All language subtitles for Made.in.Finland.S01E02.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-FECT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:13,560 (Puhelin soi.) 2 00:00:17,760 --> 00:00:23,400 (Radio:) Hyvää maanantaiaamua kaikil salolaisil aamuvirkuil. 3 00:00:23,560 --> 00:00:29,280 Kalenteri näyttää 12. joulukuuta. Kello on vartin vaille yheksän... 4 00:00:29,440 --> 00:00:32,320 (Puhelin soi yhä.) Huomenta! 5 00:00:34,600 --> 00:00:38,040 Katarina Tammi. —Et kai nukkunut pommiin? 6 00:00:38,200 --> 00:00:41,160 Äkkiä töihin sieltä. 7 00:00:41,320 --> 00:00:44,760 Ota passi mukaan. —Mitä, passi? 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 Kai se on voimassa? 9 00:00:47,080 --> 00:00:51,080 Minne me ollaan menossa? (Mutisee:) Haisee paska. 10 00:00:51,240 --> 00:00:55,880 Ja siistit vaatteet. —Tapan sut. Joo, mä tuun. 11 00:00:56,040 --> 00:00:58,320 Vauhtia! —Joo, hei. 12 00:00:58,480 --> 00:01:00,520 Passi. 13 00:01:14,200 --> 00:01:19,600 Kyllä sitä paskaa on. —Kyllä paskaa maailmaan mahtuu. 14 00:01:51,720 --> 00:01:56,240 Nyt 64 000 dollarin kysymys. Miksi YK ja ihmisoikeudet? 15 00:01:56,400 --> 00:02:00,840 —Meidän kansainvälinen kauppa on sulle ihan uusi alue. 16 00:02:01,000 --> 00:02:03,360 —Älä kopiokoneelle hermostu. 17 00:02:03,520 --> 00:02:07,280 —Siellä on juristi, mutta hän ei pärjää yksin. 18 00:02:07,440 --> 00:02:10,200 —Kata haluaisi pelastaa maailmaa. 19 00:02:10,360 --> 00:02:14,680 —Jalo ajatus, mutta Nokia on kansainvälinen yritys. 20 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 Pysy vaan täällä. 21 00:02:16,800 --> 00:02:19,840 Katarina, tämä on sinulle. 22 00:02:23,640 --> 00:02:28,400 Jaha, menikö eilen myöhään? —Ala kertoa, mitä tapahtuu. 23 00:02:29,400 --> 00:02:31,800 Tädää, bisnesluokka. 24 00:02:31,960 --> 00:02:36,080 Eka ulkomaankeikka. Nätti asu muuten. —Suu kiinni. 25 00:02:36,240 --> 00:02:40,920 Tavataan Japanin myyntikeisari Hermanni Mäki Münchenissä. 26 00:02:41,080 --> 00:02:44,040 Hoidetaan homma kotiin. —Mikä homma? 27 00:02:44,200 --> 00:02:49,240 Mitä on koko syksy väsätty. Sanyon delegaatio, Matsuhito—san. 28 00:02:49,400 --> 00:02:54,920 Niillä on Münchenissä vaihto ja tunti aikaa allekirjoittaa. 29 00:02:55,080 --> 00:03:00,240 Nyqvistille tuli force majeure. Me hoidetaan tää sen puolesta. 30 00:03:01,760 --> 00:03:04,440 Ei, huhhuh. —Tuo on huono asenne. 31 00:03:04,600 --> 00:03:09,720 Esimiehenäsi määrään, että otat kahvia... —Et ole mun esimies. 32 00:03:12,320 --> 00:03:16,920 Nyqvistin nimi on jo. Kätellään Matsuhito, diili valmis. 33 00:03:17,080 --> 00:03:21,960 Insinöörit saa etulyöntiaseman GSM:n vallankumoukseen. 34 00:03:22,120 --> 00:03:27,640 Ehditään nippa nappa nähdä demarimuseo, jos ollaan nopeita. 35 00:03:27,800 --> 00:03:30,520 Tästä tulee sairas kokemus! 36 00:03:31,880 --> 00:03:34,360 Et kai tule noissa kengissä? 37 00:03:34,520 --> 00:03:39,240 (Kata huokaa.) No kelpaisiko herralle vaikka nämä? 38 00:03:45,920 --> 00:03:49,320 (Hakulaite värisee.) 39 00:03:49,480 --> 00:03:52,280 Kiitos. —Kiitos, tämä oli ilo. 40 00:03:52,440 --> 00:03:54,560 Olette luonnonlahjakkuus. 41 00:04:04,080 --> 00:04:08,520 (Kuiskaa:) Onko Saarinen täällä? —Meni perähuoneeseen. 42 00:04:18,080 --> 00:04:20,280 (Ovi pamahtaa.) 43 00:04:38,560 --> 00:04:42,000 Henkka. —Hei. 44 00:04:42,160 --> 00:04:48,240 Onko Saarinen täällä? —Ne on kaikki Karin huoneessa. 45 00:04:48,400 --> 00:04:50,600 (Nyyhkii.) 46 00:04:50,760 --> 00:04:53,920 Saisiko näille jo tehdä jotain? 47 00:04:54,080 --> 00:04:57,040 Ei! Minä korjaan ne. 48 00:04:57,200 --> 00:05:01,720 Tuo ja tämä huone on täynnä kasoja. Eikö voisi... 49 00:05:01,880 --> 00:05:05,400 —Korjaan ne kyllä. Jos tulet myöhemmin. 50 00:05:05,560 --> 00:05:09,880 Vaikka huomenna, niin tulisit sitten... 51 00:05:10,040 --> 00:05:13,200 (Puheensorinaa oven läpi.) 52 00:05:20,840 --> 00:05:25,320 ...lehdistötiedote. —Valehtelusta joudutaan oikeuteen. 53 00:05:25,480 --> 00:05:29,200 Kaikkia omaisia ei ole vielä tavoitettu. 54 00:05:29,360 --> 00:05:33,560 Pörssiyhtiö ei voi jättää kertomatta asiaa, — 55 00:05:33,720 --> 00:05:36,320 mikä vaikuttaa osakkeen arvoon. 56 00:05:36,480 --> 00:05:39,400 Prosessi on... hyvin hienovarainen. 57 00:05:39,560 --> 00:05:45,320 Voinko tiedottaa, että Kairamo kuoli sairaskohtaukseen kotona? 58 00:05:45,480 --> 00:05:49,680 Aivan hillitön tragedia. —Pääpainona sairaskohtaus. 59 00:05:49,840 --> 00:05:53,120 Mitä? Sitä ei voi avata tässä vaiheessa. 60 00:05:53,280 --> 00:05:56,960 Kenen kanssa Antti puhuu? —Karin lääkäri. 61 00:05:57,120 --> 00:06:00,360 Sitä sanaa ei saa päästää julkisuuteen. 62 00:06:00,520 --> 00:06:03,560 Anteeksi, jatkakaa. Kyllä kuuntelen. 63 00:06:05,000 --> 00:06:07,080 Puhutaan myöhemmin. 64 00:06:08,800 --> 00:06:11,080 Missä helvetissä oot ollut? 65 00:06:11,240 --> 00:06:14,080 —Yritettiin soittaa yöllä useasti. 66 00:06:14,240 --> 00:06:18,760 Liisa ottaa puhelimen öisin pois seinästä. 67 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 Hän... 68 00:06:22,560 --> 00:06:24,640 Mihin Kari kuoli? 69 00:06:28,280 --> 00:06:32,320 Kari teki oman ratkaisunsa. —Kari tappoi ittensä! 70 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 Saatanan saatana! 71 00:06:34,840 --> 00:06:37,160 Kari perkele! 72 00:06:39,200 --> 00:06:41,640 (Itkee:) Voi perkele! 73 00:06:48,760 --> 00:06:53,840 No mutta... Ilta—Sanomat ei ainakaan haasta Nokiaa. 74 00:06:54,000 --> 00:06:56,640 Hesari tietää jo varmasti. 75 00:06:56,800 --> 00:07:01,720 Tiedote pitää saada ulos, ennen kuin ne kirjoittavat omiaan. 76 00:07:02,840 --> 00:07:06,960 Onni on, että Yleisradio on lakossa. Edes se. 77 00:07:07,120 --> 00:07:11,440 Missä Simo on? Tarvitaan sen allekirjoitus. 78 00:07:11,600 --> 00:07:14,000 Se on raskas palttoo. 79 00:07:15,240 --> 00:07:19,200 Me tiedämme sen, varsinkin nyt. 80 00:07:19,360 --> 00:07:24,640 Minä en näe, että kukaan muu pystyisi hoitamaan sitä kuten sinä. 81 00:07:26,080 --> 00:07:31,520 (Simo:) Yritän täyttää palttoon mahdollisimman hyvin. —Totta kai. 82 00:07:33,080 --> 00:07:38,320 Yhdistäkää. Sekä Vuorilehto että Tiivola on vaikeuksissa, — 83 00:07:38,480 --> 00:07:41,320 ellei puhelu mene läpi. —Jassoo. 84 00:07:42,600 --> 00:07:45,480 Pidetään tämä meidän kesken, — 85 00:07:45,640 --> 00:07:49,640 kunnes selvitään tästä tulevasta rumbasta. 86 00:07:49,800 --> 00:07:54,360 (Koputtaa oveen.) Enkö sanonut, ettei saa häiritä? 87 00:07:54,520 --> 00:07:58,040 Antti Lagerroos. Kuulemma erittäin tärkeää. 88 00:08:01,080 --> 00:08:06,600 Antti tässä terve. Kuulin, että sulla on Simo siellä. 89 00:08:12,440 --> 00:08:17,280 Mitäs helvettiä soittelet? —Vartti aikaa tulla konttorille. 90 00:08:17,440 --> 00:08:20,120 Tiedote lähtee nyt. 91 00:08:20,280 --> 00:08:24,160 Jos haluat allekirjoittaa, tuut vartin sisään. 92 00:08:24,320 --> 00:08:29,520 Ellet, mun on pakko allekirjoittaa Nokian hallituksen jäsenenä. 93 00:08:36,280 --> 00:08:39,040 Olen puolen tunnin päästä siellä. 94 00:08:44,120 --> 00:08:48,680 Vai olivat paskalammikon ympärille kerääntyneet? —Joo. 95 00:08:48,840 --> 00:08:52,040 (Musiikkia radiosta.) Hei, tää on hyvä. 96 00:08:54,440 --> 00:08:58,360 Siinä ne seisoi ja tuijotti. Höyry vaan nousi. 97 00:08:58,520 --> 00:09:03,320 Salossa paskalammikko on nähtävyys. Piristystä arkeen. 98 00:09:12,000 --> 00:09:17,880 Jos pihalla olevaa äksidenttiä ei lasketa, muuten hyvä kämppä. 99 00:09:18,040 --> 00:09:21,920 (Kata:) Äh, kauhea akvaario. Mä tarviin verhot. 100 00:09:35,240 --> 00:09:37,280 Missä paperi on? 101 00:09:43,200 --> 00:09:48,880 Miten todistetaan, että kohtaus ja kuolema liittyy toisiinsa? 102 00:09:49,040 --> 00:09:52,800 Kari oli sairas, mutta oliko se kuoleman syy? 103 00:09:52,960 --> 00:09:56,240 (Harry:) Jos kerrotaan, mitä tapahtui, — 104 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 se viestii sijoittajille firman tilasta. 105 00:09:59,840 --> 00:10:03,600 Mitä viestii, jos jäädään kiinni valehtelusta? 106 00:10:03,760 --> 00:10:06,440 Sanamuotoa on jumpattu koko yö. 107 00:10:06,600 --> 00:10:11,600 Jos minusta on kiinni, katastrofia ei tapahdu. —Harry Mildh. 108 00:10:11,760 --> 00:10:15,360 Tästä lähtien mikään ei ole sinusta kiinni. 109 00:10:15,520 --> 00:10:19,200 Sinulla ei enää ole tiedotusvastuuta. —Mitä? 110 00:10:20,200 --> 00:10:24,800 Niin kauan kuin mikään on minusta kiinni, mä... 111 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 Harry! 112 00:10:27,120 --> 00:10:32,120 Tästä eteenpäin sinä olet Nokian pääjohtajan puhemies. 113 00:10:35,440 --> 00:10:39,000 Pyydä, että joku kerää nämä saastat täältä. 114 00:10:47,480 --> 00:10:49,480 (Ovi käy.) 115 00:10:54,240 --> 00:10:58,240 No, Jorma? Mitäs nyt tehdään? 116 00:10:58,400 --> 00:11:01,920 Ei jäädä odottamaan markkinoiden reaktiota. 117 00:11:03,400 --> 00:11:06,400 Reagoidaan me ensin. 118 00:11:20,040 --> 00:11:23,520 (Risto:) Tavoitteet on yksinkertaiset. 119 00:11:23,680 --> 00:11:27,000 Rakennetaan paljon pienempi puhelin. 120 00:11:27,160 --> 00:11:32,080 Paljon vähemmän komponentteja, halvempi valmistaa ja ostaa. 121 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 Kysymyksiä? 122 00:11:34,200 --> 00:11:36,480 Luitteko tämän? —Mikä se on? 123 00:11:36,640 --> 00:11:41,000 —Sanotaan, että Nokia—Mobira on valovuosia jäljessä. 124 00:11:41,160 --> 00:11:46,600 —Jenkeillä on iridiumit taivaalla. Japanilaisilla piiteknologia. 125 00:11:46,760 --> 00:11:51,960 Niillä on helvetin hyvät akut. —Ne on yli vuosikymmenen edellä. 126 00:11:52,120 --> 00:11:57,680 Niiltä puuttuu suomalainen sisu. —Pitää varoittaa. Kuulitko? 127 00:12:00,320 --> 00:12:02,320 Mitä sieltä nyt tulee? 128 00:12:02,480 --> 00:12:06,080 Missä meidän paikat on? (Hakulaite piippaa.) 129 00:12:06,240 --> 00:12:09,040 Barbro. —Et sä enää ehdi. 130 00:12:09,200 --> 00:12:13,040 Ota myöhemmin. —Se ei soita, jos ei oo tärkeää. 131 00:12:13,200 --> 00:12:16,040 Aki! —Nähdään portilla. 132 00:12:21,120 --> 00:12:23,840 Hei, Babben. Pyysit soitteleen. 133 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 Että mitä? 134 00:12:32,760 --> 00:12:35,360 Se on sisäinen tiedote. 135 00:12:36,840 --> 00:12:38,840 (Selvittelee kurkkuaan.) 136 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 (Kuulutus:) Hyvät Nokian työntekijät. 137 00:12:42,160 --> 00:12:45,560 Saimme juuri tiedotteen pääkonttorilta. 138 00:12:45,720 --> 00:12:47,920 Ikäväksemme ilmoitamme... 139 00:12:48,080 --> 00:12:53,840 "Pääjohtajamme Kairamo kuoli sairaskohtaukseen sunnuntaiyönä." 140 00:12:54,000 --> 00:12:56,120 ...sunnuntaiyönä. 141 00:12:56,280 --> 00:13:02,600 Hän oli pidetty, inspiroiva ja tasapuolinen esimies kaikille. 142 00:13:02,760 --> 00:13:06,240 Raskaasta menetyksestä huolimatta — 143 00:13:06,400 --> 00:13:09,600 jatkamme työtä normaalisti. 144 00:13:12,600 --> 00:13:17,280 "Raskaasta menetyksestä huolimatta työmme jatkuu." 145 00:13:19,520 --> 00:13:25,120 Japanilaiset on ehkä kuulleet. Nimi pitäisi silti saada. 146 00:13:25,280 --> 00:13:29,280 Viimeinen kuulutus lennolle AY177 Müncheniin. 147 00:13:29,440 --> 00:13:32,640 Herra Aki Makkonen, herra Aki Makkonen. 148 00:13:32,800 --> 00:13:36,160 Teitä pyydetään portille numero kymmenen. 149 00:13:42,040 --> 00:13:46,280 Herra Aki Makkonen, teitä pyydetään portille 10. 150 00:13:48,080 --> 00:13:50,600 Älä perkele. 151 00:13:51,800 --> 00:13:56,240 Justiinhan se tuli vastaan Salossa, elämänsä kunnossa. 152 00:13:58,240 --> 00:14:01,240 (Huokaa raskaasti.) 153 00:14:22,960 --> 00:14:25,720 Hakanen, Erkkilä, Muhonen, tulkaa! 154 00:14:25,880 --> 00:14:29,880 Tässä on Citymanin komponentit omilla lapuillaan. 155 00:14:30,040 --> 00:14:32,880 Audio on kolmella eri piirillä. 156 00:14:33,040 --> 00:14:37,320 Siitä tehdään oma chippi. Se on Salon poikien homma. 157 00:14:37,480 --> 00:14:41,160 Logiikkaan menee melkein kymmenen lutikkaa, — 158 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 eikä niille oo tilaa. 159 00:14:43,480 --> 00:14:49,400 Pitää kattoa, jos löytyisi valmis prosessori. —Missä ne olisi kaikki. 160 00:14:50,400 --> 00:14:53,840 Modeemi pitää tehdä alusta alkaen uusiksi. 161 00:14:54,000 --> 00:14:58,640 Kaksi versiota, NMT ja TACS—AMPS. Ymmärrättekö? 162 00:14:58,800 --> 00:15:01,440 Mites kaikki muu? —Niinpä. 163 00:15:01,600 --> 00:15:06,760 Kysymysmerkki. Joku sekapiiri näistä pitää tehdä. Katotaan. 164 00:15:06,920 --> 00:15:12,400 Tällä saadaan tästä H300:sta pienempi kuin Motorolan MicroTAC. 165 00:15:12,560 --> 00:15:15,400 Jumalauta. —Helvetin hyvä keksintö. 166 00:15:15,560 --> 00:15:20,640 Muhonen, voitko nää ottaa prosessorin ongelmaksesi? —Täh? 167 00:15:21,800 --> 00:15:24,840 Voin minä katalogeja selailla. —Hyvä. 168 00:15:43,960 --> 00:15:48,400 (Saksankielistä puhetta.) 169 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 Hyvää päivää. 170 00:15:50,720 --> 00:15:55,240 Vaihtaisin sata Suomen markkaa Saksan markoiksi. —Toki. 171 00:15:55,400 --> 00:15:57,960 Saisinko kymmenen kolikoina? 172 00:15:58,120 --> 00:16:00,120 Katarina Tammi terve. 173 00:16:00,280 --> 00:16:04,040 (Barbro:) Teidän pitäisi olla neuvottelemassa. 174 00:16:04,200 --> 00:16:09,040 Ajattelin vielä soittaa, josko olisi viime hetken vinkkejä. 175 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 Kuten Akille sanoin, pakko toivoa, — 176 00:16:12,360 --> 00:16:16,480 ettei japanilaiset tiedä pääjohtajan itsemurhasta. 177 00:16:16,640 --> 00:16:19,280 Onko kaikki hyvin? —On. 178 00:16:19,440 --> 00:16:23,400 Tässä on vaan paljon... mietittävää. 179 00:16:23,560 --> 00:16:29,800 Eikö Aki selvittänyt tätä sulle? Ne voi luikerrella sopimuksesta. 180 00:16:29,960 --> 00:16:36,080 Ymmärrät, että tässä tilanteessa emme saa menettää yhtään diiliä. 181 00:16:36,240 --> 00:16:39,560 (Huokaa.) Mä luotan sinuun ja Akiin. 182 00:16:39,720 --> 00:16:43,480 Totta kai. Me hoidetaan tämä Akin kanssa. 183 00:16:43,640 --> 00:16:46,440 Hyvä. —Selvä, kuulemiin. 184 00:16:55,480 --> 00:16:57,480 Hermanni? Hei. 185 00:16:57,640 --> 00:17:01,560 Hermanni Mäki, kansainvälisen osaston päällikkö. 186 00:17:01,720 --> 00:17:04,080 Katarina Tammi, juristi. 187 00:17:04,240 --> 00:17:09,040 Kuulin Barbrolta. Teitä piti tulla kaksi. —Tulinkin yksin. 188 00:17:09,200 --> 00:17:13,880 Toivottavasti on hyviä ideoita. —Tehdään, mitä voidaan. 189 00:17:14,040 --> 00:17:19,760 Pitkään väännetty, ainakin kolme vuotta. —Luin neuvotteluraportin. 190 00:17:20,760 --> 00:17:23,400 Että pitikin tällaista tänään. 191 00:17:35,600 --> 00:17:39,080 Teki itsemurhan eilen. 192 00:17:53,760 --> 00:17:57,240 (Puhuvat hiljaa japaniksi.) 193 00:18:07,720 --> 00:18:12,520 Niin, tulimme allekirjoittamaan sopimuksen, — 194 00:18:12,680 --> 00:18:18,400 joka varmistaa tulevien GSM—puhelinten kehitysyhteistyön. 195 00:18:20,280 --> 00:18:26,400 Herra Matsuhito, uskoakseni neuvottelut olivat onnistuneet. 196 00:18:26,560 --> 00:18:29,520 Valmistelimme kaikki asiakirjat. 197 00:18:29,680 --> 00:18:34,320 Pääjuristimme Barbro Nyqvist on jo allekirjoittanut ne. 198 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 (Puhuu japania. Tulkki tulkkaa.) 199 00:18:37,720 --> 00:18:43,640 Neiti Tammi, kunnioitamme edesmenneen johtajanne muistoa. 200 00:18:47,040 --> 00:18:51,120 Sallimme teille suruajan. Se on tapana Japanissa. 201 00:18:52,360 --> 00:18:54,360 Mutta... 202 00:18:59,240 --> 00:19:05,600 Saanko ehdottaa hiljaista hetkeä johtajamme Kairamon muistolle? 203 00:19:06,600 --> 00:19:09,040 Tietenkin. 204 00:19:29,240 --> 00:19:33,200 Herra Matsuhito, tunsitteko jotain? 205 00:19:33,360 --> 00:19:35,360 Minusta tuntui, — 206 00:19:35,520 --> 00:19:41,760 kuin pääjohtaja Kairamo olisi ollut huoneessa kanssamme. 207 00:19:43,200 --> 00:19:46,320 Te toitte herra Kairamon hengen tänne. 208 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 Olkaa hyvät. 209 00:19:55,440 --> 00:19:58,760 Kiitän syvästi myötätunnostanne. 210 00:19:58,920 --> 00:20:03,680 Sekä siitä, että tarjoatte lykkäystä suruajan vuoksi, — 211 00:20:03,840 --> 00:20:06,440 jotta yrityksemme saisi toipua. 212 00:20:06,600 --> 00:20:10,640 Johtaja Kairamo oli kunnian mies. 213 00:20:10,800 --> 00:20:15,640 Yrityksen tulevaisuus oli hänelle kaikki kaikessa. 214 00:20:15,800 --> 00:20:18,960 Hän päätti lähteä... 215 00:20:19,120 --> 00:20:24,720 Hän päätti lähteä täältä, jotta yhtiö voisi kukoistaa. 216 00:20:27,080 --> 00:20:30,840 Me saimme valtuudet tuoda teille asiakirjat, — 217 00:20:31,000 --> 00:20:35,280 joista Kari Kairamo ja yhtiönne johto neuvottelivat. 218 00:20:35,440 --> 00:20:42,560 Toivomme, että voimme päättää neuvottelut Kairamon muistoksi. 219 00:20:43,560 --> 00:20:45,400 (Puhuu japania.) 220 00:20:45,560 --> 00:20:47,920 Neiti Tammi. 221 00:20:48,080 --> 00:20:50,520 (Japaniksi. Tulkki tulkkaa.) 222 00:20:50,680 --> 00:20:55,520 Puhutte johtajastanne kauniisti ja arvokkaasti. 223 00:20:55,680 --> 00:20:59,440 Tämä on tärkeää minulle henkilökohtaisesti. 224 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 Me Suomessa uskomme, — 225 00:21:01,760 --> 00:21:05,600 että jos teemme loppuun kuolleen miehen työn, — 226 00:21:05,760 --> 00:21:09,520 hän pääsee perille tuonpuoleiseen. 227 00:21:14,320 --> 00:21:17,720 Haluaisin, että hän pääsee perille. 228 00:21:17,880 --> 00:21:21,120 (Puhuu japania.) 229 00:21:21,280 --> 00:21:25,720 Olemme osaltamme tyytyväisiä sopimuksen ehtoihin. 230 00:21:25,880 --> 00:21:28,520 (Japania. Tulkki tulkkaa.) 231 00:21:28,680 --> 00:21:31,160 Hän oli hyvä mies. 232 00:21:31,320 --> 00:21:34,520 (Puhuu japania.) 233 00:21:39,440 --> 00:21:42,240 Haluamme kunnioittaa johtajaanne — 234 00:21:42,400 --> 00:21:47,480 ja auttaa häntä pääsemään määränpäähänsä. 235 00:21:49,920 --> 00:21:52,080 Kiitos, herra Matsuhito. 236 00:22:11,120 --> 00:22:15,000 Jumalauta, neiti Tammi. Olihan se neiti? —Joo. 237 00:22:15,160 --> 00:22:19,840 En oo nähnyt vastaavaa. Kiersit suoraan niiden selustaan. 238 00:22:20,000 --> 00:22:22,400 Niin taisin tehdä. 239 00:22:22,560 --> 00:22:26,760 Kairamo olisi ollut susta helvetin ylpeä. —Kiitos. 240 00:22:26,920 --> 00:22:29,320 Enkä muuten esittänyt. 241 00:22:29,480 --> 00:22:32,080 Hei, otetaan oluet. Mä tarjoan. 242 00:22:32,240 --> 00:22:37,120 Okei, mutta minä tarjoan. Johtaja Kairamon kunniaksi. 243 00:22:37,280 --> 00:22:39,800 Tilaa sä, mulla menee hetki. 244 00:22:41,720 --> 00:22:45,160 Makkonen. —Ne allekirjoitti sen. 245 00:22:45,320 --> 00:22:49,840 Soitin Barbrolle. Sanoin, että täällä ollaan, sä ja mä. 246 00:22:50,000 --> 00:22:52,440 Yhdessä. —Katarina, sori. 247 00:22:52,600 --> 00:22:55,360 Mukava kuulla, että oot hengissä. 248 00:22:59,560 --> 00:23:02,560 (Puhelin soi.) 249 00:23:15,120 --> 00:23:17,120 Vuorilehto. 250 00:23:17,280 --> 00:23:20,400 Hesarista soittelen. Terve, Simo. 251 00:23:20,560 --> 00:23:24,320 Ollaan laittamassa huomista lehteä painoon. 252 00:23:24,480 --> 00:23:28,160 Tarkistaisin pari seikkaa. —Mitä siinä lukee? 253 00:23:28,320 --> 00:23:31,840 Ennen kaikkea kerrotaan surullinen uutinen. 254 00:23:32,000 --> 00:23:35,640 On varmasti kovat paikat teillä. Osanotot. 255 00:23:36,640 --> 00:23:42,160 Kuulin, että Nokian hallituksessa on käyty kovaääninen keskustelu — 256 00:23:42,320 --> 00:23:47,600 pankinjohtajien kanssa kulutuselektroniikan ahdingosta. 257 00:23:49,280 --> 00:23:53,640 Tuota ei voi vahvistaa. —Ja siitä, kuka on syyllinen. 258 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 Siis ennen lauantaita. 259 00:23:56,120 --> 00:24:00,680 Jos keskustelu on käyty, minä en ollut todistamassa. 260 00:24:00,840 --> 00:24:05,120 Kyse on kansainvälisesti merkittävästä yhtiöstä. 261 00:24:05,280 --> 00:24:09,480 Ihmiset haluaa totuuden. Sen pyrimme kertomaan. 262 00:24:09,640 --> 00:24:15,720 Kysy sitten KOPin johtaja Lassilalta tai SYPin johtaja Tiivolalta. 263 00:24:16,960 --> 00:24:20,320 Jos kysyn sinulta sitten, — 264 00:24:20,480 --> 00:24:23,200 että oliko se itsemurha. 265 00:24:31,520 --> 00:24:38,080 Jätä pois kohdat yhtiön sisäisistä ristiriidoista — 266 00:24:38,240 --> 00:24:40,680 tai pankkien väliintulosta. 267 00:24:43,480 --> 00:24:45,480 Voin vahvistaa... 268 00:24:47,320 --> 00:24:50,080 ...itsemurhan. 269 00:24:50,240 --> 00:24:52,320 Kaupat tuli. 270 00:24:52,480 --> 00:24:54,480 Kuulemiin. 271 00:25:23,720 --> 00:25:26,400 (Musiikki soi.) 272 00:25:26,560 --> 00:25:29,000 (Ovi käy.) 273 00:25:29,160 --> 00:25:32,720 (Astioiden kilinää.) 274 00:25:32,880 --> 00:25:36,640 Haloo? —Ethän sä ole syönyt? 275 00:25:36,800 --> 00:25:41,400 Otan vara—avaimen takaisin, jos tää on tällaista. 276 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 Tuu kattoon. 277 00:26:00,280 --> 00:26:03,600 Häh? Eikö oo hyvät? 278 00:26:03,760 --> 00:26:06,840 Näistähän mä puhuin. 279 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 Ja mä kuuntelin. 280 00:26:12,240 --> 00:26:14,880 Mulla on toinenkin yllätys. 281 00:26:17,440 --> 00:26:19,840 Tsädääm! 282 00:26:27,080 --> 00:26:31,000 Sä oot tänään tehnyt mahdottomasta mahdollista. 283 00:26:31,160 --> 00:26:36,240 En tiedä, tajuatko itsekään, minkälaisen taikatempun teit. 284 00:26:36,400 --> 00:26:39,960 Joo, kyllä tajuan. Tajuan helvetin hyvin. 285 00:26:40,960 --> 00:26:44,400 Jätit mut yksin. Tän piti olla sun keissi! 286 00:26:44,560 --> 00:26:47,160 Mun piti olla vaan oppipoikana. 287 00:26:47,320 --> 00:26:52,160 Mä sain valehdella Barbrolle ja miettiä, miten selviän! 288 00:26:52,320 --> 00:26:58,440 Mä oon niin saakelin kyllästynyt turvaamaan sun selustaa joka kerta! 289 00:27:03,320 --> 00:27:05,720 Avaa se samppanja. (Poksaus.) 290 00:27:10,280 --> 00:27:12,760 Huomenta. —Huomenta. 291 00:27:14,040 --> 00:27:16,040 Moneltakos tulit? 292 00:27:16,200 --> 00:27:19,120 Menihän siinä taas integroidessa. 293 00:27:19,280 --> 00:27:23,800 (Naurahtaa.) Yöllä unissaankin hinkkasin audiopiiriä. 294 00:27:23,960 --> 00:27:29,080 Siihen pyörimiseen heräsin. Olisin voinut minäkin integroitua. 295 00:27:32,000 --> 00:27:35,240 (Huokaa.) Miten niiden kanssa meni? 296 00:27:35,400 --> 00:27:38,680 Ihan hyvin. Se yksi vähän tuntuu... 297 00:27:38,840 --> 00:27:42,840 Se, jonka sinäkin tunnet. —Teuvo. 298 00:27:43,000 --> 00:27:47,720 Mutta muut tuntuu olevan hyvin perillä, mitä pittää tehä. 299 00:27:50,320 --> 00:27:54,040 Teuvo on aika perusteellinen. —Negatiivinen. 300 00:27:54,200 --> 00:27:57,800 Jaa, Kärpät hävisi taas. 301 00:27:57,960 --> 00:28:00,440 Mikä siinä on niin vaikeaa? 302 00:28:00,600 --> 00:28:03,960 Sanoitko, että se teki itsemurhan? —Kuka? 303 00:28:04,120 --> 00:28:06,680 Kairamo. —Se oli sairaskohtaus. 304 00:28:06,840 --> 00:28:12,680 "Eri lähteet vahvistivat, että Kairamon kuolema oli itsemurha." 305 00:28:25,000 --> 00:28:27,880 Romahdus on liian kova sana. 306 00:28:29,800 --> 00:28:34,240 Terve, pojat. Ja Barbro. 307 00:28:34,400 --> 00:28:36,200 Hei. —Hei. 308 00:28:36,360 --> 00:28:38,920 Luin nämä lehtijutut. Terve. 309 00:28:39,080 --> 00:28:43,360 Ajattelin, että keitä useat eri lähteet ovat. 310 00:28:44,520 --> 00:28:46,520 Tämä on Erkon kosto. 311 00:28:46,680 --> 00:28:50,040 Erkko sanoi, ettei liity tähän mitenkään. 312 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 Niinhän se sanoi. 313 00:28:53,880 --> 00:28:56,560 Ai Pentti, säkin oot täällä. 314 00:28:56,720 --> 00:28:59,480 Kutsuin. Suurin osakkeenomistaja. 315 00:28:59,640 --> 00:29:03,280 Inhimillinen tragedia. Tästäkin selvitään. 316 00:29:04,560 --> 00:29:09,120 Joo. (Rykii.) Eiköhän sitten aloiteta. 317 00:29:09,280 --> 00:29:14,440 Tervetuloa. Suruvalitteluni omasta puolestani yhtiölle — 318 00:29:14,600 --> 00:29:17,720 pääjohtajamme äkillisestä poismenosta. 319 00:29:17,880 --> 00:29:20,720 Kuten varmaan tiedätte... 320 00:29:20,880 --> 00:29:24,520 Ootte lukeneet Tiivolan kirjeen. 321 00:29:24,680 --> 00:29:28,600 Minut on nimitetty Nokian uudeksi pääjohtajaksi. 322 00:29:56,240 --> 00:29:58,240 No, löytyykö ratkaisua? 323 00:29:58,400 --> 00:30:01,320 Pitää saada hyviä lukuja julki. 324 00:30:01,480 --> 00:30:06,760 Osavuosikatsauksen voisi julkaista. Tulokset ennen viikonloppua. 325 00:30:06,920 --> 00:30:11,440 Matkapuhelimissa on kerrottavaa. Datalla menee hyvin. 326 00:30:11,600 --> 00:30:15,200 Saat näyttämään ne hyviltä. —Ne on hyviä. 327 00:30:15,360 --> 00:30:17,560 Tehdään sitten niin. 328 00:30:19,040 --> 00:30:21,440 Mä alan soittaa puheluita. 329 00:30:21,600 --> 00:30:25,000 Hyvä, pojat. —Eiköhän ostajia ala löytyä. 330 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 Ollila. 331 00:30:27,320 --> 00:30:29,720 Lagerroos. 332 00:30:29,880 --> 00:30:32,160 Nyqvist. 333 00:30:32,320 --> 00:30:34,440 Saarinen. 334 00:30:34,600 --> 00:30:37,120 Kallasvuo. 335 00:30:37,280 --> 00:30:40,560 Lagerroos. Nyqvist. 336 00:30:40,720 --> 00:30:43,520 Saarinen. Ollila. 337 00:31:04,800 --> 00:31:07,200 Koukkasi aika alhaalla. 338 00:31:08,200 --> 00:31:12,160 Nyt näyttää nousevan. —Siltähän se näyttää. 339 00:31:13,720 --> 00:31:16,480 (Puhkeaa nauruun.) 340 00:31:16,640 --> 00:31:20,840 Ehkä sijoittajat ei pidäkään tätä maailmanloppuna. 341 00:31:31,760 --> 00:31:35,680 Atlantic College, olihan se hyvä paikka. —Paras. 342 00:31:35,840 --> 00:31:39,520 Opiskelutoverit säilyy sydämessä aina. 343 00:31:39,680 --> 00:31:43,480 Niiden mokat varsinkin. (Nauravat.) 344 00:31:43,640 --> 00:31:46,440 On tietyt ihmiset, jotka tuntee. 345 00:31:46,600 --> 00:31:50,720 Hyvässä ja pahassa, mutta niihin voi aina luottaa. 346 00:31:50,880 --> 00:31:56,520 Vaikkei aina olisi samaa mieltä. —Oot huolissasi osakkeenomistajana. 347 00:31:56,680 --> 00:32:00,520 Et olisi halunnut Simoa toimariksi, vaan Antin. 348 00:32:00,680 --> 00:32:04,800 Muutoksen tuulet puhaltaa kovempaa kuin arvataan. 349 00:32:04,960 --> 00:32:08,760 Markkinat vaatii nopeaa ja notkeaa reagointia. 350 00:32:08,920 --> 00:32:12,760 Simo on vanhan liiton mies. —Sitä se kyllä on. 351 00:32:12,920 --> 00:32:15,080 Kuri on kuin armeijassa. 352 00:32:15,240 --> 00:32:21,000 Nokia on toimarinsa näköinen firma. Toimari on omistajiensa näköinen. 353 00:32:21,160 --> 00:32:23,520 (Nauravat.) 354 00:32:24,760 --> 00:32:27,680 Kyllä. —Näin se on. 355 00:32:27,840 --> 00:32:32,600 Ah, ilmassa on jotain, eikö ookin? 356 00:32:32,760 --> 00:32:37,640 Jaa, keväältä tuoksuu. Se on uuden alku. 357 00:32:37,800 --> 00:32:42,800 Linnut visertää jo. —Niin. Mitä pikkulinnut visertää? 358 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 Titityy, titityy. —Titityy. 359 00:32:47,560 --> 00:32:51,400 Jorma, ootko ajatellut, — 360 00:32:51,560 --> 00:32:57,280 että koko Nokian voi ostaa 250 miljoonalla dollarilla? 361 00:32:58,640 --> 00:33:01,320 Ostetaanko? —Oho! 362 00:33:02,600 --> 00:33:07,120 Sähän oot rohkea. Kukaan Suomessa ei sano tuota ääneen. 363 00:33:07,280 --> 00:33:11,760 Pitää nähdä tulevaisuuteen. Lukea heikot signaalit. 364 00:33:11,920 --> 00:33:17,320 Otetaanko oikeille ihmisille? —Oikealle paikalle oikeaan aikaan. 365 00:33:18,560 --> 00:33:21,280 Havaitsenko pientä sarkasmia? 366 00:33:23,320 --> 00:33:27,040 Pääomalla voi ohjailla markkinoita. 367 00:33:27,200 --> 00:33:29,200 Markkinat ohjaa ihmistä. 368 00:33:29,360 --> 00:33:33,120 Näyttää uusia suuntia, mitä ihmisyys voi olla. 369 00:33:33,280 --> 00:33:37,480 Aktiivinen pääoma paimentaa rahan hellästi sinne, — 370 00:33:37,640 --> 00:33:40,000 missä kasvun pitää tapahtua. 371 00:33:40,160 --> 00:33:44,680 Kyllä, relevantti kysymys. Missä kasvun pitää tapahtua? 372 00:33:44,840 --> 00:33:49,240 Siihen sulla ei ole vastausta. (Nauraa:) Ihan totta. 373 00:33:49,400 --> 00:33:52,440 Kiinni jäin. —Pentti, ehei. 374 00:33:53,640 --> 00:33:59,760 Lupasin ehtiä iltauutisiksi kotiin. Kiitoksia. Tuutko samalla taksilla? 375 00:33:59,920 --> 00:34:03,400 Kiitos, mä jään vielä hetkeksi. 376 00:34:03,560 --> 00:34:06,760 Kiitos. —Voinko liittyä seuraan? 377 00:34:24,680 --> 00:34:28,120 (Teuvo:) Kärpät hakkee vauhtia divarista. 378 00:34:33,680 --> 00:34:36,840 Se on niille varmaan ihan hyvä. 379 00:34:40,480 --> 00:34:44,080 Sitä audiota pitää vielä pikkusen hinkata, — 380 00:34:44,240 --> 00:34:46,920 mutta eikö muuten näytä hyvältä? 381 00:34:47,080 --> 00:34:51,360 Joo. Näyttää, että ihan jäljillä ollaan. 382 00:34:55,920 --> 00:34:58,360 Vuokko tuntee Marian. 383 00:35:00,040 --> 00:35:02,600 Minun vaimon. —Jaha. 384 00:35:06,400 --> 00:35:12,360 Kun olit armeijan harmaissa, istuttiin iltaa. Oli mukavaa. 385 00:35:12,520 --> 00:35:15,120 Onhan Vuokko varmaan kertonut. 386 00:35:16,120 --> 00:35:18,400 Ei oo tullut puhheeksi. 387 00:35:20,520 --> 00:35:24,600 Mitäs, jos joku kerta? Joku ilta? 388 00:35:25,600 --> 00:35:29,320 Mitä tekisi? —Tulisitte siihen meille vaikka. 389 00:35:29,480 --> 00:35:32,480 Siis tekemään töitäkö? —Ei. 390 00:35:32,640 --> 00:35:36,840 Pelattaisiin vaikka Trivial Pursuitia tai jottain. 391 00:35:37,840 --> 00:35:42,040 En usko, että mitään pelaamisia tässä nyt. 392 00:35:42,200 --> 00:35:47,360 Istutaan sitten vaikka iltoo. Rillattaisiin ja saunottaisiin. 393 00:35:47,520 --> 00:35:49,960 Pari oluttakin vaikka. 394 00:35:50,960 --> 00:35:54,120 Mulla ei oo aikaa tommoseen. 395 00:36:23,680 --> 00:36:27,280 Aki Makkonen ja 300 markkaa. 396 00:36:30,240 --> 00:36:33,520 Voisin nostaa vähän käteistä. —Paljonko? 397 00:36:33,680 --> 00:36:36,360 Paljonkohan saldo on? 398 00:36:36,520 --> 00:36:38,320 Ohhoh. 399 00:36:45,240 --> 00:36:48,440 Pidän uudesta Katasta. —Mikä uusi Kata? 400 00:36:48,600 --> 00:36:52,360 Spontaani Kata, joka keksii kaikkea hauskaa. 401 00:36:52,520 --> 00:36:57,800 Miten tehdään? Hyvä poliisi, paha poliisi? —Et sotke nyt mitään. 402 00:36:58,800 --> 00:37:00,680 Katso ja opi. 403 00:37:05,560 --> 00:37:09,760 (Moottori käynnistyy.) 404 00:37:13,640 --> 00:37:17,080 Joo, paljonko olikaan kilometrejä? 405 00:37:17,240 --> 00:37:21,840 Rapiat sata tuhatta. Siinä onkin moottori vaihdettu. 406 00:37:22,000 --> 00:37:26,120 Tääkö oli vuosimallia "72? —Historian myydyin. 407 00:37:26,280 --> 00:37:28,680 Ohitti aikoinaan T—Fordin. 408 00:37:28,840 --> 00:37:31,520 Münchenin olympialaisten vuonna. 409 00:37:31,680 --> 00:37:36,360 Virènin 10 000, ja Turun raitiotieliikenne lakkautettiin. 410 00:37:36,520 --> 00:37:38,800 Apollo 17 laskeutui Kuuhun. 411 00:37:38,960 --> 00:37:42,080 Tässä oli kulutus 15 litraa satasella? 412 00:37:42,240 --> 00:37:45,280 Viisitoista, kyllä. —Aika paha. 413 00:37:45,440 --> 00:37:49,080 Ei se paha ole tän ikäiselle leidille. 414 00:37:49,240 --> 00:37:52,120 Moottori, joka on täällä takana, — 415 00:37:52,280 --> 00:37:57,640 on tilavuudeltaan 1 290 kuutiota ja 50 heppaa. 416 00:37:57,800 --> 00:38:01,600 Et tämmöstä möykkyä saa muualta tähän hintaan. 417 00:38:01,760 --> 00:38:06,240 Ei jäädy pakkasella, eikä jää syväänkään lumeen. 418 00:38:06,400 --> 00:38:09,880 Ison rengaskoon takia. —Aivan. 419 00:38:11,720 --> 00:38:16,400 Iskarit tässä on olleet koetuksella näköjään. 420 00:38:16,560 --> 00:38:21,320 Talvirenkaat kuuluu varmaan pakettiin? —No, sovitaan niin. 421 00:38:22,680 --> 00:38:25,200 Osamaksullahan se oli? —Kiitos. 422 00:38:29,040 --> 00:38:32,080 Hei, hei. Mikä tuo on? —Nokian baumi. 423 00:38:32,240 --> 00:38:36,640 Siitä tulee hirveä migreeni. Laitat sen pois. 424 00:38:36,800 --> 00:38:39,520 Katsos. —Minihameet liikenteessä. 425 00:38:39,680 --> 00:38:41,840 Ilmiselvä kevät. 426 00:38:42,000 --> 00:38:44,880 (Aki tööttää.) —Aki helvetti! Sori. 427 00:38:45,040 --> 00:38:47,040 Sori, sori. 428 00:38:48,240 --> 00:38:51,000 Käyttäydy! Käyttäydy! 429 00:38:55,480 --> 00:38:57,840 Helevetin helevetti. 430 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 Aina meidän tontille. 431 00:39:02,840 --> 00:39:05,360 Siinähän oppii parkkeeraamaan. 432 00:39:07,200 --> 00:39:09,200 Siinä sitten. 433 00:39:10,320 --> 00:39:13,520 —Mikäs nyt on, kun noin aikaisin tulit? 434 00:39:15,120 --> 00:39:21,080 Sinuna katsoisin, missä kolvaan. Tuo on monen sadan markan pöytä. 435 00:39:21,240 --> 00:39:24,320 Niin. Yritin liesituulettimen alla. 436 00:39:24,480 --> 00:39:30,880 Olisi parempi valokin. Ei saanut otetta. —Niin Aallon pöydälle piti. 437 00:39:31,040 --> 00:39:33,400 Eihän täällä oo edes kaljaa. 438 00:39:35,840 --> 00:39:39,720 Onko tuo se minun vanha kolvi? —Joo, on. 439 00:39:49,520 --> 00:39:52,120 Että on sokia. 440 00:40:02,760 --> 00:40:07,640 Minkä takia liikkeentunnistimet ei oo toiminu koko keväänä? 441 00:40:07,800 --> 00:40:10,640 Olisi pitänyt tehä ite eikä ostaa. 442 00:40:10,800 --> 00:40:14,320 Ekkö muista, että pantiin ne pois päältä, — 443 00:40:14,480 --> 00:40:16,920 kun jänikset hyppi koko ajan? 444 00:40:17,080 --> 00:40:21,600 Häh? Onko ne nyt sitte koko ajan pois päältä? 445 00:40:21,760 --> 00:40:24,760 Mikä virka niillä on? —Nii"in. 446 00:40:24,920 --> 00:40:29,160 Jos sinä haluat kesäksi valot liiketunnistimella, — 447 00:40:29,320 --> 00:40:31,840 vassokuu ja pane ne päälle. 448 00:40:33,400 --> 00:40:36,080 Mikä sinulla nyt on? —No en tiiä. 449 00:40:37,520 --> 00:40:42,720 Tuntuu, ettei ketään kiinnosta tuo projekti niin kuin Kairamoa. 450 00:40:44,680 --> 00:40:48,120 Mikä se on? —Mikäs tosiaan? Mitä nää on? 451 00:40:51,840 --> 00:40:53,840 Het... 452 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 Ettäkö kaksoset? 453 00:40:57,000 --> 00:40:59,880 Hölmö. Ei, kun varmistin. 454 00:41:01,280 --> 00:41:03,840 Siis... hetkinen. 455 00:41:05,160 --> 00:41:07,720 Hetkinen, hetkinen. Joo. 456 00:41:09,520 --> 00:41:12,080 Okei. (Rykii.) 457 00:41:12,240 --> 00:41:15,800 Tämähän muuttaa kaiken. —Minkä? 458 00:41:15,960 --> 00:41:21,160 En minä enää pysty kulukemaan töissä miten sattuu ja aina vaan. 459 00:41:21,320 --> 00:41:26,360 Et sä aina siellä oo. Ei kai tuo projekti loputtomiin jatku? 460 00:41:35,080 --> 00:41:37,720 Lapsi. —Niin. 461 00:41:37,880 --> 00:41:40,200 Saahaanko me lapsi? 462 00:41:42,960 --> 00:41:44,760 Rakas. 463 00:41:44,920 --> 00:41:50,560 Suomi elää nousukautta, Nokia syöksyy. —Kaikki on sovitusti. 464 00:41:50,720 --> 00:41:55,480 Ennen joulua tavoite oli Yhdysvaltain ja Aasian markkinat. 465 00:41:55,640 --> 00:42:00,800 On tutkittu laajenemisvaihtoehtoja, Euroopan automarkkinoita. 466 00:42:00,960 --> 00:42:05,160 Olisi paikka vahvemmille toimijoille. —Pahoittelut. 467 00:42:05,320 --> 00:42:09,800 Tämä on vähän sekatavaratalo. Tietokoneita, metsiä, — 468 00:42:09,960 --> 00:42:15,400 paperia, kaapelia, kumia, kemikaaleja ja lattiabisnestä. 469 00:42:15,560 --> 00:42:18,680 Vielä matkapuhelimet ja tietoliikenne. 470 00:42:18,840 --> 00:42:21,360 Suurin näistä on televisiot. 471 00:42:21,520 --> 00:42:23,880 On ryhdytty toimenpiteisiin. 472 00:42:24,880 --> 00:42:28,240 Metsät meni. —Nyqvist lentää Lontooseen. 473 00:42:28,400 --> 00:42:31,520 Alustava sopimus James Riverin kanssa. 474 00:42:31,680 --> 00:42:36,960 Ootteko myymässä paperin? —Kari ei säikyttänyt jenkkipoikia. 475 00:42:37,120 --> 00:42:40,760 Pehmopaperikauppa on kardinaalimunaus. 476 00:42:40,920 --> 00:42:44,000 Myisitte vaikka kulutuselektroniikan. 477 00:42:45,760 --> 00:42:49,440 Se on seuraavana listalla, jos löytyy ostaja. 478 00:42:49,600 --> 00:42:53,400 Kaikkihan näkee, että televisio on vikatikki. 479 00:42:53,560 --> 00:42:56,680 Samoin matkapuhelimet on ongelma. 480 00:42:56,840 --> 00:42:59,800 Liikaa ostoksia, liikaa malleja. 481 00:42:59,960 --> 00:43:04,760 Liikaa turhaa kehitystyötä. Eihän tämä perkele näin mene. 482 00:43:04,920 --> 00:43:08,560 Mitä helvettiä minä sitten täällä teen? 483 00:43:15,040 --> 00:43:20,720 En oikeasti tiedä autoista mitään. Lainasin pari kirjaa ja opiskelin. 484 00:43:21,720 --> 00:43:26,080 Kova. —No, mihin ajellaan? 485 00:43:26,240 --> 00:43:28,920 (Hakulaite piippaa.) 486 00:43:29,080 --> 00:43:33,280 Näetkö puhelinkoppia? Jenna vastaanotosta hälyttää. 487 00:43:33,440 --> 00:43:35,920 Ensin koeajetaan auto. 488 00:43:36,080 --> 00:43:39,280 Salo näyttää ilta—auringossa kauniilta. 489 00:43:53,000 --> 00:43:55,480 Hyvä ostos. —Eikö? 490 00:43:56,840 --> 00:44:00,160 Aika nätti. —Kyllä. 491 00:44:05,200 --> 00:44:08,280 Siellä on ongelma. Kysytään juristia. 492 00:44:10,240 --> 00:44:13,760 Viitsitkö? Mulla on vähän jotenkin... —Et. 493 00:44:13,920 --> 00:44:18,040 Sä hoidat. —Miksi menen aina samaan ansaan? 494 00:44:19,240 --> 00:44:22,360 Joka kerta. Täälläkö? —Hän odottaa. 495 00:44:23,600 --> 00:44:25,600 Iltaa! 496 00:44:28,120 --> 00:44:32,440 Teppo. Ootko Lehden Teppo? —Katarina Tammi. 497 00:44:32,600 --> 00:44:37,680 Joo, oltiin samalla luokalla. —Annoit mulle tylysti pakit. 498 00:44:37,840 --> 00:44:42,160 Sen voi tulkita monella tavalla. —Se on mennyttä. 499 00:44:42,320 --> 00:44:47,200 Tehtäväni on toimittaa haaste yhtiöllenne, Oy Nokia Ab:lle. 500 00:44:47,360 --> 00:44:51,320 Mitä helvettiä teitittelet? —Kirjoitatteko alle? 501 00:44:58,320 --> 00:45:00,320 Ja tähän. 502 00:45:01,760 --> 00:45:03,760 Ja tuonne. 503 00:45:03,920 --> 00:45:05,920 Ja tuonne. 504 00:45:07,640 --> 00:45:09,640 Kiitos. 505 00:45:13,000 --> 00:45:15,880 Nämä jää teille. —Kiitos. 506 00:45:16,040 --> 00:45:18,880 Tuolla olisi se haaste. 507 00:45:29,920 --> 00:45:32,040 Pärjäile, Kata. 508 00:45:41,440 --> 00:45:44,040 Jätä oven ulkopuolelle, kiitos! 509 00:45:45,680 --> 00:45:48,200 Täysistunto alkaa. 510 00:45:48,360 --> 00:45:51,720 Esitellään kysymyksiä valtioneuvostolle. 511 00:45:51,880 --> 00:45:55,440 Päiväjärjestyksen ensimmäinen asia. 512 00:45:55,600 --> 00:45:57,600 Edustaja Pohjola. 513 00:45:57,760 --> 00:46:02,440 —Puhemies, esitän hallitukselle seuraavan kysymyksen. 514 00:46:02,600 --> 00:46:06,040 Mitä hallitus aikoo tehdä rajoittaakseen — 515 00:46:06,200 --> 00:46:11,880 liikepankkien miljardiluokan kasinotalouden pyörittämistä — 516 00:46:12,040 --> 00:46:18,960 ja keinottelijoiden rahoittamista pankkiasiakkaiden kustannuksella? 517 00:46:19,120 --> 00:46:24,760 Viittaan viime kuun puoliväliin, räikeimpään tapaukseen. 518 00:46:24,920 --> 00:46:27,480 Suuri liikepankki rahoitti — 519 00:46:27,640 --> 00:46:32,840 kasinopelurin miljardikaupat keinottelutarkoituksessa... 520 00:46:34,600 --> 00:46:38,280 Saanko liittyä seuraan? —Ole hyvä. 521 00:46:38,440 --> 00:46:43,920 Keinottelija sai useiden satojen miljardien markkojen voitot, — 522 00:46:44,080 --> 00:46:49,400 siis satojen miljoonien markkojen, kun samalla... 523 00:46:49,560 --> 00:46:51,920 Keksin Antille pestin. 524 00:46:53,720 --> 00:46:56,240 Aha? 525 00:46:56,400 --> 00:47:01,520 Matkapuhelinten toimitusjohtaja menee Salossa vaihtoon. 526 00:47:01,680 --> 00:47:05,000 On se Kourin perkele aikamoinen. 527 00:47:05,160 --> 00:47:10,880 ...ja myös yritykset joutuisivat myyntivoitoistaan verolle. 528 00:47:11,040 --> 00:47:13,160 Kari tykkäsi Pentistä. 529 00:47:13,320 --> 00:47:16,760 Viittaan keinottelija Kouriin... 530 00:47:16,920 --> 00:47:23,000 Pentti oli sen mielestä ainoa, joka oli yhtä nopea liikkeissään. 531 00:47:23,160 --> 00:47:28,440 ...ryhtyvän toimenpiteisiin, joilla kasinotalous saadaan kuriin. 532 00:47:28,600 --> 00:47:31,560 Tekoja ei ole näköpiirissä. 533 00:47:32,800 --> 00:47:35,520 Lasketaanko tähän? —Varo näppejä. 534 00:47:35,680 --> 00:47:38,000 No niin. 535 00:47:40,360 --> 00:47:43,000 Onkohan se vapaa? Lehden Teppo. 536 00:47:44,000 --> 00:47:48,720 Jeesus, mikä määrä paperia. —16,3 kiloa. Punnittiin ne. 537 00:47:50,280 --> 00:47:53,040 Teppo sanoi, että torjuin tylysti. 538 00:47:53,200 --> 00:47:57,040 Mä rehellisesti kerroin, että ei oo hyvä hetki. 539 00:47:57,200 --> 00:48:00,920 Nyt aloin miettiä... Joo"o. 540 00:48:03,280 --> 00:48:07,120 —En tajua, mitä tässä lukee. Vaikuttaa pahalta. 541 00:48:07,280 --> 00:48:10,120 Katso toisen kappaleen lopusta. 542 00:48:10,280 --> 00:48:14,160 "Luku 337, USA:n kauppalaki." 543 00:48:17,960 --> 00:48:20,800 Yhdysvaltain kauppalain rikkominen. 544 00:48:20,960 --> 00:48:24,760 Ulkomainen yritys loukkaa yhdysvaltalaista patenttia. 545 00:48:24,920 --> 00:48:29,600 Puhutaan vilpillisestä kilpailusta, "unfair competition". 546 00:48:29,760 --> 00:48:33,280 Väittää, että Cityman on kopio Motorolasta. 547 00:48:33,440 --> 00:48:35,600 Eihän siinä oo järkeä. 548 00:48:35,760 --> 00:48:38,040 —Eihän tää voi olla totta. 549 00:48:38,200 --> 00:48:42,800 Motorola haastaa Nokian matkapuhelintoiminnan — 550 00:48:42,960 --> 00:48:47,880 amerikkalaiset tytäryhtiöt Washingtonin hallinto—oikeuteen. 551 00:48:48,040 --> 00:48:50,520 Ei vain Washingtonin, vaan... 552 00:48:52,080 --> 00:48:54,160 Ei helvetti. 553 00:48:55,760 --> 00:48:59,800 ...Yhdysvaltain kansainväliseen kauppakomissioon. 554 00:49:35,640 --> 00:49:39,640 Suomennos: Jenni Rajala Iyuno—SDI Group 555 00:49:39,800 --> 00:49:43,800 Tekstitys: Jenni Rajala Iyuno—SDI Group 41810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.