Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,833 --> 00:00:36,208
Can I stay here with you?
3
00:00:39,250 --> 00:00:42,333
Mom is going to kick me out anyway.
4
00:00:54,625 --> 00:00:56,825
We'll have to stay apart
until the divorce goes through.
5
00:00:59,250 --> 00:01:00,625
I'll talk to your mom.
6
00:01:02,750 --> 00:01:06,125
I'll convince her. I promise.
7
00:01:19,750 --> 00:01:21,541
Inaya, let's just get our lawyers.
8
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
Who's this?
9
00:01:44,833 --> 00:01:48,208
She took almost 15 pills.
We have pumped it out of her stomach.
10
00:01:48,791 --> 00:01:52,541
It's not life-threatening anymore,
but the next six hours are critical.
11
00:01:52,625 --> 00:01:54,958
You'll have to be by her side
for the next few days.
12
00:01:58,375 --> 00:01:59,375
Supriya?
13
00:02:11,125 --> 00:02:13,708
She needs you.
14
00:02:52,125 --> 00:02:53,166
Mom?
15
00:02:56,666 --> 00:02:58,875
Why don't you have a full-time doctor yet?
16
00:03:13,166 --> 00:03:14,166
Come on.
17
00:03:15,375 --> 00:03:17,000
I'm here to take you home.
18
00:03:19,375 --> 00:03:23,500
I thought they cremated you.
19
00:03:30,333 --> 00:03:35,625
Your volatile Mohan...
20
00:03:36,916 --> 00:03:39,583
Your Mohan is official Beijing return.
21
00:03:42,500 --> 00:03:43,666
Mohan?
22
00:03:52,500 --> 00:03:54,000
How can you prank your mom like this?
23
00:03:54,083 --> 00:03:57,000
Come on. Now you can enjoy
two of your kids' company in one.
24
00:04:01,375 --> 00:04:02,458
Sorry.
25
00:04:04,750 --> 00:04:06,166
But I haven't forgotten
26
00:04:07,708 --> 00:04:09,125
what happened to my brother.
27
00:04:10,833 --> 00:04:12,083
And whoever did it...
28
00:04:14,083 --> 00:04:16,166
I'll gauge his eyes out like a vulture.
29
00:04:18,125 --> 00:04:20,083
I'll chew him alive
and spit his bones out.
30
00:04:20,958 --> 00:04:22,000
Okay, Mom?
31
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
My child!
32
00:04:29,791 --> 00:04:31,375
I'll take your leave now, Aunty.
33
00:04:45,416 --> 00:04:47,208
I hear a lot of people were here.
34
00:04:48,875 --> 00:04:50,458
Looking for a crypto key.
35
00:04:53,041 --> 00:04:54,041
Did they find it?
36
00:04:59,333 --> 00:05:00,333
Madam Neelam...
37
00:05:01,083 --> 00:05:04,625
Madam Neelam
combed through all of Lucknow.
38
00:05:06,000 --> 00:05:08,458
The only place left is her own house.
39
00:05:24,500 --> 00:05:26,416
Do you know what I'll do
40
00:05:28,291 --> 00:05:29,625
to whoever has the key?
41
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Mohan!
42
00:05:37,875 --> 00:05:39,833
I'm just kidding, Mom. I'm kidding.
43
00:05:41,458 --> 00:05:43,291
Yes? I'm joking?
44
00:05:46,291 --> 00:05:48,708
Nothing can get past you, Mom.
45
00:05:51,833 --> 00:05:53,000
Scoundrel!
46
00:07:14,333 --> 00:07:17,208
Besides Jayesh Desai,
who gives the human couriers their orders?
47
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
Rawal.
48
00:07:22,708 --> 00:07:23,708
Santosh Rawal.
49
00:07:32,625 --> 00:07:34,708
Did Jayesh get smoked, too?
50
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Where is Keshav?
51
00:07:38,541 --> 00:07:41,000
Who was behind last night's attack on me?
52
00:07:50,625 --> 00:07:52,041
We are on your side.
53
00:07:52,666 --> 00:07:54,625
We know
where the human couriers are hiding.
54
00:07:55,166 --> 00:07:57,291
I'll go with Shankar and take care of it.
55
00:07:58,958 --> 00:08:00,166
We'll take it to Surat.
56
00:08:05,458 --> 00:08:06,791
Do you take me for a fool?
57
00:08:08,166 --> 00:08:11,541
Keep me here as a guarantee. Let him go.
58
00:08:11,625 --> 00:08:13,250
Asshole, it's not a one-man job.
59
00:08:35,291 --> 00:08:37,041
- Here.
- I want to use the bathroom.
60
00:08:39,875 --> 00:08:41,916
I've been tied up for two days.
61
00:08:43,625 --> 00:08:45,416
Prashant will be here soon.
62
00:08:47,333 --> 00:08:49,041
Was it your idea to keep me here?
63
00:08:50,541 --> 00:08:51,583
And they agreed?
64
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
You know why, don't you?
65
00:08:56,958 --> 00:09:00,250
When Neelam fucks them up,
over the crypto key,
66
00:09:01,416 --> 00:09:02,708
they'll throw you under the bus.
67
00:09:05,041 --> 00:09:06,583
They must have planned it all.
68
00:09:10,791 --> 00:09:12,250
Did you cover the bike well?
69
00:09:17,791 --> 00:09:19,458
Let me use the bathroom at least!
70
00:09:20,291 --> 00:09:22,333
I have to pee!
71
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
Please!
72
00:09:27,500 --> 00:09:29,291
Fucking bitch!
73
00:09:32,875 --> 00:09:36,708
I can't hold it any longer.
Please untie me! It'll only take a minute!
74
00:09:39,333 --> 00:09:40,875
Untie me!
75
00:09:42,833 --> 00:09:44,208
Please!
76
00:09:44,916 --> 00:09:46,166
I'll do it here.
77
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Please!
78
00:10:37,916 --> 00:10:40,000
It won't be long now.
79
00:13:17,250 --> 00:13:19,750
Hey! Who are you?
80
00:13:19,833 --> 00:13:21,000
How did you get up here?
81
00:13:23,375 --> 00:13:26,541
- How did you get in here?
- Take it easy, bro. I lost my way!
82
00:13:36,583 --> 00:13:40,458
Easy, man. I'm a delicate soul, bro.
83
00:13:40,541 --> 00:13:43,250
What the fuck are you doing, asshole?
Let him go!
84
00:13:45,500 --> 00:13:48,083
Mohan Bhaiya,
why did you come in this way?
85
00:13:49,208 --> 00:13:50,291
I had to.
86
00:13:54,375 --> 00:13:56,291
The fucking SPF is at the door.
87
00:14:25,833 --> 00:14:28,875
What are you doing?
Madam Neelam will get upset.
88
00:14:29,583 --> 00:14:32,875
Bro, your madam looks even hotter
when she's upset.
89
00:14:41,500 --> 00:14:44,208
Please, tell us what it is.
What's the matter?
90
00:14:46,833 --> 00:14:49,833
She killed my brother for a crypto key.
91
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Move.
92
00:14:55,958 --> 00:14:57,875
Mohan Bhaiya, please don't go there.
93
00:15:05,500 --> 00:15:08,375
Bhaiya! What are you doing, Bhaiya?
94
00:15:08,458 --> 00:15:09,791
I'll get fired.
95
00:15:10,291 --> 00:15:12,291
I'll find another job for you.
96
00:15:12,375 --> 00:15:15,541
You used to kiss my Dad's ass
before joining Neelam, didn't you?
97
00:15:15,625 --> 00:15:18,708
That's why I'm saying
that we can resolve this peacefully.
98
00:15:18,791 --> 00:15:23,000
Of course. We'll resolve this peacefully.
99
00:15:48,833 --> 00:15:50,500
Mohan Bhaiya, this isn't allowed.
100
00:16:27,291 --> 00:16:32,625
I've heard that Neelam can
make anyone cum in 30 seconds, flat.
101
00:16:35,875 --> 00:16:37,708
I was hoping to find out for myself.
102
00:16:40,541 --> 00:16:46,541
But the problem is that my brother
didn't believe that "sharing is caring."
103
00:16:50,375 --> 00:16:52,166
- Did you get a chance?
- Bhaiya!
104
00:16:52,250 --> 00:16:53,708
You're crossing the line!
105
00:19:03,666 --> 00:19:04,666
Yes, sir?
106
00:19:06,291 --> 00:19:10,333
Sir, we have to be there in half an hour
or we won't reach the wedding in time.
107
00:19:11,000 --> 00:19:12,166
Go and check inside the bus.
108
00:19:12,250 --> 00:19:15,208
Wait a minute.
I'm well aware of the protocol, sir.
109
00:19:18,083 --> 00:19:19,541
Inspector Harish Paswan.
110
00:19:19,625 --> 00:19:20,708
UP POLICE
HARISH PASWAN
111
00:19:20,791 --> 00:19:21,791
Amethi Station.
112
00:19:33,041 --> 00:19:34,708
Getting thrashed even before marriage?
113
00:19:35,291 --> 00:19:38,458
Well, I got carried away
at last night's party.
114
00:19:39,291 --> 00:19:41,583
Allow us to pass, sir.
It's just my family.
115
00:19:41,666 --> 00:19:42,750
- Check it.
- Okay, sir.
116
00:19:56,333 --> 00:20:00,833
Really, sir? You're treating a cop
like a criminal on his wedding day.
117
00:20:01,875 --> 00:20:03,083
SPF's orders.
118
00:20:04,125 --> 00:20:06,041
No special treatment is allowed.
119
00:20:07,916 --> 00:20:10,458
When does SPF ever give us
any special treatment, sir?
120
00:20:12,375 --> 00:20:15,500
Okay, keep checking.
Hold this. Hold it, sir!
121
00:20:15,583 --> 00:20:18,000
You can check. I'm the idiot.
122
00:20:18,541 --> 00:20:21,625
Who worked my ass off for years
to serve the department.
123
00:20:22,250 --> 00:20:27,416
And my own people decide to insult me
in front of my family on my wedding day!
124
00:20:27,500 --> 00:20:31,041
Here. Take a look for yourself.
It's all yours!
125
00:20:31,125 --> 00:20:32,125
Okay. All right.
126
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
Hey, Virender!
127
00:20:35,958 --> 00:20:37,000
- Sir?
- Let them go.
128
00:20:38,500 --> 00:20:41,416
Come back! Here.
129
00:20:45,666 --> 00:20:47,000
Come on, guys!
130
00:20:51,666 --> 00:20:52,791
Open up!
131
00:20:54,958 --> 00:20:57,791
Play the music, assholes!
This is a wedding party!
132
00:21:22,708 --> 00:21:24,333
Come on, motherfucker.
133
00:21:26,125 --> 00:21:28,000
If Neelam finds out that I'm gone...
134
00:21:33,041 --> 00:21:34,875
Prashant will be fine.
135
00:21:34,958 --> 00:21:36,541
How will Prashant be fine?
136
00:21:39,416 --> 00:21:40,416
Well...
137
00:21:41,416 --> 00:21:43,416
Mohandas found the crypto key today.
138
00:21:45,125 --> 00:21:46,166
At Neelam's house.
139
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
How?
140
00:21:54,250 --> 00:21:56,958
So you screwed both Jawahar and Neelam?
141
00:22:03,916 --> 00:22:06,125
You finally made it happen
for your daughter.
142
00:22:11,791 --> 00:22:15,500
The way you make it happen for Prashant.
143
00:22:21,666 --> 00:22:24,083
Even for me, my family is everything.
144
00:23:15,250 --> 00:23:17,625
Didn't you ever think of
getting out of this filth?
145
00:23:20,041 --> 00:23:23,750
I'll give you some money.
Move to another city.
146
00:23:28,083 --> 00:23:30,791
Neelam chose her path
and she'll pay for it.
147
00:23:30,875 --> 00:23:32,208
What did you do to Neelam?
148
00:23:34,250 --> 00:23:36,333
Tell me what you did to Neelam, you cunt.
149
00:23:37,375 --> 00:23:39,500
I won't spare you
if anything happens to her.
150
00:23:39,583 --> 00:23:42,791
- I just want to save you.
- How the fuck are you saving me?
151
00:23:44,125 --> 00:23:46,125
You think you are some saint?
152
00:23:47,541 --> 00:23:50,375
You can act righteous all you want.
153
00:23:51,416 --> 00:23:54,083
I've been locked here for three days...
What are you doing?
154
00:23:55,708 --> 00:23:57,083
What did you inject in that?
155
00:23:59,000 --> 00:24:00,416
Just tell me if Neelam is okay!
156
00:24:01,416 --> 00:24:03,166
Just tell me, please!
157
00:24:28,208 --> 00:24:29,458
You, here?
158
00:24:32,291 --> 00:24:36,375
It's a patient's home.
I look after it sometimes.
159
00:24:40,375 --> 00:24:41,875
Are you okay?
160
00:24:47,041 --> 00:24:48,916
This guy was at Geeta Bhavan too.
161
00:24:50,000 --> 00:24:52,500
His phone was switched on last,
in this area.
162
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
Have you seen him before?
163
00:24:58,291 --> 00:24:59,291
No.
164
00:25:14,416 --> 00:25:15,416
What did you think?
165
00:25:18,416 --> 00:25:20,500
That my Supriya could be your second wife?
166
00:25:22,500 --> 00:25:26,583
She just acted strong.
You finished her off.
167
00:25:31,375 --> 00:25:32,666
Won't you answer me?
168
00:25:58,125 --> 00:25:59,125
One moment.
169
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
Easy.
170
00:26:02,791 --> 00:26:03,791
Let me see.
171
00:26:05,833 --> 00:26:06,833
One moment.
172
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
That's it.
173
00:26:14,375 --> 00:26:15,375
- Get the car!
- Yes, sir.
174
00:26:28,958 --> 00:26:30,833
It could've gone very bad...
175
00:26:34,166 --> 00:26:35,291
You got real lucky.
176
00:26:48,000 --> 00:26:49,833
Can I inform someone in your family?
177
00:26:50,875 --> 00:26:51,875
I'm fine.
178
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
I'm sorry.
179
00:27:02,583 --> 00:27:05,291
After the stand-up comedy show
I shouldn't have gone backstage!
180
00:27:10,458 --> 00:27:13,416
If we hadn't met,
we wouldn't have had to break up.
181
00:27:18,541 --> 00:27:22,208
Maybe she would've noticed the truck then.
182
00:27:49,625 --> 00:27:51,875
GEETA BHAVAN
OLD AGE HOME
183
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
Sir, this is the route.
184
00:28:38,041 --> 00:28:38,916
We will go from here...
185
00:28:39,000 --> 00:28:41,208
Sir, we blocked the exit,
but we thought...
186
00:28:41,291 --> 00:28:42,291
Sir.
187
00:28:45,041 --> 00:28:47,375
Sir. I was coming to see you.
188
00:28:47,458 --> 00:28:48,809
Any updates on the human couriers?
189
00:28:48,833 --> 00:28:51,500
We set up checkpoints
at every road and railway station.
190
00:28:51,583 --> 00:28:54,291
But I think we missed the human couriers.
191
00:28:55,708 --> 00:28:57,666
But there may be something else, sir.
192
00:28:57,750 --> 00:28:59,458
There's been a bloodbath
at Neelam's house.
193
00:28:59,541 --> 00:29:00,541
Her men are dead.
194
00:29:01,166 --> 00:29:03,125
And do we know who is responsible?
195
00:29:03,208 --> 00:29:05,458
Last night, our men flagged a passport.
196
00:29:05,541 --> 00:29:09,208
He used an alias,
but I am pretty sure it's Mohandas.
197
00:29:09,291 --> 00:29:12,000
Good. Let them kill one another.
198
00:29:13,958 --> 00:29:15,625
Why kill the golden goose, sir?
199
00:29:16,333 --> 00:29:17,583
I have a better plan for her.
200
00:29:18,666 --> 00:29:20,250
This is our last chance, Farooque.
201
00:29:21,416 --> 00:29:22,416
Sir.
202
00:29:41,583 --> 00:29:42,666
Bhaisaab...
203
00:29:44,875 --> 00:29:45,875
Bhabhi...
204
00:29:48,583 --> 00:29:49,583
Sorry.
205
00:29:50,083 --> 00:29:51,958
I crossed the line the other day.
206
00:30:04,166 --> 00:30:05,166
Sorry.
207
00:30:12,458 --> 00:30:14,541
I've made Supriya's favorite pudding.
208
00:30:15,666 --> 00:30:17,291
I'll get some for everyone.
209
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Your foot is injured. Stay here.
210
00:30:19,666 --> 00:30:23,333
- I'll get it.
- It's okay, Bhabhi. I'm fine.
211
00:30:37,666 --> 00:30:38,791
Where is Keshav?
212
00:30:43,416 --> 00:30:45,666
He's in Geeta Bhavan's cold storage.
213
00:30:46,416 --> 00:30:48,916
- I gave him a sedative.
- We have to kill him.
214
00:30:50,333 --> 00:30:51,958
No one will ever look for him there.
215
00:30:55,041 --> 00:30:56,416
I'll talk to him.
216
00:30:57,416 --> 00:30:58,458
He'll listen to me.
217
00:30:59,500 --> 00:31:01,375
He's even younger than my daughter.
218
00:31:01,458 --> 00:31:02,750
Who is it, Sheel?
219
00:31:03,833 --> 00:31:05,541
Nobody, Bhaisaab. I'm coming.
220
00:31:10,791 --> 00:31:14,000
I found the crypto key
and planted it in the right place.
221
00:31:14,958 --> 00:31:17,791
- Even with Shankar...
- You saved him. I'll never forget that.
222
00:31:18,625 --> 00:31:20,375
But I can't get fucked for it.
223
00:31:25,916 --> 00:31:29,708
She's done everything she promised to.
224
00:31:32,000 --> 00:31:34,125
Have you joined her fucking fan club too?
225
00:31:40,500 --> 00:31:43,291
If anything goes wrong because of Keshav,
226
00:31:44,791 --> 00:31:47,416
I know where to find you.
227
00:32:19,500 --> 00:32:21,083
Mohan Bhaiya, when did you get back?
228
00:32:22,125 --> 00:32:26,625
Raghu Bhaiya! We were just playing
while waiting for you.
229
00:32:28,916 --> 00:32:30,708
Your grandson is very strong.
230
00:32:31,833 --> 00:32:33,083
Come on.
231
00:32:39,166 --> 00:32:44,291
It's my turn now.
232
00:32:53,333 --> 00:32:56,666
Weren't you a bus conductor for 25 years?
233
00:33:00,833 --> 00:33:03,541
When your daughter and son-in-law
234
00:33:04,291 --> 00:33:08,916
were raped and murdered
by a mob in a moving bus,
235
00:33:09,000 --> 00:33:12,375
you killed the very politician,
who incited the mob,
236
00:33:12,458 --> 00:33:13,666
in his own house.
237
00:33:17,708 --> 00:33:21,291
The things we do
for our loved ones, right?
238
00:33:30,166 --> 00:33:32,166
When Neelam killed my brother.
239
00:33:33,000 --> 00:33:35,041
Were you involved in her plan too?
240
00:33:35,125 --> 00:33:37,000
I don't know anything about it.
241
00:33:39,541 --> 00:33:40,875
Do you take me for a fool?
242
00:33:42,250 --> 00:33:43,666
Do you take me for a fool?
243
00:33:43,750 --> 00:33:45,166
Bhaiya... Mohan Bhaiya.
244
00:33:46,041 --> 00:33:47,916
I found the crypto key in her house.
245
00:33:52,333 --> 00:33:53,333
Mohan Bhaiya.
246
00:33:55,000 --> 00:33:57,125
Do what you like to me.
247
00:34:29,916 --> 00:34:30,958
I know...
248
00:34:33,000 --> 00:34:34,833
that you're not with those bastards.
249
00:34:37,000 --> 00:34:38,583
But I want Neelam.
250
00:34:41,541 --> 00:34:42,541
Today.
251
00:35:08,583 --> 00:35:11,125
Yes, Raghu. Did you find Keshav?
252
00:35:11,208 --> 00:35:13,208
Mohandas is back.
253
00:35:14,625 --> 00:35:17,416
And he found the crypto key in your house.
254
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
And he came to my house looking for you.
255
00:35:22,666 --> 00:35:24,125
How can the crypto key be at my...
256
00:35:24,208 --> 00:35:25,666
Cut the crap.
257
00:35:26,458 --> 00:35:29,416
Had I known about it,
I would have killed you myself.
258
00:35:30,250 --> 00:35:32,416
Raghu, you know I would never do this.
259
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Think for yourself,
260
00:35:34,958 --> 00:35:37,791
First, Sir Jawahar.
Then I was attacked at the factory.
261
00:35:37,875 --> 00:35:39,750
And now the crypto key.
262
00:35:39,833 --> 00:35:41,958
Someone is trying to frame us.
263
00:36:06,666 --> 00:36:08,291
Mr. Goyal wants to meet with you.
264
00:36:10,041 --> 00:36:11,083
I'll meet with him.
265
00:36:11,166 --> 00:36:12,416
Right now.
266
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
Let me talk to him.
267
00:37:05,208 --> 00:37:06,416
Are you ready now?
268
00:37:34,333 --> 00:37:38,833
Your Honor, the witness has information
on the illegal transfer of 15,000 crores.
269
00:37:39,916 --> 00:37:43,958
These people killed health officials,
stole from the government health fund.
270
00:37:44,458 --> 00:37:48,208
She can reveal their identities
and in return, she wants immunity.
271
00:37:48,916 --> 00:37:54,541
And passage to a non-extradition country
with her lover, Keshav. No last name.
272
00:37:56,458 --> 00:37:57,833
It's quite a demand.
273
00:37:59,208 --> 00:38:01,083
Why should we trust her information?
274
00:38:02,250 --> 00:38:04,958
Sir, we've been building a case
on this scam.
275
00:38:05,041 --> 00:38:08,375
Everything our surveillance team
has gathered matches what she's saying.
276
00:38:41,833 --> 00:38:44,458
The human courier cash you transferred,
in the groom's disguise...
277
00:38:45,500 --> 00:38:48,583
What would you have done
if you were caught at the checkpoint?
278
00:38:49,666 --> 00:38:51,875
There was no chance
of getting caught, sir.
279
00:38:51,958 --> 00:38:53,750
- I planned everything...
- Asshole...
280
00:38:54,583 --> 00:38:57,541
shut your trap and listen to him.
281
00:39:03,083 --> 00:39:06,583
If you back out now,
I'll give you a life sentence.
282
00:39:08,208 --> 00:39:11,791
If I don't do this,
I'd be done for anyway, sir.
283
00:39:13,666 --> 00:39:17,875
But I'll give my testimony
only when Keshav comes back.
284
00:39:19,083 --> 00:39:21,166
We'll find him, sir. We are on it.
285
00:39:22,333 --> 00:39:24,583
You have two days
to get me all the documents.
286
00:39:25,875 --> 00:39:28,250
And her deposition on camera.
287
00:39:29,416 --> 00:39:30,541
Good luck.
288
00:39:31,041 --> 00:39:32,041
Sir.
289
00:39:33,166 --> 00:39:35,791
First she killed Jawahar
and pocketed the crypto key.
290
00:39:36,958 --> 00:39:39,333
Now she's turned witness for the SPF.
291
00:39:43,875 --> 00:39:47,625
Work alongside Mohandas
and finish her off.
292
00:39:49,125 --> 00:39:50,125
Yes, Mr. Goyal.
293
00:39:51,250 --> 00:39:52,250
Consider it done.
294
00:40:28,208 --> 00:40:30,583
You didn't have your share of sweets
this month.
295
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
Sweetie used to sneak these in for me.
296
00:40:44,291 --> 00:40:45,291
I know.
297
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
She used to fight with me for you.
298
00:40:50,250 --> 00:40:52,041
So we made a deal.
299
00:40:52,125 --> 00:40:55,166
She would sneak these in for you
once more, in the month.
300
00:40:58,375 --> 00:40:59,500
Papa stays happy...
301
00:41:02,125 --> 00:41:03,250
and so does Mom.
302
00:41:08,666 --> 00:41:10,958
Is the work
at that German lady's place over?
303
00:41:12,750 --> 00:41:14,583
There's just half a day's work left.
304
00:41:16,291 --> 00:41:17,291
Well, it's good.
305
00:41:18,916 --> 00:41:22,750
Finally, you found someone
who you can talk to, in German.
306
00:41:27,166 --> 00:41:29,791
I'm waiting to talk to you, Sheel.
307
00:41:41,708 --> 00:41:44,541
Had you taught me
more than guten morgen and guten nacht,
308
00:41:45,666 --> 00:41:47,166
Even I would've spoken more.
309
00:41:54,625 --> 00:41:57,250
Sir, our accounts are closed for the day.
Please try elsewhere.
310
00:41:59,291 --> 00:42:00,708
I don't want the bill.
311
00:42:06,166 --> 00:42:09,625
Madam, I want that cough syrup.
The one on the shelf above you.
312
00:42:39,333 --> 00:42:40,458
Sir.
313
00:42:48,833 --> 00:42:50,083
Yash!
314
00:43:05,416 --> 00:43:09,166
You should have changed your shoes
after getting back from the railway yard.
315
00:43:09,875 --> 00:43:11,958
Who sent you to Neelam's house?
316
00:43:14,541 --> 00:43:15,541
Was it Prashant?
317
00:43:18,166 --> 00:43:19,375
Tell me.
318
00:43:53,583 --> 00:43:59,041
Yash! Yash? Yash, get up!
319
00:44:01,208 --> 00:44:03,625
Yash? Yash?
320
00:44:05,416 --> 00:44:06,625
Yash?
321
00:44:06,708 --> 00:44:08,458
Wake up, Yash! Yash!
321
00:44:09,305 --> 00:45:09,312
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9wn98
Help other users to choose the best subtitles23321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.