Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,920
(Nyyhkii:) Joo, joo.
Olen tulossa, joo.
2
00:00:39,400 --> 00:00:42,760
Ai, kiva. Tiedätkö...
3
00:00:44,080 --> 00:00:46,880
...mä oon ihan tosi väsynyt.
4
00:00:52,160 --> 00:00:55,920
Mä oon ihan tosi tosi väsynyt.
5
00:01:09,200 --> 00:01:11,880
Hyvät Nokialaiset.
6
00:01:12,040 --> 00:01:15,640
Täällä Mikonkadun
pääkonttorin yläkerrassa —
7
00:01:15,800 --> 00:01:19,640
on kuin kuubalaisen
tupakkatehtaan linjastolla.
8
00:01:19,800 --> 00:01:24,040
Sikariporras käärii tuohta.
—Ei tollasta, Jorma.
9
00:01:24,200 --> 00:01:28,880
Pitää aloittaa kevennyksellä.
(Liisa nauraa:) Ei.
10
00:01:29,040 --> 00:01:33,040
(Lapset meluavat.)
Lapset, koettakaa rauhoittua.
11
00:01:33,200 --> 00:01:36,000
Vuosi 1987 —
12
00:01:36,160 --> 00:01:40,840
on ollut voimakkaan laajenemisen
ja yritysostosten aikaa.
13
00:01:41,000 --> 00:01:44,120
Etenkin
kulutuselektroniikan puolella.
14
00:01:44,280 --> 00:01:50,160
Rahoitusjohtajana minun roolini
on kuin hovia sekoittavan narrin.
15
00:01:51,160 --> 00:01:53,800
En ole hyvien uutisten tuoja.
16
00:01:55,320 --> 00:01:59,160
No niin, Nokialaiset,
katse tulevaisuuteen.
17
00:01:59,320 --> 00:02:03,080
Olemme juuri listautuneet
New Yorkin pörssiin.
18
00:02:03,240 --> 00:02:05,240
Mitä sä sanoit?
19
00:02:07,000 --> 00:02:09,840
Ei vielä.
20
00:02:10,000 --> 00:02:12,160
Ehkä joku päivä.
21
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
Lastenhoitaja tuli.
22
00:02:17,120 --> 00:02:21,400
Lähden samalla taksilla.
Nähdään myöhemmin Savoyssa.
23
00:02:21,560 --> 00:02:24,120
Äiti lähtee, moikka!
24
00:02:31,480 --> 00:02:35,720
Ehkä joku päivä mennään
vielä Motorolankin ohi.
25
00:03:19,400 --> 00:03:21,880
Hei, kiitos!
26
00:03:22,040 --> 00:03:25,040
Joo, tule mukaan. Hähähää!
27
00:03:25,200 --> 00:03:30,320
Pitää olla tarkkana, Pentti.
Sä oot taivaanrannan maalari.
28
00:03:30,480 --> 00:03:32,960
Jorma!
—Hyvää vappua.
29
00:03:34,160 --> 00:03:37,760
Hyvää vappua.
—Hae vappusimat tuolta.
30
00:03:37,920 --> 00:03:42,720
Mennään joku päivä lounaalle
ja puhutaan lisää. —Mennään.
31
00:03:42,880 --> 00:03:48,480
Onhan juhlat aina alkuun jäykät.
Pari tuntia, niin... Hähähä!
32
00:03:48,640 --> 00:03:52,160
Ootko nähnyt Kairamoa?
—En.
33
00:03:53,160 --> 00:03:57,960
Aha, katsos. Herra pankinjohtaja
vaivautui paikalle.
34
00:03:58,120 --> 00:04:01,640
Mahtui juuri ja juuri
samaan aikaan ovesta.
35
00:04:01,800 --> 00:04:03,840
Mun pitäisi varmaan...
36
00:04:04,000 --> 00:04:07,960
(Kilistää lasia.)
Anteeksi, hyvät naiset ja herrat.
37
00:04:08,120 --> 00:04:11,240
En tiedä,
oonko oikea mies puhumaan, —
38
00:04:11,400 --> 00:04:14,440
mutta pääjohtaja Kairamoa ei näy.
39
00:04:14,600 --> 00:04:18,160
Toimitusjohtaja
Simo Vuorilehtoa jännittää.
40
00:04:18,320 --> 00:04:23,920
Jos minä, Antti Lagerroos,
sanon muutaman sanasen —
41
00:04:24,080 --> 00:04:28,040
Nokian televisiopuolen
toimitusjohtajana.
42
00:04:28,200 --> 00:04:32,320
Se on vuosi taas takana.
Isoja asioita tapahtui.
43
00:04:32,480 --> 00:04:37,520
Nokian monialalonkerot
levittäytyy kansainvälisesti.
44
00:04:37,680 --> 00:04:41,360
Se näkyy varsinkin
Salora Luxorin puolella...
45
00:04:41,520 --> 00:04:46,280
(Laulaa:) Sinisiä punasia
ruusunkukkia kannan kädelläni...
46
00:04:46,440 --> 00:04:51,800
Jaaha! En pidättele
teitä pidempään.
47
00:04:51,960 --> 00:04:56,800
Kuten pääjohtaja Kairamo
tapaa sanoa, Nokia on perhe.
48
00:04:56,960 --> 00:04:59,640
Perheessä jaetaan ilot ja surut.
49
00:04:59,800 --> 00:05:02,520
Nyt on ilon aika!
50
00:05:02,680 --> 00:05:05,680
Eiköhän vedetä perheet olalle.
51
00:05:05,840 --> 00:05:09,920
Hei, onko nämä juhlat
vai jotkut hautajaiset?
52
00:05:10,080 --> 00:05:13,680
Kapteeni käskee:
Musiikkia ja tunnelmaa nyt!
53
00:05:15,240 --> 00:05:19,520
Sinisiä punasia ruusunkukkia
kannan kädelläni, —
54
00:05:19,680 --> 00:05:23,560
kannan kädelläni,
kannan kädelläni.
55
00:05:26,200 --> 00:05:31,160
...kädelläni,
kannan kädelläni.
56
00:05:35,880 --> 00:05:43,120
(Hokevat iskulauseita.)
57
00:05:53,280 --> 00:05:55,640
Hei, Kata!
—Moi!
58
00:05:55,800 --> 00:05:59,080
Mikä meno?
—Ihan hyvä, kunhan hortoilen.
59
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Mä hoidan. Pate!
—Terve.
60
00:06:01,400 --> 00:06:07,480
Meitä olisi kolme. —Makkoselle
on aina ovet auki. Hyvää vappua!
61
00:06:07,640 --> 00:06:10,200
Miksi et ymmärrä mittakaavaa?
62
00:06:10,360 --> 00:06:13,360
Enää ei tartte
kysyä Suomen pankilta.
63
00:06:13,520 --> 00:06:19,360
Voi kävellä pankkiin ja hakea rahaa
kuinka paljon haluaa. Kippis sille.
64
00:06:20,480 --> 00:06:24,200
Aki, me ostetaan kivitalo
Aurajoen rannasta.
65
00:06:24,360 --> 00:06:26,120
Rempataan ja myydään.
66
00:06:26,280 --> 00:06:30,120
Miksi luit juristiksi,
jos haluat grynderiksi?
67
00:06:30,280 --> 00:06:33,280
Miten Salossa menee?
—Helvetin hyvin.
68
00:06:33,440 --> 00:06:37,800
Hyvä liksa, helppo työ.
Salossa on kauniita naisia.
69
00:06:37,960 --> 00:06:43,040
Aki, mä tunnistan asenteen.
Et voi vaan istua jalat pöydällä.
70
00:06:43,200 --> 00:06:47,240
Tuu käymään Tommin kans.
Moikkaat appiukkoasi.
71
00:06:50,600 --> 00:06:53,920
Lisää kaljaa?
—Mä taidan lähteä kotiin.
72
00:06:54,080 --> 00:06:58,360
Ai Tommin kotiin? —Toinen
sininen enkeli? Mä tiedän.
73
00:06:58,520 --> 00:07:02,920
Kuulalaakerit.
—Markkanen on oikeassa, ei kotiin.
74
00:07:03,080 --> 00:07:06,080
Ei miehiä, ei sydänsuruja.
75
00:07:06,240 --> 00:07:09,080
Työtä vaan. Työtä unelmien eteen.
76
00:07:09,240 --> 00:07:13,680
Just niin. —Halleluja.
Sisar todistaa väkevästi.
77
00:07:13,840 --> 00:07:16,160
Hei, kiitos paljon.
78
00:07:16,320 --> 00:07:19,040
Ai saatana, mitä helvettiä teet?
79
00:07:19,200 --> 00:07:21,240
Älä jaksa.
80
00:07:21,400 --> 00:07:24,440
Tommonen perse,
ota kohteliaisuutena.
81
00:07:24,600 --> 00:07:29,160
Tuo on rikoslaissa
rangaistavaa käytöstä. —Mikä?
82
00:07:29,320 --> 00:07:31,320
Seksuaalinen ahdistelu.
83
00:07:31,480 --> 00:07:34,400
Loukkasit mun
itsemääräämisoikeutta.
84
00:07:34,560 --> 00:07:37,840
Syyllistyit samalla
kunnianloukkaukseen.
85
00:07:38,000 --> 00:07:43,360
Käräjillä ehdollinen tuomio,
ahdistelulain ansiosta puoli vuotta.
86
00:07:43,520 --> 00:07:46,000
Älä jaksa.
—Mitä?
87
00:07:46,160 --> 00:07:50,480
Että älä jaksa pingottaa.
Mä voin lähtee, ei mitään.
88
00:07:50,640 --> 00:07:54,080
Tuo ei ole se lause, mitä haet.
—Anteeksi.
89
00:07:54,240 --> 00:07:58,640
Saat anteeksi. Älä enää ikinä
tee kenellekään noin.
90
00:08:05,800 --> 00:08:11,000
Ahdistelulaki, seksuaalinen
ahdistelu, eihän noita oo olemassa.
91
00:08:11,160 --> 00:08:13,840
Pitäisi olla.
—Hyvin keksitty.
92
00:08:14,000 --> 00:08:17,880
Olisin voinut hoitaa,
on vihreä vyö karatessa.
93
00:08:18,040 --> 00:08:22,280
(Piipitystä.) Mikä tuo on?
—Nokian työsuhde—etu.
94
00:08:25,000 --> 00:08:29,960
Juodaan nämä kuulalaakerit.
Anteeksi, aloitin jo. 1,2,3.
95
00:08:31,320 --> 00:08:36,640
Eihän Akilla oo ongelmia saada
pankkilainaa. Perheessä on rahaa.
96
00:08:36,800 --> 00:08:42,600
Nyt sama mahdollisuus saada rahaa
pankista on myös mulla ja sulla.
97
00:08:42,760 --> 00:08:46,040
Mä en tarvi
enää yhtään pankkilainaa.
98
00:08:46,200 --> 00:08:50,320
Pitäisi lähteä kotiapäin.
—Ai Saloon, yötä vasten?
99
00:08:50,480 --> 00:08:54,680
Ruissaloon.
Menen mammalle yöksi.
100
00:09:01,840 --> 00:09:07,680
Mitä Tommiin tulee, hän ei
jättänyt minua, vaan minä hänet.
101
00:09:07,840 --> 00:09:10,000
Enkä kyllä ota takaisin.
102
00:09:10,160 --> 00:09:14,080
Enkä ota ketään muutakaan.
103
00:09:14,240 --> 00:09:16,680
Puhunko mä itekseni täällä?
104
00:09:19,320 --> 00:09:22,600
Aki.
—Tuntuu, että mä katoan.
105
00:09:22,760 --> 00:09:25,600
Sä olet siinä,
ja mä oon tässä.
106
00:09:25,760 --> 00:09:27,840
Hengitä.
107
00:09:30,400 --> 00:09:33,520
Katso mua silmiin, hyvä.
108
00:09:36,400 --> 00:09:39,160
Taistelupari, eikö niin?
109
00:09:39,320 --> 00:09:41,640
Dempsey ja Makepeace.
110
00:09:43,480 --> 00:09:46,840
Sinä pidät minun puoliani,
ja minä sinun.
111
00:09:48,480 --> 00:09:52,280
Pääset kohta nukkumaan.
Mä hoidan sun äidin.
112
00:09:56,360 --> 00:09:58,840
Huomenta.
—Hyvää huomenta.
113
00:10:13,320 --> 00:10:18,000
Kokoomuksen politiikka
on hämmästyttänyt —
114
00:10:18,160 --> 00:10:20,840
varmasti meitä kaikkia.
115
00:10:21,840 --> 00:10:25,440
Kokoomus on kääntänyt
selkänsä yrittäjille —
116
00:10:25,600 --> 00:10:28,640
ja toteuttaa
sellaista politiikkaa, —
117
00:10:28,800 --> 00:10:33,920
on sitten kysymys työelämän
tai verotuksen uudistamisesta, —
118
00:10:34,080 --> 00:10:39,480
joka ei ota huomioon markkina—
talouden toimintaperiaatteita...
119
00:10:56,200 --> 00:11:00,480
Sait eximian
maisterin tutkinnostasi. —Niin.
120
00:11:00,640 --> 00:11:03,960
Tarkastajan arvio on liitteenä.
121
00:11:04,120 --> 00:11:08,720
Hänellä oli hyvä perustelu,
miksi en saanut parempaa.
122
00:11:08,880 --> 00:11:14,200
Työkokemuksena mainitset
lakiasiaintoimisto... —Huttusen.
123
00:11:14,360 --> 00:11:19,440
Aloitin työt jo opintojen aikana,
joten en tarvinnut lainaa.
124
00:11:19,600 --> 00:11:23,800
Hieno juttu. Onko toimisto...
—Huttusella.
125
00:11:23,960 --> 00:11:26,560
...joitain erikoistumisalueita?
126
00:11:26,720 --> 00:11:31,440
Vuokrariidat, asuntokauppariidat
ja rakennusurakkariidat.
127
00:11:31,600 --> 00:11:34,280
Nyt 64 000 dollarin kysymys.
128
00:11:34,440 --> 00:11:36,960
Miksi YK ja miksi ihmisoikeus?
129
00:11:37,120 --> 00:11:40,320
Ihmisoikeudet ovat kaiken perusta.
130
00:11:40,480 --> 00:11:46,240
Olen aina pitänyt
ihmistä kaiken perustana.
131
00:11:46,400 --> 00:11:50,320
Graduni aihe oli
lain semioottinen retoriikka —
132
00:11:50,480 --> 00:11:56,200
Nelson Mandelan oikeudenkäynnin
oikeustarkkailijan pöytäkirjoissa.
133
00:11:56,360 --> 00:12:00,920
Näen sen täältä.
Hieno aihe, kovin teoreettinen.
134
00:12:01,080 --> 00:12:03,080
No hyvä.
135
00:12:05,320 --> 00:12:08,000
Meillä on yhteystietosi.
—Kiitos.
136
00:12:08,160 --> 00:12:13,160
Anteeksi, voisitteko kertoa,
miten tämä meni?
137
00:12:13,320 --> 00:12:16,720
Tuota... epävirallisesti sitten.
138
00:12:16,880 --> 00:12:19,560
Maailmamme on aika tyly.
139
00:12:19,720 --> 00:12:25,960
Etsimme soturia. En nähnyt sinussa
sellaista soturiasennetta.
140
00:12:26,120 --> 00:12:28,520
Niin, ymmärrän.
141
00:12:28,680 --> 00:12:30,760
Kiitos.
142
00:12:51,480 --> 00:12:55,160
Helvetti!
Ei jumalauta voi olla totta!
143
00:12:55,320 --> 00:13:00,600
Temppuileeko se taas? —Ei tää
voi olla mun hommaa, Veikko.
144
00:13:00,760 --> 00:13:04,200
Se on vaan kopiokone,
älä siihen hermostu.
145
00:13:04,360 --> 00:13:08,800
Tommi kävi ja antoi tän.
Pyysin kahville, mutta...
146
00:13:26,560 --> 00:13:30,960
"Valitettavasti ette saaneet
hakemaanne paikkaa."
147
00:13:35,560 --> 00:13:38,560
(Kari:) Tämä selvä, hei.
148
00:13:40,880 --> 00:13:46,960
Kari! Nämä jäi. Rahoitusjohtaja
Ollila on talossa. —Nyt ei ehdi.
149
00:13:47,120 --> 00:13:52,960
Pankinjohtajat Tiivola ja Lassila
ja toimitusjohtaja Vuorilehto soitti.
150
00:13:53,120 --> 00:13:57,760
Mitä ne tänne soittelee?
Soitan niille myöhemmin.
151
00:13:57,920 --> 00:14:01,040
Moi, Tarja. Mites jalka?
—Kunnossa on.
152
00:14:01,200 --> 00:14:03,040
Hienoa, hienoa.
153
00:14:03,200 --> 00:14:05,720
Matti, jatka hyvää työtä.
154
00:14:07,280 --> 00:14:11,560
Mauno, saitko autosi myytyä?
—Kyllä, hyvään hintaan.
155
00:14:13,560 --> 00:14:17,320
Jorma, on kiire.
Saksa ja Bochum odottaa. —Ei.
156
00:14:17,480 --> 00:14:20,760
Ajoin Helsingistä asti.
Tää oli sovittu.
157
00:14:20,920 --> 00:14:25,600
Standard Elektrik Lorenz
on Nokian huonoin ostos koskaan.
158
00:14:25,760 --> 00:14:27,960
Näitkö lehdet?
—Perkele.
159
00:14:28,120 --> 00:14:30,920
Kari, hei.
—Tiedät mun kolme K:ta.
160
00:14:31,080 --> 00:14:34,600
Kasvu, kansainvälistyminen
ja kannattavuus.
161
00:14:34,760 --> 00:14:39,200
—On kasvettu ja kansainvälistytty,
mutta kannattavuus.
162
00:14:39,360 --> 00:14:43,320
Kuten Hesari sanoi,
ahmiiko Nokia kohta itsensä?
163
00:14:43,480 --> 00:14:47,840
Roskalehdellä on roskajutut.
—Maan suurin päivälehti.
164
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
Homma on hallussa.
165
00:14:50,120 --> 00:14:55,040
"Nokia hankki Standard Elektrik
Lorenzin ja Eriksson Datan."
166
00:14:55,200 --> 00:15:01,280
"Liikevaihto on kasvanut 7,3
miljardiin, henkilöstö 11 000:een."
167
00:15:01,440 --> 00:15:03,600
Kari!
—Lahja, mites poika?
168
00:15:03,760 --> 00:15:07,200
Se on ollut siivoamassa
täällä kesätöissä.
169
00:15:07,360 --> 00:15:09,880
Lukion viimeisellä.
—Niin iso?
170
00:15:10,040 --> 00:15:12,640
Nokian tulos oli 1,2 miljardia.
171
00:15:12,800 --> 00:15:17,240
Standardin Elektrik Lorenzin
ja Ericsson Datan hinta —
172
00:15:17,400 --> 00:15:19,840
oli 3,75 miljardia markkaa.
173
00:15:20,000 --> 00:15:22,920
"Sijoituksia enemmän kuin voittoa."
174
00:15:23,080 --> 00:15:26,680
"Ahmiiko Nokia enemmän
kuin vatsaan mahtuu?"
175
00:15:26,840 --> 00:15:31,240
Ihan samasta asiasta
minä olen huolestunut. —Jorma.
176
00:15:31,400 --> 00:15:36,760
Aatos Erkko katsoo, että saadaan
liikaa positiivista julkisuutta.
177
00:15:36,920 --> 00:15:41,880
Siitä tässäkin on kyse.
Käännetään hyvä asia huonoksi.
178
00:15:42,040 --> 00:15:46,400
Vanha jäärä vihaa minua ja Nokiaa.
Hän on sanonut, —
179
00:15:46,560 --> 00:15:49,840
että Nokia
ei pärjäisi kansainvälisesti.
180
00:15:50,000 --> 00:15:55,000
Sanoi samaa Koneesta ja Herlinistä.
Se Hesarin mielipiteistä.
181
00:15:55,160 --> 00:15:59,120
Nokia on syvällä, syvällä suossa.
182
00:15:59,280 --> 00:16:01,520
Nyt mun täytyy mennä.
183
00:16:16,800 --> 00:16:20,000
Hallintoneuvosto
haluaa suunnitelman, —
184
00:16:20,160 --> 00:16:23,800
kuinka vältetään
kulutuselektroniikan pommi.
185
00:16:23,960 --> 00:16:26,840
Ei se ole pommi.
—Standard on pommi.
186
00:16:27,000 --> 00:16:31,520
Jos henkilökulut ei laske
ja tuotanto virtaviivaistu...
187
00:16:31,680 --> 00:16:35,520
Standard on paras ostos.
Lagerroosille pisteet.
188
00:16:35,680 --> 00:16:40,080
Mitä meidän pitäisi
firman kanssa sitten tehdä?
189
00:16:41,600 --> 00:16:45,920
No fokusoida.
Keskittyä tulevaisuuden aloihin.
190
00:16:46,080 --> 00:16:51,000
Mikä sinusta on tulevaisuuden ala?
—Siihen ei ole vastausta.
191
00:16:51,160 --> 00:16:53,480
Pehmopaperi.
192
00:16:55,160 --> 00:17:00,920
Me ollaan rankasti miinuksella.
Jostain täytyy luopua.
193
00:17:01,080 --> 00:17:04,360
James River haluaa
laajentaa Eurooppaan.
194
00:17:04,520 --> 00:17:06,960
Niitä kiinnostaa pehmopaperi.
195
00:17:07,120 --> 00:17:12,440
Halsey Senior tulee Helsinkiin
neuvottelemaan. —Et ole tosissasi.
196
00:17:12,600 --> 00:17:17,720
Pitää olla helvetin hyvä diili,
että myydään. Tämä on sinulle.
197
00:17:18,880 --> 00:17:21,960
Kari, olet antanut tämän jo.
198
00:17:22,120 --> 00:17:26,000
Nyt sait sen uudestaan. Mieti sitä.
199
00:17:26,160 --> 00:17:31,240
Huomenta, herra Kairamo.
—Kari! Mieti James Riveriä.
200
00:17:31,400 --> 00:17:34,760
Kerro, kun keksit
tulevaisuuden alan.
201
00:17:44,240 --> 00:17:48,880
Hei, voisitteko tilata taksin Saloon?
202
00:17:53,680 --> 00:17:57,600
Hyvät matkustajat,
kiinnittäkää turvavyönne.
203
00:17:57,760 --> 00:18:01,000
(Sama kuulutus saksaksi.)
204
00:18:01,160 --> 00:18:05,200
(Sama kuulutus englanniksi.)
205
00:18:42,560 --> 00:18:45,240
Nokia, keskus.
206
00:18:45,400 --> 00:18:50,320
Katarina Tammi tässä.
Soittelen työpaikkailmoituksesta.
207
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
Selvä.
208
00:18:55,520 --> 00:18:59,920
Joo, eli Mikonkatu 15.
209
00:19:01,080 --> 00:19:04,720
Se sama, niin kuin aina.
—Joo, se sama.
210
00:19:04,880 --> 00:19:07,120
Ole hyvä.
—Kiitos.
211
00:19:09,800 --> 00:19:13,840
Voisin nostaa vähän käteistä.
Vaikka 60 markkaa.
212
00:19:14,000 --> 00:19:18,280
Viisikymmentä ja kymmenen.
Olkaa hyvä. —Kiitos.
213
00:19:29,440 --> 00:19:33,480
Olisi tuon voinut loppuun käydä.
214
00:19:33,640 --> 00:19:36,320
Terveiset isolta pomolta.
—Jahas.
215
00:19:36,480 --> 00:19:40,600
Mikä kiire sillä oli
saada mut tuolta kesken pois?
216
00:19:40,760 --> 00:19:45,440
Ei sota yhtä miestä kaipaa,
mutta Nokia kaipaa neronsa.
217
00:19:47,560 --> 00:19:50,640
Siis mi... mitä?
218
00:19:53,120 --> 00:19:56,160
Mitä himputtia?
219
00:19:56,320 --> 00:19:59,240
Motorolan MicroTAC!
—Niin on.
220
00:19:59,400 --> 00:20:02,760
Luin tästä,
mutta eihän tää oo myynnissä.
221
00:20:02,920 --> 00:20:05,760
Kairamolle
mikään ei oo mahdotonta.
222
00:20:05,920 --> 00:20:10,360
Ei MicroTAC eikä sinun
varusmiespalveluksen keskeytys.
223
00:20:10,520 --> 00:20:14,520
Kokeile, miten kevyt.
—Niinhän se on. (Nauravat.)
224
00:20:16,240 --> 00:20:20,520
Ei sentään GSM—valmis vielä.
—Ei, analoginen on.
225
00:20:20,680 --> 00:20:25,520
Vielä Salon pojat on edellä
GSM—kilpailussa, toivottavasti.
226
00:20:49,040 --> 00:20:51,080
Arvaapa, mitä.
227
00:20:52,720 --> 00:20:57,680
Justiin astuin kynnyksen yli.
Nähään kohta. Moi!
228
00:20:57,840 --> 00:21:01,320
Tässä, kiitti.
—Mites on näin hiljaista?
229
00:21:01,480 --> 00:21:04,560
Ei.
—Eihän täällä oo kettään.
230
00:21:04,720 --> 00:21:07,880
(Huutavat.)
231
00:21:09,280 --> 00:21:11,560
Mitä mies, mitä mies?
232
00:21:11,720 --> 00:21:15,600
Katso, mitä täältä tulee.
Mitä tulee?
233
00:21:17,680 --> 00:21:21,760
Ohi on! Ohi on!
234
00:21:21,920 --> 00:21:26,360
Oi joi, mikä mies!
—Peremmälle.
235
00:21:26,520 --> 00:21:29,880
Ristolle juotavaa
ja jotain purtavaa.
236
00:21:30,040 --> 00:21:35,400
Risto! Sun uusi tiimiläinen
on täällä, ilmapallovastaava.
237
00:21:35,560 --> 00:21:40,560
Muhosen Teuvo.
Salmisen Risto, meidän nuori nero.
238
00:21:40,720 --> 00:21:45,400
Teuvo on Mikkelistä.
Urheiluseura Mikkelin Kittaajat.
239
00:21:45,560 --> 00:21:50,000
Ota siitä. Tervetuloa siviiliin!
240
00:21:50,160 --> 00:21:52,440
Jaha?
(Örisee:) Arvaa, kuka.
241
00:21:52,600 --> 00:21:54,840
(Risto nauraa.) Kulta.
242
00:21:55,760 --> 00:21:59,640
(Muut:) Aai!
—Voi kyyhkyläisiä!
243
00:21:59,800 --> 00:22:04,000
Toistan ehkä itseäni.
Sota ei yhtä miestä kaipaa, —
244
00:22:04,160 --> 00:22:06,960
vaan Nokia kaipaa oman neronsa.
245
00:22:07,120 --> 00:22:11,360
Hei, mä oon kaivannut
kaikkein kippeimmin.
246
00:22:11,520 --> 00:22:14,520
Mitä tapahtuu?
—Suomalainen sotilas.
247
00:22:14,680 --> 00:22:18,600
Mehän otetaan, koska on.
Sauna on sitten lämmin.
248
00:22:18,760 --> 00:22:21,680
Jes!
—Ai jumalauta. Mä tiesin.
249
00:22:35,720 --> 00:22:40,080
Mun pitäisi tavata
Barbro Nyqvist. —Mikä on nimesi?
250
00:22:40,240 --> 00:22:42,240
Katarina Tammi.
251
00:22:42,400 --> 00:22:47,760
Hän on neljännessä kerroksessa.
Hissi löytyy tuolta. —Kiitos!
252
00:23:02,840 --> 00:23:07,720
Miten voi olla näin kevyt?
Miten ne sai mahutettua kaiken?
253
00:23:07,880 --> 00:23:12,080
(Oveen koputetaan.)
Teillä on täällä joku herkku.
254
00:23:14,520 --> 00:23:17,360
Onko teillä MicroTAC?
—Sepä se.
255
00:23:17,520 --> 00:23:20,880
(Naurahtaa.)
—Katsokaapa siitä.
256
00:23:21,040 --> 00:23:25,200
Ei jumalauta.
—Aikamoinen vehje.
257
00:23:25,360 --> 00:23:31,800
Älyttömän vähän komponentteja
älyttömän pienellä alueella.
258
00:23:31,960 --> 00:23:35,560
Mitä helevettiä?
—Täysin käsittämätöntä.
259
00:23:38,240 --> 00:23:40,920
Ei helevetti!
(Nauravat.)
260
00:23:41,080 --> 00:23:45,480
Vuokrasuhde—, asuntokauppa—
ja rakennusurakkariidat.
261
00:23:45,640 --> 00:23:50,200
—Joo. Tein lopputyön Nelson
Mandelan oikeudenkäynnistä.
262
00:23:50,360 --> 00:23:55,320
Se on teoreettinen... —Huttusen
mukaan keität hyvät kahvit.
263
00:23:55,480 --> 00:23:58,160
Jaa. Pyysin, ettei sitä laiteta.
264
00:24:00,520 --> 00:24:05,960
Tämä meidän kansainvälinen kauppa
on ihan uusi alue sinulle.
265
00:24:06,120 --> 00:24:08,840
Niin on. Oon hyvä oppimaan.
—Juu.
266
00:24:09,000 --> 00:24:12,240
Voisit tutustua vaikka tohon.
267
00:24:12,400 --> 00:24:16,080
Meillä on sun tiedot.
Joku on yhteydessä.
268
00:24:16,240 --> 00:24:20,400
Kiitos.
—Kiitos.
269
00:24:20,560 --> 00:24:23,440
Löydätkö itse ulos?
—Joo.
270
00:24:27,120 --> 00:24:29,160
Hei hei!
—Hei hei!
271
00:24:47,480 --> 00:24:52,080
Tiedän, mitä ajattelette,
mutta haluan vielä selventää.
272
00:24:52,240 --> 00:24:57,160
Kun on taistelun aika, taistellaan,
mutta oon kyllästynyt, —
273
00:24:57,320 --> 00:25:02,320
että koko ajan pitää olla
aggressiivinen, jotta on uskottava.
274
00:25:02,480 --> 00:25:07,320
Ootteko ajatellut, että sillä
vain peitetään epävarmuus, —
275
00:25:07,480 --> 00:25:09,920
ei olla oikeasti itsevarmoja.
276
00:25:11,440 --> 00:25:17,480
Tarkoitan vain, että pitäisi antaa
mahdollisuus eri persoonille, —
277
00:25:17,640 --> 00:25:24,680
eikä tuomita täysin keinotekoisen
työhaastattelutilanteen perusteella.
278
00:25:26,800 --> 00:25:31,240
Antaakohan rouva Nyqvist
mun puhua vielä pitkäänkin?
279
00:25:36,080 --> 00:25:39,080
Sinähän
mielenkiintoinen tyyppi olet.
280
00:25:39,240 --> 00:25:42,800
Ehkä meillä
olisikin sinulle jotain.
281
00:25:42,960 --> 00:25:47,480
Salossa voisi olla paikka.
Sopimusjuridiikkaa.
282
00:25:47,640 --> 00:25:50,320
Ai Salossa?
—Kyllä, kyllä.
283
00:25:50,480 --> 00:25:55,760
Meillä on siellä yksi juristi,
mutta hän ei pärjää yksin.
284
00:25:55,920 --> 00:25:59,200
En odotakaan, että vastaat heti.
285
00:25:59,360 --> 00:26:03,640
Mä käväisen lounaalla.
Vastaat, kun palaan.
286
00:26:05,080 --> 00:26:08,240
Terveys?
—Ei oo mitään ongelmaa...
287
00:26:09,400 --> 00:26:11,920
Mites rakkauselämä?
—Ihan hyvä.
288
00:26:12,080 --> 00:26:15,680
Entä töissä?
—Istun vaan jalat pöydällä.
289
00:26:15,840 --> 00:26:18,680
(Kuiskaa:) Perkele.
—Mitä sanoit?
290
00:26:18,840 --> 00:26:21,280
Ei mitään, pitää mennä.
291
00:26:21,440 --> 00:26:23,960
(Naurua.)
292
00:26:25,920 --> 00:26:28,760
Kop, kop. Mitäs Risto?
293
00:26:28,920 --> 00:26:34,280
Tässä tätä chippisettiä
integroin. —Hyvä.
294
00:26:34,440 --> 00:26:39,040
Ootko ollut yhteydessä
Salon poikiin? Ne käy kuumana.
295
00:26:39,200 --> 00:26:41,600
Joo, totta kai.
296
00:26:41,760 --> 00:26:47,520
(Rykäisee.) Suutari,
tässä on semmonen homma, —
297
00:26:47,680 --> 00:26:50,680
että tarvitaan
vielä yksi hyvä NMT.
298
00:26:50,840 --> 00:26:55,120
Joka myy ja joka on parempi
kuin Motorolan MicroTAC.
299
00:26:55,280 --> 00:26:59,440
No perkele. Niin on.
Hei, Lehtinen!
300
00:26:59,600 --> 00:27:02,880
Palaveri tukiasemista,
kaksi minuuttia.
301
00:27:04,720 --> 00:27:11,720
Niin, herra Idestam perusti
vuonna 1865 Puuhiomon, —
302
00:27:11,880 --> 00:27:14,640
josta tuli myöhemmin Nokia.
303
00:27:14,800 --> 00:27:18,240
Tämä onkin hauska tarina.
304
00:27:18,400 --> 00:27:24,000
Lähes alusta saakka
Nokia on ollut puualan yritys.
305
00:27:24,160 --> 00:27:27,080
Katse on ollut uutta kohti.
306
00:27:27,240 --> 00:27:31,040
Missä Kari on?
—Toivottavasti tulee järkiinsä.
307
00:27:31,200 --> 00:27:35,160
...elektroniikkaa,
jättäen jälkeensä perinnön.
308
00:27:36,320 --> 00:27:39,200
Joko pian aloitamme?
309
00:27:39,360 --> 00:27:41,920
Hän tulee ihan pian.
310
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
Hei, ystävät.
311
00:27:58,520 --> 00:28:02,200
Herra Brenton S. Halsey
James Riveristä.
312
00:28:02,360 --> 00:28:05,600
Ilo tavata teidät.
—Mukava tavata.
313
00:28:08,600 --> 00:28:11,760
No, minäpä aloitan.
314
00:28:11,920 --> 00:28:15,200
(Suomeksi:)
Säästääkseni kaikkien aikaa.
315
00:28:15,360 --> 00:28:19,680
Kerron alkuun,
että olen kovin pahoillani.
316
00:28:21,240 --> 00:28:23,880
Tässä on kommunikaatiokatkos.
317
00:28:24,040 --> 00:28:29,520
On ikävää, että te hyvät ihmiset
tulitte turhaan Suomeen asti.
318
00:28:29,680 --> 00:28:31,680
Mitä tarkoitatte?
319
00:28:31,840 --> 00:28:34,680
Vaikka tarjouksenne on hyvä, —
320
00:28:34,840 --> 00:28:37,280
Nokian liiketoimintamallina —
321
00:28:37,440 --> 00:28:41,960
on yhdistää teollisuuden
ja teknologian alan yrityksiä.
322
00:28:42,120 --> 00:28:46,600
Hyödymme monialaisuudestamme
eri sektoreilla.
323
00:28:46,760 --> 00:28:49,440
Alat ovat nimittäin kytköksissä.
324
00:28:49,600 --> 00:28:52,000
Mitä yritätte sanoa?
325
00:28:52,160 --> 00:28:58,600
Suoraan sanoen ei ole mahdollista,
että myisimme Nokia Paperin nyt.
326
00:28:58,760 --> 00:29:02,720
Nokia on paperialan yhtiö
ja tulee aina olemaan.
327
00:29:02,880 --> 00:29:06,880
Nyt, suokaa anteeksi,
minun on lähdettävä.
328
00:29:07,040 --> 00:29:13,040
Herra Saarinen voi varmasti
esitellä kaupunkia. —Tietenkin.
329
00:29:13,200 --> 00:29:15,200
Näkemiin, herrat.
330
00:29:15,360 --> 00:29:18,320
Kari perkele,
et voi tehdä tätä.
331
00:29:18,480 --> 00:29:22,240
Euroopan kauppaneuvosto
on Kalastajantorpalla.
332
00:29:22,400 --> 00:29:27,480
Lupasin puhua siitä, miten
kansainvälistä firmaa johdetaan.
333
00:29:30,880 --> 00:29:34,720
Pehmopaperi myydään
vain kuolleen ruumiini yli!
334
00:29:39,080 --> 00:29:41,080
Perkeleen perkele!
335
00:30:09,600 --> 00:30:11,880
Suoraan Kalastajantorpalle.
336
00:30:27,080 --> 00:30:31,920
Ootko nyt ihan varma? Tää on
talvella tylsempi kuin Turku.
337
00:30:32,080 --> 00:30:36,440
—Kiitos, kun toit mut
ja viet mun kamat. Tässä avain.
338
00:30:36,600 --> 00:30:40,040
Pudota se postiluukusta.
No niin, hei hei!
339
00:30:57,800 --> 00:31:00,920
Oli hyvät juhlat.
—Oli. Näitkö Lassin?
340
00:31:01,080 --> 00:31:05,720
No näin! —Kaveri painoi
vaatteet päällä uima—altaaseen.
341
00:31:05,880 --> 00:31:08,880
Arvaa, kuka muu meni.
—Etkä.
342
00:31:09,040 --> 00:31:11,440
Et mennyt.
—Ilman vaatteita.
343
00:31:11,600 --> 00:31:15,400
Miten missasin sen?
—Päivää, herra Makkonen.
344
00:31:15,560 --> 00:31:18,200
Hehei!
—Ylläri.
345
00:31:19,600 --> 00:31:22,920
Mitä sä täällä teet?
—Arvaa.
346
00:31:24,320 --> 00:31:26,920
Ootko mun uusi työpari? Et ole.
347
00:31:27,080 --> 00:31:29,480
Ei oo todellista, tuu tänne!
348
00:31:32,200 --> 00:31:35,320
Ihan mielisairasta. En kestä.
349
00:31:35,480 --> 00:31:39,680
Anteeksi, tässä on Katarina Tammi.
Paras ystäväni.
350
00:31:39,840 --> 00:31:43,640
Jenna, meidän aulasihteeri.
Mieletöntä!
351
00:31:43,800 --> 00:31:47,720
Mutta... sun piti lähteä
Nykkiin tai Lontooseen.
352
00:31:47,880 --> 00:31:52,520
Etkö päässyt? —Mulle sanottiin,
että sä et pärjää yksin.
353
00:31:52,680 --> 00:31:56,200
Voi perkele.
Tästä tulee hauskaa.
354
00:31:56,360 --> 00:31:58,360
Tulee todella hauskaa.
355
00:31:58,520 --> 00:32:01,400
Mä vuokrasin omakotitalon.
—Etkä.
356
00:32:01,560 --> 00:32:05,480
Pihalla on allas.
Sulle järjestetään bileet.
357
00:32:05,640 --> 00:32:08,440
Työ ensin. Missä meidän huone on?
358
00:32:08,600 --> 00:32:12,640
Kyllä töitä ehtii.
Ensin pitää tutustua taloon.
359
00:32:12,800 --> 00:32:16,000
Näytä tietä.
—Taistelupari koossa taas.
360
00:32:16,160 --> 00:32:18,440
Makepeace.
—Dempsey.
361
00:32:20,360 --> 00:32:22,840
No niin.
—Täältä niitä tulee.
362
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
Täältäpä täältä.
Niitä lähtee ympäri maailmaa.
363
00:32:27,160 --> 00:32:32,080
Hei, Tiina.
Pystytkö pummaamaan röökin?
364
00:32:33,800 --> 00:32:36,200
Joo, kiitos.
—Hei.
365
00:32:36,360 --> 00:32:40,000
Katso. Näet Citymanin mikropiirin.
366
00:32:40,160 --> 00:32:42,960
—Ihanko totta?
367
00:32:44,720 --> 00:32:46,840
Mitä helvettiä?
368
00:32:47,960 --> 00:32:50,080
Tää on mun lempparihuone.
369
00:32:54,960 --> 00:32:57,240
Tuotekehittäjiä.
370
00:32:57,400 --> 00:32:59,400
Muotoilijoita.
371
00:32:59,560 --> 00:33:02,480
Kehitetään
uuden ajan GSM—puhelinta.
372
00:33:02,640 --> 00:33:05,320
GSM? —Group Special Mobile.
373
00:33:05,480 --> 00:33:08,800
Global System
for Mobile Communications.
374
00:33:08,960 --> 00:33:11,720
God—Sent Mobile Phones.
375
00:33:11,880 --> 00:33:14,760
Haluaisin kyllä
tavata insinöörejä.
376
00:33:14,920 --> 00:33:19,560
En usko, että on hyvä idea,
mutta ole hyvä.
377
00:33:19,720 --> 00:33:23,160
Mä odottelen tuolla.
—Selvä.
378
00:33:24,760 --> 00:33:27,960
(Naurua.)
—Hei!
379
00:33:32,200 --> 00:33:37,320
Meidän päätavoite on maailman
ensimmäinen toimiva GSM—puhelin.
380
00:33:37,480 --> 00:33:42,880
Siihen liittyy paljon tuntematonta.
—Häiriön eliminointi on iso homma.
381
00:33:43,040 --> 00:33:47,080
Heinäkuu 1991
on yhteiseurooppalainen tavoite.
382
00:33:47,240 --> 00:33:49,760
Aiotaan voittaa tää kisa. No!
383
00:33:49,920 --> 00:33:52,280
Ki!
—A! Nokia!
384
00:33:52,440 --> 00:33:54,960
(Nauravat.)
—No niin.
385
00:33:55,120 --> 00:33:58,440
Mites se GSM, mitä te teette.
386
00:33:58,600 --> 00:34:01,320
Miten se eroaa vanhasta NMT:stä?
387
00:34:01,480 --> 00:34:04,400
NMT on analoginen,
GSM digitaalinen.
388
00:34:04,560 --> 00:34:07,920
Digitaalinen on
aika— ja taajuusjakoinen.
389
00:34:08,080 --> 00:34:11,000
Analoginen on vain taajuusjakoinen.
390
00:34:11,160 --> 00:34:15,560
GSM:ssä lähetin on pulssimainen,
lähettää tietoa aikapätkinä.
391
00:34:15,720 --> 00:34:18,160
Palasista kootaan yhdistelmä.
392
00:34:18,320 --> 00:34:23,240
Erona on lineaarisen vastaanottimen
kehittämistyö eli AGC.
393
00:34:23,400 --> 00:34:28,400
Ongelmana on, kun puhelussa
kuulet pulsseja silloin tällöin —
394
00:34:28,560 --> 00:34:32,240
ja viereinen kanava
ottaa ne eri aikavälillä.
395
00:34:32,400 --> 00:34:36,080
Se on intersymbolista
interferenssiä.
396
00:34:38,360 --> 00:34:42,080
Me nyt pitkälti
vastattiin sun kysymykseen.
397
00:34:42,240 --> 00:34:45,760
Että mikä on NMT:n ja GSM:n ero.
—Aivan.
398
00:34:45,920 --> 00:34:51,000
Mites sitten
kaikki mitä juuri puhuitte, —
399
00:34:51,160 --> 00:34:55,760
onko ne Nokia—Mobiran omia
keksintöjä, että patentit on?
400
00:34:55,920 --> 00:34:59,600
Ei se niin mene.
Puhalletaan yhteen hiileen.
401
00:34:59,760 --> 00:35:02,520
Täällä meillä ja Pohjoismaissa.
402
00:35:02,680 --> 00:35:07,880
Eriksson, Siemens, Nokia.
Yksi keksii jotain ja jaetaan tietoa.
403
00:35:08,040 --> 00:35:11,640
Sitä paitsi ollaan
vähän kuin isoa perhettä.
404
00:35:11,800 --> 00:35:17,880
Jos joku patentoisi nyt,
koko idea ja työstäminen kuolisi.
405
00:35:18,880 --> 00:35:24,440
Miten voi puhe siirtyä ilmassa
puhelimesta toiseen 100 kilometriä?
406
00:35:24,600 --> 00:35:26,760
Sitä mä en vaan tajua.
407
00:35:26,920 --> 00:35:31,240
(Rykivät vaivautuneesti.)
Justhan me selitettiin.
408
00:35:32,680 --> 00:35:36,120
Niin, no niin joo.
Niinhän te teitte.
409
00:35:36,280 --> 00:35:40,840
Oli hauska tavata
ja työn iloa teille.
410
00:35:41,000 --> 00:35:43,440
Heippa.
—Nähdään, hei!
411
00:35:43,600 --> 00:35:47,800
Taas jäit tuijottamaan.
—Mitä?
412
00:35:47,960 --> 00:35:51,400
Koko keskustelun ajan.
—En kai mä...
413
00:35:51,560 --> 00:35:56,760
Yhtä perhettä. Suloista, että
maailmassa on vielä viattomuutta.
414
00:35:56,920 --> 00:36:02,280
Ajattelisi, että kilpailu on kovaa
ja kaikki toistensa kimpussa.
415
00:36:02,440 --> 00:36:04,840
Tervetuloa!
—No ohhoh.
416
00:36:05,000 --> 00:36:07,640
Ei hassumpi.
—Eikö?
417
00:36:09,320 --> 00:36:11,320
Mitkä maisemat!
418
00:36:11,480 --> 00:36:17,000
Tilaan sulle tietokoneet ja muut.
Kellarista kaivaminen voi kestää.
419
00:36:17,160 --> 00:36:22,120
Mitä sulla on työn alla? —Aivan.
Japanilaisten kanssa diili.
420
00:36:22,280 --> 00:36:26,280
Matsuhito on niiden Kari Kairamo.
Sanooko mitään?
421
00:36:26,440 --> 00:36:31,120
Valmistelin Barbron kanssa.
Tuotekehittelyä Sanyon kanssa.
422
00:36:31,280 --> 00:36:34,160
Japanilaiset on alan eksperttejä.
423
00:36:34,320 --> 00:36:38,320
Tällä varmistetaan
etumatkaa GSM—juoksussa.
424
00:36:38,480 --> 00:36:41,120
Okei. Odotas.
425
00:36:42,320 --> 00:36:45,960
Nouset ylös vähän, taaempi nappi.
—Joo.
426
00:36:47,120 --> 00:36:49,840
Tää on kuin Huttusella.
—Ei ole.
427
00:36:50,000 --> 00:36:53,520
Yhtä helppoa,
mutta kolminkertainen palkka.
428
00:36:53,680 --> 00:36:55,880
Ja kopiokoneet toimii.
429
00:37:00,120 --> 00:37:02,120
MicroTAC.
430
00:37:06,280 --> 00:37:08,440
Cityman.
431
00:37:10,760 --> 00:37:12,760
MicroTAC.
432
00:37:15,240 --> 00:37:19,080
Cityman.
—Entäs toisella puolella?
433
00:37:19,240 --> 00:37:22,000
Micro... No niin.
(Nauravat.)
434
00:37:22,160 --> 00:37:27,360
Jatketaan. —Joo, tuosta näkee,
että jenkit on keksineet jotain.
435
00:37:27,520 --> 00:37:31,120
Alkaa olla niin pieni
kuin puhelin voi olla.
436
00:37:31,280 --> 00:37:34,720
Niin sanottiin tuostakin.
Painaa kilon.
437
00:37:34,880 --> 00:37:38,960
MicroTAC on 300 grammaa.
—Viisikyt, 350 grammaa.
438
00:37:39,120 --> 00:37:42,720
Tämä halko ei voi jäädä
viimeiseksi NMT:ksi.
439
00:37:42,880 --> 00:37:47,280
Ennen GSM:ää pitää saada
yksi hyvä NMT, joka myy.
440
00:37:47,440 --> 00:37:50,800
Mielellään myy helekutin paljon.
441
00:37:50,960 --> 00:37:55,080
Kysymys ei siis kuulu,
halutaanko tehä pienempi, —
442
00:37:55,240 --> 00:37:58,120
vaan
mihin painoluokkaan tähätään.
443
00:37:58,280 --> 00:38:00,840
Vastaus on...
444
00:38:01,000 --> 00:38:03,800
...kaksi, viisi, nolla.
(Naurua.)
445
00:38:03,960 --> 00:38:07,360
250 grammaako?
Ai piirilevyjen paino?
446
00:38:07,520 --> 00:38:11,120
Koko puhelin.
(Nauravat:) Älä saatana.
447
00:38:11,280 --> 00:38:13,280
Olet hullu äijä.
448
00:38:14,280 --> 00:38:19,440
(Simo:) Järvi ja meri!
Oon aina ollut Saimaan miehiä.
449
00:38:19,600 --> 00:38:25,440
Kyllä kun katson tätä,
helposti menee meren kannalle.
450
00:38:25,600 --> 00:38:29,840
—Kun Raumalla oli,
kyllä meri on jäänyt mieleen.
451
00:38:30,000 --> 00:38:33,400
(Helikopterin pärinää.)
452
00:38:39,560 --> 00:38:41,560
Katso!
453
00:38:55,440 --> 00:38:57,720
Hyvä jätkät!
—Sehän on Kari.
454
00:38:57,880 --> 00:39:01,680
Meidän miehiä! Kari!
—Varovasti siellä!
455
00:39:01,840 --> 00:39:05,440
Ovet on auki Eurooppaan!
456
00:39:05,600 --> 00:39:10,840
Seuraavaksi
Amerikka, Aasia, Afrikka!
457
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Koko maailma!
458
00:39:13,160 --> 00:39:16,080
Nokia! Nokia!
—Nokia! Nokia!
459
00:39:16,240 --> 00:39:20,040
(Nauravat.) Nokia!
—Nokia!
460
00:39:25,400 --> 00:39:28,400
Paras mainoskampanja 1987.
461
00:39:28,560 --> 00:39:33,280
Laitteemme on kehityksen kärjessä.
Mikä on nimemme?
462
00:39:33,440 --> 00:39:38,600
Meillä oli tällaisia hiton isoja
plakaatteja joka maantiellä.
463
00:39:38,760 --> 00:39:43,200
Viikon päästä vaihdettiin,
ja mitä siinä luki? —Nokia.
464
00:39:43,360 --> 00:39:46,880
Ylivoimaisesti meidän
paras kampanja ikinä.
465
00:39:47,040 --> 00:39:50,520
Hei, allekirjoitan. Kari.
466
00:39:54,520 --> 00:39:58,640
Ruotsi oli iso makkara,
johon piti iskeä.
467
00:39:58,800 --> 00:40:00,920
Sä teit sen, Saarinen.
468
00:40:01,080 --> 00:40:06,200
Impakti on ilmeinen. Sitten on
olennaisin, tuotteen tunnistus.
469
00:40:06,360 --> 00:40:08,960
Jysähtävän dominantti kampanja.
470
00:40:09,120 --> 00:40:13,280
Kansankodin kasvateilta
putosi leuat sedimenttiin.
471
00:40:13,440 --> 00:40:18,400
Hyvä, Matti. Mä jätän teidät
nauttimaan työn tuloksista.
472
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
Ota sinä tämä.
—Kiitos.
473
00:40:28,480 --> 00:40:32,080
Nyt käyn moikkaamassa
oikeita työntekijöitä.
474
00:40:32,240 --> 00:40:36,200
Hyvä, Saarinen! Hyvä, pojat!
—Hyvä, Kari!
475
00:40:40,160 --> 00:40:43,800
Kato, oliko hyvät veneilyt?
—Erittäin hyvät.
476
00:40:43,960 --> 00:40:46,520
Hei, tulepas mukaan.
477
00:40:47,920 --> 00:40:49,920
Jaha?
478
00:40:55,400 --> 00:41:00,520
(Kata nauraa.) —En olisi arvannut,
että Taneli on noin notkea.
479
00:41:00,680 --> 00:41:03,400
Punahousuinen on palkanlaskija.
480
00:41:03,560 --> 00:41:07,960
Ja hän on Kari Kairamo,
meidän pääjohtaja.
481
00:41:08,120 --> 00:41:13,360
(Kata:) Aivan. Hänellä on
vauhti päällä. —Sillä on aina.
482
00:41:16,160 --> 00:41:18,440
Risto Salminen, tervetuloa!
483
00:41:18,600 --> 00:41:22,280
Kiitos kutsusta!
Teillä on virkistyspäivä.
484
00:41:22,440 --> 00:41:26,120
Kävitkö juoksemassa?
—En ottanut lenkkareita.
485
00:41:26,280 --> 00:41:30,640
Tulevaisuuden kasvot.
Niin Oulun pikkulinnut visersi.
486
00:41:30,800 --> 00:41:32,840
Terve, Jorma.
—Risto.
487
00:41:33,000 --> 00:41:36,560
No, Salminen. Missä mennään?
488
00:41:36,720 --> 00:41:41,240
Kivempi herätä kotoa kuin
puolijoukkueteltasta. Kiitos.
489
00:41:41,400 --> 00:41:45,440
Oli oma lehmä ojassa.
Mitä tykkäsit MicroTACista?
490
00:41:45,600 --> 00:41:48,080
Se oli uskomaton.
491
00:41:48,240 --> 00:41:51,160
Minä askartelin tämmöisen.
492
00:41:51,320 --> 00:41:56,560
Tuon kokoinen ja painoinen
me tehdään Nokiallakin.
493
00:41:56,720 --> 00:42:00,680
Arvasin. Heittää täkyn,
niin heti sinä nappaat.
494
00:42:00,840 --> 00:42:06,440
En turhaan ryypännyt kenraalien
kanssa aamuneljään. Jorma!
495
00:42:06,600 --> 00:42:11,680
Tässä puhuu innostunut ihminen.
Silloin kannattaa kuunnella.
496
00:42:11,840 --> 00:42:16,720
Hyvä, Lahja! Anna mennä!
—Hyvä, Lahja!
497
00:42:21,440 --> 00:42:23,520
(Kari:) Moikka.
—Psst!
498
00:42:24,960 --> 00:42:28,200
(Kuiskaa:) Mä esittelen teidät.
499
00:42:28,360 --> 00:42:34,160
Kari! —Aa, Makkosen Aki.
Kiva nähdä pitkästä aikaa.
500
00:42:34,320 --> 00:42:39,920
Kuka tässä on? —Katarina Tammi.
Uusi sopimusjuristi Akin kaveriksi.
501
00:42:40,080 --> 00:42:45,840
Älä kerro niitä rumimpia vitsejä.
—Oon kuullut jo, varsinkin ne.
502
00:42:46,000 --> 00:42:48,840
Ollaan ystäviä Turun oikiksesta.
503
00:42:49,000 --> 00:42:53,920
Mahtavaa. Miten on mennyt?
—Totuttelemista vielä. Hyvin kai.
504
00:42:54,080 --> 00:42:59,880
Onko joku vialla? —Kata haluaisi
pelastaa maailmaa ulkomailla.
505
00:43:00,040 --> 00:43:03,000
Älä nyt. Se on jalo ajatus.
506
00:43:03,160 --> 00:43:06,920
Muista, että Nokia on
kansainvälinen yritys.
507
00:43:07,080 --> 00:43:11,240
Meidän teknologia,
kaikki puhelimet ja verkot, —
508
00:43:11,400 --> 00:43:15,840
jonkunhan täytyy rakentaa ne
kaikkiin maailman maihin.
509
00:43:17,240 --> 00:43:19,520
Sitten ihmiskunta yhdistyy.
510
00:43:19,680 --> 00:43:25,800
Sittenhän maailmanrauha jo tulee.
Pysy vaan täällä meidän kanssa.
511
00:43:25,960 --> 00:43:29,400
Päästään yhdessä pitkälle.
(Puhelin soi.)
512
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
Jaa, anteeksi.
513
00:43:34,400 --> 00:43:39,240
Mitä Simo? Joko konjakit loppui?
—Kari Kairamo, pääjohtaja.
514
00:43:39,400 --> 00:43:43,760
Luova visionääri, umpihullu.
Helvetin hyvä jätkä.
515
00:43:43,920 --> 00:43:47,600
Pyydät minua nyt
todistamaan väärän oikeaksi?
516
00:43:47,760 --> 00:43:53,080
Olen periaatteen mies. En sano,
että firma menee päin helvettiä, —
517
00:43:53,240 --> 00:43:55,440
jos yritän sitä kasvattaa.
518
00:43:58,520 --> 00:44:01,920
"Rankasti miinusmerkkistä."
519
00:44:06,120 --> 00:44:11,520
Kyllä minä tiedän, että olen
pääjohtajana yksin vastuussa.
520
00:44:11,680 --> 00:44:13,680
(Kari huokaa.)
521
00:44:13,840 --> 00:44:17,000
Selitä Lassilalle ja Tiivolalle.
522
00:44:29,560 --> 00:44:32,480
(Ovikello soi.)
523
00:44:36,200 --> 00:44:41,280
No niin, tervetuloa!
Peremmälle vaan. —Kiitos!
524
00:44:41,440 --> 00:44:45,840
Terve, Simo. Anna mä autan.
525
00:44:46,000 --> 00:44:48,160
Noin.
526
00:44:48,320 --> 00:44:52,240
Nonni! Peremmälle, pojat,
vaikkei seisoiskaan.
527
00:44:52,400 --> 00:44:58,320
Antti, vitsien tasolle on kotonani
laatuvaatimukset. —Juuri näin.
528
00:44:58,480 --> 00:45:01,400
Anteeksi, Liisa.
En huomannut sinua.
529
00:45:01,560 --> 00:45:05,680
Ei vitsi olisi parantunut,
vaikken olisi kuulolla.
530
00:45:05,840 --> 00:45:09,680
Tervetuloa!
—Tässä on rouvalle pieni tuliainen.
531
00:45:09,840 --> 00:45:13,920
Kiitos, tervetuloa!
—Hyvää joulua.
532
00:45:14,080 --> 00:45:16,680
Hei, tervetuloa!
533
00:45:21,080 --> 00:45:26,040
Hei! Tervetuloa!
—Kiitos!
534
00:45:27,040 --> 00:45:31,800
(Antti:) Siinä muodossa
kun sitä tarjotaan, se on kuivaa.
535
00:45:31,960 --> 00:45:34,160
Sinäkin oot tätä porukkaa.
536
00:45:34,320 --> 00:45:37,600
Perinteet, joo,
mutta mitkä perinteet?
537
00:45:37,760 --> 00:45:40,240
Sinappihan siinä hyvää on.
538
00:45:40,400 --> 00:45:44,440
Jos sen savustaa kuten saaristossa,
se rakenne...
539
00:45:44,600 --> 00:45:49,200
—Siitä tulee leikkelettä.
Idea on, että se saa kypsyä.
540
00:45:49,360 --> 00:45:53,800
Joulukinkku on aina joulukinkku.
Sitä syö, mitä saa.
541
00:45:53,960 --> 00:45:57,560
Tässäkin asiassa
voi olla montaa mieltä.
542
00:45:57,720 --> 00:46:03,320
Ei kai pääsiäisenäkään kysytä,
syödäänkö mämmiä? (Nauravat.)
543
00:46:06,200 --> 00:46:10,240
(Rauhallista pianonsoittoa.)
544
00:46:20,440 --> 00:46:24,880
Joo, mennään mukaan
Eureka 95:een.
545
00:46:25,040 --> 00:46:29,400
Kun standardinmukaiset HD—TV:t
pamahtaa kauppoihin, —
546
00:46:29,560 --> 00:46:31,760
niitä myydään kuin siimaa.
547
00:46:31,920 --> 00:46:33,920
Sanokaa mun sanoneen.
548
00:46:34,080 --> 00:46:37,840
On se aikamoista uhkapeliä.
—Ei oo.
549
00:46:39,080 --> 00:46:43,120
Tulevaisuudessa on
televisiot joka huoneessa.
550
00:46:43,280 --> 00:46:47,480
(Naurunremakka sisältä.)
551
00:46:47,640 --> 00:46:50,480
(Purskahtavat nauruun.)
552
00:46:50,640 --> 00:46:55,560
Tiedättekö, minkä nimen Simo
antoi marsulle? Taistelulaiva.
553
00:46:55,720 --> 00:46:58,960
Taistelulaiva!
(Miehet nauravat.)
554
00:47:04,720 --> 00:47:08,720
Mitäs pojat täällä hekottelee?
—Kari, hei.
555
00:47:08,880 --> 00:47:11,840
Mitä, miksi...
556
00:47:12,000 --> 00:47:16,680
Kuljettaja jätti väärälle
puolelle, niin oikaisin tuosta.
557
00:47:16,840 --> 00:47:21,280
Nyt sisälle ja lämmintä juotavaa.
Sä oot aivan jäässä.
558
00:47:24,200 --> 00:47:29,200
Jokainen luulee tietävänsä,
mihin suuntaan ojaa pitää kaivaa.
559
00:47:29,360 --> 00:47:33,960
—On eri mielipiteet siitä,
mihin suuntaan vesi virtaa.
560
00:47:34,120 --> 00:47:36,120
Ala— vai ylämäkeen.
561
00:47:36,280 --> 00:47:39,720
—Ja virtaako siinä vesi
vai joku ihan muu.
562
00:47:39,880 --> 00:47:43,120
—Siitä kinkusta piti vielä sanoa...
563
00:47:43,280 --> 00:47:46,680
Kari, jakku. Näin.
564
00:47:46,840 --> 00:47:49,160
Kiitos juhlista.
565
00:47:51,960 --> 00:47:57,240
Dynasteurs—lehden haastattelun
kuvat otetaan maanantaina.
566
00:47:57,400 --> 00:48:01,840
Sihteeri mut aikatauluttaa.
Milloin? —Maanantaiaamuna.
567
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Tämä selvä.
568
00:48:06,760 --> 00:48:08,800
Kiitos sulle.
569
00:48:11,600 --> 00:48:13,600
Kari.
570
00:48:15,440 --> 00:48:18,160
Kaikkeen löytyy ratkaisu.
571
00:48:18,320 --> 00:48:21,320
Olet oikeassa, Jorma.
572
00:48:21,480 --> 00:48:23,800
Kaikkeen löytyy ratkaisu.
573
00:48:38,920 --> 00:48:41,360
Haluaako joku vielä konjakin?
574
00:48:46,320 --> 00:48:50,600
Herra Kairamo tulee
varmasti pian. Voimme...
575
00:48:50,760 --> 00:48:56,000
Otetaan odotellessa yksilökuvia.
—Tietysti.
576
00:49:10,200 --> 00:49:13,000
Matti. Missä Kari on?
577
00:49:13,160 --> 00:49:15,160
Valmiina.
578
00:49:17,280 --> 00:49:19,400
Kari on kuollut.
579
00:49:23,400 --> 00:49:25,920
Ja muut pois kuvasta.
580
00:49:26,920 --> 00:49:31,600
Hoida sä tämä loppuun.
Tuu konttorille, kaikki on siellä.
581
00:49:31,760 --> 00:49:34,000
Sori, sori.
582
00:49:35,240 --> 00:49:37,240
Okei.
583
00:49:37,400 --> 00:49:39,720
Katso kameraan, kiitos.
584
00:49:42,560 --> 00:49:44,880
Ja hymyä.
585
00:49:45,040 --> 00:49:47,800
Noin.
586
00:49:47,960 --> 00:49:51,680
Hienoa! Enemmän hymyä.
587
00:50:36,080 --> 00:50:40,080
Suomennos: Jenni Rajala
Iyuno—SDI Group
588
00:50:40,240 --> 00:50:44,240
Tekstitys: Jenni Rajala
Iyuno—SDI Group
44926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.