
Zo noemen ze gevallen als u
in de gevangenis.
381
00:37:21,056 --> 00:37:23,098
Als uw dossier hierin gaat...
382
00:37:23,223 --> 00:37:26,806
gaat u de gevangenis in
tot Khakzad is gearresteerd.
383
00:37:26,973 --> 00:37:29,890
Wat zal uw aanstaande zeggen
als ik uw arrestatiebevel teken?
384
00:37:30,056 --> 00:37:31,556
Wat heb ik dan misdaan?
385
00:37:31,723 --> 00:37:34,348
Uw oom is Hassan de Koe.
Dat is op zich al een misdaad.
386
00:37:34,515 --> 00:37:36,223
Die zie ik bijna nooit.
387
00:37:36,390 --> 00:37:40,181
Het interesseert me niet
dat u binnenkort trouwt.
388
00:37:40,348 --> 00:37:44,181
Straks kunt u zichzelf niet eens meer
als bruid voorstellen.
389
00:37:44,348 --> 00:37:48,765
Wilt u dat hij u verlaat
als u in de gevangenis zit?
390
00:37:48,931 --> 00:37:51,056
Waarom haalt u er van alles bij?
391
00:37:51,181 --> 00:37:55,223
Dat doe ik niet.
Alles houdt verband met elkaar.
392
00:37:55,390 --> 00:37:57,931
Khakzad met u, u met uw oom...
393
00:37:58,098 --> 00:38:02,515
uw oom met Khakzad, Khakzad met
crack, crack met uw auto...
394
00:38:02,681 --> 00:38:05,098
u met uw aanstaande,
uw aanstaande met mij.
395
00:38:05,223 --> 00:38:07,973
Ik heb zo'n zin
om Khakzad in de kraag te vatten.
396
00:38:08,098 --> 00:38:12,890
Als u eens wist
wat ik u allemaal kan aandoen.
397
00:38:14,806 --> 00:38:17,348
Wat gebeurt er als u hem vindt?
398
00:38:17,515 --> 00:38:20,723
Dan mag u naar huis.
-Ik bedoel met Nasser.
399
00:38:20,890 --> 00:38:23,098
Hij wordt aangeklaagd.
400
00:38:34,306 --> 00:38:36,098
Ik weet niet of hij er nog woont.
401
00:38:36,223 --> 00:38:38,681
Een adres achterhouden
is ook een misdaad.
402
00:38:38,848 --> 00:38:43,765
Wilt u liever naar huis
of naar de gevangenis?
403
00:38:43,931 --> 00:38:46,390
Wat gaat er gebeuren?
Wat gaat u met hem doen?
404
00:38:46,556 --> 00:38:50,015
Ik niks.
Ik draag hem over aan de rechtbank.
405
00:38:50,140 --> 00:38:52,765
Krijgt hij de doodstraf?
406
00:38:52,931 --> 00:38:54,931
Ashkani.
407
00:39:01,181 --> 00:39:06,015
Ashkani, kom. Breng haar naar de
gevangenis als ze het adres niet geeft.
408
00:39:45,056 --> 00:39:46,973
Hallo.
-Wat kan ik voor u doen?
409
00:39:47,098 --> 00:39:49,015
Politie. Dit is een huiszoekingsbevel.
410
00:39:49,140 --> 00:39:52,181
Wat wilt u?
-De sleutels van het penthouse.
411
00:39:52,348 --> 00:39:54,806
Waarvoor?
412
00:39:54,973 --> 00:39:57,931
Mammad: de hal. Pirouz: de
parkeergarage. De rest gaat met mij mee.
413
00:39:58,098 --> 00:40:00,098
Niemand verlaat het gebouw.
414
00:40:00,265 --> 00:40:02,181
Waarvoor is dit?
-Vooruit.
415
00:40:02,348 --> 00:40:05,181
Niemand mag het gebouw verlaten.
416
00:40:05,348 --> 00:40:08,223
Eén man bij de deur
en één bij de parkeergarage.
417
00:40:23,765 --> 00:40:26,098
Boei hem en kom mee.
418
00:41:45,515 --> 00:41:48,223
Oom, waarom mag ik u niet bellen
van mama?
419
00:41:48,390 --> 00:41:51,265
Je oom heeft het druk.
Je kunt 'm niet bellen.
420
00:41:51,431 --> 00:41:54,140
Zegt u tegen mama
dat ik van gymles wil veranderen?
421
00:41:54,306 --> 00:41:57,598
Hij wil steeds naar de sportschool
van je vriend.
422
00:41:57,765 --> 00:42:00,306
Regel je dat we erheen kunnen?
423
00:42:00,473 --> 00:42:05,931
Arsalan is van les veranderd
en heeft de radslag geleerd. Ik niet.
424
00:42:06,098 --> 00:42:07,473
Geef me de telefoon.
425
00:42:07,640 --> 00:42:11,181
Broer, doe iets.
Ze wordt gek van z'n gezeur.
426
00:42:11,348 --> 00:42:15,931
Bel me als je thuis bent.
Ik wil iets vragen over Vahids auto.
427
00:42:51,973 --> 00:42:54,140
Ik heb z'n spul gevonden.
428
00:43:57,765 --> 00:43:59,931
Nasser Khakzad.
429
00:44:13,098 --> 00:44:15,306
Bel een ambulance.
430
00:44:53,765 --> 00:44:56,223
Breng Hassan de Koe
om hem te identificeren.
431
00:46:11,390 --> 00:46:13,223
Waarom zo laag?
-Daar hoor je thuis.
432
00:46:13,390 --> 00:46:16,223
Maak me ergens anders vast.
-Hou je mond.
433
00:46:34,140 --> 00:46:38,890
Weet je niet wat ik met verklikkers doe?
-Waarom vraag je dat aan mij?
434
00:46:39,056 --> 00:46:43,223
Je moest me een bericht van ze sturen.
Waarom liet je niks doorschemeren?
435
00:46:43,390 --> 00:46:47,598
Het was ons lot om gepakt te worden.
Wat wil je nou?
436
00:46:49,348 --> 00:46:55,848
Het is jouw lot om alles op je te nemen.
-Moet ik alles op me nemen?
437
00:46:56,015 --> 00:47:02,056
Jij of een van deze jongens.
-Je kunt hier niet zo praten.
438
00:47:02,181 --> 00:47:07,931
Ik ben hier voor de ochtend weg. Wie
anders dan ik kan je hier weghalen?
439
00:47:08,098 --> 00:47:11,890
Je hebt zoveel mensen kapotgemaakt.
Ik ben stom geweest.
440
00:47:12,056 --> 00:47:14,515
Hoe durf je zo'n toon
tegen me op te zetten?
441
00:47:14,681 --> 00:47:21,140
De afgelopen vier jaar heb je
bij me op de loonlijst gestaan.
442
00:47:21,306 --> 00:47:24,015
Wat ga je doen met al die drugs
in je huis?
443
00:47:24,140 --> 00:47:30,348
Neem jij deze drugs op je.
Ik neem de bewakers voor m'n rekening.
444
00:47:30,515 --> 00:47:35,515
Jij krijgt toch de doodstraf. Zeg ze dan
tenminste dat wij onschuldig zijn.
445
00:47:35,681 --> 00:47:38,598
Is dat het enige
dat je me te zeggen hebt?
446
00:47:38,765 --> 00:47:41,473
Heb je niet genoeg van alle ellende
die je hebt aangericht?
447
00:47:41,640 --> 00:47:47,265
Red vier kleine dealers. Je verricht een
goede daad met oog op het hiernamaals.
448
00:47:47,431 --> 00:47:49,140
Hassan de Koe.
449
00:47:49,306 --> 00:47:53,681
Naar welke gevangenis je ook gaat,
ik laat je aan het mes rijgen op de wc.
450
00:47:53,848 --> 00:47:57,015
Je zou willen dat je dood was.
451
00:47:57,140 --> 00:47:58,556
En wij dan?
452
00:47:58,723 --> 00:48:01,223
Jij bent nog erger.
-Let op je woorden.
453
00:48:01,390 --> 00:48:02,806
Kop dicht, olifant.
454
00:48:02,973 --> 00:48:05,806
Zeg je dat m'n spul van jou was?
-Moest je het van me doen?
455
00:48:05,973 --> 00:48:08,098
De drugs kwamen van jou.
456
00:48:08,265 --> 00:48:10,890
Kun je dat bewijzen?
-Wat zit er dan in onze magen?
457
00:48:11,056 --> 00:48:15,515
Waag het niet om te zeggen
dat je ze van mij hebt.
458
00:48:21,890 --> 00:48:23,598
Sta op.
459
00:48:24,765 --> 00:48:26,431
Ga staan.
460
00:48:30,098 --> 00:48:32,098
Hij niet.
461
00:48:33,723 --> 00:48:36,515
Laat hem. Ik wil met hem praten.
462
00:48:36,681 --> 00:48:38,556
Sta op. Van wie mocht je zitten?
463
00:48:38,723 --> 00:48:40,973
Het is te laag.
-Onzin. Sta op.
464
00:48:41,098 --> 00:48:44,890
Ga staan. Knieën strekken. Vooruit.
-Ik kan niet staan.
465
00:48:45,056 --> 00:48:48,265
Hoor je me niet?
Knieën strekken. Voeten naast elkaar.
466
00:48:48,431 --> 00:48:50,098
Je rekeningnummer.
467
00:48:50,223 --> 00:48:53,056
Geef me je rekeningnummer
en noem je prijs.
468
00:48:53,181 --> 00:48:54,973
Ik wil niet naar het bureau
drugsbestrijding.
469
00:48:55,098 --> 00:48:57,598
Probeer je me om te kopen?
470
00:48:58,723 --> 00:49:00,890
Weet je hoe lang ik je al zoek?
471
00:49:01,056 --> 00:49:03,848
Een jaar?
Je krijgt tien keer je jaarsalaris.
472
00:49:04,015 --> 00:49:08,265
Ooit een knietje in je smoel gehad?
473
00:49:08,431 --> 00:49:10,765
Noem je prijs.
474
00:49:10,931 --> 00:49:12,723
Denk je dat ik onnozel ben?
475
00:49:12,890 --> 00:49:15,181
500 miljoen?
-Ik wil niet dat je failliet gaat.
476
00:49:15,348 --> 00:49:17,681
Een miljard?
477
00:49:17,848 --> 00:49:21,931
Je krijgt minimaal de doodstraf.
-Twee miljard.
478
00:49:29,015 --> 00:49:32,598
Betaal je het me zelf?
-Als je het wilt, krijg je het.
479
00:49:32,765 --> 00:49:35,265
Ik ben niet in m'n eentje.
480
00:49:35,431 --> 00:49:39,931
Twee miljard voldoet voor één persoon.
-Twee miljard per persoon?
481
00:49:40,098 --> 00:49:45,015
Wat dacht je dan?
Om te leven heb je geld nodig.
482
00:49:45,140 --> 00:49:48,806
Maak je geen zorgen om de rest.
Dat regel ik wel.
483
00:49:53,098 --> 00:49:57,390
Wanneer dan?
-Eén belletje en je hebt het geld.
484
00:50:00,015 --> 00:50:01,515
Hoeveel?
485
00:50:01,681 --> 00:50:05,723
Maakt me niet uit.
Zolang ik maar naar huis kan.
486
00:50:09,223 --> 00:50:11,681
Nog een miljard erbij.
487
00:50:14,265 --> 00:50:20,181
Als dat je definitieve prijs is.
-M'n definitieve prijs...
488
00:50:25,723 --> 00:50:28,265
Nog een miljard erbij.
489
00:50:28,431 --> 00:50:30,806
Ik zet vier miljard op je rekening.
490
00:50:30,973 --> 00:50:34,223
Wil je niet vrijkomen?
-Jawel.
491
00:50:34,390 --> 00:50:36,848
Als dat zo was, had je niet
naar m'n rekeningnummer gevraagd.
492
00:50:37,015 --> 00:50:42,181
Je kunt het ook contant krijgen.
Travellercheques, dollars...
493
00:50:46,598 --> 00:50:48,765
Nee.
494
00:50:48,931 --> 00:50:50,265
Wat is je probleem?
495
00:50:50,431 --> 00:50:53,640
Het bevalt me niet dat je
naar m'n definitieve prijs vroeg.
496
00:50:53,806 --> 00:50:56,723
Wacht, we kunnen een deal sluiten.
-Misschien.
497
00:50:58,806 --> 00:51:01,848
Wie zei dat je mocht zitten? Ga staan.
498
00:51:02,015 --> 00:51:06,723
Waag het niet om te gaan zitten.
Ik zeg het niet weer.
499
00:51:31,223 --> 00:51:32,723
Rijden.
500
00:52:02,848 --> 00:52:06,015
Massoud Shahi. Hier komen.
501
00:52:09,973 --> 00:52:16,265
Saeed Farahani. Hier komen.
502
00:52:27,015 --> 00:52:31,098
Dokter, laat hem maar.
Onderzoek deze eerst.
503
00:52:31,265 --> 00:52:32,848
Schiet op.
504
00:52:38,598 --> 00:52:40,431
Loop toch 's door.
505
00:52:48,431 --> 00:52:50,681
Mond open.
-Wat doen ze hier, dokter?
506
00:52:50,848 --> 00:52:52,390
Open.
507
00:52:52,556 --> 00:52:56,056
Ze nemen je vingerafdrukken af
en sluiten je op.
508
00:53:06,598 --> 00:53:08,015
Hij mankeert niks.
509
00:53:08,140 --> 00:53:11,765
Musa Ramak, Jafar Ramak,
Jahangir Ramak...
510
00:53:11,931 --> 00:53:14,890
Hou op met voorlezen. Kom, we gaan.
511
00:53:15,056 --> 00:53:18,140
Vingerafdrukken? Waarvoor?
Ik ga niet mee.
512
00:53:20,098 --> 00:53:22,973
Ik ram je in elkaar.
-Als je het waagt.
513
00:53:23,098 --> 00:53:25,056
Hoe durf je zo'n toon
tegen me aan te slaan?
514
00:53:25,181 --> 00:53:27,931
Beheers je.
515
00:53:28,098 --> 00:53:30,306
Ik ga niet mee.
-Het is geen verzoek.
516
00:53:30,473 --> 00:53:35,265
Je verzint een zaak tegen me.
-Kop dicht.
517
00:53:37,056 --> 00:53:40,223
Het is pas een zaak
als we naar de rechtbank gaan.
518
00:53:40,390 --> 00:53:42,098
Waarom wil je m'n vingerafdrukken?
519
00:53:51,181 --> 00:53:53,556
Samad, hij beschadigt z'n vingertoppen.
520
00:53:57,140 --> 00:53:59,848
Ik wil niet mee.
-Naar binnen.
521
00:54:01,390 --> 00:54:06,348
Kom hier. Ga staan.
-Ik ben 1,72.
522
00:54:06,515 --> 00:54:12,223
Ik vroeg niet om je lengte. Ga staan.
Kijk in de camera.
523
00:54:13,390 --> 00:54:15,140
In de camera.
524
00:54:37,431 --> 00:54:41,098
We hebben met elkaar gepraat.
-Nou en?
525
00:54:41,265 --> 00:54:45,015
Ik wil m'n advocaat. Je probeert me
van iets te beschuldigen.
526
00:54:45,140 --> 00:54:47,223
Hou op met je gezeur.
Doe je werk.
527
00:54:50,931 --> 00:54:53,931
Waarom zeg je niet
dat hij z'n mond moet houden?
528
00:54:58,890 --> 00:55:00,973
Naam?
-Nasser.
529
00:55:02,348 --> 00:55:04,723
Achternaam?
-Khakzad.
530
00:55:04,890 --> 00:55:06,348
Vanavond niet.
531
00:55:06,515 --> 00:55:07,931
Vaders naam?
532
00:55:08,098 --> 00:55:09,473
Vraag jij het of mama?
533
00:55:09,640 --> 00:55:11,223
Davood.
534
00:55:11,390 --> 00:55:15,015
Zeg gewoon ja of nee.
Moest je van je moeder bellen?
535
00:55:15,140 --> 00:55:18,723
Persoonsnummer?
-Dat weet ik niet meer.
536
00:55:18,890 --> 00:55:22,890
Adres?
-Waar zij me hebben opgepakt.
537
00:55:23,056 --> 00:55:24,848
Het staat in het proces-verbaal.
538
00:55:25,515 --> 00:55:26,931
Klaar.
539
00:55:27,098 --> 00:55:30,223
Neem hem mee. Wat dat nou zo moeilijk?
540
00:55:33,348 --> 00:55:37,431
Moet u kijken.
Hij heet geen Nasser Khakzad.
541
00:55:39,098 --> 00:55:44,265
Z'n vingerafdrukken zijn van die van
Ali Rostami. Z'n vader heet Ramezan.
542
00:55:45,265 --> 00:55:50,348
Hij werd gearresteerd met 9 kilo crack.
Hij kreeg de doodstraf, maar...
543
00:55:50,515 --> 00:55:53,681
Weet je het zeker?
-Ja.
544
00:55:53,848 --> 00:55:57,473
Z'n geboorteakte is ongeldig
verklaard.
545
00:55:57,640 --> 00:56:00,181
Wil je opnieuw z'n vingerafdrukken
nemen?
546
00:56:00,348 --> 00:56:01,765
Zijn dat die jij hebt genomen?
547
00:56:01,931 --> 00:56:06,765
Ja, met z'n adres en z'n vaders naam.
Een volledige match.
548
00:56:06,931 --> 00:56:09,931
Weet je het zeker?
-Het is hem.
549
00:56:11,556 --> 00:56:13,556
Het is hem.
550
00:56:26,515 --> 00:56:29,973
Print z'n strafblad uit.
-Goed.
551
00:57:25,015 --> 00:57:26,431
Sta op.
-Wat is er?
552
00:57:26,598 --> 00:57:28,515
Je tijd is om. Hij wil zitten.
553
00:57:28,681 --> 00:57:33,098
Dit is een politiecel.
-Z'n brein heeft een ontsteker.
554
00:57:33,265 --> 00:57:36,015
Als hij zichzelf moet herhalen,
wordt hij woest.
555
00:57:36,140 --> 00:57:39,598
De ontsteker ontploft. Z'n brein vat
vlam. Hij slaat je verrot.
556
00:57:39,765 --> 00:57:43,223
De rest van je leven zit je
in een rolstoel. Dus schiet op.
557
00:57:48,140 --> 00:57:52,931
Herken je me? Of ben je me vergeten?
-Rot een eind op.
558
00:57:53,098 --> 00:57:58,390
Ik kan hoogstens twee minuten respect
voor je opbrengen. Dus...
559
00:57:58,556 --> 00:58:03,390
Je weet niet wat respect is. Als je
maar weet met wie je te maken hebt.
560
00:58:03,556 --> 00:58:04,973
Het is dat je me kent.
561
00:58:05,098 --> 00:58:08,015
Waar haal je het lef vandaan
om zo tegen me te praten?
562
00:58:08,140 --> 00:58:12,390
Je komt uit m'n oude buurt,
dus ik zeg niks.
563
00:58:13,140 --> 00:58:15,515
Schiet op. Naar binnen.
564
00:58:15,681 --> 00:58:21,140
Niet gaan liggen. Rechtop zitten.
565
00:58:21,306 --> 00:58:23,765
Ik heb het tegen jou.
566
00:58:26,598 --> 00:58:31,181
Ik kwam voor je op, maar je zet me
voor iedereen voor schut.
567
00:58:31,348 --> 00:58:33,640
Welke ouwe buurt bedoel je?
568
00:58:33,806 --> 00:58:36,098
Zamzam. Je liet je er amper één keer
per jaar zien.
569
00:58:36,265 --> 00:58:41,181
Je broer komt er elke week. Hij toert
in z'n dure slee langs de armoedzaaiers.
570
00:58:41,348 --> 00:58:44,723
Hoe ken je Vahid?
-Ik zat bij hem in de klas.
571
00:58:44,890 --> 00:58:48,723
Je leverde altijd spul aan m'n broer.
Crack was populair.
572
00:58:48,890 --> 00:58:53,015
Kom, we gaan daar zitten.
-Waarom zouden we?
573
00:58:53,140 --> 00:58:55,931
Het is in het midden. Je hebt vijanden.
574
00:58:56,098 --> 00:59:01,306
Straks word je gestoken op een plek
waar je liever niet gehecht wilt worden.
575
00:59:04,181 --> 00:59:08,015
Hoe heet je broer?
-Jafar. Ten zuiden van het Jaliliplein.
576
00:59:08,140 --> 00:59:10,181
Je bracht hem crack op je rode fiets.
577
00:59:10,348 --> 00:59:13,390
De laatste keer dat je dat deed,
werd hij gepakt.
578
00:59:13,556 --> 00:59:18,431
Sta op. Ga daar zitten.
Vooruit.
579
00:59:21,848 --> 00:59:26,681
Sinds wanneer ben je een verklikker?
-Hoe bedoel je? Ik ben gearresteerd.
580
00:59:26,848 --> 00:59:28,681
Waarvoor?
-Eén gram opium.
581
00:59:28,848 --> 00:59:32,806
Je ziet er niet verslaafd uit.
-Dat ben ik niet.
582
00:59:32,973 --> 00:59:37,515
Ik geef mezelf aan met die opium. Ik
overnacht hier en kom 's ochtends vrij.
583
00:59:37,681 --> 00:59:40,681
Wat verkoop je?
-Mobieltjes. Sigaretten.
584
00:59:40,848 --> 00:59:43,931
Mobieltjes?
-Ja. En na middernacht sigaretten.
585
00:59:44,098 --> 00:59:48,098
En pillen? Heb je die?
-Alleen opium en heroïne.
586
00:59:51,806 --> 00:59:55,973
Kun je me aan pillen helpen?
-Als je geld hebt.
587
00:59:56,098 --> 00:59:59,556
Kun je iemand voor me bellen?
-Niet hier. Er hangt een camera.
588
01:00:00,723 --> 01:00:04,390
Dat moet op de wc.
-Kom mee.
589
01:00:10,223 --> 01:00:12,306
Schiet 's op.
590
01:00:18,890 --> 01:00:21,931
Kom eruit.
591
01:00:25,098 --> 01:00:28,723
Wat doe jij hier?
-Dat is m'n zoon. Is er iets?
592
01:00:30,306 --> 01:00:35,723
Ik heb ontwenningsverschijnselen.
In de bajes wordt het nog erger.
593
01:00:37,265 --> 01:00:41,056
Bel een nummer voor me.
-Zeg ze dat ze moeten betalen.
594
01:00:41,181 --> 01:00:44,265
Hoeveel?
-500.000 per telefoontje.
595
01:00:44,431 --> 01:00:48,390
Ik stuur ze m'n rekeningnummer.
-Goed.
596
01:00:50,098 --> 01:00:55,848
Schiet 's op, ouwe. Anders vertel ik ze
dat je scheten loopt te snuiven.
597
01:00:56,015 --> 01:01:00,973
Wil je dat ik jou zo voor schut zet?
-Hou je kop.
598
01:01:02,306 --> 01:01:05,181
Ga naar binnen
en doe of je zit te schijten.
599
01:01:18,223 --> 01:01:20,306
Waar bewaar je hem? Hij stinkt.
600
01:01:20,473 --> 01:01:24,890
Waar denk je dat ik hem in prop
om hem binnen te smokkelen?
601
01:01:27,140 --> 01:01:29,973
Vahid. Hallo.
-Broer, hoe gaat het?
602
01:01:30,098 --> 01:01:34,098
Goed. Heb je Japanse Reza gebeld?
-Een paar keer.
603
01:01:34,265 --> 01:01:36,348
Wat zei hij?
-Dat je snel vrijkomt.
604
01:01:36,515 --> 01:01:39,056
Hou me op de hoogte.
-Oké.
605
01:01:39,181 --> 01:01:43,723
Vraag hem wie er is omgekocht
om m'n dossier te wissen.
606
01:01:43,890 --> 01:01:47,390
Ze hebben m'n vingerafdrukken
genomen. Al m'n gegevens verschenen.
607
01:01:47,556 --> 01:01:49,265
Hij is bezet.
608
01:01:49,431 --> 01:01:55,098
Ken jij ene...
-Mohammad Ali Mohammadi.
609
01:01:55,265 --> 01:01:57,973
Wie is dat?
-Hij zat bij je in de klas.
610
01:01:58,098 --> 01:02:03,015
Ik stuur je z'n rekeningnummer.
Stort er een paar miljoen op.
611
01:02:03,140 --> 01:02:06,348
Zeg dat hij z'n best moet doen
voor de zittingsdatum.
612
01:02:06,515 --> 01:02:11,640
Ik wil hier weg voor ik de bus in moet.
Het is hier goedkoper.
613
01:02:11,806 --> 01:02:15,098
Zorg dat hij het echt doet.
-Goed.
614
01:02:20,306 --> 01:02:22,140
God.
615
01:02:52,973 --> 01:02:55,556
Denk je dat het lukt? Ik ben bang.
616
01:02:55,723 --> 01:02:59,140
Zeg gewoon dat je vader niet wist
dat je drugs dealde.
617
01:02:59,306 --> 01:03:01,015
Wat een klootzak, zeg.
618
01:03:01,140 --> 01:03:04,140
Laat je je zoon ervoor opdraaien?
-Ik heb een strafblad.
619
01:03:04,306 --> 01:03:09,515
Wat heeft dat met je zoon maken?
-Straks moet ik drie jaar de cel in.
620
01:03:09,681 --> 01:03:13,765
Wat moet er van hem worden?
-Hou toch op.
621
01:03:13,931 --> 01:03:17,473
Hij is nog zo jong. In de gevangenis
kan hij het wel vergeten.
622
01:03:17,640 --> 01:03:20,931
Bemoei je met je eigen zaken.
623
01:03:32,681 --> 01:03:34,556
Eruit.
-Ik?
624
01:03:34,723 --> 01:03:36,223
Ik zei: Naar buiten, verdomme.
625
01:03:36,390 --> 01:03:39,098
Je mag hopen dat ik niet terugkom.
626
01:03:48,973 --> 01:03:50,765
Eruit.
627
01:04:02,431 --> 01:04:05,973
Waar brengen jullie me heen?
-Stil. Lopen.
628
01:04:10,556 --> 01:04:13,181
Zeg me waar jullie me heen brengen.
629
01:04:14,723 --> 01:04:17,598
Werkte Parviz Abbasi voor je?
-Hamid.
630
01:04:17,806 --> 01:04:19,890
Wie is dat?
-Ken je hem niet?
631
01:04:20,056 --> 01:04:21,598
Kent hij mij soms?
632
01:04:21,765 --> 01:04:25,098
Zei hij dat hij een klant was?
-Dat merk je nog wel.
633
01:04:25,223 --> 01:04:29,181
Je liet hem het kind ontvoeren.
-Dat zal hij altijd ontkennen.
634
01:04:29,348 --> 01:04:30,848
Welk kind?
635
01:04:31,015 --> 01:04:34,973
Dat onschuldige kind.
Ze zijn verongelukt. Mijn kind.
636
01:04:35,098 --> 01:04:36,973
Hamid. Maak open.
637
01:04:39,723 --> 01:04:42,681
Kom hier.
-Steek je kop eruit.
638
01:04:45,223 --> 01:04:48,098
Is dit hem?
-Wie kent die klootzak niet?
639
01:04:48,848 --> 01:04:50,890
Z'n naam?
-Nasser Khakzad.
640
01:04:51,056 --> 01:04:54,390
Jij en Japanse Reza zouden me
hieruit krijgen.
641
01:04:54,556 --> 01:04:56,640
Loze beloften.
-Doe maar weer dicht.
642
01:04:56,806 --> 01:04:59,015
Ik zit hier vast...
643
01:04:59,140 --> 01:05:02,931
Geloven jullie alles
wat ze naar m'n hoofd gooien?
644
01:05:03,098 --> 01:05:05,890
Ken je die Japanse Reza?
-Kom, we gaan.
645
01:05:06,723 --> 01:05:10,223
Ben je gek geworden, Hamid?
646
01:05:10,390 --> 01:05:12,765
Breng hem terug.
647
01:05:18,223 --> 01:05:20,265
Waarom had je thuis zoveel drugs?
648
01:05:20,431 --> 01:05:24,890
Er zouden tien mensen komen
om ze op te halen.
649
01:05:25,056 --> 01:05:27,556
Maar sommige waren bang.
Ik bleef ermee zitten.
650
01:05:27,723 --> 01:05:32,598
Vind die klootzak van een Japanse Reza
en vraag hem wat ik moet doen.
651
01:05:32,765 --> 01:05:34,098
Wat heeft hij gedaan?
652
01:05:34,265 --> 01:05:36,515
Het kind van een rechercheur
is vermoord.
653
01:05:36,681 --> 01:05:38,931
Die man beweert dat ik erachter zat.
654
01:05:39,098 --> 01:05:41,931
Straks word ik aangeklaagd
voor elke misdaad in Teheran.
655
01:05:42,098 --> 01:05:48,056
Degene die dat kind vermoordde...
Was dat een van jouw mannen of niet?
656
01:05:48,181 --> 01:05:52,140
M'n partner is Japanse Reza.
-Waarom laat hij niks van zich horen?
657
01:05:52,306 --> 01:05:56,056
Ik weet niet waar z'n grote lab is.
-En het andere?
658
01:05:56,181 --> 01:05:58,473
We zijn partners.
Ik kan mezelf niet verklikken.
659
01:05:58,640 --> 01:06:01,140
Vahid, jij zei dat Japanse Reza
me zou helpen.
660
01:06:01,306 --> 01:06:04,223
Hij was aardig toen ik belde.
661
01:06:04,390 --> 01:06:07,348
Maar toe ik hem sprak,
was hij echt boos.
662
01:06:07,515 --> 01:06:11,640
Wat heb je 'm geflikt?
-Hij had Japanse klanten.
663
01:06:11,806 --> 01:06:15,681
Ze zochten contact met me
zonder dat hij het wist.
664
01:06:15,848 --> 01:06:18,223
Als hij het niet weet,
waarom wil hij je dan pakken?
665
01:06:18,390 --> 01:06:20,890
Het interesseert me geen reet
als hij erachter komt.
666
01:06:21,056 --> 01:06:24,973
Hij had het kunnen bedenken
toen hij zelf een lab opzette.
667
01:06:25,098 --> 01:06:29,681
Dus je hebt 'm wel iets geflikt.
-Zorg dat hij me hieruit haalt.
668
01:06:29,848 --> 01:06:33,181
Stel dat hij dat niet doet?
-Hij moet wel.
669
01:06:33,348 --> 01:06:35,973
Laat die advocaat maar, Vahid.
670
01:06:36,098 --> 01:06:41,015
Luister. Ga naar z'n huis en volg hem,
waar hij ook gaat.
671
01:06:41,140 --> 01:06:42,556
Hoezo?
672
01:06:42,723 --> 01:06:48,098
Echt, als hij me morgen hier niet uit
haalt, vertel ik alles aan de politie.
673
01:06:48,265 --> 01:06:50,098
Naar binnen.
674
01:06:55,723 --> 01:06:59,015
Weet je wie me heeft verlinkt?
-Dat kun je beter niet weten.
675
01:06:59,140 --> 01:07:02,098
Moet ik woedend worden?
Geef antwoord.
676
01:07:04,223 --> 01:07:06,098
Elham.
677
01:07:15,265 --> 01:07:20,765
Hoe hebben ze Elham gevonden?
-Via haar oom, Hassan de Koe.
678
01:07:20,931 --> 01:07:23,806
Waarom heeft ze me verlinkt?
679
01:07:23,973 --> 01:07:30,015
Wat verwacht je van een arm meisje
dat je een jaar geleden hebt gedumpt?
680
01:07:46,348 --> 01:07:50,181
Als zij je niet vrij krijgen,
bel dan die kennis van je.
681
01:07:56,556 --> 01:08:01,015
Hij werd vorig jaar gesnapt.
Hij heeft zich teruggetrokken.
682
01:08:09,890 --> 01:08:13,015
Samad.
683
01:08:13,140 --> 01:08:15,056
Bewaker.
684
01:08:15,181 --> 01:08:17,515
Doe open.
-Wat doe je?
685
01:08:17,680 --> 01:08:21,473
Doe open, verdomme.
-Ga zitten. Je krijgt je pillen.
686
01:08:21,640 --> 01:08:23,723
Ik ben laaiend. Samad.
687
01:08:23,890 --> 01:08:26,223
Schoft. Waar denk je dat je bent?
688
01:08:26,390 --> 01:08:29,265
Hou je kop en haal je meerdere.
689
01:08:29,430 --> 01:08:32,680
Ik ben z'n meerdere. Schreeuw niet zo.
690
01:08:32,848 --> 01:08:35,973
Zet de ventilatoren aan.
We stikken hier.
691
01:08:36,098 --> 01:08:39,473
Waarom is het hier stampvol?
Haal je soms slaven op?
692
01:08:39,640 --> 01:08:43,305
Brigadier, hebt u
een kalmerend middel voor hem?
693
01:08:43,473 --> 01:08:46,305
Kop dicht en ga zitten.
694
01:08:46,473 --> 01:08:48,348
Jij gaat naar de isoleercel
als ik je weer hoor.
695
01:08:48,515 --> 01:08:51,098
Alle cellen zijn bezet.
Anders zou ik er al in een zitten.
696
01:08:51,265 --> 01:08:53,265
Er is nog een wc. Wil je daarheen?
697
01:08:53,430 --> 01:08:57,515
Zou je buiten
zo'n toon tegen me durven aanslaan?
698
01:08:57,680 --> 01:09:01,930
Durf je me recht in m'n ogen te kijken?
699
01:09:02,098 --> 01:09:06,265
Als je niet bij de politie zat,
zou je me dan wel durven benaderen?
700
01:09:06,430 --> 01:09:09,723
Dat geldt ook voor jullie.
701
01:09:09,890 --> 01:09:11,348
Moet ie z'n bek houden?
-Stop.
702
01:09:11,515 --> 01:09:15,930
Je maat heeft me geslagen voor iets
wat ik niet heb gedaan.
703
01:09:16,098 --> 01:09:19,973
Wacht maar tot ik hem verrot sla.
704
01:09:20,098 --> 01:09:26,015
Je verdiende loon. Wees blij dat ik
rechercheur ben en je niet mag slaan.
705
01:09:26,140 --> 01:09:33,265
Anders zou ik doen wat hun families
graag met je zouden willen doen.
706
01:09:35,723 --> 01:09:37,723
Het gevolg van jouw daden.
707
01:09:37,890 --> 01:09:39,555
Het is een oproerkraaier.
708
01:09:39,723 --> 01:09:42,140
Ik wil je niet meer horen.
709
01:10:11,931 --> 01:10:15,390
Spuit mij ook nat.
-Mij ook.
710
01:10:16,723 --> 01:10:18,765
Mij ook.
711
01:10:37,973 --> 01:10:41,806
Heb je al gegeten?
-Nee. Ik krijg buikpijn van pasta.
712
01:10:41,973 --> 01:10:45,598
Wil je iets anders?
-Nee, dank u.
713
01:10:46,265 --> 01:10:49,015
Waarom niet? Pizza? Kebab?
-Echt?
714
01:10:49,140 --> 01:10:51,181
Wil je kebab?
-Pizza.
715
01:10:51,348 --> 01:10:54,890
Ashkani.
Bestel pizza voor deze jongen.
716
01:10:55,056 --> 01:10:56,848
Betaal jij?
-Het bureau.
717
01:10:57,015 --> 01:11:00,848
Hamid, laat Ashkani het naar me
brengen als je hebt getekend.
718
01:11:03,265 --> 01:11:05,098
Wat is er gebeurd, dokter?
719
01:11:05,848 --> 01:11:10,431
Hij leidde me af. Ik heb een flesje
wonderolie laten vallen.
720
01:11:10,598 --> 01:11:14,348
Jongen, haal de mop van achter.
-Hierlangs.
721
01:11:14,515 --> 01:11:16,390
Ik zou je vader kunnen zijn.
722
01:11:16,556 --> 01:11:20,265
Ik ben te oud om te stoppen.
En ik wil het niet.
723
01:11:20,431 --> 01:11:22,681
Wat kletst hij? Geef hem een slaappil.
724
01:11:22,848 --> 01:11:26,306
Hij is vervelend. Ik geef hem
geen pillen of drankjes.
725
01:11:26,473 --> 01:11:27,890
Deze?
726
01:11:28,056 --> 01:11:30,056
Dat is een bezem.
-Geef me een pil.
727
01:11:30,181 --> 01:11:32,681
Straks ga ik dood.
728
01:11:32,848 --> 01:11:36,973
Dan schrijf ik op: overleden
aan ontwenningsverschijnselen.
729
01:11:37,098 --> 01:11:38,681
Hufter.
730
01:11:38,848 --> 01:11:40,556
Mag ik naar m'n vader terug?
731
01:11:40,723 --> 01:11:44,306
Vind je het daar niet naar?
-Ik wil bij m'n vader zijn.
732
01:11:44,473 --> 01:11:48,390
Samad. Hamid is weggegaan.
-Weggegaan? Waarom?
733
01:11:48,556 --> 01:11:50,556
Vanwege dat rapport
dat hij heeft getekend.
734
01:11:50,723 --> 01:11:52,098
Breng hem naar z'n vader.
735
01:11:52,265 --> 01:11:55,015
Brigadier...
-Ik ben zo terug.
736
01:12:00,223 --> 01:12:03,556
Waar slaat dit op?
-Waarom moest ik tekenen?
737
01:12:03,723 --> 01:12:05,348
Wilde je 'm smeren?
738
01:12:05,515 --> 01:12:09,306
Dit werk heeft me al genoeg ellende
opgeleverd.
739
01:12:09,473 --> 01:12:13,556
Ik wil niet de bak in voor iets
wat ik niet heb gedaan. Laat me los.
740
01:12:13,723 --> 01:12:16,598
Kom, we praten even. Naar binnen.
741
01:12:23,556 --> 01:12:25,431
Waarom gaan we hierheen?
742
01:12:25,598 --> 01:12:30,056
Riem, mobieltje, veters, horloge,
munten... Inleveren.
743
01:12:30,181 --> 01:12:32,556
Waarom?
-Dan smeer je 'm niet weer.
744
01:12:32,723 --> 01:12:35,348
Wat wil je hiermee bereiken?
-Samad, kom.
745
01:12:35,515 --> 01:12:38,723
Bemoei je er niet mee.
-Blijf hier. Ga je me opsluiten?
746
01:12:38,890 --> 01:12:40,848
Ik ga morgen met de rechter praten.
747
01:12:41,015 --> 01:12:43,015
Je was erbij.
-Ik heb opgeschreven wat ik zag.
748
01:12:43,140 --> 01:12:46,306
Je schreef dat niemand de verdachte
zag en dat je de drugs van mij kreeg.
749
01:12:46,473 --> 01:12:50,098
Is dat soms gelogen?
Anders verscheur ik het rapport.
750
01:12:50,223 --> 01:12:52,681
Had ik hem kunnen grijpen
als ik had geschreeuwd?
751
01:12:52,848 --> 01:12:54,598
Heb je hem gepakt?
-Waar had ik de drugs vandaan?
752
01:12:54,765 --> 01:12:58,973
Ik heb je gezegd waar ik z'n schaduw
zag en waar ik hem kwijtraakte.
753
01:12:59,098 --> 01:13:04,098
Volgens het rapport lieg ik.
-Als de rechter je gelooft, kom je vrij.
754
01:13:04,223 --> 01:13:06,640
Stel dat hij dat niet doet?
-Ik heb hem niet achtervolgd.
755
01:13:06,806 --> 01:13:09,098
Moet ik soms mijn naam eronder zetten?
-Ja.
756
01:13:09,265 --> 01:13:11,973
Stel dat hij me niet gelooft.
-Mij wel soms?
757
01:13:12,098 --> 01:13:15,723
Aansteller. Ik moet elke maand
naar de rechtbank...
758
01:13:15,890 --> 01:13:19,223
vanwege jouw stommiteit
van een half jaar geleden.
759
01:13:19,390 --> 01:13:22,681
Verwacht niet dat ik dit rapport teken.
760
01:13:22,848 --> 01:13:25,931
Wat doet m'n vrouw als dit ook
in m'n dossier komt te staan?
761
01:13:26,098 --> 01:13:29,848
Hou op.
M'n leven staat op het spel.
762
01:13:30,015 --> 01:13:33,265
Denk 's aan m'n gezin. Naar binnen.
-Waarom ik?
763
01:13:33,431 --> 01:13:35,931
Een half jaar geleden hadden we
de verdachte, maar geen drugs.
764
01:13:36,098 --> 01:13:38,556
Nu hebben we de drugs,
maar geen verdachte.
765
01:13:38,723 --> 01:13:44,348
Misschien zijn het de drugs
die we eerder zijn kwijtgeraakt.
766
01:13:44,515 --> 01:13:46,848
Wat insinueer je daarmee?
-Niks.
767
01:13:47,015 --> 01:13:48,390
Jawel.
-Ik blijf erbij.
768
01:13:48,556 --> 01:13:53,015
We vertellen de rechter dat we een
half jaar geleden 50 gram zijn verloren.
769
01:13:53,140 --> 01:13:57,223
En nu hebben we die teruggevonden.
-Hij laat me arresteren.
770
01:13:57,390 --> 01:14:01,556
Jij hebt geen strafblad. Je wilt niet
weten wat hij mij aandoet.
771
01:14:01,723 --> 01:14:03,098
Je moest je schamen.
772
01:14:03,223 --> 01:14:06,640
Wegwezen. Naar binnen.
Wat valt er te zien?
773
01:14:06,806 --> 01:14:08,181
Laat de deur open.
774
01:14:08,348 --> 01:14:13,181
Hou op en ga naar binnen.
-Nee. Je bekijkt het maar.
775
01:14:13,348 --> 01:14:17,348
Heb je niet geleerd
om je meerdere te gehoorzamen?
776
01:14:17,515 --> 01:14:21,765
Ik heb bijna al die lui gearresteerd.
En jij wilt me ertussen zetten?
777
01:14:21,931 --> 01:14:26,806
Laat hem met rust. Ik boei hem wel.
Dan gaat hij er niet vandoor.
778
01:14:27,598 --> 01:14:30,140
Ik dien een klacht tegen je in.
779
01:14:32,306 --> 01:14:34,890
Ik doe het zelf wel.
780
01:14:38,181 --> 01:14:39,681
Dacht je dat ik 'm smeerde?
781
01:14:39,848 --> 01:14:42,681
Ik was bang
dat hij je ervan zou beschuldigen.
782
01:14:42,848 --> 01:14:44,973
Ik ga nergens heen. Ga maar.
783
01:14:51,515 --> 01:14:56,265
Maak 's ruimte. Er komen mensen bij.
Iedereen opstaan.
784
01:14:56,431 --> 01:14:59,223
Schiet op. Naar binnen. Vooruit.
785
01:15:28,723 --> 01:15:30,140
Vooruit.
786
01:15:38,848 --> 01:15:40,765
Vahid?
-Ik heb Japanse Reza gesproken.
787
01:15:40,931 --> 01:15:43,848
En?
-Hij zei dat hij je vrij kon krijgen.
788
01:15:44,015 --> 01:15:46,348
Mooi, maar stel dat hij liegt?
789
01:15:46,515 --> 01:15:49,348
Daarna verliet hij het huis.
Met tassen.
790
01:15:49,515 --> 01:15:51,681
Hij ging de stad uit.
Ik heb hem gevolgd.
791
01:15:51,848 --> 01:15:53,223
Was hij het echt?
792
01:15:53,390 --> 01:15:57,306
Moet ik hier blijven of weggaan?
-Nee.
793
01:15:57,473 --> 01:16:02,848
Blijf daar en stuur me het adres. Dag.
794
01:16:06,723 --> 01:16:08,140
De pillen.
-Welke pillen?
795
01:16:08,306 --> 01:16:10,473
Die je hebt gejat.
-Ik?
796
01:16:10,640 --> 01:16:13,598
Wil je dat ik m'n stem verhef?
-Ik weet er niks van.
797
01:16:13,765 --> 01:16:15,265
Dus je hebt ze niet?
-Nee.
798
01:16:15,431 --> 01:16:19,306
We hadden één doosje Tramadol.
Jij hebt het meegenomen.
799
01:16:22,681 --> 01:16:25,765
Ben jij dat?
-Ja.
800
01:16:25,931 --> 01:16:30,806
Je pakt het doosje en stopt het weg.
-Ja.
801
01:16:30,973 --> 01:16:33,348
Je zei dat je het niet had gepakt.
-Heb ik ook niet.
802
01:16:33,515 --> 01:16:35,515
Wie is dat dan?
-Dat ben ik.
803
01:16:35,681 --> 01:16:39,515
Op de camerabeelden zie je
dat jij die pillen pikt.
804
01:16:39,681 --> 01:16:42,223
Mag ik naar m'n vader?
Ik hoef geen pizza.
805
01:16:42,390 --> 01:16:46,265
Als ik dit aan de rechter laat zien,
verdubbelt hij je straf.
806
01:16:46,431 --> 01:16:48,890
Moet ik naar de gevangenis?
-Ja.
807
01:16:49,056 --> 01:16:51,098
Hiervoor of voor je vaders drugs.
808
01:16:51,265 --> 01:16:54,348
Ik ben nog een kind.
-Je gaat naar de jeugdgevangenis.
809
01:16:54,515 --> 01:16:59,556
Volgens m'n vader gebeurt dat niet.
-Je zei dat die drugs van jou waren.
810
01:16:59,723 --> 01:17:05,140
Als je verklaart dat ze van je vader
zijn, mag je meteen naar huis.
811
01:17:05,306 --> 01:17:09,848
Gaf je de pillen aan die klootzak?
-Je eigen vader is een klootzak.
812
01:17:10,015 --> 01:17:14,348
Dokter. Zoiets zeg je niet.
Ga naar uw kamer.
813
01:17:14,848 --> 01:17:17,848
De pizza is er.
-Oké.
814
01:17:23,556 --> 01:17:27,431
Wat wil je erbij? Prik?
-Ja.
815
01:17:32,890 --> 01:17:36,140
Eén vraagje. Ontken niet
dat je die pillen hebt gejat.
816
01:17:36,306 --> 01:17:40,348
Anders word ik razend
en sla ik hier de hele boel aan puin.
817
01:17:40,515 --> 01:17:44,015
Heb je de pillen aan je vader gegeven?
-Ik heb ze niet gepakt.
818
01:17:45,015 --> 01:17:49,473
Als je liegt, laat ik je vader
in de isoleercel opsluiten.
819
01:17:49,640 --> 01:17:52,973
Ik weet het echt niet.
-Dus je wilt het me niet vertellen.
820
01:17:53,765 --> 01:17:55,681
Eet je pizza op.
821
01:18:00,181 --> 01:18:03,223
Waar gaat hij heen?
-Naar je vader.
822
01:18:07,265 --> 01:18:09,098
Meneer.
823
01:18:09,515 --> 01:18:11,848
Brigadier.
-Eet je je pizza niet op?
824
01:18:12,015 --> 01:18:14,931
Doe open.
-Ik wil terug naar de cel.
825
01:18:15,806 --> 01:18:18,473
Snel.
-M'n vader heeft ze niet.
826
01:18:18,640 --> 01:18:24,306
Wilt u de pillen? Ik geef ze wel aan u.
Niet naar binnengaan. Alstublieft.
827
01:18:24,473 --> 01:18:26,390
Waar is z'n vader?
-Hier.
828
01:18:26,556 --> 01:18:28,181
Kom hier.
-Waarom?
829
01:18:28,348 --> 01:18:30,098
Dat hoor je in de isoleercel.
-Wat is er?
830
01:18:30,265 --> 01:18:34,598
Kom hier en neem de pillen mee.
-Hij heeft ze niet. Ik heb ze.
831
01:18:34,765 --> 01:18:37,890
Geef ze dan.
-Ga naar buiten. Dan breng ik ze u.
832
01:18:38,056 --> 01:18:39,390
Ik heb ze.
833
01:18:39,556 --> 01:18:44,098
Je kunt die verlamde man in de
isoleercel zetten voor andere misdaden.
834
01:18:44,223 --> 01:18:47,265
Waar bemoei je je mee?
Hier met die pillen.
835
01:18:47,431 --> 01:18:51,223
Ik heb er een paar genomen
en ze ook uitgedeeld.
836
01:18:51,390 --> 01:18:53,681
Moet die jongen hier blijven?
837
01:18:53,848 --> 01:18:57,056
Als je met hem te doen had,
had je hem niet laten stelen.
838
01:18:57,181 --> 01:18:59,265
Boei hem.
839
01:19:00,098 --> 01:19:01,890
Ga je pizza opeten.
840
01:19:07,765 --> 01:19:13,015
Die verlamde man laat z'n zoon voor
z'n drugs opdraaien en jij doet niks?
841
01:19:13,140 --> 01:19:16,640
Hij zegt dat de drugs van hem waren.
Zelfs de rechter kan niks doen.
842
01:19:16,806 --> 01:19:19,265
Het is nog een kind.
843
01:19:19,431 --> 01:19:22,640
Hij heeft een strafblad.
Het is geen gewoon kind.
844
01:19:22,806 --> 01:19:25,848
Waarom is hij dan zo bang
om naar de bajes te gaan?
845
01:19:26,015 --> 01:19:33,348
De vorige keren werden de aanklachten
ingetrokken. Waar bemoei je je mee?
846
01:19:33,515 --> 01:19:37,098
Pas z'n dossier aan
en stuur hem naar huis.
847
01:19:37,265 --> 01:19:39,681
Wat zeg ik tegen de rechter?
848
01:19:39,848 --> 01:19:42,265
Laat mij ervoor opdraaien.
Laat ze allebei vrij.
849
01:19:42,431 --> 01:19:46,306
Die pillen verrichten wonderen.
Wat zeg je tegen de rechter?
850
01:19:46,473 --> 01:19:51,681
Als we de prijs verhogen,
verscheur je misschien hun strafblad.
851
01:19:51,848 --> 01:19:56,181
Wat ben je toch aardig.
Hoe kreeg je dit spul in hun magen?
852
01:19:56,348 --> 01:19:58,390
Bewijs dat ze voor mij werken.
853
01:19:58,556 --> 01:20:02,515
Dan laat ik zien
hoeveel drugs er in een maag kunnen.
854
01:20:02,681 --> 01:20:06,181
De eerste ronde stel ik een paar vragen.
855
01:20:06,348 --> 01:20:08,640
Daarna komt er iemand
die schopt en slaat.
856
01:20:08,806 --> 01:20:12,723
Gebruik maar geweld.
Het maakt niks uit. Ik ken ze niet.
857
01:20:12,890 --> 01:20:16,181
Je liet ze niet Hamids kind ontvoeren?
-Welnee.
858
01:20:16,348 --> 01:20:18,765
Je liegt dat het gedrukt staat.
859
01:20:18,931 --> 01:20:24,181
Het gaat om een kind. Ik zweer op m'n
moeder dat ik er niks mee te maken heb.
860
01:20:24,348 --> 01:20:26,931
En die Japanse Reza?
861
01:20:27,098 --> 01:20:30,223
Wie is dat?
-Zweer dat je hem niet kent.
862
01:20:30,390 --> 01:20:34,306
Laat dat toch.
Vertel me liever wat je hebt besloten.
863
01:20:35,598 --> 01:20:40,015
Ik ga erover nadenken. Doe jij dat ook
en vertel me daarna waar hij is.
864
01:20:40,140 --> 01:20:41,556
Wat schrijf je op?
865
01:20:41,723 --> 01:20:45,973
Zeg maar wat je wilt.
Contant geld, een auto, een huis...
866
01:20:46,098 --> 01:20:50,098
Stuur een berichtje met het bedrag
naar dit nummer.
867
01:20:51,723 --> 01:20:55,723
Schrijf Reza's nummer en adres op.
Ik help je op een andere plek.
868
01:20:55,890 --> 01:20:58,973
Waar beter dan hier?
-Die plek kun je je niet voorstellen.
869
01:20:59,098 --> 01:21:01,598
Iedereen ziet ons hier. Schrijf op.
870
01:21:05,056 --> 01:21:08,723
M'n familie en ik zijn geen verklikkers.
871
01:21:10,681 --> 01:21:14,390
Als je echt familie had,
zou je hier niet zitten.
872
01:21:17,598 --> 01:21:21,765
Heb je een zus?
-Let op je woorden. Ik waarschuw je.
873
01:21:21,931 --> 01:21:26,181
Ik heb broers en zussen, ouders...
874
01:21:30,848 --> 01:21:35,765
Schrijf op. Ik vergeet die pillen en ik
laat je niet een isoleercel opsluiten.
875
01:21:35,931 --> 01:21:38,098
Zet me maar in een isoleercel.
876
01:21:40,390 --> 01:21:44,973
Is uw achternaam Kalalei of Kolalei?
-Kolalei. Ik wil een klacht indienen.
877
01:21:45,098 --> 01:21:47,223
Waarom heb ik hier een nacht gezeten?
Ik ben verlamd.
878
01:21:47,390 --> 01:21:51,598
Er zou in uw kiosk worden gedeald.
-Ik word niet genoemd.
879
01:21:51,765 --> 01:21:54,931
Wat maakt dat uit?
-Hij woont er ook.
880
01:21:55,098 --> 01:22:00,181
Zonder aanklacht houdt u me hier niet.
-U bent gearresteerd toen u dealde.
881
01:22:00,348 --> 01:22:04,973
De jongen had ze, maar ze zijn van hem.
-Hebt u gezien dat ik ze hem gaf?
882
01:22:05,098 --> 01:22:06,598
Hou oud ben je?
-Twaalf.
883
01:22:06,765 --> 01:22:08,598
Ooit in de gevangenis gezeten?
-Nee.
884
01:22:08,765 --> 01:22:11,348
Zeg me dat ze van jou zijn
en ik verlaag je straf.
885
01:22:11,515 --> 01:22:15,098
Als je liegt,
krijg je de zwaarste straf.
886
01:22:15,223 --> 01:22:19,098
Ze zijn niet van mij, edelachtbare.
887
01:22:19,265 --> 01:22:21,806
Ik heb het je nog zo gezegd.
-Ja.
888
01:22:21,973 --> 01:22:27,931
Vertel ze hoe je ze in het park
van een onbekende hebt gekocht.
889
01:22:28,098 --> 01:22:33,223
Legt u hem woorden in de mond?
Eruit.
890
01:22:33,390 --> 01:22:37,056
De jongen blijft. Breng hem naar buiten
en blijf daar.
891
01:22:59,556 --> 01:23:02,265
Vahid, van wie waren de drugs?
-Van mij.
892
01:23:02,431 --> 01:23:05,723
Als je dat blijft volhouden,
ga je naar de gevangenis.
893
01:23:05,890 --> 01:23:08,390
Komen we allebei vrij
als ik zeg dat ze van m'n vader zijn?
894
01:23:08,556 --> 01:23:13,140
Degene van wie de drugs waren,
gaat naar de gevangenis.
895
01:23:13,306 --> 01:23:16,890
En met een strafblad
krijg je geen werk.
896
01:23:17,056 --> 01:23:19,806
Zeg dat ze van je vader zijn
en je mag naar je moeder terug.
897
01:23:19,973 --> 01:23:22,640
M'n moeder is weg.
-Waar is ze?
898
01:23:22,806 --> 01:23:28,181
Toen ze bij haar vrienden woonden,
ging ik weleens bij haar langs, maar...
899
01:23:28,348 --> 01:23:31,640
En nu? Kom je nooit meer bij haar?
-Nee.
900
01:23:31,806 --> 01:23:33,515
Komt zij nooit naar jou?
901
01:23:33,681 --> 01:23:38,265
Toen ik slechte cijfers had,
zei ze dat ze bij ons zou blijven.
902
01:23:38,431 --> 01:23:40,640
Dan kon ik leren.
903
01:23:40,806 --> 01:23:47,348
Ze maakte me 's ochtends wakker,
maakte ontbijt en bracht me naar school.
904
01:23:47,515 --> 01:23:51,723
Ze zou me van school afhalen,
maar dat heeft ze niet gedaan.
905
01:23:51,890 --> 01:23:59,056
Toen ik thuiskwam, deed niemand open.
Ik moest tot 's nachts buiten blijven.
906
01:24:00,723 --> 01:24:04,348
In welke groep zit je?
-Ik ga niet meer naar school.
907
01:24:04,515 --> 01:24:09,098
Zeg dat de drugs van je vader zijn,
dan stuur ik je naar je familie.
908
01:24:09,265 --> 01:24:13,140
Ik heb geen familie. Ik ken niemand.
909
01:24:14,806 --> 01:24:18,306
Hou op met huilen.
Spreek de waarheid.
910
01:24:18,473 --> 01:24:22,515
Dan stuur ik je vader
naar de gevangenis en niet jou.
911
01:24:24,973 --> 01:24:30,806
Het maakt niet uit waar u me heen
stuurt. Laat me gewoon met rust.
912
01:24:34,848 --> 01:24:36,681
Kom eruit.
913
01:24:58,556 --> 01:25:01,140
Opschieten.
914
01:25:01,306 --> 01:25:03,265
Eruit.
915
01:25:40,556 --> 01:25:43,056
Doe open.
916
01:25:48,098 --> 01:25:49,598
Doe open.
917
01:25:51,931 --> 01:25:55,098
Ashkani, verzamel ze.
918
01:25:55,265 --> 01:25:57,181
En haal die ene eruit.
919
01:25:59,681 --> 01:26:02,223
Niet duwen. Naar achteren.
920
01:26:04,140 --> 01:26:06,723
Haal hem eruit. Kom hier.
921
01:26:10,306 --> 01:26:15,723
De rest naar de andere kant.
Die kant op.
922
01:26:16,723 --> 01:26:21,098
Let op.
923
01:26:21,265 --> 01:26:25,098
Als je je naam hoort...
924
01:26:25,223 --> 01:26:29,390
ga je via de achterdeur naar buiten
en vertrek je naar de rechtbank.
925
01:26:29,556 --> 01:26:36,056
Degenen vooraan laten
een looppad vrij...
926
01:26:36,181 --> 01:26:41,723
en wachten op de bus.
Opzij.
927
01:26:48,681 --> 01:26:50,098
Opzij.
928
01:27:11,306 --> 01:27:13,265
Word ik vrijgelaten?
-Waar wil je eruit?
929
01:27:13,431 --> 01:27:16,306
Heb je gebeld?
-Het is gestort.
930
01:27:16,473 --> 01:27:18,890
Waar wil je eruit?
-Hier.
931
01:27:19,056 --> 01:27:21,098
We zetten je op een betere plek af.
932
01:27:21,223 --> 01:27:24,765
Ben je niet goed wijs?
Hij heeft me aan jou vastgeboeid.
933
01:27:24,931 --> 01:27:28,098
Als hij jou aflevert,
krijgt hij zeker promotie.
934
01:27:28,265 --> 01:27:30,556
Dus daar gaat het om?
-Waar anders om?
935
01:27:30,723 --> 01:27:35,223
Heb je het geld gehad?
-Stop.
936
01:27:35,931 --> 01:27:37,515
Stoppen.
937
01:27:39,223 --> 01:27:41,306
Laat hem eruit.
938
01:27:41,473 --> 01:27:45,056
Meen je dat?
-Denk je dat ik een grapje maak?
939
01:27:56,723 --> 01:27:58,140
Ga dan.
-Samad?
940
01:27:58,306 --> 01:28:01,848
Laat hem gaan. Vooruit.
941
01:28:03,390 --> 01:28:07,390
Ga dan. Zeg tegen niemand
dat je ons geld hebt gegeven.
942
01:28:13,723 --> 01:28:16,140
Samad, hij gaat ervandoor.
943
01:28:56,765 --> 01:28:58,556
Rijden.
944
01:28:59,681 --> 01:29:03,931
Waar slaat dit op? Ik kan niks doen.
Hou op met spelletjes spelen.
945
01:29:04,098 --> 01:29:07,390
Ik verkoop m'n eer niet
voor een paar centen.
946
01:29:07,556 --> 01:29:12,765
Eer? Je hebt gewoon het lef niet.
Jullie zijn allemaal bang.
947
01:29:12,931 --> 01:29:17,306
Voor jou?
-Voor geld. Veel geld. Miljarden.
948
01:29:17,473 --> 01:29:22,806
Je verdient zoveel geld niet. Je zou
akkoord zijn gegaan met 'n paar miljoen.
949
01:29:22,973 --> 01:29:24,640
Iedereen heeft een prijs.
950
01:29:24,806 --> 01:29:29,015
Een paar miljard zegt mij niks.
Honderden miljarden wel.
951
01:29:29,140 --> 01:29:33,598
Je bedrag is echt laag. Je kunt je
geen grote bedragen voorstellen.
952
01:29:33,765 --> 01:29:38,640
Je hersens kunnen
maximaal vijf of zes nullen aan.
953
01:29:38,806 --> 01:29:43,140
Heb je dat geld eerlijk verdiend?
-Je hebt er alleen lef voor nodig.
954
01:29:43,306 --> 01:29:47,890
Ik wilde je in elkaar slaan
en je laten hinniken als een paard.
955
01:29:48,056 --> 01:29:51,848
Maar je laten sudderen is veel beter.
956
01:29:52,015 --> 01:29:55,181
Je zou me moeten bedanken.
957
01:29:55,348 --> 01:29:58,931
Zonder mij had je nooit een penthouse
van binnen gezien.
958
01:29:59,098 --> 01:30:03,265
Alleen al daarom had je
gewoon ja of nee kunnen zeggen.
959
01:30:03,431 --> 01:30:07,015
Wat ben je een klootzak.
-Heb je een jaar voor dat huis gespaard?
960
01:30:07,140 --> 01:30:10,931
Als ik types als jij pluk,
heb ik al genoeg na één week.
961
01:30:11,098 --> 01:30:17,098
Wat? Ik wilde je het geld geven,
maar je was doodsbenauwd.
962
01:30:17,223 --> 01:30:21,848
Ik hoef geen geld dat verdiend is
met de ellende van miljoenen mensen.
963
01:30:22,015 --> 01:30:26,098
Weet je niet hoeveel mensen
aan jouw drugs zijn doodgegaan?
964
01:30:26,223 --> 01:30:30,098
Weet je niet wie een nacht eerder
in jouw isoleercel zat?
965
01:30:30,265 --> 01:30:34,973
Een verslaafde die z'n vrouw neerstak
en z'n dochtertje had verkracht.
966
01:30:35,098 --> 01:30:39,848
Je zou de rechter moeten smeken om
je zo snel mogelijk ter dood te brengen.
967
01:30:40,015 --> 01:30:44,598
Maar je doet alles om vrij te komen.
Om nog meer levens te verwoesten?
968
01:30:44,765 --> 01:30:48,806
Ik wil gewoon niet de gevangenis in.
Of dat m'n familie moet verhuizen.
969
01:30:48,973 --> 01:30:52,306
Ik laat je hetzelfde doormaken...
970
01:30:52,473 --> 01:30:55,806
als de mensen
van wie je het leven hebt verwoest.
971
01:30:55,973 --> 01:31:00,098
Ze werden gepakt met jouw spul
en kregen de doodstraf...
972
01:31:00,265 --> 01:31:01,681
terwijl ze jou niet eens kenden.
973
01:31:01,848 --> 01:31:06,598
Pak je me aan of is dit een bedreiging?
-Hij wil een beter mens van je maken.
974
01:31:06,765 --> 01:31:12,056
Maak me maar belachelijk, Hamid.
Die man heeft je kind ontvoerd.
975
01:31:12,181 --> 01:31:13,931
Waar heb je het over?
976
01:31:14,098 --> 01:31:18,265
Weet je nog dat je Hamid en z'n vrouw
belde om hun kind op te halen?
977
01:31:18,431 --> 01:31:22,598
Ik weet niet waarover je het hebt.
-Dat weet je wel.
978
01:31:22,765 --> 01:31:27,181
Waar hield jij je schuil toen zij haar
5-jarige kind in haar armen hield?
979
01:31:27,348 --> 01:31:29,765
Ik zou zoiets nooit doen.
980
01:31:29,931 --> 01:31:34,306
Had je z'n dode kind niet
in een nieuwe deken kunnen wikkelen...
981
01:31:34,473 --> 01:31:35,890
in plaats van in een oud vod?
982
01:31:36,056 --> 01:31:41,015
Ik zou het niet over m'n hart kunnen
verkrijgen. Echt, ik heb 't niet gedaan.
983
01:31:41,140 --> 01:31:44,098
Toen je zei
dat ze hun kind moesten ophalen...
984
01:31:44,223 --> 01:31:47,848
dacht z'n vrouw
dat ze het in haar armen kon sluiten.
985
01:31:48,015 --> 01:31:51,640
Hoe kan ik hem ervan overtuigen
dat ik dat niet heb gedaan?
986
01:31:51,806 --> 01:31:54,640
Ik zweer dat ik niet tot zoiets
in staat ben.
987
01:31:54,806 --> 01:31:59,098
Ik heb alles voor de kinderen gedaan.
988
01:31:59,223 --> 01:32:03,931
Voor m'n neven en nichten.
989
01:32:04,098 --> 01:32:08,723
Ik hou me niet met ontvoeringen bezig.
Ik vermoord geen kinderen.
990
01:32:08,890 --> 01:32:13,515
En jij hebt het over lef. Als je dat
had, zou je geen kind ontvoeren.
991
01:32:13,681 --> 01:32:15,848
Dan had je het niet gedood.
992
01:32:16,015 --> 01:32:20,640
Dan had je ze niet in de waan
gelaten dat hun kind nog leefde.
993
01:32:20,806 --> 01:32:24,765
Dit is nog maar het begin.
-Maar ik heb het toch niet gedaan.
994
01:32:24,931 --> 01:32:29,306
Wie dan wel?
-Ik zweer dat het Japanse Reza was.
995
01:32:29,473 --> 01:32:33,390
Aan zweren heb je niks.
Uit alles blijkt dat jij het was.
996
01:32:33,556 --> 01:32:36,390
Geef me z'n adres
als jij het niet hebt gedaan.
997
01:32:36,556 --> 01:32:42,098
Goed, maar zeg niet dat ik een kind heb
vermoord. Verspreid dat gerucht niet.
998
01:32:42,223 --> 01:32:45,806
Fijn dat je me z'n naam hebt gegeven.
Nu z'n adres.
999
01:32:45,973 --> 01:32:50,890
Dat krijg je.
Ik weet niet of ik wakker ben of droom.
1000
01:32:51,056 --> 01:32:54,598
Maar als ik wakker ben
en je doet me dit allemaal aan...
1001
01:32:54,765 --> 01:32:58,890
dan zou je voor de rest van je leven
bang moeten zijn.
1002
01:32:59,056 --> 01:33:03,765
Bang voor jou?
-Nee, ik ben reddeloos verloren.
1003
01:33:03,931 --> 01:33:07,556
Maar bang voor alles.
Zelfs voor je eigen schaduw.
1004
01:33:07,723 --> 01:33:13,348
Klets geen onzin. Vertel me liever
of je Japanse Reza erbij lapt.
1005
01:33:13,515 --> 01:33:16,390
Ik doe het alleen voor je kind.
Keer hier.
1006
01:33:16,556 --> 01:33:18,306
Goed zo.
1007
01:33:19,181 --> 01:33:21,015
Keer hier.
1008
01:33:22,056 --> 01:33:26,556
We gaan terug. De verdachten gaan
morgen naar de rechtbank.
1009
01:34:28,556 --> 01:34:31,348
Ga naar de achterkant.
1010
01:34:32,015 --> 01:34:35,973
Twee achter en twee opzij. Schiet op.
1011
01:34:37,806 --> 01:34:40,556
Die kant op.
1012
01:34:43,806 --> 01:34:46,848
Samad mag pas meedoen
als Hamids dossier is gesloten.
1013
01:34:47,015 --> 01:34:49,515
Zeg dat niet waar iedereen bij is, chef.
1014
01:34:49,681 --> 01:34:53,098
Ashkani, laat hem los en kom mee.
1015
01:34:57,806 --> 01:34:59,806
Samad, hou hem in de gaten.
1016
01:35:00,848 --> 01:35:03,723
Daarheen. Jij ook.
1017
01:35:05,515 --> 01:35:09,931
Handen op je hoofd en naar buiten.
-Sleep hem eruit.
1018
01:35:10,765 --> 01:35:12,890
Kop dicht en naar buiten.
1019
01:35:17,848 --> 01:35:19,806
Ik ben maar een lasser.
1020
01:35:19,973 --> 01:35:22,931
Geloof het zelf.
Hoeveel man zit daarbinnen?
1021
01:35:31,515 --> 01:35:33,098
Ik vroeg hoeveel.
1022
01:35:34,056 --> 01:35:35,765
Waar is Japanse Reza?
-Wie is dat?
1023
01:35:35,931 --> 01:35:37,681
Waar is het lab?
-Welk lab?
1024
01:35:38,806 --> 01:35:42,098
Wat voor lab?
1025
01:35:42,265 --> 01:35:45,390
Wie probeer je te waarschuwen?
1026
01:35:47,723 --> 01:35:50,723
Vooruit. Hoor ik nog iets?
1027
01:35:50,890 --> 01:35:54,515
Onder de grond.
-Sta op.
1028
01:35:59,890 --> 01:36:02,681
Voorzichtig. Blijf op je hoede.
1029
01:36:02,848 --> 01:36:04,181
Schiet op.
1030
01:36:04,348 --> 01:36:05,765
Moet je zien.
1031
01:36:05,931 --> 01:36:08,098
Schiet op, Ashkani.
1032
01:36:10,306 --> 01:36:12,015
Let op, Samad.
1033
01:36:12,140 --> 01:36:14,306
Schiet op.
1034
01:36:18,056 --> 01:36:21,015
Hij eerst. Voorzichtig.
1035
01:37:09,140 --> 01:37:14,098
Vahid.
1036
01:37:54,806 --> 01:37:56,223
Papa.
1037
01:37:57,765 --> 01:37:59,681
Papa.
1038
01:38:15,848 --> 01:38:18,056
Ali Rostami.
1039
01:38:19,098 --> 01:38:21,598
Ali Rostami alias Nasser Khakzad.
1040
01:38:21,765 --> 01:38:27,015
En de zaak van Hamid Moazeni's kind?
-Die gaat naar de strafrechter.
1041
01:38:27,140 --> 01:38:31,098
Weet de advocaat dat hij niet mag
interrumperen tijdens het verhoor?
1042
01:38:31,223 --> 01:38:32,723
Ja, ik ga alleen luisteren.
1043
01:38:32,890 --> 01:38:35,098
Wie is er naast Japanse Reza
nog meer dood?
1044
01:38:35,265 --> 01:38:40,556
Vijf van hen en één van ons. Ashkani
en Shahbazi liggen in het ziekenhuis.
1045
01:38:40,723 --> 01:38:42,390
Waarom heette hij Japanse Reza?
Zag hij er Japans uit?
1046
01:38:42,556 --> 01:38:45,473
Nee, hij deed zaken met Japanners.
1047
01:38:45,640 --> 01:38:49,973
Hij pleegde zelfmoord voor hij gepakt
kon worden, net als de Yakuza.
1048
01:38:50,098 --> 01:38:51,598
Van wie zijn hun drugs?
1049
01:38:51,765 --> 01:38:54,390
Niet van mij.
Wat ze ook in bezit hadden is van hen.
1050
01:38:54,556 --> 01:38:58,556
En de drugs in uw huis?
-Ja, die lagen in mijn huis.
1051
01:38:58,723 --> 01:39:03,556
Iedereen weet dat we voor hem werkten.
-Wie bedoel je? Noem 's een naam.
1052
01:39:03,723 --> 01:39:05,098
U bent zo aan de beurt.
1053
01:39:05,223 --> 01:39:08,098
Dealen is een even zware misdaad
als drugs produceren.
1054
01:39:08,265 --> 01:39:12,848
Wanneer weet ik wat er met me gebeurt?
-Dat duurt minstens nog een jaar.
1055
01:39:13,015 --> 01:39:14,348
Waarom zo lang?
1056
01:39:14,515 --> 01:39:16,723
Meerdere strafbare feiten,
identiteiten...
1057
01:39:16,890 --> 01:39:18,890
en de verklaringen van anderen
tegen u.
1058
01:39:19,056 --> 01:39:24,056
Elf van hen zitten lange straffen uit
in het buitenland. Dit is niet alles.
1059
01:39:24,181 --> 01:39:25,640
De moord op een kind.
1060
01:39:25,806 --> 01:39:27,931
Fadavi, een groen formulier.
1061
01:39:28,098 --> 01:39:31,765
Hoeveel drugs zijn er bij hem gevonden?
-Zes kilo.
1062
01:39:31,931 --> 01:39:35,181
Zes kilo. Zonder verpakking 5,7.
1063
01:39:35,348 --> 01:39:38,598
Zes kilo?
-Wat dacht u dan? Zes gram?
1064
01:39:38,765 --> 01:39:41,306
Beweert u soms
dat u er ingeluisd bent?
1065
01:39:41,473 --> 01:39:45,640
Nee, het was van mij.
Maar het was geen zes, maar acht kilo.
1066
01:39:45,806 --> 01:39:50,765
Onze deal was alles of niets.
-Heb je het tegen mij? Welke deal?
1067
01:39:50,931 --> 01:39:56,848
Ik vroeg of je er klanten voor had
en je zei ja.
1068
01:39:57,015 --> 01:39:59,515
Hoeveel mensen heeft hij niet
geruïneerd?
1069
01:39:59,681 --> 01:40:03,640
Hij pikt onze drugs in
en laat ons ter dood brengen.
1070
01:40:03,806 --> 01:40:07,265
Er hangen daar overal camera's.
1071
01:40:07,431 --> 01:40:09,140
Als het waar is,
moet u naar de gevangenis.
1072
01:40:09,306 --> 01:40:11,306
Ik?
-Ja.
1073
01:40:11,473 --> 01:40:13,848
Waarom?
-We hebben die beelden niet op tijd.
1074
01:40:14,015 --> 01:40:16,056
Ik zweer dat hij liegt.
1075
01:40:16,181 --> 01:40:19,598
In dat geval zweer ik ook
en kan ik thuis gaan lunchen.
1076
01:40:19,765 --> 01:40:22,806
Rustig. Wat bedoelt hij?
1077
01:40:22,973 --> 01:40:28,640
Ik heb alles opgeschreven
en aan de rechtbank overhandigd.
1078
01:40:28,806 --> 01:40:30,223
Denk je dat ik gek ben?
1079
01:40:30,390 --> 01:40:33,640
Je zei dat als ik jullie Japanse Reza
zou geven...
1080
01:40:33,806 --> 01:40:36,306
je zes gram
in je proces-verbaal zou zetten.
1081
01:40:36,473 --> 01:40:41,348
De deal was niet dat jij twee kilo zou
nemen en de rest voor mij zou zijn.
1082
01:40:41,515 --> 01:40:44,681
Wat maakt zes of acht kilo uit?
Op beide staat de doodstraf.
1083
01:40:44,848 --> 01:40:49,515
Klootzak.
-Ook goed. Waar zijn die twee kilo?
1084
01:40:49,681 --> 01:40:52,098
Zes gram of zes kilo...
Dat is heel iets anders.
1085
01:40:52,265 --> 01:40:55,098
Ik zweer dat hij liegt. U kent me.
1086
01:40:55,223 --> 01:40:59,640
Bewijs dat het zes kilo was. Dan
besluit ik of het waar is of niet.
1087
01:40:59,806 --> 01:41:03,098
Gelooft u hem dan?
-Hoe weet ik dat hij liegt?
1088
01:41:03,223 --> 01:41:04,806
Ik heb getuigen. M'n collega's.
1089
01:41:04,973 --> 01:41:06,473
Wie?
-Hamid Moazani.
1090
01:41:06,640 --> 01:41:09,098
Niet weggaan.
Uw vorige dossier is nog niet gesloten.
1091
01:41:09,223 --> 01:41:11,806
Hij staat buiten. Ik haal hem even.
1092
01:41:11,973 --> 01:41:15,723
Ga met hem mee, bewaker.
1093
01:41:20,390 --> 01:41:22,765
Hoe is het mogelijk.
1094
01:41:23,140 --> 01:41:26,723
Hij zegt tegen de rechter
dat ik 2 kilo van z'n drugs heb gejat.
1095
01:41:26,890 --> 01:41:30,931
De rechter vroeg of ik een getuige had.
Zeg hem dat hij liegt.
1096
01:41:31,098 --> 01:41:35,015
Gaan we niet eerst naar de aanklager?
-Goed, maar hij wacht er nu op.
1097
01:41:35,140 --> 01:41:37,890
Ik ga pas mee
als je zorgt dat ik niet word vervolgd.
1098
01:41:39,515 --> 01:41:41,681
Waar is je dossier?
-Daar.
1099
01:41:41,848 --> 01:41:43,973
Daar?
-Ja.
1100
01:41:44,098 --> 01:41:47,015
Kom mee. Vooruit.
1101
01:41:49,515 --> 01:41:52,223
Wat? Denk je dat ik 'm smeer?
1102
01:41:53,098 --> 01:41:55,723
Had u de leiding?
-Ja.
1103
01:41:55,890 --> 01:41:58,765
Waarom heeft hij getekend?
-Hij had de drugs gevonden.
1104
01:41:58,931 --> 01:42:02,181
De verdachte gooide de zak weg
toen hij wegrende.
1105
01:42:02,348 --> 01:42:04,473
De muur was te hoog. Hij viel op straat.
1106
01:42:04,640 --> 01:42:06,848
Toen we het huis ingingen,
rende de verdachte weg.
1107
01:42:07,015 --> 01:42:10,390
Hamid achtervolgde hem,
maar hij ontkwam.
1108
01:42:10,556 --> 01:42:12,806
Hebt u dat gezien?
-Ja.
1109
01:42:12,973 --> 01:42:18,806
U schreef dat niemand de verdachte zag.
-Ik zag z'n gezicht niet.
1110
01:42:18,973 --> 01:42:23,223
Ik zag z'n schaduw
en dat hij via het dak vluchtte.
1111
01:42:23,390 --> 01:42:24,890
Maar ik herkende hem niet.
1112
01:42:25,056 --> 01:42:29,515
Als een verdachte iets weggooit,
moet ik het dan niet oprapen?
1113
01:42:29,681 --> 01:42:33,806
Mijn fout. Hamid is onmisbaar
bij al onze operaties.
1114
01:42:33,973 --> 01:42:39,931
Hij is een belangrijk lid van ons team.
Dit soort dingen gebeurt mij ook.
1115
01:42:40,890 --> 01:42:45,098
Hij maakt kans op promotie
tot politiechef.
1116
01:42:54,015 --> 01:42:55,806
Wijzig uw rapport.
-Goed.
1117
01:42:55,973 --> 01:42:58,890
En?
-U kunt gaan.
1118
01:42:59,056 --> 01:43:02,265
Kom mee. Dank u wel.
1119
01:43:08,223 --> 01:43:09,931
Hoeveel was het?
-8 kilo.
1120
01:43:10,098 --> 01:43:13,265
6 kilo. 12 pakjes.
-Ik vroeg het aan hem.
1121
01:43:13,431 --> 01:43:15,348
Het waren zo'n 14, 15 pakjes.
1122
01:43:15,515 --> 01:43:20,306
14, 15 pakjes. Dus 16 pakjes. Elk pakje
is een halve kilo. Dus 8 kilo.
1123
01:43:20,473 --> 01:43:22,140
Brachten jullie de drugs niet samen
binnen?
1124
01:43:22,306 --> 01:43:26,848
Ja. Hij heeft ze gewogen. Ik weet
niet met wie hij ze heeft afgeleverd.
1125
01:43:27,015 --> 01:43:29,931
De chef was er. En Ashkani.
En er waren camera's.
1126
01:43:30,098 --> 01:43:34,556
Waarom laat u de beelden niet brengen?
-Dat duurt een paar dagen.
1127
01:43:34,723 --> 01:43:37,765
Zijn die twee ook alleen geweest?
-Een paar keer.
1128
01:43:37,931 --> 01:43:42,098
Waarom laat u z'n huis niet doorzoeken?
1129
01:43:42,265 --> 01:43:45,431
Bewaker, neem hem mee.
Hij houdt z'n mond niet.
1130
01:43:45,973 --> 01:43:53,348
Het was 8 kilo.
-Hou je kop. Wat moet ik met dat spul?
1131
01:43:53,515 --> 01:43:55,640
Laat ze m'n huis doorzoeken.
1132
01:43:55,806 --> 01:43:57,223
Zo zit het dus, hè.
1133
01:43:57,390 --> 01:44:00,056
Ik vertel alleen wat ik zag.
-O ja?
1134
01:44:00,181 --> 01:44:03,973
Ik laat u in hechtenis nemen.
U komt terug als ik meer tijd heb.
1135
01:44:04,098 --> 01:44:08,223
Vergist u zich niet? Ik ben hier
de rechercheur en hij is de verdachte.
1136
01:44:08,390 --> 01:44:14,098
Uw vorige dossier is nog niet gesloten
en nu wordt u opnieuw beschuldigd.
1137
01:44:14,223 --> 01:44:16,473
Blijf ik hier
tot u de camerabeelden hebt?
1138
01:44:16,640 --> 01:44:20,515
Ik dien een verzoek in. Het duurt
een paar dagen voor ze hier zijn.
1139
01:44:20,681 --> 01:44:22,556
Neem hem mee.
1140
01:44:29,265 --> 01:44:31,306
Bravo, Hamid.
1141
01:44:31,973 --> 01:44:33,390
Bravo.
1142
01:44:37,723 --> 01:44:40,098
Die bewaker is z'n mindere.
1143
01:44:40,265 --> 01:44:43,056
Zal ik hem zelf wegbrengen?
-Ga uw gang.
1144
01:44:43,181 --> 01:44:44,598
Laat los.
1145
01:44:44,765 --> 01:44:47,015
Ik moet u wegbrengen.
-Laat me los.
1146
01:44:47,140 --> 01:44:48,556
Komt u mee.
1147
01:44:48,723 --> 01:44:51,140
Laat mij maar.
1148
01:44:51,306 --> 01:44:55,473
Wat doe je?
-Stil. Het moest van de rechter.
1149
01:44:55,640 --> 01:44:57,973
O ja?
-Kom mee.
1150
01:44:58,515 --> 01:45:01,056
Besef je wat je doet?
-Lopen.
1151
01:45:01,181 --> 01:45:03,806
Laat me het bureau bellen, Hamid.
1152
01:45:03,973 --> 01:45:08,431
Je vat het persoonlijk op.
Laat me even bellen.
1153
01:45:10,140 --> 01:45:12,306
Heb ik jou bij hen gezet?
1154
01:45:13,265 --> 01:45:16,390
Dat wilde je wel, maar je kon het niet.
1155
01:45:22,890 --> 01:45:26,890
Wie van jullie heeft een telefoon?
Ik maak je aanklacht lichter.
1156
01:45:27,056 --> 01:45:28,681
Wat krijg ik
als ik zeg wie er een heeft?
1157
01:45:28,848 --> 01:45:31,098
Wat je maar wilt.
-Geld.
1158
01:45:31,265 --> 01:45:32,681
Dat heb ik niet bij me.
1159
01:45:32,848 --> 01:45:34,765
Til je voet op.
-Wat?
1160
01:45:34,931 --> 01:45:36,890
Laat je schoenen zien.
1161
01:45:37,723 --> 01:45:39,723
Zijn het echte?
1162
01:45:42,306 --> 01:45:45,931
Geef die schoenen 's hier.
-Geef hem niet aan hem.
1163
01:45:50,223 --> 01:45:52,931
Geef deze 's door.
Hij zit in de rechter.
1164
01:45:53,098 --> 01:45:54,515
Doe het niet.
1165
01:45:55,056 --> 01:45:56,556
Ken ik jou ergens van?
1166
01:45:56,723 --> 01:45:59,890
Geef m'n mobiel terug als je klaar bent.
1167
01:46:10,848 --> 01:46:16,306
Hallo, met brigadier Majidi.
Ben jij het, Rezai? Luister.
1168
01:46:16,473 --> 01:46:19,140
Ik zit in de problemen op de rechtbank.
1169
01:46:19,306 --> 01:46:21,890
Ik heb beelden
van de bewakingscamera's nodig.
1170
01:46:22,056 --> 01:46:23,390
Wat gebeurt hier?
1171
01:46:23,556 --> 01:46:25,348
Van twee avonden geleden.
1172
01:46:25,515 --> 01:46:28,556
Neem dan vrij en breng ze hierheen.
1173
01:46:28,723 --> 01:46:31,848
Niet pas over een uur.
1174
01:46:32,015 --> 01:46:36,931
Van twee avonden geleden. Ja.
Breng ze hierheen en schiet op.
1175
01:46:37,098 --> 01:46:41,515
Acht. Dat is 4 kilo. Negen.
1176
01:46:44,265 --> 01:46:48,015
Tien. Elf.
1177
01:46:49,806 --> 01:46:56,015
Twaalf. Meer hebben we niet gewogen
en ingeleverd. 6 kilo.
1178
01:46:58,431 --> 01:47:01,473
Goed. U kunt gaan.
1179
01:47:01,640 --> 01:47:05,223
Ik zei dat ik het niet zeker wist.
1180
01:47:05,390 --> 01:47:09,098
U kunt gaan.
-Goed, edelachtbare.
1181
01:47:10,348 --> 01:47:12,306
Dank je wel.
1182
01:47:12,473 --> 01:47:15,598
Fadavi.
-Wat is het vonnis?
1183
01:47:15,765 --> 01:47:17,515
De jongen moet 3 jaar
naar de tuchtschool.
1184
01:47:17,681 --> 01:47:20,056
Kunt u het me vergeven?
1185
01:47:24,015 --> 01:47:26,348
Ik maak er 2 jaar van.
1186
01:47:26,515 --> 01:47:27,931
En ik?
1187
01:47:28,098 --> 01:47:31,973
De jongen krijgt 2 jaar tuchtschool.
De vader kan gaan.
1188
01:47:35,848 --> 01:47:40,223
Dank u, edelachtbare. Kom mee, jongen.
1189
01:47:50,723 --> 01:47:53,890
Dus ik heb in m'n eentje al die mensen
geruïneerd?
1190
01:47:54,056 --> 01:47:56,973
De prijs van crack is gezakt
van 200 naar 30 miljoen.
1191
01:47:57,098 --> 01:48:03,223
Als het aanbod stijgt, daalt de prijs.
Meer mensen kunnen 't zich veroorloven.
1192
01:48:03,390 --> 01:48:07,681
Ze gaan meer gebruiken
of beginnen ermee.
1193
01:48:07,848 --> 01:48:10,306
En dat komt allemaal door mij?
1194
01:48:10,473 --> 01:48:15,056
Sinds u vastzit, is de prijs van crack
gestegen van 30 naar 85 miljoen.
1195
01:48:15,181 --> 01:48:18,556
Als iemand anders een drugslab bouwt,
zakt de prijs weer.
1196
01:48:18,723 --> 01:48:23,181
U houdt het niet tegen.
-Geen zorgen. Ze eindigen allemaal hier.
1197
01:48:23,348 --> 01:48:28,181
We deden het niet voor de lol.
We hadden geld nodig. Meer niet.
1198
01:48:28,348 --> 01:48:32,890
Veel mensen beweren dat de drugs
van u kwamen. In totaal 500 kilo.
1199
01:48:33,056 --> 01:48:36,473
Als op zowel 30 gram als 500 kilo
de doodstraf staat...
1200
01:48:36,640 --> 01:48:40,515
kun je net zo goed wat geld verdienen
om je rotjeugd goed te maken.
1201
01:48:40,681 --> 01:48:45,098
Dus u hebt al die levens verwoest
om uw rotjeugd goed te maken?
1202
01:48:46,181 --> 01:48:51,473
We konden geen donornier voor
m'n oudste broer kopen. Hij overleed.
1203
01:48:51,640 --> 01:48:54,265
Z'n lijkkleed kostte 6 toman per meter.
1204
01:48:54,431 --> 01:48:58,598
Voor m'n moeder kochten we zwarte stof
voor 4 toman per meter.
1205
01:48:58,765 --> 01:49:01,015
Moeten we alles
maar lijdzaam ondergaan?
1206
01:49:01,140 --> 01:49:05,973
Wat een slappe smoes. Moet iedereen
die iets ergs meemaakt, crack maken?
1207
01:49:06,098 --> 01:49:11,056
Ooit iemand ontmoet die een vaderfiguur
is voor tien mensen ouder dan hij?
1208
01:49:11,181 --> 01:49:15,473
We waren met z'n zevenen, plus de vier
kinderen van m'n broers en zussen.
1209
01:49:15,640 --> 01:49:20,223
Elf mensen in een vochtig krot
achter in een steeg.
1210
01:49:20,390 --> 01:49:23,973
De metselaar wilde het niet
herstellen. Dat had geen zin, zei hij.
1211
01:49:24,098 --> 01:49:28,473
Ik kocht een wasmachine.
Die was na drie maanden verroest.
1212
01:49:28,640 --> 01:49:33,265
Wat heeft al dat vocht wel niet
met de botten van m'n ouders gedaan?
1213
01:49:33,431 --> 01:49:37,390
Als u nog iets kwijt wilt,
schrijft u het hier maar op.
1214
01:49:37,556 --> 01:49:40,681
M'n oren galmen onderhand.
-Arme oren.
1215
01:49:40,848 --> 01:49:43,556
Waarom bent u niet gestopt
toen u de vorige keer vrijkwam?
1216
01:49:43,723 --> 01:49:47,390
U had genoeg geld.
1217
01:49:47,556 --> 01:49:49,890
Ik wilde nog steeds meer.
1218
01:49:50,056 --> 01:49:52,390
Fadavi. De Ghezelhesargevangenis.
1219
01:50:01,181 --> 01:50:02,973
Naar binnen.
1220
01:50:04,390 --> 01:50:06,848
Hallo.
1221
01:50:08,098 --> 01:50:11,098
Het stinkt naar verslaving.
1222
01:50:11,223 --> 01:50:13,431
Moet hij erbij zijn?
1223
01:50:14,556 --> 01:50:17,140
Het is een stagiair.
1224
01:50:18,306 --> 01:50:20,223
Ga zitten.
1225
01:50:20,890 --> 01:50:23,890
Ga naar buiten en kom straks terug.
1226
01:50:24,056 --> 01:50:26,473
Dat hoeft niet. Je leert ervan.
1227
01:50:26,640 --> 01:50:28,056
Ga zitten.
1228
01:50:28,973 --> 01:50:31,348
U hebt niet gezegd dat uw nichten
en neven in Canada zijn.
1229
01:50:31,515 --> 01:50:34,223
Waarom zou ik dat vertellen?
1230
01:50:34,390 --> 01:50:38,306
Omdat u ze daarheen hebt gestuurd.
-Nou en?
1231
01:50:38,473 --> 01:50:42,098
Hebben ze drugs voor u gesmokkeld?
-Het is m'n familie.
1232
01:50:42,265 --> 01:50:45,306
Hou op met die spelletjes
en geef eerlijk antwoord.
1233
01:50:45,473 --> 01:50:48,348
Ik heb ze erheen gestuurd
om te studeren.
1234
01:50:48,515 --> 01:50:52,723
Ja, maar dat hebt u gefinancierd
met drugsgeld.
1235
01:50:53,598 --> 01:50:56,681
Hebt u dat oude huis nog?
-Ja, het is verhuurd.
1236
01:50:57,973 --> 01:51:02,848
Dan kunnen ze daar wonen als ze terug
zijn. Drie keer tekenen.
1237
01:51:03,723 --> 01:51:09,140
Wie?
-Lezen, tekenen en een vingerafdruk.
1238
01:51:09,306 --> 01:51:11,181
Waarom zouden ze terugkomen?
1239
01:51:11,348 --> 01:51:17,515
Er wordt beslag gelegd op al uw bezit
en op dat van uw familie.
1240
01:51:17,681 --> 01:51:22,390
Dat doet u niet.
-Ik niet. De wet.
1241
01:51:22,556 --> 01:51:26,598
Hun bezit staat op hun naam.
-Maar ze hebben het van u gekregen.
1242
01:51:26,765 --> 01:51:30,015
Het is van hen.
M'n vader heeft het zelf gekocht.
1243
01:51:30,140 --> 01:51:34,098
Was hij ook een crackdealer?
-Wat gaat u met m'n familie doen?
1244
01:51:34,265 --> 01:51:36,931
Uw vaders pensioen bedraagt
1,5 miljoen per maand.
1245
01:51:37,098 --> 01:51:43,181
Hoe kan hij zich een huis van 1800 m2
in een sjieke buurt veroorloven?
1246
01:51:43,348 --> 01:51:47,681
Hij heeft daar altijd gewerkt. Mag hij
daar z'n laatste jaren niet wonen?
1247
01:51:47,848 --> 01:51:51,390
Waar gaat dat heen
als elk arbeiderskind zo denkt?
1248
01:51:51,556 --> 01:51:55,056
Waarom zou u zo'n vonnis vellen?
-Het is nog niet zover.
1249
01:51:55,181 --> 01:51:57,223
Dat doet een hogere rechtbank.
1250
01:51:57,390 --> 01:52:00,015
Waarom laat u m'n ouders
hun huis uitzetten?
1251
01:52:00,140 --> 01:52:03,556
Volgens het bewijs moet er
op al het bezit beslag worden gelegd.
1252
01:52:03,723 --> 01:52:06,056
Teken. Ik moet het dossier versturen.
1253
01:52:06,181 --> 01:52:09,056
Ik teken niks.
-Tekent u niet?
1254
01:52:09,181 --> 01:52:11,598
Fadavi.
-Ja.
1255
01:52:11,765 --> 01:52:14,056
Naar de Ghezelhesargevangenis.
1256
01:52:14,181 --> 01:52:15,765
Ben ik hier alleen om te tekenen?
1257
01:52:15,931 --> 01:52:20,723
Nee, ik wilde u bedanken
voor uw uitstekende dienstverlening.
1258
01:52:21,056 --> 01:52:25,431
Het maakt mij niet uit
of ik blijf leven of doodga.
1259
01:52:25,598 --> 01:52:28,848
Ik heb vijf jaar
in de grootste weelde geleefd.
1260
01:52:29,015 --> 01:52:34,640
Ik verlang niks meer van de wereld.
Ik ben niet bang voor de dood, maar...
1261
01:52:34,806 --> 01:52:39,765
Maar hier had u niet aan gedacht, hè?
-Doe me dit niet aan.
1262
01:52:39,931 --> 01:52:42,473
Vat het niet persoonlijk op.
1263
01:52:42,640 --> 01:52:45,181
U moet mij hebben.
Wat moet u met m'n familie?
1264
01:52:45,348 --> 01:52:48,265
Op alles wat u hebt betaald,
wordt beslag gelegd.
1265
01:52:48,431 --> 01:52:52,223
Van de auto van uw broer
tot het huis waarin ze wonen.
1266
01:52:52,390 --> 01:52:54,598
Ik geef de lijst aan uw advocaat.
1267
01:52:55,515 --> 01:52:57,098
Goedendag.
-Neem hem mee.
1268
01:52:57,265 --> 01:53:00,681
Pak ze alles af, behalve hun huis.
1269
01:53:00,848 --> 01:53:03,348
M'n familie is niet geschikt
om in de binnenstad te wonen.
1270
01:53:03,515 --> 01:53:05,098
Wacht even.
1271
01:53:05,265 --> 01:53:09,140
Ik heb de kinderen weggestuurd
om hun vaders dood te vergeten.
1272
01:53:09,306 --> 01:53:14,723
Als u ze naar m'n oude buurt
terughaalt, worden ze erger dan ik.
1273
01:53:14,890 --> 01:53:19,306
Ik heb ze op het rechte pad gebracht.
Ze studeren.
1274
01:53:19,473 --> 01:53:24,098
Ik heb ze geleerd om iemand geen dreun
te verkopen om niks.
1275
01:53:25,348 --> 01:53:30,056
Weet je nog die rechercheur van wie
het kind... Hij geeft z'n toestemming.
1276
01:53:30,181 --> 01:53:34,056
Dat weet ik van Vahid.
Waarom doet hij dat?
1277
01:53:34,181 --> 01:53:35,640
Dat weet ik nog niet.
1278
01:53:35,806 --> 01:53:38,973
Kunnen m'n neven en nichten
hun studie afmaken?
1279
01:53:39,098 --> 01:53:45,556
Ze moeten terugkomen. We kunnen ze
niet financieel ondersteunen.
1280
01:53:45,723 --> 01:53:50,765
Maar als ik tijd heb...
-Laat dat maar aan Vahid over.
1281
01:53:50,931 --> 01:53:55,681
Zorg dat ik hieruit kom en dat er
geen beslag op het huis wordt gelegd.
1282
01:53:55,848 --> 01:53:58,890
En dat andere huis...
1283
01:53:59,056 --> 01:54:03,265
Ik hou niet van dat huis.
Ik haat die steeg.
1284
01:54:03,681 --> 01:54:06,223
Zorg dat m'n familie
daar niet terug hoeft.
1285
01:54:06,390 --> 01:54:10,056
Je vader wil er weer gaan wonen.
-Echt?
1286
01:54:10,181 --> 01:54:11,890
Ja.
1287
01:54:16,098 --> 01:54:18,723
Heb je het gezien?
-Nee.
1288
01:54:20,098 --> 01:54:24,806
Die steeg is zo smal dat
als twee mensen elkaar tegenkomen...
1289
01:54:24,973 --> 01:54:31,098
de een terug moet
om de ander erdoorheen te laten gaan.
1290
01:54:31,223 --> 01:54:36,390
Je hebt geluk
als je bij je huis kunt komen.
1291
01:54:36,556 --> 01:54:39,973
Waarom moeten we in de rij staan
om dat te kunnen?
1292
01:54:40,098 --> 01:54:45,390
We zijn geen schapen, maar mensen.
We verdienen meer dan een stal.
1293
01:54:45,556 --> 01:54:49,306
Wat doet het er nog toe?
-Hoe bedoel je?
1294
01:54:55,765 --> 01:54:57,806
Je vonnis is bekend.
1295
01:55:01,306 --> 01:55:03,140
En?
1296
01:55:07,306 --> 01:55:09,848
De doodstraf?
1297
01:55:10,015 --> 01:55:12,348
Ga in hoger beroep.
1298
01:55:13,223 --> 01:55:15,723
Dat heb ik gedaan.
Het is verworpen.
1299
01:55:31,681 --> 01:55:34,056
Daarom gaf die rechercheur
z'n toestemming.
1300
01:55:34,181 --> 01:55:36,681
Hij wist dat ik de doodstraf kreeg.
1301
01:56:02,265 --> 01:56:05,223
Weet je wat me razend maakt?
1302
01:56:05,390 --> 01:56:12,056
Ik heb m'n best gedaan...
-De avond dat ze me arresteerden...
1303
01:56:12,181 --> 01:56:18,306
probeerde ik zelfmoord te plegen.
Ik had 11 pillenstrips ingenomen.
1304
01:56:18,473 --> 01:56:21,723
Als ze een uur later waren gekomen,
was alles voorbij geweest.
1305
01:56:23,265 --> 01:56:26,806
Het maakt me woest. Ik was al dood...
1306
01:56:28,848 --> 01:56:32,890
maar ze brachten me weer tot leven,
zodat ze me zelf konden doden.
1307
01:56:34,265 --> 01:56:36,890
Misschien is het ter afschrikking.
1308
01:56:37,056 --> 01:56:40,015
Misschien vinden we iemand
die je hieruit krijgt.
1309
01:56:40,140 --> 01:56:44,556
Dan hoef je geen zelfmoord te plegen...
1310
01:56:44,723 --> 01:56:49,806
Hoezo niet? Ik heb geprobeerd
om iedereen uit de ellende te halen.
1311
01:56:49,973 --> 01:56:54,556
En dan blijken ze
graag in de ellende zitten.
1312
01:56:54,723 --> 01:56:58,140
Ik heb een huis van 30 miljard
voor ze gekocht.
1313
01:56:58,306 --> 01:57:02,931
En dan zeg jij dat ze liever in een stal
in een doodlopende steeg wonen.
1314
01:57:03,098 --> 01:57:06,015
Ik laat vijf van hen
in het buitenland studeren.
1315
01:57:06,140 --> 01:57:12,473
En dan ontdek ik dat ze alleen zitten
te feesten, behalve de twee meiden.
1316
01:57:12,640 --> 01:57:18,556
Als je hele leven om één vrouw draait...
Vijf jaar van m'n leven...
1317
01:57:18,723 --> 01:57:24,265
Ik weet dat ze een ander heeft.
Ik weet dat zij me heeft verlinkt.
1318
01:57:24,431 --> 01:57:27,473
Ik weet dat ze niet meer van me houdt.
1319
01:57:27,640 --> 01:57:33,306
En toch is m'n enige wens
om haar nog één keer te zien.
1320
01:57:36,265 --> 01:57:38,890
Waarom zou ik er geen eind aan maken?
1321
01:57:41,765 --> 01:57:46,681
Ze had niks
en ik heb haar alles gegeven.
1322
01:57:47,973 --> 01:57:50,056
Ik wil terug.
1323
01:57:53,390 --> 01:57:57,390
Zorg dat ze het huis niet inpikken.
1324
01:58:20,515 --> 01:58:26,556
Mama, daar is hij. Oom.
1325
01:58:38,723 --> 01:58:42,848
Zit je op een andere gymles?
-Ja.
1326
01:58:43,015 --> 01:58:45,640
Ga je nu naar de sportschool
van m'n vriend?
1327
01:58:45,806 --> 01:58:48,140
Ja. Hij spreekt ook best goed Engels.
1328
01:58:48,306 --> 01:58:51,806
Kun je nu de radslag?
-Ja.
1329
01:58:52,098 --> 01:58:53,556
Wat kun je nog meer?
1330
01:58:53,723 --> 01:58:59,765
Grondoefeningen, radslag, handstand...
1331
01:58:59,931 --> 01:59:02,723
Laat je het me zien?
-Hier?
1332
01:59:02,890 --> 01:59:07,598
Ja, hier.
-M'n kleren zitten te strak.
1333
01:59:07,765 --> 01:59:13,348
Hij doet z'n kleren wel uit.
Dan laat hij het zien.
1334
01:59:24,515 --> 01:59:27,306
Hoe was het in Canada?
-Geweldig.
1335
01:59:28,848 --> 01:59:30,848
Jullie hebben je studie niet afgemaakt.
1336
01:59:31,015 --> 01:59:35,181
Ze hebben ons beoordeeld.
We kunnen hier verder studeren.
1337
01:59:37,348 --> 01:59:40,556
Het spijt me dat ik niet...
1338
01:59:41,890 --> 01:59:45,598
Sorry.
-Zeg dat alstublieft niet.
1339
01:59:55,181 --> 01:59:58,265
Ma, wil je nog iets zeggen?
We hebben niet veel tijd meer.
1340
01:59:58,431 --> 02:00:05,098
Kon ik je plaats maar innemen. Ik wil
liever dood dan dat ik dit meemaak.
1341
02:00:07,015 --> 02:00:09,306
Lieverd.
1342
02:00:12,556 --> 02:00:14,390
Pa.
1343
02:00:23,140 --> 02:00:25,723
Leila?
1344
02:00:25,890 --> 02:00:27,681
Ja, lieverd.
1345
02:00:27,848 --> 02:00:34,515
Niet doen. Probeer ze te kalmeren.
-Wie kalmeert mij dan?
1346
02:00:34,681 --> 02:00:38,015
Wie troost mij?
1347
02:00:41,348 --> 02:00:43,348
De tijd is om. Kom mee.
1348
02:00:43,515 --> 02:00:47,765
Zie je niet dat hun tijd om is?
-Let maar niet op ze. Doe het maar.
1349
02:01:17,515 --> 02:01:20,473
Broer, je bent er nog.
Ze luisteren niet naar me.
1350
02:01:20,640 --> 02:01:24,806
Straks ben je er niet meer.
Hij komt maar één keer per maand thuis.
1351
02:01:24,973 --> 02:01:28,348
Hoe moet dat als jij er niet meer bent?
1352
02:01:29,848 --> 02:01:32,098
Vooruit. Ga door.
1353
02:01:33,806 --> 02:01:37,640
Bewaker, doe alstublieft wat u kunt.
1354
02:01:37,806 --> 02:01:41,556
Wat kan hij nou doen? Hou op.
-Broer, zeg iets tegen Vahid.
1355
02:01:41,723 --> 02:01:46,098
Zeg hem
dat één criminele broer genoeg is.
1356
02:01:46,723 --> 02:01:48,098
Vahid, wat bedoelt ze daarmee?
1357
02:01:48,265 --> 02:01:50,931
Dat Japanse nummer.
-Waarvoor wil je dat?
1358
02:01:51,098 --> 02:01:54,556
Ik weet hoe we ons kunnen redden.
-Haal het niet in je hoofd.
1359
02:01:56,140 --> 02:01:58,098
Ze komen erachter.
1360
02:02:00,973 --> 02:02:02,973
Doe het niet.
1361
02:02:49,806 --> 02:02:52,681
Doe ze dicht. Schiet op.
1362
02:03:54,056 --> 02:03:55,890
Lopen.
1363
02:04:59,723 --> 02:05:02,348
Hierheen. Een voor een.
1364
02:06:59,431 --> 02:07:01,473
Wilde je liever een kantoorbaan?
1365
02:07:01,640 --> 02:07:07,348
Verwacht je een verklaring?
Ik neem ontslag en jij wordt chef.
1366
02:07:07,515 --> 02:07:10,265
Hoe komt dat zo opeens?
-Wie zegt dat het opeens is?
1367
02:07:10,431 --> 02:07:15,306
Zitten er soms spijkers in die stoel?
-Ik wil je iets vragen.
1368
02:07:15,473 --> 02:07:17,515
Wat was het verschil
tussen Khakzad en Moradi?
1369
02:07:17,681 --> 02:07:19,348
Moradi was een mannetje van Khakzad.
1370
02:07:19,515 --> 02:07:21,931
Van wie was Khakzad een mannetje?
-Van zichzelf.
1371
02:07:22,098 --> 02:07:26,598
Zie je wel. Ze lieten ons geloven
dat Khakzad het eindstation was.
1372
02:07:26,765 --> 02:07:29,640
Was dat niet zo?
-Anders hadden we hem niet gepakt.
1373
02:07:29,806 --> 02:07:31,140
Gaat het wel goed met je?
1374
02:07:31,306 --> 02:07:34,723
Nee. Toen ik deze baan kreeg,
waren er een miljoen verslaafden.
1375
02:07:34,890 --> 02:07:36,598
Het zijn er nu 6,5 miljoen.
1376
02:07:36,765 --> 02:07:40,973
We hebben zoveel mensen
als Nasser Khakzad ter dood gebracht...
1377
02:07:41,098 --> 02:07:44,681
en nu zijn het er 6,5 miljoen.
-Anders waren het er 20 miljoen.
1378
02:07:44,848 --> 02:07:49,181
Dus we moeten blij zijn?
Ik vind dat een redenering van niks.
1379
02:07:49,348 --> 02:07:52,515
We moeten toch doen
wat ons wordt opgedragen?
1380
02:07:52,681 --> 02:07:54,598
Als je dat werk vindt,
is dit je stoel.
1381
02:07:54,765 --> 02:07:58,223
Ga zitten. Er zitten geen spijkers in.
Ik wil bij m'n gezin zijn.
1382
02:07:58,390 --> 02:08:01,723
Ik begrijp het niet.
-Hamid.
1383
02:08:02,723 --> 02:08:04,848
Laat me maar.
1384
02:08:37,806 --> 02:08:41,140
Hebt u misschien
wat kleingeld voor me?
1385
02:09:57,848 --> 02:10:01,431
Just 6.5
scenario en regie
1386
02:10:06,931 --> 02:10:11,056
Peyman Maadi
Navid Mohammadzadeh
1387
02:10:11,723 --> 02:10:14,890
Parinaz Izadyar
1388
02:10:16,223 --> 02:10:18,681
Houman Kiai
1389
02:10:20,681 --> 02:10:23,806
Farhad Aslani
112921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.