All language subtitles for Metri.Shesh.Va.Nim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,723 --> 00:00:36,556 in Gods naam 2 00:00:54,390 --> 00:00:56,723 Maak de deur open. 3 00:01:09,265 --> 00:01:11,056 Ga die andere deur openmaken. 4 00:01:15,765 --> 00:01:17,181 Met meer kracht. 5 00:01:22,181 --> 00:01:25,681 Wat hebben ze gedaan? 6 00:01:37,556 --> 00:01:41,390 Stop. Ik doe open. -Doe het dan. 7 00:05:04,806 --> 00:05:10,348 Just 6.5 een film van Saeed Roustaee 8 00:05:15,431 --> 00:05:17,890 Ik ben van m'n vrouw gescheiden en opnieuw met haar getrouwd. 9 00:05:18,056 --> 00:05:20,140 Waarom waren jullie gescheiden? 10 00:05:20,306 --> 00:05:23,223 Ik weet het niet. -Weet je de reden niet? 11 00:05:23,390 --> 00:05:25,056 Zij had de scheiding aangevraagd. 12 00:05:25,181 --> 00:05:26,765 Waarom? -Vanwege m'n werk. 13 00:05:26,931 --> 00:05:29,723 Wat wilde ze dan? -Dat ik een kantoorbaan nam. 14 00:05:29,890 --> 00:05:33,348 Samad, ik heb je op de kandidatenlijst voor promotie gezet. Wil je eraf? 15 00:05:33,515 --> 00:05:36,098 Nee, ik hou van m'n werk. 16 00:05:36,223 --> 00:05:41,723 Ben je soms met je vrouw hertrouwd om promotie te kunnen maken? 17 00:05:41,890 --> 00:05:48,765 Had je het gedaan als je niet getrouwd hoefde te zijn? 18 00:05:48,931 --> 00:05:54,681 Wat zegt u nu, chef? M'n kind leed onder de scheiding. 19 00:05:54,848 --> 00:05:56,973 Dus ze heeft niks meer tegen je werk? 20 00:05:57,098 --> 00:06:00,806 Niet als ik promotie maak. -Denk je dat er dan iets verandert? 21 00:06:00,973 --> 00:06:05,348 U kreeg er een huis door. -Dus het probleem is jullie huis. 22 00:06:05,515 --> 00:06:11,473 Ze is bang dat ons kind overkomt wat er met Hamids kind is gebeurd. 23 00:06:11,640 --> 00:06:13,973 Stel dat Hamid die promotie krijgt? 24 00:06:14,098 --> 00:06:17,681 Dan scheid ik opnieuw van haar en ben ik een vrij man. 25 00:06:28,306 --> 00:06:31,723 Waarom moet ik het rapport schrijven? -Jij hebt de drugs gevonden. 26 00:06:31,890 --> 00:06:34,556 Jij had de leiding. Waarom moet ik het doen? 27 00:06:34,723 --> 00:06:36,640 Had ik de leiding? -Ja. 28 00:06:36,806 --> 00:06:38,181 Dan geef ik je nu die opdracht. 29 00:06:38,348 --> 00:06:43,265 We hebben de drugs, maar niet de dealer. Mag ik dat de rechter uitleggen? 30 00:06:43,431 --> 00:06:45,681 Hamid, m'n vrouw is twee dagen terug. 31 00:06:45,848 --> 00:06:48,348 Ik werd wakker door de bel: een dagvaarding. 32 00:06:48,515 --> 00:06:52,348 Als zij eerder wakker was geworden, had ik het kunnen schudden. 33 00:06:52,515 --> 00:06:54,640 Ze denkt dat al dat gedoe voorbij is. 34 00:06:54,806 --> 00:06:56,140 En die dagvaarding? 35 00:06:56,306 --> 00:06:59,973 Weet je nog die dealer die we met 50 gram hadden gepakt? 36 00:07:00,098 --> 00:07:03,098 Die 50 gram zijn zoek. Ik ben 30 keer naar de rechtbank geweest. 37 00:07:03,265 --> 00:07:06,806 Als dit er ook nog bij komt, verdwijn ik meteen in de gevangenis. 38 00:07:06,973 --> 00:07:09,140 Waarom zei je niet dat je Parviz Abbasi ging oppakken? 39 00:07:09,306 --> 00:07:12,056 Dat is maar een loopjongen van Nasser Khakzad. 40 00:07:12,181 --> 00:07:16,723 Abbasi heeft m'n kind vermoord. -In opdracht van Nasser Khakzad. 41 00:07:16,890 --> 00:07:18,556 Die kerel heeft mijn kind vermoord. 42 00:07:18,723 --> 00:07:22,890 Hij had hem ontvoerd. -Vermoord. 43 00:07:23,056 --> 00:07:25,806 Ik heb hem zelf verhoord. 44 00:07:25,973 --> 00:07:29,348 Ze probeerden te vluchten en zijn verongelukt. 45 00:07:29,515 --> 00:07:32,556 Hoe weet je dat Nasser Khakzad erachter zit? 46 00:07:32,723 --> 00:07:35,681 Jij zei dat hij in Khakzads drugsbende zat. 47 00:07:35,848 --> 00:07:40,265 Wie heeft ooit de verantwoordelijkheid voor die drugs genomen? Niemand. 48 00:07:40,431 --> 00:07:43,348 Als het om drugs gaat, wordt Khakzad altijd genoemd. 49 00:07:43,515 --> 00:07:49,140 Maar als je vraagt wie het is en hoe hij eruitziet, weet niemand het. 50 00:07:49,306 --> 00:07:55,056 Het maakt me niet uit wat je zegt. Ik ga wraak nemen, hoe dan ook. 51 00:07:55,848 --> 00:07:57,806 Nog nieuws, chef? -Waarover? 52 00:07:57,973 --> 00:08:02,140 Over Khakzad. Geen enkel spoor? -Nee. 53 00:08:02,306 --> 00:08:05,765 En de telefoonmaatschappij? -Vertel het hem, Samad. 54 00:08:05,931 --> 00:08:09,515 Er is geen Nasser Khakzad bekend in de drugshandel. 55 00:08:09,681 --> 00:08:12,806 Ik zei toch hoe slim die klootzak is. 56 00:08:12,973 --> 00:08:18,306 Maak toch niet zo'n meesterbrein van hem. 57 00:08:18,473 --> 00:08:21,056 We vinden hem pas als we beseffen dat hij slim is. 58 00:08:21,181 --> 00:08:24,140 Hij is niet slim. Hij heeft gewoon geluk. 59 00:08:24,306 --> 00:08:26,598 Waarom hebben we hem dan nog niet gepakt? 60 00:08:26,765 --> 00:08:31,765 Niet iedereen die bij de apotheek antihistamine koopt om crack te maken... 61 00:08:31,931 --> 00:08:33,265 is slim. 62 00:08:33,431 --> 00:08:36,015 Ik denk niet dat hij slim is. 63 00:08:36,140 --> 00:08:39,973 Als hij dat niet was, hadden we hem al gevonden. 64 00:08:40,098 --> 00:08:42,180 Reza Shate was pas slim. 65 00:08:42,348 --> 00:08:46,681 Het kostte ons 10 jaar om hem te arresteren. 66 00:08:46,848 --> 00:08:52,723 Ik weet zeker dat van elke vier dealers die je oppakt, er een die klootzak kent. 67 00:08:52,890 --> 00:08:55,056 Dit wordt een uitzonderlijke operatie. 68 00:08:55,181 --> 00:09:03,098 We pakken iedere verslaafde en dakloze op die we kennen. 69 00:09:03,265 --> 00:09:08,015 Via hen pakken we de kleine drugsdealers op. 70 00:09:08,140 --> 00:09:11,723 Hun bekentenissen leiden ons naar de grote drugsdealers. 71 00:11:02,515 --> 00:11:05,723 Stoor ik? Hebben jullie iets nodig? 72 00:11:06,723 --> 00:11:08,681 Ik praat tegen je. 73 00:11:12,723 --> 00:11:14,140 Laat een ambulance komen. Een lijk. 74 00:11:14,306 --> 00:11:17,973 Eruit. De andere kant. 75 00:11:21,556 --> 00:11:25,598 Sleep hem mee. Schiet op. 76 00:11:43,556 --> 00:11:46,223 Vooruit. Schiet op. 77 00:11:46,390 --> 00:11:50,390 Neem iedereen mee. Iedereen de busjes in. 78 00:11:50,556 --> 00:11:53,723 Schiet op, iedereen. 79 00:11:54,723 --> 00:11:56,848 Iedereen. 80 00:13:14,223 --> 00:13:18,473 Voor de duizendste keer: Iedereen moet uitgekleed zijn. 81 00:13:18,640 --> 00:13:22,598 Als ik 'iedereen' zeg, bedoel ik jou ook. Hoor je me niet? 82 00:13:22,765 --> 00:13:28,015 Geen schoenveters, riemen, munten, sigaretten of aanstekers. 83 00:13:28,140 --> 00:13:32,390 Bewaker, zorg dat niemand zich van iets ontdoet. 84 00:13:39,681 --> 00:13:42,723 Haal je vingers door je haar. Uitschudden. 85 00:13:42,890 --> 00:13:45,723 Vooruit, uitschudden. 86 00:13:45,890 --> 00:13:51,056 Doe het. Dan kan ik jullie naar bed sturen voor jullie indommelen. 87 00:13:51,181 --> 00:13:55,473 Kleren uit, haar uitschudden, en je hebt niks bij je. 88 00:13:55,640 --> 00:13:59,515 Schiet op. Er wachten buiten nog vijf groepen. 89 00:13:59,723 --> 00:14:02,473 Doorzoek z'n overhemd en geef het terug. 90 00:14:02,640 --> 00:14:07,723 Ze mogen hun geld houden. 91 00:14:07,890 --> 00:14:10,348 Doe open en breng hem naar de dokter. 92 00:14:11,431 --> 00:14:13,015 Vooruit. 93 00:14:13,140 --> 00:14:15,015 Geen gepraat. 94 00:14:15,140 --> 00:14:19,556 Ik zeg al drie uur dat je je kleren moet uittrekken. 95 00:14:19,723 --> 00:14:22,015 Waarom zijn ze nog aan? 96 00:14:22,973 --> 00:14:25,890 Kleed je uit. Of moet ik ze afrukken? -Het kan niet. 97 00:14:26,056 --> 00:14:28,348 Waarom niet? -Ik ben een meisje. 98 00:14:28,515 --> 00:14:33,765 Maak open. Naar boven. Schiet op. 99 00:14:33,931 --> 00:14:36,598 Zijn jullie ook meisjes? Wegwezen. 100 00:14:36,765 --> 00:14:39,556 Ik laat ze hurken. 101 00:14:39,723 --> 00:14:43,390 Als iemand dat niet kan, moet hij gevisiteerd worden. 102 00:14:43,556 --> 00:14:45,515 Zitten. 103 00:14:47,390 --> 00:14:50,181 Staan. 104 00:14:50,348 --> 00:14:52,765 Zitten. 105 00:14:52,931 --> 00:14:55,348 Staan. 106 00:14:55,556 --> 00:14:59,931 Zitten. Staan. 107 00:15:00,098 --> 00:15:03,223 Zitten. Staan. 108 00:15:03,390 --> 00:15:09,931 Als iemand drugs, een pijp, naalden, folie of andere parafernalia heeft... 109 00:15:10,098 --> 00:15:11,848 moet hij naar beneden. 110 00:15:12,015 --> 00:15:17,265 Opzij. Vooruit. 111 00:15:17,431 --> 00:15:23,265 Maak ruimte. Opzij. Schiet op. 112 00:15:24,181 --> 00:15:30,181 Breng ze naar boven. Vooruit. 113 00:15:35,140 --> 00:15:39,098 Schiet op. Naar boven. 114 00:15:47,723 --> 00:15:49,598 Via de zijkant. 115 00:16:44,723 --> 00:16:46,890 Wie is daar? -Meneer Reza? 116 00:16:47,056 --> 00:16:49,181 Hij is er niet. Wat is er? 117 00:16:49,348 --> 00:16:51,848 Is dit Hosseinistraat 55? -Ja. 118 00:16:52,015 --> 00:16:54,848 We hebben een huiszoekingsbevel. -Welke Hosseinistraat? 119 00:16:55,015 --> 00:16:58,348 Dit is de Varesan Hosseinistraat. Jalal Hosseini is aan de overkant. 120 00:16:58,515 --> 00:17:00,806 Hier woont geen Reza. 121 00:17:01,181 --> 00:17:03,140 Doe open. 122 00:17:03,306 --> 00:17:06,889 Dus hier woont geen Reza? 123 00:17:07,056 --> 00:17:09,473 Wie is Reza Moradi? -M'n man. 124 00:17:09,639 --> 00:17:11,723 Waar is hij? -Hij komt hier niet meer. 125 00:17:11,889 --> 00:17:13,264 O nee? 126 00:17:13,431 --> 00:17:14,848 Wie zijn dat, mama? 127 00:17:15,014 --> 00:17:16,889 Waar is je vader? 128 00:17:18,848 --> 00:17:20,848 Hij is hier niet. -Waar is hij? 129 00:17:21,014 --> 00:17:24,056 Weg. -Wanneer komt hij terug? 130 00:17:39,681 --> 00:17:44,806 Hallo. -Hoe is het? Goed? 131 00:17:44,973 --> 00:17:47,181 Ga maar spelen, m'n kind. 132 00:17:47,348 --> 00:17:50,098 Waar is je vader naartoe? -Brood kopen. 133 00:17:50,223 --> 00:17:53,056 Met de auto? -Die hebben we niet. 134 00:17:53,181 --> 00:17:55,348 Hij is op de motor. 135 00:17:56,098 --> 00:17:58,056 Kom binnen, lieverd. 136 00:17:59,306 --> 00:18:06,848 Kom, zitten. Niet bang zijn. Niet huilen, schat. 137 00:18:37,265 --> 00:18:40,890 Samad... Er ligt hier niks. -Hier ook niet. 138 00:18:41,056 --> 00:18:42,931 Hij wordt 60 keer per dag gebeld. 139 00:18:43,098 --> 00:18:45,890 Wat zoeken jullie? 140 00:18:46,056 --> 00:18:48,640 Het is een klein huis. -We hebben overal gezocht. 141 00:18:48,806 --> 00:18:51,848 Heb je alles doorzocht? -Kijk zelf maar. 142 00:18:52,015 --> 00:18:54,390 Ik heb zelfs in de tv gekeken. Niks. 143 00:18:54,556 --> 00:18:58,098 Niet huilen, schat. Ik dien een klacht tegen ze in. 144 00:18:58,265 --> 00:19:01,598 Wat wil je? Dat ze een klacht indienen? 145 00:19:01,765 --> 00:19:04,390 Als hij iets had verstopt, had ik het gevonden. 146 00:19:11,515 --> 00:19:14,681 Het is alcoholvrij bier. Tegen nierstenen. 147 00:19:19,098 --> 00:19:20,806 Kom, we gaan. 148 00:19:20,973 --> 00:19:23,098 Waarheen? -Heb je iets gevonden? 149 00:19:23,223 --> 00:19:29,015 We gaan. -Hier is niks. En hij is er niet. 150 00:19:29,140 --> 00:19:31,556 Dus? -Hij is het gaan halen. 151 00:19:31,723 --> 00:19:34,265 Misschien heeft hij drugs bij zich. 152 00:19:34,431 --> 00:19:41,515 Hij komt niet. Wat voor drugs? We gaan geen klacht indienen. 153 00:19:41,681 --> 00:19:45,348 Ga, alstublieft. We hebben niks gedaan. 154 00:19:46,848 --> 00:19:50,015 Morteza. -Ja. 155 00:19:52,265 --> 00:19:56,806 Meld je als je een motor ziet. -Goed. 156 00:20:09,723 --> 00:20:11,223 Er komt een Honda aan. 157 00:20:11,390 --> 00:20:12,890 Is hij alleen? -Ja. 158 00:20:13,056 --> 00:20:16,181 Zorg dat hij je niet ziet. -Oké. 159 00:20:19,723 --> 00:20:24,098 Komt hij hierheen? -Ik denk het. Ja. 160 00:20:24,223 --> 00:20:28,390 Heeft hij iets bij zich? -Brood en een plastic tasje. 161 00:20:28,556 --> 00:20:34,056 Reza doet echt niks. -Haal ze hier weg. Ze zijn bang. 162 00:20:34,181 --> 00:20:38,223 Kom mee. Vooruit. 163 00:20:38,390 --> 00:20:40,098 Niet bang zijn. 164 00:20:51,848 --> 00:20:55,431 Naar achteren. Laat hem binnenkomen. 165 00:21:09,181 --> 00:21:12,265 Wat is er aan de hand? -Ik kon je niet waarschuwen. 166 00:21:12,431 --> 00:21:14,890 Ze kunnen de kolere krijgen. 167 00:21:17,931 --> 00:21:20,473 Let op je woorden, klootzak. -Wat is dit? 168 00:21:20,640 --> 00:21:23,806 Spullen voor m'n dochters examen. -Doe ze uit. 169 00:21:24,431 --> 00:21:28,473 Waarom huil je? -Kijk wat ze met ons huis hebben gedaan. 170 00:21:28,640 --> 00:21:30,140 Ze kunnen de kolere krijgen. 171 00:21:30,306 --> 00:21:33,056 Ik zeg niks uit respect voor je gezin. -Hou je kop. 172 00:21:33,181 --> 00:21:38,098 Als je je mond niet houdt, trap ik je tanden uit je bek... 173 00:21:38,265 --> 00:21:42,515 zodat je niks meer kunt zeggen. 174 00:21:42,681 --> 00:21:45,806 Niks. -Wat zoeken jullie? 175 00:21:45,973 --> 00:21:48,098 Kop dicht. 176 00:21:48,265 --> 00:21:50,098 Kom met de wagens naar het huis. -Oké. 177 00:21:50,223 --> 00:21:52,681 Zet ze in de auto. 178 00:21:52,848 --> 00:21:55,806 Morteza, de hond. -Wat moet een hond hier? 179 00:21:56,931 --> 00:21:59,848 Dus je hebt niks? -Wat dan? 180 00:22:00,015 --> 00:22:01,723 Wat zoeken jullie? 181 00:22:08,181 --> 00:22:11,681 Niet bang zijn. -Niet huilen. 182 00:22:33,390 --> 00:22:35,598 En? -Er is hier niks. 183 00:22:35,765 --> 00:22:39,473 Dat kan niet. -Anders had hij het gevonden. 184 00:22:39,640 --> 00:22:43,973 Van de honderd arrestanten zegt de helft dat hij hun dealer is. 185 00:22:47,390 --> 00:22:49,681 Laat hem maar gaan. -Waarom? 186 00:22:50,598 --> 00:22:52,848 Kom, we gaan. Stap in. We gaan. 187 00:22:53,015 --> 00:22:54,390 Eruit. 188 00:23:09,556 --> 00:23:13,806 Haal hem weg. Help. Alstublieft. 189 00:23:32,181 --> 00:23:34,223 Laat haar gaan. 190 00:23:42,806 --> 00:23:47,181 Alstublieft. Ik ga mee. 191 00:23:47,348 --> 00:23:49,598 Breng haar naar binnen. 192 00:23:53,806 --> 00:23:59,348 Niet bang zijn. Maak je geen zorgen, lieverd. 193 00:23:59,515 --> 00:24:01,765 Ik ga al mee. 194 00:24:04,098 --> 00:24:06,931 Zet hem in de wagen. 195 00:24:07,306 --> 00:24:11,515 Waar gaan jullie heen? Naar de auto. 196 00:24:32,723 --> 00:24:35,723 Bel iemand om je kinderen op te halen. 197 00:24:36,890 --> 00:24:41,056 M'n vrouw neemt ze mee. -Ze is medeplichtige en blijft hier. 198 00:24:41,181 --> 00:24:44,556 Bel iemand van je familie. -We hebben hier geen familie. 199 00:24:44,723 --> 00:24:48,515 Waarom ligt dit op m'n bureau? -Sorry. Vergeten. 200 00:24:48,681 --> 00:24:51,765 Geef hem een extra week. Dan vergeet hij niks meer. 201 00:24:51,931 --> 00:24:54,806 Bel jeugdzorg en laat iemand z'n kinderen ophalen. 202 00:24:54,973 --> 00:24:57,515 Hoezo jeugdzorg? 203 00:24:59,723 --> 00:25:03,806 Als je m'n vragen niet beantwoordt, gaan jullie meteen naar de gevangenis. 204 00:25:03,973 --> 00:25:05,598 En je kinderen gaan naar de kinderbescherming. 205 00:25:05,765 --> 00:25:08,723 Als u ze uit elkaar haalt, gaan ze dood van verdriet. 206 00:25:08,890 --> 00:25:12,181 Denk je dat ik je vrouw laat gaan voor je kinderen? 207 00:25:12,348 --> 00:25:15,598 Wat leest de rechter? Het proces-verbaal. 208 00:25:15,765 --> 00:25:17,931 En wie stelt het op? Ik. 209 00:25:18,098 --> 00:25:21,015 Wat heb ik geschreven? Dit. 210 00:25:21,140 --> 00:25:24,056 De drugs waren van jou en je vrouw is drugskoerier. 211 00:25:24,181 --> 00:25:28,598 We weten wat jou te wachten staat. Je vrouw krijgt een lange gevangenisstraf. 212 00:25:28,765 --> 00:25:31,098 Wat gebeurt er in de tussentijd met je kinderen? 213 00:25:31,265 --> 00:25:35,640 Wat wilt u van me? -Als je me meteen naar het lab brengt... 214 00:25:35,806 --> 00:25:40,098 verscheur ik het proces-verbaal en stuur ik je gezin naar huis. 215 00:25:40,265 --> 00:25:44,390 Tenzij ik met lege handen terugkom. 216 00:25:44,806 --> 00:25:47,098 Denk je dat je kinderen het dan fijn krijgen? 217 00:25:47,223 --> 00:25:53,765 Ik weet niet of hij het spul zelf maakt. -Hij? Wie bedoel je? Ik wil een naam. 218 00:25:54,848 --> 00:26:00,765 Waar ben je bang voor? Als we hem pakken, kan hij niks doen. 219 00:26:00,931 --> 00:26:03,723 Ik wil een naam. 220 00:26:05,098 --> 00:26:07,015 Nasser. 221 00:26:08,765 --> 00:26:11,806 En verder? -Khakzad. 222 00:26:14,723 --> 00:26:16,098 Krijg je het rechtstreeks van hem? 223 00:26:16,265 --> 00:26:20,681 Vroeger belde ik hem, maar hij laat het door een dikke kerel afleveren. 224 00:26:20,848 --> 00:26:24,140 Weet je hoe hij eruitziet? -Nee. 225 00:26:24,598 --> 00:26:27,723 Hoe ken je hem dan? -Via z'n tussenpersoon. 226 00:26:29,098 --> 00:26:31,431 Hoe bedoel je? Wees duidelijk. 227 00:26:31,598 --> 00:26:35,390 Hassan Daliri alias Hassan de Koe. -Oké. 228 00:26:35,556 --> 00:26:38,890 Bel hem en laat hem drugs afleveren. 229 00:26:39,056 --> 00:26:41,931 Dan vertrouwt hij het niet. Ik heb net een lading gekocht. 230 00:26:42,098 --> 00:26:44,890 Goed. We bellen morgen. -Ze gaan morgen weg. 231 00:26:45,056 --> 00:26:49,806 Daarom had ik zoveel gekocht. Normaal doe ik dat niet. 232 00:26:49,973 --> 00:26:51,931 Waar gaan ze heen? -Naar Japan. 233 00:26:52,098 --> 00:26:53,723 Hij ook? -Wie bedoelt u? 234 00:26:53,890 --> 00:26:56,640 Wie denk je? Nasser Khakzad. 235 00:26:56,806 --> 00:26:58,765 Ik betwijfel het. -Waarom naar Japan? 236 00:26:58,931 --> 00:27:06,181 Daar moet je nu zijn. Je maakt er meer winst. Zo'n 300 miljoen per kilo. 237 00:27:06,348 --> 00:27:08,848 Wanneer vertrekt hij? -'s Ochtends. 238 00:27:55,515 --> 00:27:59,098 Wat is er? -Rustig maar. 239 00:28:00,390 --> 00:28:03,515 Adem 's uit. Vooruit. 240 00:28:03,681 --> 00:28:05,223 Kom mee. -Is er iets? 241 00:28:05,390 --> 00:28:07,390 Kom even mee. -Waarom? 242 00:28:07,556 --> 00:28:09,765 Het duurt niet lang. 243 00:28:09,931 --> 00:28:13,556 Eén. Twee. Drie. Vier. 244 00:28:14,806 --> 00:28:18,931 Brigadier? Wat denkt u? -Te dik. Waarschijnlijk zie je niks. 245 00:28:19,098 --> 00:28:21,556 En deze? -Die is goed. 246 00:28:21,723 --> 00:28:24,598 M'n vliegtuig vertrekt bijna. 247 00:28:25,765 --> 00:28:29,348 Heb je ze ermee volgestopt, zodat je het niet kunt zien? 248 00:28:29,681 --> 00:28:31,056 Hoe bedoelt u? 249 00:28:31,181 --> 00:28:33,515 Laat je benen zien. Zit daar ook iets? 250 00:28:33,681 --> 00:28:37,056 Waarom staan je spieren zo gespannen? -Dat is niet zo. 251 00:28:37,181 --> 00:28:39,973 Rustig maar. Ik doe niks. 252 00:28:40,098 --> 00:28:44,765 Ik wil zien of het nog in je maag of in je buik zit. 253 00:28:44,931 --> 00:28:46,640 Laat nou toch, alstublieft. 254 00:28:46,806 --> 00:28:49,015 Zal ik het omhoog duwen, zodat je moet kotsen? 255 00:28:49,140 --> 00:28:51,306 Of omlaag, zodat je moet schijten? 256 00:28:51,473 --> 00:28:55,348 Geen van beide. Wees een heer en laat me m'n vliegtuig halen. 257 00:28:55,515 --> 00:28:57,931 Dus je stinkt niet uit je bek door wat je hebt ingeslikt? 258 00:28:58,098 --> 00:29:01,098 Het lijkt altijd of ik een dode hond in m'n maag heb. 259 00:29:01,223 --> 00:29:04,765 Als er op de scan niets te zien is, kun je gaan. 260 00:29:04,931 --> 00:29:09,098 Wat is er dan? -Misschien hebben we het mis. Vooruit. 261 00:29:09,223 --> 00:29:10,723 En als ik weiger? 262 00:29:12,556 --> 00:29:14,473 Vooruit, ga erop staan. 263 00:29:14,640 --> 00:29:22,098 Rechtop staan. Kijk vooruit. Niet bewegen. 264 00:29:47,056 --> 00:29:52,765 Dat zijn allemaal drugs. In z'n maag en in z'n buik. 265 00:29:52,931 --> 00:29:56,306 Wat is dat? -Niks. Een platina pen in z'n been. 266 00:29:56,473 --> 00:29:58,056 Kom eruit. 267 00:30:05,181 --> 00:30:07,140 Kom naar binnen. 268 00:30:10,723 --> 00:30:12,681 Wie is het? 269 00:30:16,223 --> 00:30:19,348 Hij. -Wie? Wijs aan. 270 00:30:19,515 --> 00:30:22,098 Hij is het. -Wijs hem aan. 271 00:30:25,515 --> 00:30:29,098 Wijs hem aan en zeg z'n naam. 272 00:30:30,015 --> 00:30:32,515 Hassan Daliri. 273 00:30:32,681 --> 00:30:36,098 Hassan Daliri. Bij wie je wat koopt? -Drugs. 274 00:30:36,265 --> 00:30:38,223 Drugs koopt. Wegwezen. 275 00:30:42,431 --> 00:30:44,890 Dus je weet niet waar z'n lab is? -Dat weet niemand. 276 00:30:45,056 --> 00:30:47,098 En ook niet waar hij woont? -Ik zweer het. 277 00:30:47,223 --> 00:30:48,848 Hoe kwam je aan de drugs? 278 00:30:49,015 --> 00:30:51,306 We spraken steeds op een andere plek af. 279 00:30:51,473 --> 00:30:54,473 En deze drugs heb je ook van hem? -Ja. 280 00:30:54,640 --> 00:30:56,848 Als we hem niet vinden, zijn ze van jou. 281 00:30:57,015 --> 00:30:58,848 Wij alle vier zeggen dat ze van hem zijn. 282 00:30:59,015 --> 00:31:01,681 Dat maakt niks uit zolang we niet weten wie hij is. 283 00:31:01,848 --> 00:31:06,806 Hij traineert de boel, zodat Khakzad erachter komt en kan vluchten. 284 00:31:06,973 --> 00:31:09,098 Hassan de Koe. 285 00:31:10,181 --> 00:31:14,098 Als je meewerkt, behandel ik je goed. 286 00:31:14,223 --> 00:31:18,056 Hoe noem je drie vetzakken naast elkaar? Een bende. 287 00:31:18,181 --> 00:31:21,473 En drie vetzakken bij elkaar brengen? Een bende oprichten. 288 00:31:21,640 --> 00:31:24,556 Welke straf staat daarop? De doodstraf. 289 00:31:24,723 --> 00:31:29,515 Het zijn m'n vrienden uit de buurt. -Wie heeft de bende opgericht? Jij. 290 00:31:29,681 --> 00:31:34,306 Wie beslist of jij dat hebt gedaan? Ik. Hoe ik dat besluit neem? 291 00:31:34,473 --> 00:31:38,598 Ze zeggen dat jij de leiding hebt. Hun handtekening staat erop. 292 00:31:38,765 --> 00:31:40,515 Wat hebben jullie getekend? 293 00:31:40,681 --> 00:31:44,098 Of ik zeg dat jullie vrienden uit de buurt zijn. 294 00:31:44,265 --> 00:31:46,806 Dan krijgen jullie dezelfde straf. 295 00:31:46,973 --> 00:31:49,348 Of ik schrijf op dat jij de bendeleider bent. 296 00:31:49,515 --> 00:31:54,098 Hun straf komt dan boven op de jouwe. Wat wordt het? 297 00:31:54,265 --> 00:31:56,181 Waarom? 298 00:31:57,098 --> 00:31:59,181 Wat wordt het? 299 00:31:59,348 --> 00:32:02,056 Een bende of je vrienden uit de buurt? 300 00:32:02,181 --> 00:32:05,390 Ik weet niet eens wat voor bende u bedoelt. 301 00:32:05,556 --> 00:32:07,056 Dus de tweede. 302 00:32:07,181 --> 00:32:12,890 Een bende. En jij krijgt hun straf bij de jouwe opgeteld. 303 00:32:15,723 --> 00:32:18,723 Misschien ken ik iemand die iets weet. -'Misschien'? 304 00:32:18,890 --> 00:32:22,098 De verloofde van Nasser. -Hoe ken je die? 305 00:32:22,223 --> 00:32:25,681 Ze is m'n nicht. -Was ze met Nasser verloofd? 306 00:32:25,848 --> 00:32:28,556 Misschien weet zij waar hij is. 307 00:32:30,598 --> 00:32:32,931 Waarom denkt u dat ik lieg? 308 00:32:33,098 --> 00:32:37,098 Dat denk ik niet. Ik weet het wel zeker. 309 00:32:37,265 --> 00:32:40,723 Eruit. Iedereen hier weg. 310 00:32:41,348 --> 00:32:42,806 Schiet op. Vooruit. 311 00:32:42,973 --> 00:32:44,681 Hamid, jij ook. 312 00:32:44,848 --> 00:32:47,223 Ik ben zo klaar met hem. -Neem hem mee. 313 00:32:47,390 --> 00:32:51,015 Ik ben zo klaar. -Hamid, wegwezen. 314 00:32:52,056 --> 00:32:58,306 Brigadier, wat doet u hier nog? Naar buiten. Hebt u me niet gehoord? 315 00:32:58,473 --> 00:33:00,598 Schiet op. U ook, mevrouw. 316 00:33:00,765 --> 00:33:02,390 U blijft hier. 317 00:33:02,556 --> 00:33:05,098 Ik roep u zo. Blijf bij de deur. 318 00:33:07,390 --> 00:33:09,681 Wat is er? -Kan ik een kopie maken? 319 00:33:09,848 --> 00:33:11,390 Nee. -Ik doe het snel. 320 00:33:11,556 --> 00:33:14,598 Eruit. 321 00:33:17,015 --> 00:33:19,140 De deur. 322 00:33:20,931 --> 00:33:23,431 Hou op met uzelf te herhalen. 323 00:33:23,598 --> 00:33:26,806 Waar is hij? -Ik heb 'm al ruim een jaar niet gezien. 324 00:33:26,973 --> 00:33:30,598 Was u met Khakzad getrouwd? -Het is niks geworden. 325 00:33:30,765 --> 00:33:32,515 Waarom niet? 326 00:33:34,390 --> 00:33:36,681 We waren te verschillend. 327 00:33:36,848 --> 00:33:40,515 Wat opvattingen betreft? -Nee. 328 00:33:40,681 --> 00:33:44,098 Ons milieu. 329 00:33:44,223 --> 00:33:47,473 Hebt u meer geld dan hij? -Het was geen kwestie van geld. 330 00:33:47,640 --> 00:33:51,640 Hoe hij zich gedroeg? -Nee, hij had altijd een goed humeur. 331 00:33:51,806 --> 00:33:56,098 Hij ging niet om z'n gedrag. Het was meer z'n karakter. 332 00:33:56,265 --> 00:33:59,098 Dat begrijp ik niet. Leg 's uit. 333 00:33:59,223 --> 00:34:01,806 Ik ben verloofd en ga trouwen. 334 00:34:01,973 --> 00:34:05,348 Wat doe ik hier? Waarom moet ik uw vragen beantwoorden? 335 00:34:05,515 --> 00:34:11,348 Als u van onderwerp verandert, gaat u een week de cel in. 336 00:34:11,515 --> 00:34:15,931 Leg uit. Wat bedoelt u met 'het was z'n karakter'? 337 00:34:16,098 --> 00:34:21,973 Hij probeerde fatsoenlijk te zijn. Maar dat lukte hem niet. 338 00:34:23,723 --> 00:34:27,265 Hij deed echt z'n best... 339 00:34:28,306 --> 00:34:30,348 maar het lukte hem niet. 340 00:34:31,390 --> 00:34:34,431 Hij kon er niks aan doen. 341 00:34:34,598 --> 00:34:37,348 Het was duidelijk dat hij de schijn ophield. 342 00:34:44,390 --> 00:34:49,806 Hij wilde beschaafd een gesprek voeren, maar vloeken... 343 00:34:49,973 --> 00:34:51,723 ging hem makkelijker af. 344 00:34:51,890 --> 00:34:55,890 Hij was meer zichzelf als hij rotzooi trapte. 345 00:34:56,931 --> 00:35:01,806 Ik probeerde hem te helpen, maar dat is me niet gelukt. 346 00:35:01,973 --> 00:35:05,306 Bent u daarom bij hem weggegaan? -Niet alleen daarom. 347 00:35:05,473 --> 00:35:10,806 Was hij drugsverslaafd? Een alcoholist? -Nee, dat niet. 348 00:35:11,681 --> 00:35:17,181 Maar zonder slaappil deed hij geen oog dicht. 349 00:35:17,348 --> 00:35:19,931 Hij was altijd gestrest. 350 00:35:21,098 --> 00:35:23,265 Bijna elke nacht... 351 00:35:26,223 --> 00:35:28,098 Wat? 352 00:35:29,181 --> 00:35:33,098 Hij gedroeg zich vreemd. 353 00:35:36,265 --> 00:35:38,223 Elke nacht? 354 00:35:39,931 --> 00:35:42,056 Hij sliep met z'n schoenen aan. 355 00:35:42,723 --> 00:35:45,306 Hebt u nooit gevraagd waarom? 356 00:35:46,723 --> 00:35:49,098 Hij zei dat hij zich zo prettiger voelde. 357 00:35:49,265 --> 00:35:54,306 U wist niet dat hij drugsdealer was en uw oom z'n drugskoerier? 358 00:35:54,473 --> 00:35:56,931 Ja. -U bedoelt dat u het niet wist? 359 00:35:57,098 --> 00:35:58,973 Ja. 360 00:35:59,098 --> 00:36:02,973 Bevestigt u wat ik zeg? -Ja. 361 00:36:03,306 --> 00:36:07,223 Bedoelt u dat u het niet wist? -Ja. 362 00:36:07,723 --> 00:36:09,931 Harder, ik hoor u niet. 363 00:36:10,098 --> 00:36:11,890 Ja. -Goed. 364 00:36:12,056 --> 00:36:14,306 Bent u nu klaar met spelletjes spelen? 365 00:36:14,473 --> 00:36:20,015 Uw auto is 800 miljoen waard, nietwaar? -Dat zou u aan m'n vader moeten vragen. 366 00:36:20,140 --> 00:36:24,848 Ik betwijfel of hij het weet. -Hij heeft hem voor me gekocht. 367 00:36:25,015 --> 00:36:29,473 Z'n vermogen bedraagt 500 miljoen. Waar haalt hij 800 miljoen vandaan? 368 00:36:29,640 --> 00:36:33,306 Wat heeft dat ermee te maken? -Wat denkt u? 369 00:36:33,473 --> 00:36:37,056 Ik wil uw auto niet linken aan Nasser Khakzad... 370 00:36:37,181 --> 00:36:42,765 u als medeplichtige bestempelen en naar de gevangenis sturen. 371 00:36:42,931 --> 00:36:44,848 Ik wil een adres. Meer niet. 372 00:36:45,015 --> 00:36:49,431 Niet de restaurants waar jullie samen aten, maar z'n woonadres. 373 00:36:50,848 --> 00:36:55,056 Daar waar u zag dat hij met schoenen aan sliep, terwijl u niet getrouwd was. 374 00:36:55,181 --> 00:36:57,306 Hoe kan ik u laten geloven dat ik 't niet weet? 375 00:36:57,473 --> 00:37:03,140 Dat kan niet, want ik geloof het niet. Spreek de waarheid. Dan geloof ik u. 376 00:37:04,348 --> 00:37:08,931 Als ik uw auto in beslag neem, krijgt u dan problemen met uw vrienden? 377 00:37:09,098 --> 00:37:10,515 Ik bedoelde 't niet zo. 378 00:37:10,681 --> 00:37:14,931 Weet uw bruidegom dat Khakzad de auto voor u had gekocht? 379 00:37:15,098 --> 00:37:18,390 Dat weet u niet. -Twijfelgeval. 380 00:37:18,556 --> 00:37:20,890 Zo noemen ze gevallen als u in de gevangenis. 381 00:37:21,056 --> 00:37:23,098 Als uw dossier hierin gaat... 382 00:37:23,223 --> 00:37:26,806 gaat u de gevangenis in tot Khakzad is gearresteerd. 383 00:37:26,973 --> 00:37:29,890 Wat zal uw aanstaande zeggen als ik uw arrestatiebevel teken? 384 00:37:30,056 --> 00:37:31,556 Wat heb ik dan misdaan? 385 00:37:31,723 --> 00:37:34,348 Uw oom is Hassan de Koe. Dat is op zich al een misdaad. 386 00:37:34,515 --> 00:37:36,223 Die zie ik bijna nooit. 387 00:37:36,390 --> 00:37:40,181 Het interesseert me niet dat u binnenkort trouwt. 388 00:37:40,348 --> 00:37:44,181 Straks kunt u zichzelf niet eens meer als bruid voorstellen. 389 00:37:44,348 --> 00:37:48,765 Wilt u dat hij u verlaat als u in de gevangenis zit? 390 00:37:48,931 --> 00:37:51,056 Waarom haalt u er van alles bij? 391 00:37:51,181 --> 00:37:55,223 Dat doe ik niet. Alles houdt verband met elkaar. 392 00:37:55,390 --> 00:37:57,931 Khakzad met u, u met uw oom... 393 00:37:58,098 --> 00:38:02,515 uw oom met Khakzad, Khakzad met crack, crack met uw auto... 394 00:38:02,681 --> 00:38:05,098 u met uw aanstaande, uw aanstaande met mij. 395 00:38:05,223 --> 00:38:07,973 Ik heb zo'n zin om Khakzad in de kraag te vatten. 396 00:38:08,098 --> 00:38:12,890 Als u eens wist wat ik u allemaal kan aandoen. 397 00:38:14,806 --> 00:38:17,348 Wat gebeurt er als u hem vindt? 398 00:38:17,515 --> 00:38:20,723 Dan mag u naar huis. -Ik bedoel met Nasser. 399 00:38:20,890 --> 00:38:23,098 Hij wordt aangeklaagd. 400 00:38:34,306 --> 00:38:36,098 Ik weet niet of hij er nog woont. 401 00:38:36,223 --> 00:38:38,681 Een adres achterhouden is ook een misdaad. 402 00:38:38,848 --> 00:38:43,765 Wilt u liever naar huis of naar de gevangenis? 403 00:38:43,931 --> 00:38:46,390 Wat gaat er gebeuren? Wat gaat u met hem doen? 404 00:38:46,556 --> 00:38:50,015 Ik niks. Ik draag hem over aan de rechtbank. 405 00:38:50,140 --> 00:38:52,765 Krijgt hij de doodstraf? 406 00:38:52,931 --> 00:38:54,931 Ashkani. 407 00:39:01,181 --> 00:39:06,015 Ashkani, kom. Breng haar naar de gevangenis als ze het adres niet geeft. 408 00:39:45,056 --> 00:39:46,973 Hallo. -Wat kan ik voor u doen? 409 00:39:47,098 --> 00:39:49,015 Politie. Dit is een huiszoekingsbevel. 410 00:39:49,140 --> 00:39:52,181 Wat wilt u? -De sleutels van het penthouse. 411 00:39:52,348 --> 00:39:54,806 Waarvoor? 412 00:39:54,973 --> 00:39:57,931 Mammad: de hal. Pirouz: de parkeergarage. De rest gaat met mij mee. 413 00:39:58,098 --> 00:40:00,098 Niemand verlaat het gebouw. 414 00:40:00,265 --> 00:40:02,181 Waarvoor is dit? -Vooruit. 415 00:40:02,348 --> 00:40:05,181 Niemand mag het gebouw verlaten. 416 00:40:05,348 --> 00:40:08,223 Eén man bij de deur en één bij de parkeergarage. 417 00:40:23,765 --> 00:40:26,098 Boei hem en kom mee. 418 00:41:45,515 --> 00:41:48,223 Oom, waarom mag ik u niet bellen van mama? 419 00:41:48,390 --> 00:41:51,265 Je oom heeft het druk. Je kunt 'm niet bellen. 420 00:41:51,431 --> 00:41:54,140 Zegt u tegen mama dat ik van gymles wil veranderen? 421 00:41:54,306 --> 00:41:57,598 Hij wil steeds naar de sportschool van je vriend. 422 00:41:57,765 --> 00:42:00,306 Regel je dat we erheen kunnen? 423 00:42:00,473 --> 00:42:05,931 Arsalan is van les veranderd en heeft de radslag geleerd. Ik niet. 424 00:42:06,098 --> 00:42:07,473 Geef me de telefoon. 425 00:42:07,640 --> 00:42:11,181 Broer, doe iets. Ze wordt gek van z'n gezeur. 426 00:42:11,348 --> 00:42:15,931 Bel me als je thuis bent. Ik wil iets vragen over Vahids auto. 427 00:42:51,973 --> 00:42:54,140 Ik heb z'n spul gevonden. 428 00:43:57,765 --> 00:43:59,931 Nasser Khakzad. 429 00:44:13,098 --> 00:44:15,306 Bel een ambulance. 430 00:44:53,765 --> 00:44:56,223 Breng Hassan de Koe om hem te identificeren. 431 00:46:11,390 --> 00:46:13,223 Waarom zo laag? -Daar hoor je thuis. 432 00:46:13,390 --> 00:46:16,223 Maak me ergens anders vast. -Hou je mond. 433 00:46:34,140 --> 00:46:38,890 Weet je niet wat ik met verklikkers doe? -Waarom vraag je dat aan mij? 434 00:46:39,056 --> 00:46:43,223 Je moest me een bericht van ze sturen. Waarom liet je niks doorschemeren? 435 00:46:43,390 --> 00:46:47,598 Het was ons lot om gepakt te worden. Wat wil je nou? 436 00:46:49,348 --> 00:46:55,848 Het is jouw lot om alles op je te nemen. -Moet ik alles op me nemen? 437 00:46:56,015 --> 00:47:02,056 Jij of een van deze jongens. -Je kunt hier niet zo praten. 438 00:47:02,181 --> 00:47:07,931 Ik ben hier voor de ochtend weg. Wie anders dan ik kan je hier weghalen? 439 00:47:08,098 --> 00:47:11,890 Je hebt zoveel mensen kapotgemaakt. Ik ben stom geweest. 440 00:47:12,056 --> 00:47:14,515 Hoe durf je zo'n toon tegen me op te zetten? 441 00:47:14,681 --> 00:47:21,140 De afgelopen vier jaar heb je bij me op de loonlijst gestaan. 442 00:47:21,306 --> 00:47:24,015 Wat ga je doen met al die drugs in je huis? 443 00:47:24,140 --> 00:47:30,348 Neem jij deze drugs op je. Ik neem de bewakers voor m'n rekening. 444 00:47:30,515 --> 00:47:35,515 Jij krijgt toch de doodstraf. Zeg ze dan tenminste dat wij onschuldig zijn. 445 00:47:35,681 --> 00:47:38,598 Is dat het enige dat je me te zeggen hebt? 446 00:47:38,765 --> 00:47:41,473 Heb je niet genoeg van alle ellende die je hebt aangericht? 447 00:47:41,640 --> 00:47:47,265 Red vier kleine dealers. Je verricht een goede daad met oog op het hiernamaals. 448 00:47:47,431 --> 00:47:49,140 Hassan de Koe. 449 00:47:49,306 --> 00:47:53,681 Naar welke gevangenis je ook gaat, ik laat je aan het mes rijgen op de wc. 450 00:47:53,848 --> 00:47:57,015 Je zou willen dat je dood was. 451 00:47:57,140 --> 00:47:58,556 En wij dan? 452 00:47:58,723 --> 00:48:01,223 Jij bent nog erger. -Let op je woorden. 453 00:48:01,390 --> 00:48:02,806 Kop dicht, olifant. 454 00:48:02,973 --> 00:48:05,806 Zeg je dat m'n spul van jou was? -Moest je het van me doen? 455 00:48:05,973 --> 00:48:08,098 De drugs kwamen van jou. 456 00:48:08,265 --> 00:48:10,890 Kun je dat bewijzen? -Wat zit er dan in onze magen? 457 00:48:11,056 --> 00:48:15,515 Waag het niet om te zeggen dat je ze van mij hebt. 458 00:48:21,890 --> 00:48:23,598 Sta op. 459 00:48:24,765 --> 00:48:26,431 Ga staan. 460 00:48:30,098 --> 00:48:32,098 Hij niet. 461 00:48:33,723 --> 00:48:36,515 Laat hem. Ik wil met hem praten. 462 00:48:36,681 --> 00:48:38,556 Sta op. Van wie mocht je zitten? 463 00:48:38,723 --> 00:48:40,973 Het is te laag. -Onzin. Sta op. 464 00:48:41,098 --> 00:48:44,890 Ga staan. Knieën strekken. Vooruit. -Ik kan niet staan. 465 00:48:45,056 --> 00:48:48,265 Hoor je me niet? Knieën strekken. Voeten naast elkaar. 466 00:48:48,431 --> 00:48:50,098 Je rekeningnummer. 467 00:48:50,223 --> 00:48:53,056 Geef me je rekeningnummer en noem je prijs. 468 00:48:53,181 --> 00:48:54,973 Ik wil niet naar het bureau drugsbestrijding. 469 00:48:55,098 --> 00:48:57,598 Probeer je me om te kopen? 470 00:48:58,723 --> 00:49:00,890 Weet je hoe lang ik je al zoek? 471 00:49:01,056 --> 00:49:03,848 Een jaar? Je krijgt tien keer je jaarsalaris. 472 00:49:04,015 --> 00:49:08,265 Ooit een knietje in je smoel gehad? 473 00:49:08,431 --> 00:49:10,765 Noem je prijs. 474 00:49:10,931 --> 00:49:12,723 Denk je dat ik onnozel ben? 475 00:49:12,890 --> 00:49:15,181 500 miljoen? -Ik wil niet dat je failliet gaat. 476 00:49:15,348 --> 00:49:17,681 Een miljard? 477 00:49:17,848 --> 00:49:21,931 Je krijgt minimaal de doodstraf. -Twee miljard. 478 00:49:29,015 --> 00:49:32,598 Betaal je het me zelf? -Als je het wilt, krijg je het. 479 00:49:32,765 --> 00:49:35,265 Ik ben niet in m'n eentje. 480 00:49:35,431 --> 00:49:39,931 Twee miljard voldoet voor één persoon. -Twee miljard per persoon? 481 00:49:40,098 --> 00:49:45,015 Wat dacht je dan? Om te leven heb je geld nodig. 482 00:49:45,140 --> 00:49:48,806 Maak je geen zorgen om de rest. Dat regel ik wel. 483 00:49:53,098 --> 00:49:57,390 Wanneer dan? -Eén belletje en je hebt het geld. 484 00:50:00,015 --> 00:50:01,515 Hoeveel? 485 00:50:01,681 --> 00:50:05,723 Maakt me niet uit. Zolang ik maar naar huis kan. 486 00:50:09,223 --> 00:50:11,681 Nog een miljard erbij. 487 00:50:14,265 --> 00:50:20,181 Als dat je definitieve prijs is. -M'n definitieve prijs... 488 00:50:25,723 --> 00:50:28,265 Nog een miljard erbij. 489 00:50:28,431 --> 00:50:30,806 Ik zet vier miljard op je rekening. 490 00:50:30,973 --> 00:50:34,223 Wil je niet vrijkomen? -Jawel. 491 00:50:34,390 --> 00:50:36,848 Als dat zo was, had je niet naar m'n rekeningnummer gevraagd. 492 00:50:37,015 --> 00:50:42,181 Je kunt het ook contant krijgen. Travellercheques, dollars... 493 00:50:46,598 --> 00:50:48,765 Nee. 494 00:50:48,931 --> 00:50:50,265 Wat is je probleem? 495 00:50:50,431 --> 00:50:53,640 Het bevalt me niet dat je naar m'n definitieve prijs vroeg. 496 00:50:53,806 --> 00:50:56,723 Wacht, we kunnen een deal sluiten. -Misschien. 497 00:50:58,806 --> 00:51:01,848 Wie zei dat je mocht zitten? Ga staan. 498 00:51:02,015 --> 00:51:06,723 Waag het niet om te gaan zitten. Ik zeg het niet weer. 499 00:51:31,223 --> 00:51:32,723 Rijden. 500 00:52:02,848 --> 00:52:06,015 Massoud Shahi. Hier komen. 501 00:52:09,973 --> 00:52:16,265 Saeed Farahani. Hier komen. 502 00:52:27,015 --> 00:52:31,098 Dokter, laat hem maar. Onderzoek deze eerst. 503 00:52:31,265 --> 00:52:32,848 Schiet op. 504 00:52:38,598 --> 00:52:40,431 Loop toch 's door. 505 00:52:48,431 --> 00:52:50,681 Mond open. -Wat doen ze hier, dokter? 506 00:52:50,848 --> 00:52:52,390 Open. 507 00:52:52,556 --> 00:52:56,056 Ze nemen je vingerafdrukken af en sluiten je op. 508 00:53:06,598 --> 00:53:08,015 Hij mankeert niks. 509 00:53:08,140 --> 00:53:11,765 Musa Ramak, Jafar Ramak, Jahangir Ramak... 510 00:53:11,931 --> 00:53:14,890 Hou op met voorlezen. Kom, we gaan. 511 00:53:15,056 --> 00:53:18,140 Vingerafdrukken? Waarvoor? Ik ga niet mee. 512 00:53:20,098 --> 00:53:22,973 Ik ram je in elkaar. -Als je het waagt. 513 00:53:23,098 --> 00:53:25,056 Hoe durf je zo'n toon tegen me aan te slaan? 514 00:53:25,181 --> 00:53:27,931 Beheers je. 515 00:53:28,098 --> 00:53:30,306 Ik ga niet mee. -Het is geen verzoek. 516 00:53:30,473 --> 00:53:35,265 Je verzint een zaak tegen me. -Kop dicht. 517 00:53:37,056 --> 00:53:40,223 Het is pas een zaak als we naar de rechtbank gaan. 518 00:53:40,390 --> 00:53:42,098 Waarom wil je m'n vingerafdrukken? 519 00:53:51,181 --> 00:53:53,556 Samad, hij beschadigt z'n vingertoppen. 520 00:53:57,140 --> 00:53:59,848 Ik wil niet mee. -Naar binnen. 521 00:54:01,390 --> 00:54:06,348 Kom hier. Ga staan. -Ik ben 1,72. 522 00:54:06,515 --> 00:54:12,223 Ik vroeg niet om je lengte. Ga staan. Kijk in de camera. 523 00:54:13,390 --> 00:54:15,140 In de camera. 524 00:54:37,431 --> 00:54:41,098 We hebben met elkaar gepraat. -Nou en? 525 00:54:41,265 --> 00:54:45,015 Ik wil m'n advocaat. Je probeert me van iets te beschuldigen. 526 00:54:45,140 --> 00:54:47,223 Hou op met je gezeur. Doe je werk. 527 00:54:50,931 --> 00:54:53,931 Waarom zeg je niet dat hij z'n mond moet houden? 528 00:54:58,890 --> 00:55:00,973 Naam? -Nasser. 529 00:55:02,348 --> 00:55:04,723 Achternaam? -Khakzad. 530 00:55:04,890 --> 00:55:06,348 Vanavond niet. 531 00:55:06,515 --> 00:55:07,931 Vaders naam? 532 00:55:08,098 --> 00:55:09,473 Vraag jij het of mama? 533 00:55:09,640 --> 00:55:11,223 Davood. 534 00:55:11,390 --> 00:55:15,015 Zeg gewoon ja of nee. Moest je van je moeder bellen? 535 00:55:15,140 --> 00:55:18,723 Persoonsnummer? -Dat weet ik niet meer. 536 00:55:18,890 --> 00:55:22,890 Adres? -Waar zij me hebben opgepakt. 537 00:55:23,056 --> 00:55:24,848 Het staat in het proces-verbaal. 538 00:55:25,515 --> 00:55:26,931 Klaar. 539 00:55:27,098 --> 00:55:30,223 Neem hem mee. Wat dat nou zo moeilijk? 540 00:55:33,348 --> 00:55:37,431 Moet u kijken. Hij heet geen Nasser Khakzad. 541 00:55:39,098 --> 00:55:44,265 Z'n vingerafdrukken zijn van die van Ali Rostami. Z'n vader heet Ramezan. 542 00:55:45,265 --> 00:55:50,348 Hij werd gearresteerd met 9 kilo crack. Hij kreeg de doodstraf, maar... 543 00:55:50,515 --> 00:55:53,681 Weet je het zeker? -Ja. 544 00:55:53,848 --> 00:55:57,473 Z'n geboorteakte is ongeldig verklaard. 545 00:55:57,640 --> 00:56:00,181 Wil je opnieuw z'n vingerafdrukken nemen? 546 00:56:00,348 --> 00:56:01,765 Zijn dat die jij hebt genomen? 547 00:56:01,931 --> 00:56:06,765 Ja, met z'n adres en z'n vaders naam. Een volledige match. 548 00:56:06,931 --> 00:56:09,931 Weet je het zeker? -Het is hem. 549 00:56:11,556 --> 00:56:13,556 Het is hem. 550 00:56:26,515 --> 00:56:29,973 Print z'n strafblad uit. -Goed. 551 00:57:25,015 --> 00:57:26,431 Sta op. -Wat is er? 552 00:57:26,598 --> 00:57:28,515 Je tijd is om. Hij wil zitten. 553 00:57:28,681 --> 00:57:33,098 Dit is een politiecel. -Z'n brein heeft een ontsteker. 554 00:57:33,265 --> 00:57:36,015 Als hij zichzelf moet herhalen, wordt hij woest. 555 00:57:36,140 --> 00:57:39,598 De ontsteker ontploft. Z'n brein vat vlam. Hij slaat je verrot. 556 00:57:39,765 --> 00:57:43,223 De rest van je leven zit je in een rolstoel. Dus schiet op. 557 00:57:48,140 --> 00:57:52,931 Herken je me? Of ben je me vergeten? -Rot een eind op. 558 00:57:53,098 --> 00:57:58,390 Ik kan hoogstens twee minuten respect voor je opbrengen. Dus... 559 00:57:58,556 --> 00:58:03,390 Je weet niet wat respect is. Als je maar weet met wie je te maken hebt. 560 00:58:03,556 --> 00:58:04,973 Het is dat je me kent. 561 00:58:05,098 --> 00:58:08,015 Waar haal je het lef vandaan om zo tegen me te praten? 562 00:58:08,140 --> 00:58:12,390 Je komt uit m'n oude buurt, dus ik zeg niks. 563 00:58:13,140 --> 00:58:15,515 Schiet op. Naar binnen. 564 00:58:15,681 --> 00:58:21,140 Niet gaan liggen. Rechtop zitten. 565 00:58:21,306 --> 00:58:23,765 Ik heb het tegen jou. 566 00:58:26,598 --> 00:58:31,181 Ik kwam voor je op, maar je zet me voor iedereen voor schut. 567 00:58:31,348 --> 00:58:33,640 Welke ouwe buurt bedoel je? 568 00:58:33,806 --> 00:58:36,098 Zamzam. Je liet je er amper één keer per jaar zien. 569 00:58:36,265 --> 00:58:41,181 Je broer komt er elke week. Hij toert in z'n dure slee langs de armoedzaaiers. 570 00:58:41,348 --> 00:58:44,723 Hoe ken je Vahid? -Ik zat bij hem in de klas. 571 00:58:44,890 --> 00:58:48,723 Je leverde altijd spul aan m'n broer. Crack was populair. 572 00:58:48,890 --> 00:58:53,015 Kom, we gaan daar zitten. -Waarom zouden we? 573 00:58:53,140 --> 00:58:55,931 Het is in het midden. Je hebt vijanden. 574 00:58:56,098 --> 00:59:01,306 Straks word je gestoken op een plek waar je liever niet gehecht wilt worden. 575 00:59:04,181 --> 00:59:08,015 Hoe heet je broer? -Jafar. Ten zuiden van het Jaliliplein. 576 00:59:08,140 --> 00:59:10,181 Je bracht hem crack op je rode fiets. 577 00:59:10,348 --> 00:59:13,390 De laatste keer dat je dat deed, werd hij gepakt. 578 00:59:13,556 --> 00:59:18,431 Sta op. Ga daar zitten. Vooruit. 579 00:59:21,848 --> 00:59:26,681 Sinds wanneer ben je een verklikker? -Hoe bedoel je? Ik ben gearresteerd. 580 00:59:26,848 --> 00:59:28,681 Waarvoor? -Eén gram opium. 581 00:59:28,848 --> 00:59:32,806 Je ziet er niet verslaafd uit. -Dat ben ik niet. 582 00:59:32,973 --> 00:59:37,515 Ik geef mezelf aan met die opium. Ik overnacht hier en kom 's ochtends vrij. 583 00:59:37,681 --> 00:59:40,681 Wat verkoop je? -Mobieltjes. Sigaretten. 584 00:59:40,848 --> 00:59:43,931 Mobieltjes? -Ja. En na middernacht sigaretten. 585 00:59:44,098 --> 00:59:48,098 En pillen? Heb je die? -Alleen opium en heroïne. 586 00:59:51,806 --> 00:59:55,973 Kun je me aan pillen helpen? -Als je geld hebt. 587 00:59:56,098 --> 00:59:59,556 Kun je iemand voor me bellen? -Niet hier. Er hangt een camera. 588 01:00:00,723 --> 01:00:04,390 Dat moet op de wc. -Kom mee. 589 01:00:10,223 --> 01:00:12,306 Schiet 's op. 590 01:00:18,890 --> 01:00:21,931 Kom eruit. 591 01:00:25,098 --> 01:00:28,723 Wat doe jij hier? -Dat is m'n zoon. Is er iets? 592 01:00:30,306 --> 01:00:35,723 Ik heb ontwenningsverschijnselen. In de bajes wordt het nog erger. 593 01:00:37,265 --> 01:00:41,056 Bel een nummer voor me. -Zeg ze dat ze moeten betalen. 594 01:00:41,181 --> 01:00:44,265 Hoeveel? -500.000 per telefoontje. 595 01:00:44,431 --> 01:00:48,390 Ik stuur ze m'n rekeningnummer. -Goed. 596 01:00:50,098 --> 01:00:55,848 Schiet 's op, ouwe. Anders vertel ik ze dat je scheten loopt te snuiven. 597 01:00:56,015 --> 01:01:00,973 Wil je dat ik jou zo voor schut zet? -Hou je kop. 598 01:01:02,306 --> 01:01:05,181 Ga naar binnen en doe of je zit te schijten. 599 01:01:18,223 --> 01:01:20,306 Waar bewaar je hem? Hij stinkt. 600 01:01:20,473 --> 01:01:24,890 Waar denk je dat ik hem in prop om hem binnen te smokkelen? 601 01:01:27,140 --> 01:01:29,973 Vahid. Hallo. -Broer, hoe gaat het? 602 01:01:30,098 --> 01:01:34,098 Goed. Heb je Japanse Reza gebeld? -Een paar keer. 603 01:01:34,265 --> 01:01:36,348 Wat zei hij? -Dat je snel vrijkomt. 604 01:01:36,515 --> 01:01:39,056 Hou me op de hoogte. -Oké. 605 01:01:39,181 --> 01:01:43,723 Vraag hem wie er is omgekocht om m'n dossier te wissen. 606 01:01:43,890 --> 01:01:47,390 Ze hebben m'n vingerafdrukken genomen. Al m'n gegevens verschenen. 607 01:01:47,556 --> 01:01:49,265 Hij is bezet. 608 01:01:49,431 --> 01:01:55,098 Ken jij ene... -Mohammad Ali Mohammadi. 609 01:01:55,265 --> 01:01:57,973 Wie is dat? -Hij zat bij je in de klas. 610 01:01:58,098 --> 01:02:03,015 Ik stuur je z'n rekeningnummer. Stort er een paar miljoen op. 611 01:02:03,140 --> 01:02:06,348 Zeg dat hij z'n best moet doen voor de zittingsdatum. 612 01:02:06,515 --> 01:02:11,640 Ik wil hier weg voor ik de bus in moet. Het is hier goedkoper. 613 01:02:11,806 --> 01:02:15,098 Zorg dat hij het echt doet. -Goed. 614 01:02:20,306 --> 01:02:22,140 God. 615 01:02:52,973 --> 01:02:55,556 Denk je dat het lukt? Ik ben bang. 616 01:02:55,723 --> 01:02:59,140 Zeg gewoon dat je vader niet wist dat je drugs dealde. 617 01:02:59,306 --> 01:03:01,015 Wat een klootzak, zeg. 618 01:03:01,140 --> 01:03:04,140 Laat je je zoon ervoor opdraaien? -Ik heb een strafblad. 619 01:03:04,306 --> 01:03:09,515 Wat heeft dat met je zoon maken? -Straks moet ik drie jaar de cel in. 620 01:03:09,681 --> 01:03:13,765 Wat moet er van hem worden? -Hou toch op. 621 01:03:13,931 --> 01:03:17,473 Hij is nog zo jong. In de gevangenis kan hij het wel vergeten. 622 01:03:17,640 --> 01:03:20,931 Bemoei je met je eigen zaken. 623 01:03:32,681 --> 01:03:34,556 Eruit. -Ik? 624 01:03:34,723 --> 01:03:36,223 Ik zei: Naar buiten, verdomme. 625 01:03:36,390 --> 01:03:39,098 Je mag hopen dat ik niet terugkom. 626 01:03:48,973 --> 01:03:50,765 Eruit. 627 01:04:02,431 --> 01:04:05,973 Waar brengen jullie me heen? -Stil. Lopen. 628 01:04:10,556 --> 01:04:13,181 Zeg me waar jullie me heen brengen. 629 01:04:14,723 --> 01:04:17,598 Werkte Parviz Abbasi voor je? -Hamid. 630 01:04:17,806 --> 01:04:19,890 Wie is dat? -Ken je hem niet? 631 01:04:20,056 --> 01:04:21,598 Kent hij mij soms? 632 01:04:21,765 --> 01:04:25,098 Zei hij dat hij een klant was? -Dat merk je nog wel. 633 01:04:25,223 --> 01:04:29,181 Je liet hem het kind ontvoeren. -Dat zal hij altijd ontkennen. 634 01:04:29,348 --> 01:04:30,848 Welk kind? 635 01:04:31,015 --> 01:04:34,973 Dat onschuldige kind. Ze zijn verongelukt. Mijn kind. 636 01:04:35,098 --> 01:04:36,973 Hamid. Maak open. 637 01:04:39,723 --> 01:04:42,681 Kom hier. -Steek je kop eruit. 638 01:04:45,223 --> 01:04:48,098 Is dit hem? -Wie kent die klootzak niet? 639 01:04:48,848 --> 01:04:50,890 Z'n naam? -Nasser Khakzad. 640 01:04:51,056 --> 01:04:54,390 Jij en Japanse Reza zouden me hieruit krijgen. 641 01:04:54,556 --> 01:04:56,640 Loze beloften. -Doe maar weer dicht. 642 01:04:56,806 --> 01:04:59,015 Ik zit hier vast... 643 01:04:59,140 --> 01:05:02,931 Geloven jullie alles wat ze naar m'n hoofd gooien? 644 01:05:03,098 --> 01:05:05,890 Ken je die Japanse Reza? -Kom, we gaan. 645 01:05:06,723 --> 01:05:10,223 Ben je gek geworden, Hamid? 646 01:05:10,390 --> 01:05:12,765 Breng hem terug. 647 01:05:18,223 --> 01:05:20,265 Waarom had je thuis zoveel drugs? 648 01:05:20,431 --> 01:05:24,890 Er zouden tien mensen komen om ze op te halen. 649 01:05:25,056 --> 01:05:27,556 Maar sommige waren bang. Ik bleef ermee zitten. 650 01:05:27,723 --> 01:05:32,598 Vind die klootzak van een Japanse Reza en vraag hem wat ik moet doen. 651 01:05:32,765 --> 01:05:34,098 Wat heeft hij gedaan? 652 01:05:34,265 --> 01:05:36,515 Het kind van een rechercheur is vermoord. 653 01:05:36,681 --> 01:05:38,931 Die man beweert dat ik erachter zat. 654 01:05:39,098 --> 01:05:41,931 Straks word ik aangeklaagd voor elke misdaad in Teheran. 655 01:05:42,098 --> 01:05:48,056 Degene die dat kind vermoordde... Was dat een van jouw mannen of niet? 656 01:05:48,181 --> 01:05:52,140 M'n partner is Japanse Reza. -Waarom laat hij niks van zich horen? 657 01:05:52,306 --> 01:05:56,056 Ik weet niet waar z'n grote lab is. -En het andere? 658 01:05:56,181 --> 01:05:58,473 We zijn partners. Ik kan mezelf niet verklikken. 659 01:05:58,640 --> 01:06:01,140 Vahid, jij zei dat Japanse Reza me zou helpen. 660 01:06:01,306 --> 01:06:04,223 Hij was aardig toen ik belde. 661 01:06:04,390 --> 01:06:07,348 Maar toe ik hem sprak, was hij echt boos. 662 01:06:07,515 --> 01:06:11,640 Wat heb je 'm geflikt? -Hij had Japanse klanten. 663 01:06:11,806 --> 01:06:15,681 Ze zochten contact met me zonder dat hij het wist. 664 01:06:15,848 --> 01:06:18,223 Als hij het niet weet, waarom wil hij je dan pakken? 665 01:06:18,390 --> 01:06:20,890 Het interesseert me geen reet als hij erachter komt. 666 01:06:21,056 --> 01:06:24,973 Hij had het kunnen bedenken toen hij zelf een lab opzette. 667 01:06:25,098 --> 01:06:29,681 Dus je hebt 'm wel iets geflikt. -Zorg dat hij me hieruit haalt. 668 01:06:29,848 --> 01:06:33,181 Stel dat hij dat niet doet? -Hij moet wel. 669 01:06:33,348 --> 01:06:35,973 Laat die advocaat maar, Vahid. 670 01:06:36,098 --> 01:06:41,015 Luister. Ga naar z'n huis en volg hem, waar hij ook gaat. 671 01:06:41,140 --> 01:06:42,556 Hoezo? 672 01:06:42,723 --> 01:06:48,098 Echt, als hij me morgen hier niet uit haalt, vertel ik alles aan de politie. 673 01:06:48,265 --> 01:06:50,098 Naar binnen. 674 01:06:55,723 --> 01:06:59,015 Weet je wie me heeft verlinkt? -Dat kun je beter niet weten. 675 01:06:59,140 --> 01:07:02,098 Moet ik woedend worden? Geef antwoord. 676 01:07:04,223 --> 01:07:06,098 Elham. 677 01:07:15,265 --> 01:07:20,765 Hoe hebben ze Elham gevonden? -Via haar oom, Hassan de Koe. 678 01:07:20,931 --> 01:07:23,806 Waarom heeft ze me verlinkt? 679 01:07:23,973 --> 01:07:30,015 Wat verwacht je van een arm meisje dat je een jaar geleden hebt gedumpt? 680 01:07:46,348 --> 01:07:50,181 Als zij je niet vrij krijgen, bel dan die kennis van je. 681 01:07:56,556 --> 01:08:01,015 Hij werd vorig jaar gesnapt. Hij heeft zich teruggetrokken. 682 01:08:09,890 --> 01:08:13,015 Samad. 683 01:08:13,140 --> 01:08:15,056 Bewaker. 684 01:08:15,181 --> 01:08:17,515 Doe open. -Wat doe je? 685 01:08:17,680 --> 01:08:21,473 Doe open, verdomme. -Ga zitten. Je krijgt je pillen. 686 01:08:21,640 --> 01:08:23,723 Ik ben laaiend. Samad. 687 01:08:23,890 --> 01:08:26,223 Schoft. Waar denk je dat je bent? 688 01:08:26,390 --> 01:08:29,265 Hou je kop en haal je meerdere. 689 01:08:29,430 --> 01:08:32,680 Ik ben z'n meerdere. Schreeuw niet zo. 690 01:08:32,848 --> 01:08:35,973 Zet de ventilatoren aan. We stikken hier. 691 01:08:36,098 --> 01:08:39,473 Waarom is het hier stampvol? Haal je soms slaven op? 692 01:08:39,640 --> 01:08:43,305 Brigadier, hebt u een kalmerend middel voor hem? 693 01:08:43,473 --> 01:08:46,305 Kop dicht en ga zitten. 694 01:08:46,473 --> 01:08:48,348 Jij gaat naar de isoleercel als ik je weer hoor. 695 01:08:48,515 --> 01:08:51,098 Alle cellen zijn bezet. Anders zou ik er al in een zitten. 696 01:08:51,265 --> 01:08:53,265 Er is nog een wc. Wil je daarheen? 697 01:08:53,430 --> 01:08:57,515 Zou je buiten zo'n toon tegen me durven aanslaan? 698 01:08:57,680 --> 01:09:01,930 Durf je me recht in m'n ogen te kijken? 699 01:09:02,098 --> 01:09:06,265 Als je niet bij de politie zat, zou je me dan wel durven benaderen? 700 01:09:06,430 --> 01:09:09,723 Dat geldt ook voor jullie. 701 01:09:09,890 --> 01:09:11,348 Moet ie z'n bek houden? -Stop. 702 01:09:11,515 --> 01:09:15,930 Je maat heeft me geslagen voor iets wat ik niet heb gedaan. 703 01:09:16,098 --> 01:09:19,973 Wacht maar tot ik hem verrot sla. 704 01:09:20,098 --> 01:09:26,015 Je verdiende loon. Wees blij dat ik rechercheur ben en je niet mag slaan. 705 01:09:26,140 --> 01:09:33,265 Anders zou ik doen wat hun families graag met je zouden willen doen. 706 01:09:35,723 --> 01:09:37,723 Het gevolg van jouw daden. 707 01:09:37,890 --> 01:09:39,555 Het is een oproerkraaier. 708 01:09:39,723 --> 01:09:42,140 Ik wil je niet meer horen. 709 01:10:11,931 --> 01:10:15,390 Spuit mij ook nat. -Mij ook. 710 01:10:16,723 --> 01:10:18,765 Mij ook. 711 01:10:37,973 --> 01:10:41,806 Heb je al gegeten? -Nee. Ik krijg buikpijn van pasta. 712 01:10:41,973 --> 01:10:45,598 Wil je iets anders? -Nee, dank u. 713 01:10:46,265 --> 01:10:49,015 Waarom niet? Pizza? Kebab? -Echt? 714 01:10:49,140 --> 01:10:51,181 Wil je kebab? -Pizza. 715 01:10:51,348 --> 01:10:54,890 Ashkani. Bestel pizza voor deze jongen. 716 01:10:55,056 --> 01:10:56,848 Betaal jij? -Het bureau. 717 01:10:57,015 --> 01:11:00,848 Hamid, laat Ashkani het naar me brengen als je hebt getekend. 718 01:11:03,265 --> 01:11:05,098 Wat is er gebeurd, dokter? 719 01:11:05,848 --> 01:11:10,431 Hij leidde me af. Ik heb een flesje wonderolie laten vallen. 720 01:11:10,598 --> 01:11:14,348 Jongen, haal de mop van achter. -Hierlangs. 721 01:11:14,515 --> 01:11:16,390 Ik zou je vader kunnen zijn. 722 01:11:16,556 --> 01:11:20,265 Ik ben te oud om te stoppen. En ik wil het niet. 723 01:11:20,431 --> 01:11:22,681 Wat kletst hij? Geef hem een slaappil. 724 01:11:22,848 --> 01:11:26,306 Hij is vervelend. Ik geef hem geen pillen of drankjes. 725 01:11:26,473 --> 01:11:27,890 Deze? 726 01:11:28,056 --> 01:11:30,056 Dat is een bezem. -Geef me een pil. 727 01:11:30,181 --> 01:11:32,681 Straks ga ik dood. 728 01:11:32,848 --> 01:11:36,973 Dan schrijf ik op: overleden aan ontwenningsverschijnselen. 729 01:11:37,098 --> 01:11:38,681 Hufter. 730 01:11:38,848 --> 01:11:40,556 Mag ik naar m'n vader terug? 731 01:11:40,723 --> 01:11:44,306 Vind je het daar niet naar? -Ik wil bij m'n vader zijn. 732 01:11:44,473 --> 01:11:48,390 Samad. Hamid is weggegaan. -Weggegaan? Waarom? 733 01:11:48,556 --> 01:11:50,556 Vanwege dat rapport dat hij heeft getekend. 734 01:11:50,723 --> 01:11:52,098 Breng hem naar z'n vader. 735 01:11:52,265 --> 01:11:55,015 Brigadier... -Ik ben zo terug. 736 01:12:00,223 --> 01:12:03,556 Waar slaat dit op? -Waarom moest ik tekenen? 737 01:12:03,723 --> 01:12:05,348 Wilde je 'm smeren? 738 01:12:05,515 --> 01:12:09,306 Dit werk heeft me al genoeg ellende opgeleverd. 739 01:12:09,473 --> 01:12:13,556 Ik wil niet de bak in voor iets wat ik niet heb gedaan. Laat me los. 740 01:12:13,723 --> 01:12:16,598 Kom, we praten even. Naar binnen. 741 01:12:23,556 --> 01:12:25,431 Waarom gaan we hierheen? 742 01:12:25,598 --> 01:12:30,056 Riem, mobieltje, veters, horloge, munten... Inleveren. 743 01:12:30,181 --> 01:12:32,556 Waarom? -Dan smeer je 'm niet weer. 744 01:12:32,723 --> 01:12:35,348 Wat wil je hiermee bereiken? -Samad, kom. 745 01:12:35,515 --> 01:12:38,723 Bemoei je er niet mee. -Blijf hier. Ga je me opsluiten? 746 01:12:38,890 --> 01:12:40,848 Ik ga morgen met de rechter praten. 747 01:12:41,015 --> 01:12:43,015 Je was erbij. -Ik heb opgeschreven wat ik zag. 748 01:12:43,140 --> 01:12:46,306 Je schreef dat niemand de verdachte zag en dat je de drugs van mij kreeg. 749 01:12:46,473 --> 01:12:50,098 Is dat soms gelogen? Anders verscheur ik het rapport. 750 01:12:50,223 --> 01:12:52,681 Had ik hem kunnen grijpen als ik had geschreeuwd? 751 01:12:52,848 --> 01:12:54,598 Heb je hem gepakt? -Waar had ik de drugs vandaan? 752 01:12:54,765 --> 01:12:58,973 Ik heb je gezegd waar ik z'n schaduw zag en waar ik hem kwijtraakte. 753 01:12:59,098 --> 01:13:04,098 Volgens het rapport lieg ik. -Als de rechter je gelooft, kom je vrij. 754 01:13:04,223 --> 01:13:06,640 Stel dat hij dat niet doet? -Ik heb hem niet achtervolgd. 755 01:13:06,806 --> 01:13:09,098 Moet ik soms mijn naam eronder zetten? -Ja. 756 01:13:09,265 --> 01:13:11,973 Stel dat hij me niet gelooft. -Mij wel soms? 757 01:13:12,098 --> 01:13:15,723 Aansteller. Ik moet elke maand naar de rechtbank... 758 01:13:15,890 --> 01:13:19,223 vanwege jouw stommiteit van een half jaar geleden. 759 01:13:19,390 --> 01:13:22,681 Verwacht niet dat ik dit rapport teken. 760 01:13:22,848 --> 01:13:25,931 Wat doet m'n vrouw als dit ook in m'n dossier komt te staan? 761 01:13:26,098 --> 01:13:29,848 Hou op. M'n leven staat op het spel. 762 01:13:30,015 --> 01:13:33,265 Denk 's aan m'n gezin. Naar binnen. -Waarom ik? 763 01:13:33,431 --> 01:13:35,931 Een half jaar geleden hadden we de verdachte, maar geen drugs. 764 01:13:36,098 --> 01:13:38,556 Nu hebben we de drugs, maar geen verdachte. 765 01:13:38,723 --> 01:13:44,348 Misschien zijn het de drugs die we eerder zijn kwijtgeraakt. 766 01:13:44,515 --> 01:13:46,848 Wat insinueer je daarmee? -Niks. 767 01:13:47,015 --> 01:13:48,390 Jawel. -Ik blijf erbij. 768 01:13:48,556 --> 01:13:53,015 We vertellen de rechter dat we een half jaar geleden 50 gram zijn verloren. 769 01:13:53,140 --> 01:13:57,223 En nu hebben we die teruggevonden. -Hij laat me arresteren. 770 01:13:57,390 --> 01:14:01,556 Jij hebt geen strafblad. Je wilt niet weten wat hij mij aandoet. 771 01:14:01,723 --> 01:14:03,098 Je moest je schamen. 772 01:14:03,223 --> 01:14:06,640 Wegwezen. Naar binnen. Wat valt er te zien? 773 01:14:06,806 --> 01:14:08,181 Laat de deur open. 774 01:14:08,348 --> 01:14:13,181 Hou op en ga naar binnen. -Nee. Je bekijkt het maar. 775 01:14:13,348 --> 01:14:17,348 Heb je niet geleerd om je meerdere te gehoorzamen? 776 01:14:17,515 --> 01:14:21,765 Ik heb bijna al die lui gearresteerd. En jij wilt me ertussen zetten? 777 01:14:21,931 --> 01:14:26,806 Laat hem met rust. Ik boei hem wel. Dan gaat hij er niet vandoor. 778 01:14:27,598 --> 01:14:30,140 Ik dien een klacht tegen je in. 779 01:14:32,306 --> 01:14:34,890 Ik doe het zelf wel. 780 01:14:38,181 --> 01:14:39,681 Dacht je dat ik 'm smeerde? 781 01:14:39,848 --> 01:14:42,681 Ik was bang dat hij je ervan zou beschuldigen. 782 01:14:42,848 --> 01:14:44,973 Ik ga nergens heen. Ga maar. 783 01:14:51,515 --> 01:14:56,265 Maak 's ruimte. Er komen mensen bij. Iedereen opstaan. 784 01:14:56,431 --> 01:14:59,223 Schiet op. Naar binnen. Vooruit. 785 01:15:28,723 --> 01:15:30,140 Vooruit. 786 01:15:38,848 --> 01:15:40,765 Vahid? -Ik heb Japanse Reza gesproken. 787 01:15:40,931 --> 01:15:43,848 En? -Hij zei dat hij je vrij kon krijgen. 788 01:15:44,015 --> 01:15:46,348 Mooi, maar stel dat hij liegt? 789 01:15:46,515 --> 01:15:49,348 Daarna verliet hij het huis. Met tassen. 790 01:15:49,515 --> 01:15:51,681 Hij ging de stad uit. Ik heb hem gevolgd. 791 01:15:51,848 --> 01:15:53,223 Was hij het echt? 792 01:15:53,390 --> 01:15:57,306 Moet ik hier blijven of weggaan? -Nee. 793 01:15:57,473 --> 01:16:02,848 Blijf daar en stuur me het adres. Dag. 794 01:16:06,723 --> 01:16:08,140 De pillen. -Welke pillen? 795 01:16:08,306 --> 01:16:10,473 Die je hebt gejat. -Ik? 796 01:16:10,640 --> 01:16:13,598 Wil je dat ik m'n stem verhef? -Ik weet er niks van. 797 01:16:13,765 --> 01:16:15,265 Dus je hebt ze niet? -Nee. 798 01:16:15,431 --> 01:16:19,306 We hadden één doosje Tramadol. Jij hebt het meegenomen. 799 01:16:22,681 --> 01:16:25,765 Ben jij dat? -Ja. 800 01:16:25,931 --> 01:16:30,806 Je pakt het doosje en stopt het weg. -Ja. 801 01:16:30,973 --> 01:16:33,348 Je zei dat je het niet had gepakt. -Heb ik ook niet. 802 01:16:33,515 --> 01:16:35,515 Wie is dat dan? -Dat ben ik. 803 01:16:35,681 --> 01:16:39,515 Op de camerabeelden zie je dat jij die pillen pikt. 804 01:16:39,681 --> 01:16:42,223 Mag ik naar m'n vader? Ik hoef geen pizza. 805 01:16:42,390 --> 01:16:46,265 Als ik dit aan de rechter laat zien, verdubbelt hij je straf. 806 01:16:46,431 --> 01:16:48,890 Moet ik naar de gevangenis? -Ja. 807 01:16:49,056 --> 01:16:51,098 Hiervoor of voor je vaders drugs. 808 01:16:51,265 --> 01:16:54,348 Ik ben nog een kind. -Je gaat naar de jeugdgevangenis. 809 01:16:54,515 --> 01:16:59,556 Volgens m'n vader gebeurt dat niet. -Je zei dat die drugs van jou waren. 810 01:16:59,723 --> 01:17:05,140 Als je verklaart dat ze van je vader zijn, mag je meteen naar huis. 811 01:17:05,306 --> 01:17:09,848 Gaf je de pillen aan die klootzak? -Je eigen vader is een klootzak. 812 01:17:10,015 --> 01:17:14,348 Dokter. Zoiets zeg je niet. Ga naar uw kamer. 813 01:17:14,848 --> 01:17:17,848 De pizza is er. -Oké. 814 01:17:23,556 --> 01:17:27,431 Wat wil je erbij? Prik? -Ja. 815 01:17:32,890 --> 01:17:36,140 Eén vraagje. Ontken niet dat je die pillen hebt gejat. 816 01:17:36,306 --> 01:17:40,348 Anders word ik razend en sla ik hier de hele boel aan puin. 817 01:17:40,515 --> 01:17:44,015 Heb je de pillen aan je vader gegeven? -Ik heb ze niet gepakt. 818 01:17:45,015 --> 01:17:49,473 Als je liegt, laat ik je vader in de isoleercel opsluiten. 819 01:17:49,640 --> 01:17:52,973 Ik weet het echt niet. -Dus je wilt het me niet vertellen. 820 01:17:53,765 --> 01:17:55,681 Eet je pizza op. 821 01:18:00,181 --> 01:18:03,223 Waar gaat hij heen? -Naar je vader. 822 01:18:07,265 --> 01:18:09,098 Meneer. 823 01:18:09,515 --> 01:18:11,848 Brigadier. -Eet je je pizza niet op? 824 01:18:12,015 --> 01:18:14,931 Doe open. -Ik wil terug naar de cel. 825 01:18:15,806 --> 01:18:18,473 Snel. -M'n vader heeft ze niet. 826 01:18:18,640 --> 01:18:24,306 Wilt u de pillen? Ik geef ze wel aan u. Niet naar binnengaan. Alstublieft. 827 01:18:24,473 --> 01:18:26,390 Waar is z'n vader? -Hier. 828 01:18:26,556 --> 01:18:28,181 Kom hier. -Waarom? 829 01:18:28,348 --> 01:18:30,098 Dat hoor je in de isoleercel. -Wat is er? 830 01:18:30,265 --> 01:18:34,598 Kom hier en neem de pillen mee. -Hij heeft ze niet. Ik heb ze. 831 01:18:34,765 --> 01:18:37,890 Geef ze dan. -Ga naar buiten. Dan breng ik ze u. 832 01:18:38,056 --> 01:18:39,390 Ik heb ze. 833 01:18:39,556 --> 01:18:44,098 Je kunt die verlamde man in de isoleercel zetten voor andere misdaden. 834 01:18:44,223 --> 01:18:47,265 Waar bemoei je je mee? Hier met die pillen. 835 01:18:47,431 --> 01:18:51,223 Ik heb er een paar genomen en ze ook uitgedeeld. 836 01:18:51,390 --> 01:18:53,681 Moet die jongen hier blijven? 837 01:18:53,848 --> 01:18:57,056 Als je met hem te doen had, had je hem niet laten stelen. 838 01:18:57,181 --> 01:18:59,265 Boei hem. 839 01:19:00,098 --> 01:19:01,890 Ga je pizza opeten. 840 01:19:07,765 --> 01:19:13,015 Die verlamde man laat z'n zoon voor z'n drugs opdraaien en jij doet niks? 841 01:19:13,140 --> 01:19:16,640 Hij zegt dat de drugs van hem waren. Zelfs de rechter kan niks doen. 842 01:19:16,806 --> 01:19:19,265 Het is nog een kind. 843 01:19:19,431 --> 01:19:22,640 Hij heeft een strafblad. Het is geen gewoon kind. 844 01:19:22,806 --> 01:19:25,848 Waarom is hij dan zo bang om naar de bajes te gaan? 845 01:19:26,015 --> 01:19:33,348 De vorige keren werden de aanklachten ingetrokken. Waar bemoei je je mee? 846 01:19:33,515 --> 01:19:37,098 Pas z'n dossier aan en stuur hem naar huis. 847 01:19:37,265 --> 01:19:39,681 Wat zeg ik tegen de rechter? 848 01:19:39,848 --> 01:19:42,265 Laat mij ervoor opdraaien. Laat ze allebei vrij. 849 01:19:42,431 --> 01:19:46,306 Die pillen verrichten wonderen. Wat zeg je tegen de rechter? 850 01:19:46,473 --> 01:19:51,681 Als we de prijs verhogen, verscheur je misschien hun strafblad. 851 01:19:51,848 --> 01:19:56,181 Wat ben je toch aardig. Hoe kreeg je dit spul in hun magen? 852 01:19:56,348 --> 01:19:58,390 Bewijs dat ze voor mij werken. 853 01:19:58,556 --> 01:20:02,515 Dan laat ik zien hoeveel drugs er in een maag kunnen. 854 01:20:02,681 --> 01:20:06,181 De eerste ronde stel ik een paar vragen. 855 01:20:06,348 --> 01:20:08,640 Daarna komt er iemand die schopt en slaat. 856 01:20:08,806 --> 01:20:12,723 Gebruik maar geweld. Het maakt niks uit. Ik ken ze niet. 857 01:20:12,890 --> 01:20:16,181 Je liet ze niet Hamids kind ontvoeren? -Welnee. 858 01:20:16,348 --> 01:20:18,765 Je liegt dat het gedrukt staat. 859 01:20:18,931 --> 01:20:24,181 Het gaat om een kind. Ik zweer op m'n moeder dat ik er niks mee te maken heb. 860 01:20:24,348 --> 01:20:26,931 En die Japanse Reza? 861 01:20:27,098 --> 01:20:30,223 Wie is dat? -Zweer dat je hem niet kent. 862 01:20:30,390 --> 01:20:34,306 Laat dat toch. Vertel me liever wat je hebt besloten. 863 01:20:35,598 --> 01:20:40,015 Ik ga erover nadenken. Doe jij dat ook en vertel me daarna waar hij is. 864 01:20:40,140 --> 01:20:41,556 Wat schrijf je op? 865 01:20:41,723 --> 01:20:45,973 Zeg maar wat je wilt. Contant geld, een auto, een huis... 866 01:20:46,098 --> 01:20:50,098 Stuur een berichtje met het bedrag naar dit nummer. 867 01:20:51,723 --> 01:20:55,723 Schrijf Reza's nummer en adres op. Ik help je op een andere plek. 868 01:20:55,890 --> 01:20:58,973 Waar beter dan hier? -Die plek kun je je niet voorstellen. 869 01:20:59,098 --> 01:21:01,598 Iedereen ziet ons hier. Schrijf op. 870 01:21:05,056 --> 01:21:08,723 M'n familie en ik zijn geen verklikkers. 871 01:21:10,681 --> 01:21:14,390 Als je echt familie had, zou je hier niet zitten. 872 01:21:17,598 --> 01:21:21,765 Heb je een zus? -Let op je woorden. Ik waarschuw je. 873 01:21:21,931 --> 01:21:26,181 Ik heb broers en zussen, ouders... 874 01:21:30,848 --> 01:21:35,765 Schrijf op. Ik vergeet die pillen en ik laat je niet een isoleercel opsluiten. 875 01:21:35,931 --> 01:21:38,098 Zet me maar in een isoleercel. 876 01:21:40,390 --> 01:21:44,973 Is uw achternaam Kalalei of Kolalei? -Kolalei. Ik wil een klacht indienen. 877 01:21:45,098 --> 01:21:47,223 Waarom heb ik hier een nacht gezeten? Ik ben verlamd. 878 01:21:47,390 --> 01:21:51,598 Er zou in uw kiosk worden gedeald. -Ik word niet genoemd. 879 01:21:51,765 --> 01:21:54,931 Wat maakt dat uit? -Hij woont er ook. 880 01:21:55,098 --> 01:22:00,181 Zonder aanklacht houdt u me hier niet. -U bent gearresteerd toen u dealde. 881 01:22:00,348 --> 01:22:04,973 De jongen had ze, maar ze zijn van hem. -Hebt u gezien dat ik ze hem gaf? 882 01:22:05,098 --> 01:22:06,598 Hou oud ben je? -Twaalf. 883 01:22:06,765 --> 01:22:08,598 Ooit in de gevangenis gezeten? -Nee. 884 01:22:08,765 --> 01:22:11,348 Zeg me dat ze van jou zijn en ik verlaag je straf. 885 01:22:11,515 --> 01:22:15,098 Als je liegt, krijg je de zwaarste straf. 886 01:22:15,223 --> 01:22:19,098 Ze zijn niet van mij, edelachtbare. 887 01:22:19,265 --> 01:22:21,806 Ik heb het je nog zo gezegd. -Ja. 888 01:22:21,973 --> 01:22:27,931 Vertel ze hoe je ze in het park van een onbekende hebt gekocht. 889 01:22:28,098 --> 01:22:33,223 Legt u hem woorden in de mond? Eruit. 890 01:22:33,390 --> 01:22:37,056 De jongen blijft. Breng hem naar buiten en blijf daar. 891 01:22:59,556 --> 01:23:02,265 Vahid, van wie waren de drugs? -Van mij. 892 01:23:02,431 --> 01:23:05,723 Als je dat blijft volhouden, ga je naar de gevangenis. 893 01:23:05,890 --> 01:23:08,390 Komen we allebei vrij als ik zeg dat ze van m'n vader zijn? 894 01:23:08,556 --> 01:23:13,140 Degene van wie de drugs waren, gaat naar de gevangenis. 895 01:23:13,306 --> 01:23:16,890 En met een strafblad krijg je geen werk. 896 01:23:17,056 --> 01:23:19,806 Zeg dat ze van je vader zijn en je mag naar je moeder terug. 897 01:23:19,973 --> 01:23:22,640 M'n moeder is weg. -Waar is ze? 898 01:23:22,806 --> 01:23:28,181 Toen ze bij haar vrienden woonden, ging ik weleens bij haar langs, maar... 899 01:23:28,348 --> 01:23:31,640 En nu? Kom je nooit meer bij haar? -Nee. 900 01:23:31,806 --> 01:23:33,515 Komt zij nooit naar jou? 901 01:23:33,681 --> 01:23:38,265 Toen ik slechte cijfers had, zei ze dat ze bij ons zou blijven. 902 01:23:38,431 --> 01:23:40,640 Dan kon ik leren. 903 01:23:40,806 --> 01:23:47,348 Ze maakte me 's ochtends wakker, maakte ontbijt en bracht me naar school. 904 01:23:47,515 --> 01:23:51,723 Ze zou me van school afhalen, maar dat heeft ze niet gedaan. 905 01:23:51,890 --> 01:23:59,056 Toen ik thuiskwam, deed niemand open. Ik moest tot 's nachts buiten blijven. 906 01:24:00,723 --> 01:24:04,348 In welke groep zit je? -Ik ga niet meer naar school. 907 01:24:04,515 --> 01:24:09,098 Zeg dat de drugs van je vader zijn, dan stuur ik je naar je familie. 908 01:24:09,265 --> 01:24:13,140 Ik heb geen familie. Ik ken niemand. 909 01:24:14,806 --> 01:24:18,306 Hou op met huilen. Spreek de waarheid. 910 01:24:18,473 --> 01:24:22,515 Dan stuur ik je vader naar de gevangenis en niet jou. 911 01:24:24,973 --> 01:24:30,806 Het maakt niet uit waar u me heen stuurt. Laat me gewoon met rust. 912 01:24:34,848 --> 01:24:36,681 Kom eruit. 913 01:24:58,556 --> 01:25:01,140 Opschieten. 914 01:25:01,306 --> 01:25:03,265 Eruit. 915 01:25:40,556 --> 01:25:43,056 Doe open. 916 01:25:48,098 --> 01:25:49,598 Doe open. 917 01:25:51,931 --> 01:25:55,098 Ashkani, verzamel ze. 918 01:25:55,265 --> 01:25:57,181 En haal die ene eruit. 919 01:25:59,681 --> 01:26:02,223 Niet duwen. Naar achteren. 920 01:26:04,140 --> 01:26:06,723 Haal hem eruit. Kom hier. 921 01:26:10,306 --> 01:26:15,723 De rest naar de andere kant. Die kant op. 922 01:26:16,723 --> 01:26:21,098 Let op. 923 01:26:21,265 --> 01:26:25,098 Als je je naam hoort... 924 01:26:25,223 --> 01:26:29,390 ga je via de achterdeur naar buiten en vertrek je naar de rechtbank. 925 01:26:29,556 --> 01:26:36,056 Degenen vooraan laten een looppad vrij... 926 01:26:36,181 --> 01:26:41,723 en wachten op de bus. Opzij. 927 01:26:48,681 --> 01:26:50,098 Opzij. 928 01:27:11,306 --> 01:27:13,265 Word ik vrijgelaten? -Waar wil je eruit? 929 01:27:13,431 --> 01:27:16,306 Heb je gebeld? -Het is gestort. 930 01:27:16,473 --> 01:27:18,890 Waar wil je eruit? -Hier. 931 01:27:19,056 --> 01:27:21,098 We zetten je op een betere plek af. 932 01:27:21,223 --> 01:27:24,765 Ben je niet goed wijs? Hij heeft me aan jou vastgeboeid. 933 01:27:24,931 --> 01:27:28,098 Als hij jou aflevert, krijgt hij zeker promotie. 934 01:27:28,265 --> 01:27:30,556 Dus daar gaat het om? -Waar anders om? 935 01:27:30,723 --> 01:27:35,223 Heb je het geld gehad? -Stop. 936 01:27:35,931 --> 01:27:37,515 Stoppen. 937 01:27:39,223 --> 01:27:41,306 Laat hem eruit. 938 01:27:41,473 --> 01:27:45,056 Meen je dat? -Denk je dat ik een grapje maak? 939 01:27:56,723 --> 01:27:58,140 Ga dan. -Samad? 940 01:27:58,306 --> 01:28:01,848 Laat hem gaan. Vooruit. 941 01:28:03,390 --> 01:28:07,390 Ga dan. Zeg tegen niemand dat je ons geld hebt gegeven. 942 01:28:13,723 --> 01:28:16,140 Samad, hij gaat ervandoor. 943 01:28:56,765 --> 01:28:58,556 Rijden. 944 01:28:59,681 --> 01:29:03,931 Waar slaat dit op? Ik kan niks doen. Hou op met spelletjes spelen. 945 01:29:04,098 --> 01:29:07,390 Ik verkoop m'n eer niet voor een paar centen. 946 01:29:07,556 --> 01:29:12,765 Eer? Je hebt gewoon het lef niet. Jullie zijn allemaal bang. 947 01:29:12,931 --> 01:29:17,306 Voor jou? -Voor geld. Veel geld. Miljarden. 948 01:29:17,473 --> 01:29:22,806 Je verdient zoveel geld niet. Je zou akkoord zijn gegaan met 'n paar miljoen. 949 01:29:22,973 --> 01:29:24,640 Iedereen heeft een prijs. 950 01:29:24,806 --> 01:29:29,015 Een paar miljard zegt mij niks. Honderden miljarden wel. 951 01:29:29,140 --> 01:29:33,598 Je bedrag is echt laag. Je kunt je geen grote bedragen voorstellen. 952 01:29:33,765 --> 01:29:38,640 Je hersens kunnen maximaal vijf of zes nullen aan. 953 01:29:38,806 --> 01:29:43,140 Heb je dat geld eerlijk verdiend? -Je hebt er alleen lef voor nodig. 954 01:29:43,306 --> 01:29:47,890 Ik wilde je in elkaar slaan en je laten hinniken als een paard. 955 01:29:48,056 --> 01:29:51,848 Maar je laten sudderen is veel beter. 956 01:29:52,015 --> 01:29:55,181 Je zou me moeten bedanken. 957 01:29:55,348 --> 01:29:58,931 Zonder mij had je nooit een penthouse van binnen gezien. 958 01:29:59,098 --> 01:30:03,265 Alleen al daarom had je gewoon ja of nee kunnen zeggen. 959 01:30:03,431 --> 01:30:07,015 Wat ben je een klootzak. -Heb je een jaar voor dat huis gespaard? 960 01:30:07,140 --> 01:30:10,931 Als ik types als jij pluk, heb ik al genoeg na één week. 961 01:30:11,098 --> 01:30:17,098 Wat? Ik wilde je het geld geven, maar je was doodsbenauwd. 962 01:30:17,223 --> 01:30:21,848 Ik hoef geen geld dat verdiend is met de ellende van miljoenen mensen. 963 01:30:22,015 --> 01:30:26,098 Weet je niet hoeveel mensen aan jouw drugs zijn doodgegaan? 964 01:30:26,223 --> 01:30:30,098 Weet je niet wie een nacht eerder in jouw isoleercel zat? 965 01:30:30,265 --> 01:30:34,973 Een verslaafde die z'n vrouw neerstak en z'n dochtertje had verkracht. 966 01:30:35,098 --> 01:30:39,848 Je zou de rechter moeten smeken om je zo snel mogelijk ter dood te brengen. 967 01:30:40,015 --> 01:30:44,598 Maar je doet alles om vrij te komen. Om nog meer levens te verwoesten? 968 01:30:44,765 --> 01:30:48,806 Ik wil gewoon niet de gevangenis in. Of dat m'n familie moet verhuizen. 969 01:30:48,973 --> 01:30:52,306 Ik laat je hetzelfde doormaken... 970 01:30:52,473 --> 01:30:55,806 als de mensen van wie je het leven hebt verwoest. 971 01:30:55,973 --> 01:31:00,098 Ze werden gepakt met jouw spul en kregen de doodstraf... 972 01:31:00,265 --> 01:31:01,681 terwijl ze jou niet eens kenden. 973 01:31:01,848 --> 01:31:06,598 Pak je me aan of is dit een bedreiging? -Hij wil een beter mens van je maken. 974 01:31:06,765 --> 01:31:12,056 Maak me maar belachelijk, Hamid. Die man heeft je kind ontvoerd. 975 01:31:12,181 --> 01:31:13,931 Waar heb je het over? 976 01:31:14,098 --> 01:31:18,265 Weet je nog dat je Hamid en z'n vrouw belde om hun kind op te halen? 977 01:31:18,431 --> 01:31:22,598 Ik weet niet waarover je het hebt. -Dat weet je wel. 978 01:31:22,765 --> 01:31:27,181 Waar hield jij je schuil toen zij haar 5-jarige kind in haar armen hield? 979 01:31:27,348 --> 01:31:29,765 Ik zou zoiets nooit doen. 980 01:31:29,931 --> 01:31:34,306 Had je z'n dode kind niet in een nieuwe deken kunnen wikkelen... 981 01:31:34,473 --> 01:31:35,890 in plaats van in een oud vod? 982 01:31:36,056 --> 01:31:41,015 Ik zou het niet over m'n hart kunnen verkrijgen. Echt, ik heb 't niet gedaan. 983 01:31:41,140 --> 01:31:44,098 Toen je zei dat ze hun kind moesten ophalen... 984 01:31:44,223 --> 01:31:47,848 dacht z'n vrouw dat ze het in haar armen kon sluiten. 985 01:31:48,015 --> 01:31:51,640 Hoe kan ik hem ervan overtuigen dat ik dat niet heb gedaan? 986 01:31:51,806 --> 01:31:54,640 Ik zweer dat ik niet tot zoiets in staat ben. 987 01:31:54,806 --> 01:31:59,098 Ik heb alles voor de kinderen gedaan. 988 01:31:59,223 --> 01:32:03,931 Voor m'n neven en nichten. 989 01:32:04,098 --> 01:32:08,723 Ik hou me niet met ontvoeringen bezig. Ik vermoord geen kinderen. 990 01:32:08,890 --> 01:32:13,515 En jij hebt het over lef. Als je dat had, zou je geen kind ontvoeren. 991 01:32:13,681 --> 01:32:15,848 Dan had je het niet gedood. 992 01:32:16,015 --> 01:32:20,640 Dan had je ze niet in de waan gelaten dat hun kind nog leefde. 993 01:32:20,806 --> 01:32:24,765 Dit is nog maar het begin. -Maar ik heb het toch niet gedaan. 994 01:32:24,931 --> 01:32:29,306 Wie dan wel? -Ik zweer dat het Japanse Reza was. 995 01:32:29,473 --> 01:32:33,390 Aan zweren heb je niks. Uit alles blijkt dat jij het was. 996 01:32:33,556 --> 01:32:36,390 Geef me z'n adres als jij het niet hebt gedaan. 997 01:32:36,556 --> 01:32:42,098 Goed, maar zeg niet dat ik een kind heb vermoord. Verspreid dat gerucht niet. 998 01:32:42,223 --> 01:32:45,806 Fijn dat je me z'n naam hebt gegeven. Nu z'n adres. 999 01:32:45,973 --> 01:32:50,890 Dat krijg je. Ik weet niet of ik wakker ben of droom. 1000 01:32:51,056 --> 01:32:54,598 Maar als ik wakker ben en je doet me dit allemaal aan... 1001 01:32:54,765 --> 01:32:58,890 dan zou je voor de rest van je leven bang moeten zijn. 1002 01:32:59,056 --> 01:33:03,765 Bang voor jou? -Nee, ik ben reddeloos verloren. 1003 01:33:03,931 --> 01:33:07,556 Maar bang voor alles. Zelfs voor je eigen schaduw. 1004 01:33:07,723 --> 01:33:13,348 Klets geen onzin. Vertel me liever of je Japanse Reza erbij lapt. 1005 01:33:13,515 --> 01:33:16,390 Ik doe het alleen voor je kind. Keer hier. 1006 01:33:16,556 --> 01:33:18,306 Goed zo. 1007 01:33:19,181 --> 01:33:21,015 Keer hier. 1008 01:33:22,056 --> 01:33:26,556 We gaan terug. De verdachten gaan morgen naar de rechtbank. 1009 01:34:28,556 --> 01:34:31,348 Ga naar de achterkant. 1010 01:34:32,015 --> 01:34:35,973 Twee achter en twee opzij. Schiet op. 1011 01:34:37,806 --> 01:34:40,556 Die kant op. 1012 01:34:43,806 --> 01:34:46,848 Samad mag pas meedoen als Hamids dossier is gesloten. 1013 01:34:47,015 --> 01:34:49,515 Zeg dat niet waar iedereen bij is, chef. 1014 01:34:49,681 --> 01:34:53,098 Ashkani, laat hem los en kom mee. 1015 01:34:57,806 --> 01:34:59,806 Samad, hou hem in de gaten. 1016 01:35:00,848 --> 01:35:03,723 Daarheen. Jij ook. 1017 01:35:05,515 --> 01:35:09,931 Handen op je hoofd en naar buiten. -Sleep hem eruit. 1018 01:35:10,765 --> 01:35:12,890 Kop dicht en naar buiten. 1019 01:35:17,848 --> 01:35:19,806 Ik ben maar een lasser. 1020 01:35:19,973 --> 01:35:22,931 Geloof het zelf. Hoeveel man zit daarbinnen? 1021 01:35:31,515 --> 01:35:33,098 Ik vroeg hoeveel. 1022 01:35:34,056 --> 01:35:35,765 Waar is Japanse Reza? -Wie is dat? 1023 01:35:35,931 --> 01:35:37,681 Waar is het lab? -Welk lab? 1024 01:35:38,806 --> 01:35:42,098 Wat voor lab? 1025 01:35:42,265 --> 01:35:45,390 Wie probeer je te waarschuwen? 1026 01:35:47,723 --> 01:35:50,723 Vooruit. Hoor ik nog iets? 1027 01:35:50,890 --> 01:35:54,515 Onder de grond. -Sta op. 1028 01:35:59,890 --> 01:36:02,681 Voorzichtig. Blijf op je hoede. 1029 01:36:02,848 --> 01:36:04,181 Schiet op. 1030 01:36:04,348 --> 01:36:05,765 Moet je zien. 1031 01:36:05,931 --> 01:36:08,098 Schiet op, Ashkani. 1032 01:36:10,306 --> 01:36:12,015 Let op, Samad. 1033 01:36:12,140 --> 01:36:14,306 Schiet op. 1034 01:36:18,056 --> 01:36:21,015 Hij eerst. Voorzichtig. 1035 01:37:09,140 --> 01:37:14,098 Vahid. 1036 01:37:54,806 --> 01:37:56,223 Papa. 1037 01:37:57,765 --> 01:37:59,681 Papa. 1038 01:38:15,848 --> 01:38:18,056 Ali Rostami. 1039 01:38:19,098 --> 01:38:21,598 Ali Rostami alias Nasser Khakzad. 1040 01:38:21,765 --> 01:38:27,015 En de zaak van Hamid Moazeni's kind? -Die gaat naar de strafrechter. 1041 01:38:27,140 --> 01:38:31,098 Weet de advocaat dat hij niet mag interrumperen tijdens het verhoor? 1042 01:38:31,223 --> 01:38:32,723 Ja, ik ga alleen luisteren. 1043 01:38:32,890 --> 01:38:35,098 Wie is er naast Japanse Reza nog meer dood? 1044 01:38:35,265 --> 01:38:40,556 Vijf van hen en één van ons. Ashkani en Shahbazi liggen in het ziekenhuis. 1045 01:38:40,723 --> 01:38:42,390 Waarom heette hij Japanse Reza? Zag hij er Japans uit? 1046 01:38:42,556 --> 01:38:45,473 Nee, hij deed zaken met Japanners. 1047 01:38:45,640 --> 01:38:49,973 Hij pleegde zelfmoord voor hij gepakt kon worden, net als de Yakuza. 1048 01:38:50,098 --> 01:38:51,598 Van wie zijn hun drugs? 1049 01:38:51,765 --> 01:38:54,390 Niet van mij. Wat ze ook in bezit hadden is van hen. 1050 01:38:54,556 --> 01:38:58,556 En de drugs in uw huis? -Ja, die lagen in mijn huis. 1051 01:38:58,723 --> 01:39:03,556 Iedereen weet dat we voor hem werkten. -Wie bedoel je? Noem 's een naam. 1052 01:39:03,723 --> 01:39:05,098 U bent zo aan de beurt. 1053 01:39:05,223 --> 01:39:08,098 Dealen is een even zware misdaad als drugs produceren. 1054 01:39:08,265 --> 01:39:12,848 Wanneer weet ik wat er met me gebeurt? -Dat duurt minstens nog een jaar. 1055 01:39:13,015 --> 01:39:14,348 Waarom zo lang? 1056 01:39:14,515 --> 01:39:16,723 Meerdere strafbare feiten, identiteiten... 1057 01:39:16,890 --> 01:39:18,890 en de verklaringen van anderen tegen u. 1058 01:39:19,056 --> 01:39:24,056 Elf van hen zitten lange straffen uit in het buitenland. Dit is niet alles. 1059 01:39:24,181 --> 01:39:25,640 De moord op een kind. 1060 01:39:25,806 --> 01:39:27,931 Fadavi, een groen formulier. 1061 01:39:28,098 --> 01:39:31,765 Hoeveel drugs zijn er bij hem gevonden? -Zes kilo. 1062 01:39:31,931 --> 01:39:35,181 Zes kilo. Zonder verpakking 5,7. 1063 01:39:35,348 --> 01:39:38,598 Zes kilo? -Wat dacht u dan? Zes gram? 1064 01:39:38,765 --> 01:39:41,306 Beweert u soms dat u er ingeluisd bent? 1065 01:39:41,473 --> 01:39:45,640 Nee, het was van mij. Maar het was geen zes, maar acht kilo. 1066 01:39:45,806 --> 01:39:50,765 Onze deal was alles of niets. -Heb je het tegen mij? Welke deal? 1067 01:39:50,931 --> 01:39:56,848 Ik vroeg of je er klanten voor had en je zei ja. 1068 01:39:57,015 --> 01:39:59,515 Hoeveel mensen heeft hij niet geruïneerd? 1069 01:39:59,681 --> 01:40:03,640 Hij pikt onze drugs in en laat ons ter dood brengen. 1070 01:40:03,806 --> 01:40:07,265 Er hangen daar overal camera's. 1071 01:40:07,431 --> 01:40:09,140 Als het waar is, moet u naar de gevangenis. 1072 01:40:09,306 --> 01:40:11,306 Ik? -Ja. 1073 01:40:11,473 --> 01:40:13,848 Waarom? -We hebben die beelden niet op tijd. 1074 01:40:14,015 --> 01:40:16,056 Ik zweer dat hij liegt. 1075 01:40:16,181 --> 01:40:19,598 In dat geval zweer ik ook en kan ik thuis gaan lunchen. 1076 01:40:19,765 --> 01:40:22,806 Rustig. Wat bedoelt hij? 1077 01:40:22,973 --> 01:40:28,640 Ik heb alles opgeschreven en aan de rechtbank overhandigd. 1078 01:40:28,806 --> 01:40:30,223 Denk je dat ik gek ben? 1079 01:40:30,390 --> 01:40:33,640 Je zei dat als ik jullie Japanse Reza zou geven... 1080 01:40:33,806 --> 01:40:36,306 je zes gram in je proces-verbaal zou zetten. 1081 01:40:36,473 --> 01:40:41,348 De deal was niet dat jij twee kilo zou nemen en de rest voor mij zou zijn. 1082 01:40:41,515 --> 01:40:44,681 Wat maakt zes of acht kilo uit? Op beide staat de doodstraf. 1083 01:40:44,848 --> 01:40:49,515 Klootzak. -Ook goed. Waar zijn die twee kilo? 1084 01:40:49,681 --> 01:40:52,098 Zes gram of zes kilo... Dat is heel iets anders. 1085 01:40:52,265 --> 01:40:55,098 Ik zweer dat hij liegt. U kent me. 1086 01:40:55,223 --> 01:40:59,640 Bewijs dat het zes kilo was. Dan besluit ik of het waar is of niet. 1087 01:40:59,806 --> 01:41:03,098 Gelooft u hem dan? -Hoe weet ik dat hij liegt? 1088 01:41:03,223 --> 01:41:04,806 Ik heb getuigen. M'n collega's. 1089 01:41:04,973 --> 01:41:06,473 Wie? -Hamid Moazani. 1090 01:41:06,640 --> 01:41:09,098 Niet weggaan. Uw vorige dossier is nog niet gesloten. 1091 01:41:09,223 --> 01:41:11,806 Hij staat buiten. Ik haal hem even. 1092 01:41:11,973 --> 01:41:15,723 Ga met hem mee, bewaker. 1093 01:41:20,390 --> 01:41:22,765 Hoe is het mogelijk. 1094 01:41:23,140 --> 01:41:26,723 Hij zegt tegen de rechter dat ik 2 kilo van z'n drugs heb gejat. 1095 01:41:26,890 --> 01:41:30,931 De rechter vroeg of ik een getuige had. Zeg hem dat hij liegt. 1096 01:41:31,098 --> 01:41:35,015 Gaan we niet eerst naar de aanklager? -Goed, maar hij wacht er nu op. 1097 01:41:35,140 --> 01:41:37,890 Ik ga pas mee als je zorgt dat ik niet word vervolgd. 1098 01:41:39,515 --> 01:41:41,681 Waar is je dossier? -Daar. 1099 01:41:41,848 --> 01:41:43,973 Daar? -Ja. 1100 01:41:44,098 --> 01:41:47,015 Kom mee. Vooruit. 1101 01:41:49,515 --> 01:41:52,223 Wat? Denk je dat ik 'm smeer? 1102 01:41:53,098 --> 01:41:55,723 Had u de leiding? -Ja. 1103 01:41:55,890 --> 01:41:58,765 Waarom heeft hij getekend? -Hij had de drugs gevonden. 1104 01:41:58,931 --> 01:42:02,181 De verdachte gooide de zak weg toen hij wegrende. 1105 01:42:02,348 --> 01:42:04,473 De muur was te hoog. Hij viel op straat. 1106 01:42:04,640 --> 01:42:06,848 Toen we het huis ingingen, rende de verdachte weg. 1107 01:42:07,015 --> 01:42:10,390 Hamid achtervolgde hem, maar hij ontkwam. 1108 01:42:10,556 --> 01:42:12,806 Hebt u dat gezien? -Ja. 1109 01:42:12,973 --> 01:42:18,806 U schreef dat niemand de verdachte zag. -Ik zag z'n gezicht niet. 1110 01:42:18,973 --> 01:42:23,223 Ik zag z'n schaduw en dat hij via het dak vluchtte. 1111 01:42:23,390 --> 01:42:24,890 Maar ik herkende hem niet. 1112 01:42:25,056 --> 01:42:29,515 Als een verdachte iets weggooit, moet ik het dan niet oprapen? 1113 01:42:29,681 --> 01:42:33,806 Mijn fout. Hamid is onmisbaar bij al onze operaties. 1114 01:42:33,973 --> 01:42:39,931 Hij is een belangrijk lid van ons team. Dit soort dingen gebeurt mij ook. 1115 01:42:40,890 --> 01:42:45,098 Hij maakt kans op promotie tot politiechef. 1116 01:42:54,015 --> 01:42:55,806 Wijzig uw rapport. -Goed. 1117 01:42:55,973 --> 01:42:58,890 En? -U kunt gaan. 1118 01:42:59,056 --> 01:43:02,265 Kom mee. Dank u wel. 1119 01:43:08,223 --> 01:43:09,931 Hoeveel was het? -8 kilo. 1120 01:43:10,098 --> 01:43:13,265 6 kilo. 12 pakjes. -Ik vroeg het aan hem. 1121 01:43:13,431 --> 01:43:15,348 Het waren zo'n 14, 15 pakjes. 1122 01:43:15,515 --> 01:43:20,306 14, 15 pakjes. Dus 16 pakjes. Elk pakje is een halve kilo. Dus 8 kilo. 1123 01:43:20,473 --> 01:43:22,140 Brachten jullie de drugs niet samen binnen? 1124 01:43:22,306 --> 01:43:26,848 Ja. Hij heeft ze gewogen. Ik weet niet met wie hij ze heeft afgeleverd. 1125 01:43:27,015 --> 01:43:29,931 De chef was er. En Ashkani. En er waren camera's. 1126 01:43:30,098 --> 01:43:34,556 Waarom laat u de beelden niet brengen? -Dat duurt een paar dagen. 1127 01:43:34,723 --> 01:43:37,765 Zijn die twee ook alleen geweest? -Een paar keer. 1128 01:43:37,931 --> 01:43:42,098 Waarom laat u z'n huis niet doorzoeken? 1129 01:43:42,265 --> 01:43:45,431 Bewaker, neem hem mee. Hij houdt z'n mond niet. 1130 01:43:45,973 --> 01:43:53,348 Het was 8 kilo. -Hou je kop. Wat moet ik met dat spul? 1131 01:43:53,515 --> 01:43:55,640 Laat ze m'n huis doorzoeken. 1132 01:43:55,806 --> 01:43:57,223 Zo zit het dus, hè. 1133 01:43:57,390 --> 01:44:00,056 Ik vertel alleen wat ik zag. -O ja? 1134 01:44:00,181 --> 01:44:03,973 Ik laat u in hechtenis nemen. U komt terug als ik meer tijd heb. 1135 01:44:04,098 --> 01:44:08,223 Vergist u zich niet? Ik ben hier de rechercheur en hij is de verdachte. 1136 01:44:08,390 --> 01:44:14,098 Uw vorige dossier is nog niet gesloten en nu wordt u opnieuw beschuldigd. 1137 01:44:14,223 --> 01:44:16,473 Blijf ik hier tot u de camerabeelden hebt? 1138 01:44:16,640 --> 01:44:20,515 Ik dien een verzoek in. Het duurt een paar dagen voor ze hier zijn. 1139 01:44:20,681 --> 01:44:22,556 Neem hem mee. 1140 01:44:29,265 --> 01:44:31,306 Bravo, Hamid. 1141 01:44:31,973 --> 01:44:33,390 Bravo. 1142 01:44:37,723 --> 01:44:40,098 Die bewaker is z'n mindere. 1143 01:44:40,265 --> 01:44:43,056 Zal ik hem zelf wegbrengen? -Ga uw gang. 1144 01:44:43,181 --> 01:44:44,598 Laat los. 1145 01:44:44,765 --> 01:44:47,015 Ik moet u wegbrengen. -Laat me los. 1146 01:44:47,140 --> 01:44:48,556 Komt u mee. 1147 01:44:48,723 --> 01:44:51,140 Laat mij maar. 1148 01:44:51,306 --> 01:44:55,473 Wat doe je? -Stil. Het moest van de rechter. 1149 01:44:55,640 --> 01:44:57,973 O ja? -Kom mee. 1150 01:44:58,515 --> 01:45:01,056 Besef je wat je doet? -Lopen. 1151 01:45:01,181 --> 01:45:03,806 Laat me het bureau bellen, Hamid. 1152 01:45:03,973 --> 01:45:08,431 Je vat het persoonlijk op. Laat me even bellen. 1153 01:45:10,140 --> 01:45:12,306 Heb ik jou bij hen gezet? 1154 01:45:13,265 --> 01:45:16,390 Dat wilde je wel, maar je kon het niet. 1155 01:45:22,890 --> 01:45:26,890 Wie van jullie heeft een telefoon? Ik maak je aanklacht lichter. 1156 01:45:27,056 --> 01:45:28,681 Wat krijg ik als ik zeg wie er een heeft? 1157 01:45:28,848 --> 01:45:31,098 Wat je maar wilt. -Geld. 1158 01:45:31,265 --> 01:45:32,681 Dat heb ik niet bij me. 1159 01:45:32,848 --> 01:45:34,765 Til je voet op. -Wat? 1160 01:45:34,931 --> 01:45:36,890 Laat je schoenen zien. 1161 01:45:37,723 --> 01:45:39,723 Zijn het echte? 1162 01:45:42,306 --> 01:45:45,931 Geef die schoenen 's hier. -Geef hem niet aan hem. 1163 01:45:50,223 --> 01:45:52,931 Geef deze 's door. Hij zit in de rechter. 1164 01:45:53,098 --> 01:45:54,515 Doe het niet. 1165 01:45:55,056 --> 01:45:56,556 Ken ik jou ergens van? 1166 01:45:56,723 --> 01:45:59,890 Geef m'n mobiel terug als je klaar bent. 1167 01:46:10,848 --> 01:46:16,306 Hallo, met brigadier Majidi. Ben jij het, Rezai? Luister. 1168 01:46:16,473 --> 01:46:19,140 Ik zit in de problemen op de rechtbank. 1169 01:46:19,306 --> 01:46:21,890 Ik heb beelden van de bewakingscamera's nodig. 1170 01:46:22,056 --> 01:46:23,390 Wat gebeurt hier? 1171 01:46:23,556 --> 01:46:25,348 Van twee avonden geleden. 1172 01:46:25,515 --> 01:46:28,556 Neem dan vrij en breng ze hierheen. 1173 01:46:28,723 --> 01:46:31,848 Niet pas over een uur. 1174 01:46:32,015 --> 01:46:36,931 Van twee avonden geleden. Ja. Breng ze hierheen en schiet op. 1175 01:46:37,098 --> 01:46:41,515 Acht. Dat is 4 kilo. Negen. 1176 01:46:44,265 --> 01:46:48,015 Tien. Elf. 1177 01:46:49,806 --> 01:46:56,015 Twaalf. Meer hebben we niet gewogen en ingeleverd. 6 kilo. 1178 01:46:58,431 --> 01:47:01,473 Goed. U kunt gaan. 1179 01:47:01,640 --> 01:47:05,223 Ik zei dat ik het niet zeker wist. 1180 01:47:05,390 --> 01:47:09,098 U kunt gaan. -Goed, edelachtbare. 1181 01:47:10,348 --> 01:47:12,306 Dank je wel. 1182 01:47:12,473 --> 01:47:15,598 Fadavi. -Wat is het vonnis? 1183 01:47:15,765 --> 01:47:17,515 De jongen moet 3 jaar naar de tuchtschool. 1184 01:47:17,681 --> 01:47:20,056 Kunt u het me vergeven? 1185 01:47:24,015 --> 01:47:26,348 Ik maak er 2 jaar van. 1186 01:47:26,515 --> 01:47:27,931 En ik? 1187 01:47:28,098 --> 01:47:31,973 De jongen krijgt 2 jaar tuchtschool. De vader kan gaan. 1188 01:47:35,848 --> 01:47:40,223 Dank u, edelachtbare. Kom mee, jongen. 1189 01:47:50,723 --> 01:47:53,890 Dus ik heb in m'n eentje al die mensen geruïneerd? 1190 01:47:54,056 --> 01:47:56,973 De prijs van crack is gezakt van 200 naar 30 miljoen. 1191 01:47:57,098 --> 01:48:03,223 Als het aanbod stijgt, daalt de prijs. Meer mensen kunnen 't zich veroorloven. 1192 01:48:03,390 --> 01:48:07,681 Ze gaan meer gebruiken of beginnen ermee. 1193 01:48:07,848 --> 01:48:10,306 En dat komt allemaal door mij? 1194 01:48:10,473 --> 01:48:15,056 Sinds u vastzit, is de prijs van crack gestegen van 30 naar 85 miljoen. 1195 01:48:15,181 --> 01:48:18,556 Als iemand anders een drugslab bouwt, zakt de prijs weer. 1196 01:48:18,723 --> 01:48:23,181 U houdt het niet tegen. -Geen zorgen. Ze eindigen allemaal hier. 1197 01:48:23,348 --> 01:48:28,181 We deden het niet voor de lol. We hadden geld nodig. Meer niet. 1198 01:48:28,348 --> 01:48:32,890 Veel mensen beweren dat de drugs van u kwamen. In totaal 500 kilo. 1199 01:48:33,056 --> 01:48:36,473 Als op zowel 30 gram als 500 kilo de doodstraf staat... 1200 01:48:36,640 --> 01:48:40,515 kun je net zo goed wat geld verdienen om je rotjeugd goed te maken. 1201 01:48:40,681 --> 01:48:45,098 Dus u hebt al die levens verwoest om uw rotjeugd goed te maken? 1202 01:48:46,181 --> 01:48:51,473 We konden geen donornier voor m'n oudste broer kopen. Hij overleed. 1203 01:48:51,640 --> 01:48:54,265 Z'n lijkkleed kostte 6 toman per meter. 1204 01:48:54,431 --> 01:48:58,598 Voor m'n moeder kochten we zwarte stof voor 4 toman per meter. 1205 01:48:58,765 --> 01:49:01,015 Moeten we alles maar lijdzaam ondergaan? 1206 01:49:01,140 --> 01:49:05,973 Wat een slappe smoes. Moet iedereen die iets ergs meemaakt, crack maken? 1207 01:49:06,098 --> 01:49:11,056 Ooit iemand ontmoet die een vaderfiguur is voor tien mensen ouder dan hij? 1208 01:49:11,181 --> 01:49:15,473 We waren met z'n zevenen, plus de vier kinderen van m'n broers en zussen. 1209 01:49:15,640 --> 01:49:20,223 Elf mensen in een vochtig krot achter in een steeg. 1210 01:49:20,390 --> 01:49:23,973 De metselaar wilde het niet herstellen. Dat had geen zin, zei hij. 1211 01:49:24,098 --> 01:49:28,473 Ik kocht een wasmachine. Die was na drie maanden verroest. 1212 01:49:28,640 --> 01:49:33,265 Wat heeft al dat vocht wel niet met de botten van m'n ouders gedaan? 1213 01:49:33,431 --> 01:49:37,390 Als u nog iets kwijt wilt, schrijft u het hier maar op. 1214 01:49:37,556 --> 01:49:40,681 M'n oren galmen onderhand. -Arme oren. 1215 01:49:40,848 --> 01:49:43,556 Waarom bent u niet gestopt toen u de vorige keer vrijkwam? 1216 01:49:43,723 --> 01:49:47,390 U had genoeg geld. 1217 01:49:47,556 --> 01:49:49,890 Ik wilde nog steeds meer. 1218 01:49:50,056 --> 01:49:52,390 Fadavi. De Ghezelhesargevangenis. 1219 01:50:01,181 --> 01:50:02,973 Naar binnen. 1220 01:50:04,390 --> 01:50:06,848 Hallo. 1221 01:50:08,098 --> 01:50:11,098 Het stinkt naar verslaving. 1222 01:50:11,223 --> 01:50:13,431 Moet hij erbij zijn? 1223 01:50:14,556 --> 01:50:17,140 Het is een stagiair. 1224 01:50:18,306 --> 01:50:20,223 Ga zitten. 1225 01:50:20,890 --> 01:50:23,890 Ga naar buiten en kom straks terug. 1226 01:50:24,056 --> 01:50:26,473 Dat hoeft niet. Je leert ervan. 1227 01:50:26,640 --> 01:50:28,056 Ga zitten. 1228 01:50:28,973 --> 01:50:31,348 U hebt niet gezegd dat uw nichten en neven in Canada zijn. 1229 01:50:31,515 --> 01:50:34,223 Waarom zou ik dat vertellen? 1230 01:50:34,390 --> 01:50:38,306 Omdat u ze daarheen hebt gestuurd. -Nou en? 1231 01:50:38,473 --> 01:50:42,098 Hebben ze drugs voor u gesmokkeld? -Het is m'n familie. 1232 01:50:42,265 --> 01:50:45,306 Hou op met die spelletjes en geef eerlijk antwoord. 1233 01:50:45,473 --> 01:50:48,348 Ik heb ze erheen gestuurd om te studeren. 1234 01:50:48,515 --> 01:50:52,723 Ja, maar dat hebt u gefinancierd met drugsgeld. 1235 01:50:53,598 --> 01:50:56,681 Hebt u dat oude huis nog? -Ja, het is verhuurd. 1236 01:50:57,973 --> 01:51:02,848 Dan kunnen ze daar wonen als ze terug zijn. Drie keer tekenen. 1237 01:51:03,723 --> 01:51:09,140 Wie? -Lezen, tekenen en een vingerafdruk. 1238 01:51:09,306 --> 01:51:11,181 Waarom zouden ze terugkomen? 1239 01:51:11,348 --> 01:51:17,515 Er wordt beslag gelegd op al uw bezit en op dat van uw familie. 1240 01:51:17,681 --> 01:51:22,390 Dat doet u niet. -Ik niet. De wet. 1241 01:51:22,556 --> 01:51:26,598 Hun bezit staat op hun naam. -Maar ze hebben het van u gekregen. 1242 01:51:26,765 --> 01:51:30,015 Het is van hen. M'n vader heeft het zelf gekocht. 1243 01:51:30,140 --> 01:51:34,098 Was hij ook een crackdealer? -Wat gaat u met m'n familie doen? 1244 01:51:34,265 --> 01:51:36,931 Uw vaders pensioen bedraagt 1,5 miljoen per maand. 1245 01:51:37,098 --> 01:51:43,181 Hoe kan hij zich een huis van 1800 m2 in een sjieke buurt veroorloven? 1246 01:51:43,348 --> 01:51:47,681 Hij heeft daar altijd gewerkt. Mag hij daar z'n laatste jaren niet wonen? 1247 01:51:47,848 --> 01:51:51,390 Waar gaat dat heen als elk arbeiderskind zo denkt? 1248 01:51:51,556 --> 01:51:55,056 Waarom zou u zo'n vonnis vellen? -Het is nog niet zover. 1249 01:51:55,181 --> 01:51:57,223 Dat doet een hogere rechtbank. 1250 01:51:57,390 --> 01:52:00,015 Waarom laat u m'n ouders hun huis uitzetten? 1251 01:52:00,140 --> 01:52:03,556 Volgens het bewijs moet er op al het bezit beslag worden gelegd. 1252 01:52:03,723 --> 01:52:06,056 Teken. Ik moet het dossier versturen. 1253 01:52:06,181 --> 01:52:09,056 Ik teken niks. -Tekent u niet? 1254 01:52:09,181 --> 01:52:11,598 Fadavi. -Ja. 1255 01:52:11,765 --> 01:52:14,056 Naar de Ghezelhesargevangenis. 1256 01:52:14,181 --> 01:52:15,765 Ben ik hier alleen om te tekenen? 1257 01:52:15,931 --> 01:52:20,723 Nee, ik wilde u bedanken voor uw uitstekende dienstverlening. 1258 01:52:21,056 --> 01:52:25,431 Het maakt mij niet uit of ik blijf leven of doodga. 1259 01:52:25,598 --> 01:52:28,848 Ik heb vijf jaar in de grootste weelde geleefd. 1260 01:52:29,015 --> 01:52:34,640 Ik verlang niks meer van de wereld. Ik ben niet bang voor de dood, maar... 1261 01:52:34,806 --> 01:52:39,765 Maar hier had u niet aan gedacht, hè? -Doe me dit niet aan. 1262 01:52:39,931 --> 01:52:42,473 Vat het niet persoonlijk op. 1263 01:52:42,640 --> 01:52:45,181 U moet mij hebben. Wat moet u met m'n familie? 1264 01:52:45,348 --> 01:52:48,265 Op alles wat u hebt betaald, wordt beslag gelegd. 1265 01:52:48,431 --> 01:52:52,223 Van de auto van uw broer tot het huis waarin ze wonen. 1266 01:52:52,390 --> 01:52:54,598 Ik geef de lijst aan uw advocaat. 1267 01:52:55,515 --> 01:52:57,098 Goedendag. -Neem hem mee. 1268 01:52:57,265 --> 01:53:00,681 Pak ze alles af, behalve hun huis. 1269 01:53:00,848 --> 01:53:03,348 M'n familie is niet geschikt om in de binnenstad te wonen. 1270 01:53:03,515 --> 01:53:05,098 Wacht even. 1271 01:53:05,265 --> 01:53:09,140 Ik heb de kinderen weggestuurd om hun vaders dood te vergeten. 1272 01:53:09,306 --> 01:53:14,723 Als u ze naar m'n oude buurt terughaalt, worden ze erger dan ik. 1273 01:53:14,890 --> 01:53:19,306 Ik heb ze op het rechte pad gebracht. Ze studeren. 1274 01:53:19,473 --> 01:53:24,098 Ik heb ze geleerd om iemand geen dreun te verkopen om niks. 1275 01:53:25,348 --> 01:53:30,056 Weet je nog die rechercheur van wie het kind... Hij geeft z'n toestemming. 1276 01:53:30,181 --> 01:53:34,056 Dat weet ik van Vahid. Waarom doet hij dat? 1277 01:53:34,181 --> 01:53:35,640 Dat weet ik nog niet. 1278 01:53:35,806 --> 01:53:38,973 Kunnen m'n neven en nichten hun studie afmaken? 1279 01:53:39,098 --> 01:53:45,556 Ze moeten terugkomen. We kunnen ze niet financieel ondersteunen. 1280 01:53:45,723 --> 01:53:50,765 Maar als ik tijd heb... -Laat dat maar aan Vahid over. 1281 01:53:50,931 --> 01:53:55,681 Zorg dat ik hieruit kom en dat er geen beslag op het huis wordt gelegd. 1282 01:53:55,848 --> 01:53:58,890 En dat andere huis... 1283 01:53:59,056 --> 01:54:03,265 Ik hou niet van dat huis. Ik haat die steeg. 1284 01:54:03,681 --> 01:54:06,223 Zorg dat m'n familie daar niet terug hoeft. 1285 01:54:06,390 --> 01:54:10,056 Je vader wil er weer gaan wonen. -Echt? 1286 01:54:10,181 --> 01:54:11,890 Ja. 1287 01:54:16,098 --> 01:54:18,723 Heb je het gezien? -Nee. 1288 01:54:20,098 --> 01:54:24,806 Die steeg is zo smal dat als twee mensen elkaar tegenkomen... 1289 01:54:24,973 --> 01:54:31,098 de een terug moet om de ander erdoorheen te laten gaan. 1290 01:54:31,223 --> 01:54:36,390 Je hebt geluk als je bij je huis kunt komen. 1291 01:54:36,556 --> 01:54:39,973 Waarom moeten we in de rij staan om dat te kunnen? 1292 01:54:40,098 --> 01:54:45,390 We zijn geen schapen, maar mensen. We verdienen meer dan een stal. 1293 01:54:45,556 --> 01:54:49,306 Wat doet het er nog toe? -Hoe bedoel je? 1294 01:54:55,765 --> 01:54:57,806 Je vonnis is bekend. 1295 01:55:01,306 --> 01:55:03,140 En? 1296 01:55:07,306 --> 01:55:09,848 De doodstraf? 1297 01:55:10,015 --> 01:55:12,348 Ga in hoger beroep. 1298 01:55:13,223 --> 01:55:15,723 Dat heb ik gedaan. Het is verworpen. 1299 01:55:31,681 --> 01:55:34,056 Daarom gaf die rechercheur z'n toestemming. 1300 01:55:34,181 --> 01:55:36,681 Hij wist dat ik de doodstraf kreeg. 1301 01:56:02,265 --> 01:56:05,223 Weet je wat me razend maakt? 1302 01:56:05,390 --> 01:56:12,056 Ik heb m'n best gedaan... -De avond dat ze me arresteerden... 1303 01:56:12,181 --> 01:56:18,306 probeerde ik zelfmoord te plegen. Ik had 11 pillenstrips ingenomen. 1304 01:56:18,473 --> 01:56:21,723 Als ze een uur later waren gekomen, was alles voorbij geweest. 1305 01:56:23,265 --> 01:56:26,806 Het maakt me woest. Ik was al dood... 1306 01:56:28,848 --> 01:56:32,890 maar ze brachten me weer tot leven, zodat ze me zelf konden doden. 1307 01:56:34,265 --> 01:56:36,890 Misschien is het ter afschrikking. 1308 01:56:37,056 --> 01:56:40,015 Misschien vinden we iemand die je hieruit krijgt. 1309 01:56:40,140 --> 01:56:44,556 Dan hoef je geen zelfmoord te plegen... 1310 01:56:44,723 --> 01:56:49,806 Hoezo niet? Ik heb geprobeerd om iedereen uit de ellende te halen. 1311 01:56:49,973 --> 01:56:54,556 En dan blijken ze graag in de ellende zitten. 1312 01:56:54,723 --> 01:56:58,140 Ik heb een huis van 30 miljard voor ze gekocht. 1313 01:56:58,306 --> 01:57:02,931 En dan zeg jij dat ze liever in een stal in een doodlopende steeg wonen. 1314 01:57:03,098 --> 01:57:06,015 Ik laat vijf van hen in het buitenland studeren. 1315 01:57:06,140 --> 01:57:12,473 En dan ontdek ik dat ze alleen zitten te feesten, behalve de twee meiden. 1316 01:57:12,640 --> 01:57:18,556 Als je hele leven om één vrouw draait... Vijf jaar van m'n leven... 1317 01:57:18,723 --> 01:57:24,265 Ik weet dat ze een ander heeft. Ik weet dat zij me heeft verlinkt. 1318 01:57:24,431 --> 01:57:27,473 Ik weet dat ze niet meer van me houdt. 1319 01:57:27,640 --> 01:57:33,306 En toch is m'n enige wens om haar nog één keer te zien. 1320 01:57:36,265 --> 01:57:38,890 Waarom zou ik er geen eind aan maken? 1321 01:57:41,765 --> 01:57:46,681 Ze had niks en ik heb haar alles gegeven. 1322 01:57:47,973 --> 01:57:50,056 Ik wil terug. 1323 01:57:53,390 --> 01:57:57,390 Zorg dat ze het huis niet inpikken. 1324 01:58:20,515 --> 01:58:26,556 Mama, daar is hij. Oom. 1325 01:58:38,723 --> 01:58:42,848 Zit je op een andere gymles? -Ja. 1326 01:58:43,015 --> 01:58:45,640 Ga je nu naar de sportschool van m'n vriend? 1327 01:58:45,806 --> 01:58:48,140 Ja. Hij spreekt ook best goed Engels. 1328 01:58:48,306 --> 01:58:51,806 Kun je nu de radslag? -Ja. 1329 01:58:52,098 --> 01:58:53,556 Wat kun je nog meer? 1330 01:58:53,723 --> 01:58:59,765 Grondoefeningen, radslag, handstand... 1331 01:58:59,931 --> 01:59:02,723 Laat je het me zien? -Hier? 1332 01:59:02,890 --> 01:59:07,598 Ja, hier. -M'n kleren zitten te strak. 1333 01:59:07,765 --> 01:59:13,348 Hij doet z'n kleren wel uit. Dan laat hij het zien. 1334 01:59:24,515 --> 01:59:27,306 Hoe was het in Canada? -Geweldig. 1335 01:59:28,848 --> 01:59:30,848 Jullie hebben je studie niet afgemaakt. 1336 01:59:31,015 --> 01:59:35,181 Ze hebben ons beoordeeld. We kunnen hier verder studeren. 1337 01:59:37,348 --> 01:59:40,556 Het spijt me dat ik niet... 1338 01:59:41,890 --> 01:59:45,598 Sorry. -Zeg dat alstublieft niet. 1339 01:59:55,181 --> 01:59:58,265 Ma, wil je nog iets zeggen? We hebben niet veel tijd meer. 1340 01:59:58,431 --> 02:00:05,098 Kon ik je plaats maar innemen. Ik wil liever dood dan dat ik dit meemaak. 1341 02:00:07,015 --> 02:00:09,306 Lieverd. 1342 02:00:12,556 --> 02:00:14,390 Pa. 1343 02:00:23,140 --> 02:00:25,723 Leila? 1344 02:00:25,890 --> 02:00:27,681 Ja, lieverd. 1345 02:00:27,848 --> 02:00:34,515 Niet doen. Probeer ze te kalmeren. -Wie kalmeert mij dan? 1346 02:00:34,681 --> 02:00:38,015 Wie troost mij? 1347 02:00:41,348 --> 02:00:43,348 De tijd is om. Kom mee. 1348 02:00:43,515 --> 02:00:47,765 Zie je niet dat hun tijd om is? -Let maar niet op ze. Doe het maar. 1349 02:01:17,515 --> 02:01:20,473 Broer, je bent er nog. Ze luisteren niet naar me. 1350 02:01:20,640 --> 02:01:24,806 Straks ben je er niet meer. Hij komt maar één keer per maand thuis. 1351 02:01:24,973 --> 02:01:28,348 Hoe moet dat als jij er niet meer bent? 1352 02:01:29,848 --> 02:01:32,098 Vooruit. Ga door. 1353 02:01:33,806 --> 02:01:37,640 Bewaker, doe alstublieft wat u kunt. 1354 02:01:37,806 --> 02:01:41,556 Wat kan hij nou doen? Hou op. -Broer, zeg iets tegen Vahid. 1355 02:01:41,723 --> 02:01:46,098 Zeg hem dat één criminele broer genoeg is. 1356 02:01:46,723 --> 02:01:48,098 Vahid, wat bedoelt ze daarmee? 1357 02:01:48,265 --> 02:01:50,931 Dat Japanse nummer. -Waarvoor wil je dat? 1358 02:01:51,098 --> 02:01:54,556 Ik weet hoe we ons kunnen redden. -Haal het niet in je hoofd. 1359 02:01:56,140 --> 02:01:58,098 Ze komen erachter. 1360 02:02:00,973 --> 02:02:02,973 Doe het niet. 1361 02:02:49,806 --> 02:02:52,681 Doe ze dicht. Schiet op. 1362 02:03:54,056 --> 02:03:55,890 Lopen. 1363 02:04:59,723 --> 02:05:02,348 Hierheen. Een voor een. 1364 02:06:59,431 --> 02:07:01,473 Wilde je liever een kantoorbaan? 1365 02:07:01,640 --> 02:07:07,348 Verwacht je een verklaring? Ik neem ontslag en jij wordt chef. 1366 02:07:07,515 --> 02:07:10,265 Hoe komt dat zo opeens? -Wie zegt dat het opeens is? 1367 02:07:10,431 --> 02:07:15,306 Zitten er soms spijkers in die stoel? -Ik wil je iets vragen. 1368 02:07:15,473 --> 02:07:17,515 Wat was het verschil tussen Khakzad en Moradi? 1369 02:07:17,681 --> 02:07:19,348 Moradi was een mannetje van Khakzad. 1370 02:07:19,515 --> 02:07:21,931 Van wie was Khakzad een mannetje? -Van zichzelf. 1371 02:07:22,098 --> 02:07:26,598 Zie je wel. Ze lieten ons geloven dat Khakzad het eindstation was. 1372 02:07:26,765 --> 02:07:29,640 Was dat niet zo? -Anders hadden we hem niet gepakt. 1373 02:07:29,806 --> 02:07:31,140 Gaat het wel goed met je? 1374 02:07:31,306 --> 02:07:34,723 Nee. Toen ik deze baan kreeg, waren er een miljoen verslaafden. 1375 02:07:34,890 --> 02:07:36,598 Het zijn er nu 6,5 miljoen. 1376 02:07:36,765 --> 02:07:40,973 We hebben zoveel mensen als Nasser Khakzad ter dood gebracht... 1377 02:07:41,098 --> 02:07:44,681 en nu zijn het er 6,5 miljoen. -Anders waren het er 20 miljoen. 1378 02:07:44,848 --> 02:07:49,181 Dus we moeten blij zijn? Ik vind dat een redenering van niks. 1379 02:07:49,348 --> 02:07:52,515 We moeten toch doen wat ons wordt opgedragen? 1380 02:07:52,681 --> 02:07:54,598 Als je dat werk vindt, is dit je stoel. 1381 02:07:54,765 --> 02:07:58,223 Ga zitten. Er zitten geen spijkers in. Ik wil bij m'n gezin zijn. 1382 02:07:58,390 --> 02:08:01,723 Ik begrijp het niet. -Hamid. 1383 02:08:02,723 --> 02:08:04,848 Laat me maar. 1384 02:08:37,806 --> 02:08:41,140 Hebt u misschien wat kleingeld voor me? 1385 02:09:57,848 --> 02:10:01,431 Just 6.5 scenario en regie 1386 02:10:06,931 --> 02:10:11,056 Peyman Maadi Navid Mohammadzadeh 1387 02:10:11,723 --> 02:10:14,890 Parinaz Izadyar 1388 02:10:16,223 --> 02:10:18,681 Houman Kiai 1389 02:10:20,681 --> 02:10:23,806 Farhad Aslani 112921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.