Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:17,320
ZHUKOV
2
00:01:28,240 --> 00:01:29,720
Part 4
3
00:01:30,120 --> 00:01:35,600
And you, comrade Zhukov,
what do you have to say
4
00:01:36,760 --> 00:01:37,920
in your own defense?
5
00:01:52,960 --> 00:01:54,280
If I am guilty of anything,
6
00:01:57,000 --> 00:01:58,880
I am ready to accept the punishment.
7
00:02:22,600 --> 00:02:23,800
But, comrade Stalin,
8
00:02:26,000 --> 00:02:29,040
I have nothing to apologize for.
I've loyally served
9
00:02:29,640 --> 00:02:31,520
the Party and the country.
10
00:02:31,840 --> 00:02:33,920
As for the accusation that I supposedly
11
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
surrounded myself with displeased people
12
00:02:37,120 --> 00:02:42,240
and set myself against the government
and the High Command,
13
00:02:47,240 --> 00:02:48,640
I see it as a provocative act.
14
00:02:49,880 --> 00:02:53,080
I also ask you to look into the conditions
15
00:02:53,840 --> 00:02:56,000
which caused Novikov
to write his statement.
16
00:02:56,080 --> 00:02:58,880
I've known him for many years,
I've seen him at the front.
17
00:03:00,320 --> 00:03:03,760
And I am convinced
that someone made him write those lies.
18
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
- Let's go.
- I was told that...
19
00:03:11,720 --> 00:03:15,840
- She slashed her wrists.
- True. But it doesn't matter.
20
00:03:16,760 --> 00:03:19,800
The surgery is scheduled for today
and it should be performed.
21
00:03:23,560 --> 00:03:26,400
Zakharova's doctor arrived.
Please take her to the surgery.
22
00:03:26,440 --> 00:03:29,560
Let's go, doctor. I'll show you
where you can change and get ready.
23
00:03:37,360 --> 00:03:39,320
- Let's go, doctor.
- Of course.
24
00:03:55,120 --> 00:03:56,640
You have blood on your sleeve.
25
00:04:03,400 --> 00:04:04,120
It's brand new.
26
00:04:05,880 --> 00:04:07,360
It is too late to clean it now.
27
00:04:11,800 --> 00:04:12,720
Her pulse is calm.
28
00:04:13,200 --> 00:04:15,200
- Right.
- She's got a good heart. Strong.
29
00:04:16,360 --> 00:04:17,880
Shall we take her to her ward?
30
00:04:23,960 --> 00:04:25,880
Damn! Okay, you can go.
31
00:04:27,440 --> 00:04:28,840
He finally dragged her over!
32
00:04:29,280 --> 00:04:30,560
- Whom?
- The gynecologist.
33
00:04:31,040 --> 00:04:32,840
She will do an abortion.
34
00:04:35,160 --> 00:04:38,360
What are we waiting for?
Get the patient ready for the surgery!
35
00:04:50,840 --> 00:04:52,760
As for seizing
36
00:04:54,320 --> 00:04:55,160
the achievements
37
00:04:57,200 --> 00:04:58,760
and other people's operations,
38
00:05:03,120 --> 00:05:04,240
I would I need that?
39
00:05:05,840 --> 00:05:08,400
If something was said,
it was not me who said it...
40
00:05:08,440 --> 00:05:09,720
What do you mean, not you?
41
00:05:12,320 --> 00:05:17,000
You said those things to the journalist
in Berlin. It's all in the newspaper.
42
00:05:18,640 --> 00:05:20,080
Comrade Konev!
43
00:05:21,080 --> 00:05:26,920
Did he took in your achievements
in the Korsun-Shevchenkovsky Offensive?
44
00:05:27,680 --> 00:05:29,760
History will judge us, comrade Stalin.
45
00:05:30,200 --> 00:05:32,400
- The facts are stubborn.
- Comrade Konev!
46
00:05:34,880 --> 00:05:37,120
I'll have to read this article carefully.
47
00:05:37,160 --> 00:05:40,080
I haven't read it but I think
the journalist messed it up.
48
00:05:41,000 --> 00:05:47,360
Saying how you won this war all alone –
that's what the journalist messed up?
49
00:05:50,920 --> 00:05:54,880
Go on, comrade Zhukov.
You have our full attention.
50
00:05:55,360 --> 00:05:59,000
As for accusing me in bonapartism,
it requires some thinking.
51
00:06:00,280 --> 00:06:03,400
If I was rude or impatient,
52
00:06:05,960 --> 00:06:09,560
I ask of you all to forgive me.
I apologize, comrades.
53
00:06:13,480 --> 00:06:15,120
Forgive me, comrade Stalin.
54
00:06:17,840 --> 00:06:19,160
Let it be.
55
00:06:22,200 --> 00:06:26,480
I think that the things
that were said here today
56
00:06:27,960 --> 00:06:31,960
raise very deep thoughts.
57
00:06:33,440 --> 00:06:38,720
I think, comrade Zhukov,
you have to leave Moscow for a while.
58
00:06:39,760 --> 00:06:44,000
We need to think
and to find a decent position for you.
59
00:06:46,800 --> 00:06:47,640
Follow me.
60
00:06:58,840 --> 00:07:01,600
- Comrades officers!
- We'll think carefully
61
00:07:03,120 --> 00:07:04,800
and we will let you know.
62
00:07:06,080 --> 00:07:07,600
Comrade Stalin!
63
00:07:08,720 --> 00:07:11,280
Go do your job, comrade Abakumov.
64
00:07:34,840 --> 00:07:37,040
- How was the surgery?
- Fine.
65
00:07:38,520 --> 00:07:42,960
She is alive. She is sterile.
I am afraid, this is final.
66
00:07:43,520 --> 00:07:46,720
- When will she recover senses?
- I don't know.
67
00:07:47,880 --> 00:07:49,840
Tomorrow, tonight, right now.
68
00:07:50,840 --> 00:07:53,120
What should be done
for the quickest recovery?
69
00:07:53,640 --> 00:07:55,840
- Some rest, good nutrition...
- Stop!
70
00:07:58,280 --> 00:08:02,320
But I don't know how she'll react
when she finds out she's lost a baby.
71
00:08:02,800 --> 00:08:07,040
Our man will take care of that.
You may go now. You did your duty.
72
00:08:10,960 --> 00:08:11,800
Thank you.
73
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
I need to speak to the head of department.
It is urgent.
74
00:08:21,320 --> 00:08:25,840
At the Ural region only,
I lack about 2,000 officers
75
00:08:26,320 --> 00:08:27,720
of top and middle ranking.
76
00:08:29,200 --> 00:08:31,760
Staff scarcity is overwhelming,
comrade Stalin.
77
00:08:32,840 --> 00:08:37,880
Why do we have to keep this horde
of the adjutants, cooks and drivers?
78
00:08:40,080 --> 00:08:43,280
Based on my experience,
military generals are excellent managers.
79
00:08:43,560 --> 00:08:44,880
The war is over.
80
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
We need to rebuild this country.
81
00:08:47,880 --> 00:08:50,160
We need to run the mines
and the blast furnaces.
82
00:08:50,720 --> 00:08:52,840
We need to raise the cities
out of ruins.
83
00:08:53,320 --> 00:08:55,680
They keep reliving their past victories,
84
00:08:55,680 --> 00:08:58,120
while a regular Soviet worker doesn't care
85
00:08:58,120 --> 00:09:02,520
about their honors competitions,
who passed over whom and when.
86
00:09:03,280 --> 00:09:07,360
I am deeply exasperated. Only
true Bolsheviks should stay in the army.
87
00:09:07,720 --> 00:09:08,840
That's enough.
88
00:09:10,240 --> 00:09:14,720
Prepare your ideas and bring them
to the Political Bureau. We'll consider.
89
00:09:16,880 --> 00:09:23,120
I think that the cadre
of our military professionals
90
00:09:23,880 --> 00:09:26,760
are honest and responsible comrades.
91
00:09:27,160 --> 00:09:29,880
And we'll blow all the hull away.
92
00:09:30,360 --> 00:09:32,520
I am sorry. We won't shoot from the hip.
93
00:09:35,640 --> 00:09:41,200
I liked the way all the marshals
stood up for him.
94
00:09:44,520 --> 00:09:47,960
In an honest, straightforward
and blunt manner.
95
00:09:48,240 --> 00:10:00,920
They criticized him moderately
and then they backed him up. Well done.
96
00:10:06,200 --> 00:10:09,120
If you want to know my opinion,
comrade Stalin,
97
00:10:09,520 --> 00:10:11,520
comrade Rybalko was not entirely honest.
98
00:10:13,200 --> 00:10:16,920
He was talking nonsense,
covering up for his friend.
99
00:10:17,560 --> 00:10:20,920
Go do your job, Lavrentiy Pavlovich.
100
00:10:27,720 --> 00:10:28,680
I am tired.
101
00:11:00,720 --> 00:11:01,800
Lie down!
102
00:11:04,320 --> 00:11:05,240
Quiet!
103
00:11:07,840 --> 00:11:11,280
Otherwise I'll tie you
and you'll wet your bed.
104
00:11:14,280 --> 00:11:15,320
Hush now!
105
00:11:16,320 --> 00:11:17,200
Hush!
106
00:11:18,880 --> 00:11:21,080
Calm down. Hush.
107
00:11:21,920 --> 00:11:23,680
Hush.
108
00:11:46,720 --> 00:11:47,680
Pavel Semyonovich!
109
00:11:48,800 --> 00:11:53,120
Abdominal palpation
displayed a small lump.
110
00:11:54,280 --> 00:11:57,040
We'll have to examine you
at hospital.
111
00:11:58,440 --> 00:12:02,200
- I have firing training. I can't.
- Your training can wait.
112
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
We have other things
to worry about.
113
00:12:13,640 --> 00:12:16,400
I can do it forty times.
So how sick I am?
114
00:12:17,560 --> 00:12:21,400
- I am not going to any hospital.
- Routine examination is mandatory,
115
00:12:22,240 --> 00:12:25,440
comrade Marshal. It is not my caprice.
116
00:12:27,400 --> 00:12:28,040
It's an order.
117
00:12:29,440 --> 00:12:33,400
We don't keep healthy people here.
In a week, it will be all clear.
118
00:12:42,560 --> 00:12:46,960
Train no. 33 from Moscow to Odessa,
departs from platform 3 in 30 minutes.
119
00:12:48,320 --> 00:12:51,200
- Zhora! Please check with a school, okay?
- Good afternoon!
120
00:12:51,560 --> 00:12:54,160
They should teach languages.
And it should be close.
121
00:12:54,360 --> 00:12:56,960
- You won't forget?
- I won't. It is being done already.
122
00:12:57,080 --> 00:13:00,840
I know how it is being done.
Viktor Nikolaevich, please watch him.
123
00:13:01,400 --> 00:13:04,520
- I will.
- You know, she switched five schools.
124
00:13:05,560 --> 00:13:07,320
- Will you watch him?
- Yes, of course.
125
00:13:11,840 --> 00:13:12,400
Georgy!
126
00:13:15,560 --> 00:13:18,880
What are you doing? Telegin called me,
I canceled a show!
127
00:13:18,880 --> 00:13:20,400
I told you to stay away from me.
128
00:13:20,400 --> 00:13:22,200
Konstantin! Vladimir Viktorovich! Lida!
129
00:13:22,240 --> 00:13:24,880
What are you talking about?
How could I?
130
00:13:24,920 --> 00:13:27,800
- Are we Russians or what?
- We are. Even too much so, as I see.
131
00:13:27,960 --> 00:13:28,560
Thank you.
132
00:13:29,880 --> 00:13:32,160
I appreciate it. Thank you.
133
00:13:32,520 --> 00:13:35,640
Everyone knows that you are not guilty.
We know it is an exile,
134
00:13:35,640 --> 00:13:37,040
but we love you! You hear me?
135
00:13:37,520 --> 00:13:39,160
We're by your side,
body and soul!
136
00:13:39,160 --> 00:13:40,200
It's gonna be fine!
137
00:13:40,200 --> 00:13:42,440
Lida, will you come and sing in Odessa?
138
00:13:42,440 --> 00:13:44,680
I'll be singing for you till my dying day!
139
00:13:45,120 --> 00:13:45,760
Thank you all!
140
00:13:49,440 --> 00:13:50,160
Good luck!
141
00:14:04,240 --> 00:14:05,760
Comrade Marshal! May I come in?
142
00:14:10,080 --> 00:14:10,680
Come in.
143
00:14:11,360 --> 00:14:11,880
Yes!
144
00:14:16,120 --> 00:14:17,040
Let's go.
145
00:14:17,640 --> 00:14:18,120
Yes!
146
00:14:35,840 --> 00:14:36,560
Six.
147
00:14:43,360 --> 00:14:44,080
Here.
148
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
Have some tea.
149
00:15:18,480 --> 00:15:19,080
It is hot.
150
00:15:29,440 --> 00:15:30,760
Why did you do it, Lida?
151
00:15:36,200 --> 00:15:38,160
I'll never give birth to a son.
152
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
The doctor said so.
153
00:17:42,720 --> 00:17:44,000
Stop here, please.
154
00:17:44,160 --> 00:17:45,120
Keep the change.
155
00:17:49,320 --> 00:17:50,000
Hello.
156
00:17:50,280 --> 00:17:51,480
- Hello.
- Thank you.
157
00:17:55,120 --> 00:17:55,880
Come in.
158
00:18:05,200 --> 00:18:06,400
- Please.
- Thank you.
159
00:18:11,640 --> 00:18:12,760
Just a second.
160
00:18:35,720 --> 00:18:36,880
Don't touch it, girl.
161
00:18:38,360 --> 00:18:40,760
- I am sorry.
- It's not been written for you.
162
00:18:41,040 --> 00:18:43,520
I've been expecting you for a long time.
Come on in.
163
00:18:44,640 --> 00:18:45,440
Come in.
164
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
But how…
165
00:18:51,320 --> 00:18:55,720
- What, Lida told you about me?
- Nobody told me a thing.
166
00:19:05,000 --> 00:19:08,560
So what do you want from your husband,
an unwedded wife?
167
00:19:18,240 --> 00:19:19,320
Unwedded.
168
00:19:24,720 --> 00:19:26,800
And what does any wife
want from her husband?
169
00:19:29,960 --> 00:19:30,720
Love.
170
00:19:33,080 --> 00:19:34,640
Loyalty, honesty.
171
00:19:37,200 --> 00:19:40,200
I want him to live.
I want him not to look around.
172
00:19:41,360 --> 00:19:42,680
You want too much.
173
00:19:43,560 --> 00:19:45,560
Girl, you probably forgot who is he.
174
00:19:46,520 --> 00:19:48,920
He is a man of a war. He's a warrior.
175
00:19:49,760 --> 00:19:53,120
People like him are born
once in a thousand years.
176
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
He is used to gaining his ends.
177
00:19:56,920 --> 00:19:58,520
That's how he gained you once.
178
00:19:59,080 --> 00:20:00,640
That's how he gained the victory.
179
00:20:01,320 --> 00:20:03,360
That's how he gains
everything he needs.
180
00:20:04,200 --> 00:20:06,040
And he asks nobody.
181
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
You came to ask death for that one.
182
00:20:14,040 --> 00:20:14,800
Don't argue.
183
00:20:16,480 --> 00:20:19,080
Everything in this life
should be called by their names.
184
00:20:20,360 --> 00:20:22,760
- You are late.
- What?
185
00:20:24,520 --> 00:20:26,720
- But she is alive.
- She is and she isn't.
186
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
Although she lives, and moves, and talks.
187
00:20:31,480 --> 00:20:32,440
But she's dead.
188
00:20:34,120 --> 00:20:37,120
Good people killed her soul.
189
00:20:37,880 --> 00:20:39,480
She's not a threat for you anymore.
190
00:20:42,080 --> 00:20:43,520
You'll be seeing her.
191
00:20:44,880 --> 00:20:46,160
And you will talk to her.
192
00:20:47,040 --> 00:20:49,320
- You know, I'll hardly do that.
- You'll even
193
00:20:50,000 --> 00:20:52,240
ask her help.
194
00:21:13,120 --> 00:21:16,600
Saying that Zhukov was enthusiastically
welcomed by Odessa common folk
195
00:21:16,680 --> 00:21:18,320
is saying nothing.
196
00:21:19,880 --> 00:21:22,360
But the high Party command
were not so happy.
197
00:21:23,320 --> 00:21:25,320
The Marshal was too tight for them.
198
00:21:26,640 --> 00:21:30,280
You can't provide the housing
for the officers? This is your problem.
199
00:21:30,640 --> 00:21:31,680
I demand.
200
00:21:32,280 --> 00:21:36,880
You can't eliminate crime? Okay,
I'll solve this one, too. In three days.
201
00:21:37,120 --> 00:21:40,280
By a military operation. It is illegal?
202
00:21:41,120 --> 00:21:43,360
But is it legal to rob people
in full daylight?
203
00:21:44,840 --> 00:21:49,800
Odessa Party elite was anxiously
watching Zhukov gaining popularity,
204
00:21:50,600 --> 00:21:52,440
mostly among the common folk.
205
00:21:53,200 --> 00:21:57,800
They didn't expect
to see the Marshal unbent.
206
00:21:59,200 --> 00:22:01,240
For a while Stalin just grinned
207
00:22:01,360 --> 00:22:03,600
while reading the secret reports
from Odessa.
208
00:22:04,160 --> 00:22:08,520
His favorite, whom he didn't seem
to be willing to finish off,
209
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
kept being loyal to himself.
210
00:22:11,360 --> 00:22:14,920
Zhukov was an uncomfortable person.
What one could do about it?
211
00:22:16,440 --> 00:22:18,480
But then the time came
when Stalin realized
212
00:22:19,240 --> 00:22:21,840
that he had to
bring the Marshal down again.
213
00:22:23,280 --> 00:22:25,000
In January 1947,
214
00:22:25,160 --> 00:22:28,840
at a plenum, they canceled his candidacy
as a future member of the Committee
215
00:22:29,320 --> 00:22:30,960
of the Bolshevik Party.
216
00:22:34,040 --> 00:22:38,160
An inspection of Odessa district
by the Committee special commission
217
00:22:39,280 --> 00:22:42,840
did not reveal any serious violations
by Commander Zhukov.
218
00:22:45,480 --> 00:22:47,520
What are all these complaints then?
219
00:22:49,160 --> 00:22:54,560
There are grounds to these complaints.
Comrade Zhukov is tough in his work.
220
00:22:55,160 --> 00:22:58,160
He took over a new municipal building
to house the officers,
221
00:22:58,400 --> 00:23:01,000
he imposed military terror on the city.
222
00:23:01,280 --> 00:23:05,480
So, is your commission totally crazy?
They say here: "No violations."
223
00:23:06,520 --> 00:23:08,600
The key conclusion of the commission is...
224
00:23:09,400 --> 00:23:13,360
"In Odessa and its surrounding area,
organized crime has been eliminated,
225
00:23:13,840 --> 00:23:17,080
the majority of ordinary people
are very happy with Zhukov's actions."
226
00:23:17,880 --> 00:23:21,280
He is a hero there now. And he behaves
just the way he did in Germany.
227
00:23:21,760 --> 00:23:23,240
His retinue is around him again.
228
00:23:24,800 --> 00:23:27,800
He is self-willed and arrogant
229
00:23:29,200 --> 00:23:32,200
like some kind of tsar.
The king of Odessa.
230
00:23:33,200 --> 00:23:37,320
Georgy! Georgy!
Why don't you want to understand?
231
00:23:38,280 --> 00:23:39,040
Let's go.
232
00:23:40,320 --> 00:23:41,600
And he repented.
233
00:23:42,280 --> 00:23:46,040
He admitted his mistakes.
And here he goes all over again.
234
00:23:47,040 --> 00:23:49,240
You see? I told her
not to pull the curtains
235
00:23:49,240 --> 00:23:50,840
and she still did.
236
00:23:51,840 --> 00:23:55,160
- Maybe you could replace her?
- Whom? Valya? No need.
237
00:23:55,680 --> 00:23:59,000
She cares about my health.
238
00:23:59,640 --> 00:24:04,000
She wants me to see the sun.
And to breathe the air.
239
00:24:04,720 --> 00:24:10,560
You came from the cold with rosy cheeks.
And I can't even look at the sun.
240
00:24:11,120 --> 00:24:14,720
It hurts my eyes.
And I can't breathe fresh air.
241
00:24:15,200 --> 00:24:20,680
- I start coughing. Getting old, probably.
- What are you saying, comrade Stalin!
242
00:24:22,320 --> 00:24:24,640
What's going on with the Woogle operation?
243
00:24:25,080 --> 00:24:26,040
Here.
244
00:24:27,160 --> 00:24:29,600
- Please have a look.
- What is it?
245
00:24:30,560 --> 00:24:35,040
Some excerpts from the conversations
of Zhukov's closest friends,
246
00:24:35,040 --> 00:24:36,960
including their conversations with him.
247
00:24:39,280 --> 00:24:41,400
Telegin is quite a thinker, isn't he?
248
00:24:43,120 --> 00:24:46,280
He knows what has to be done.
We gotta call him over
249
00:24:48,240 --> 00:24:49,520
to give us some advice.
250
00:24:50,320 --> 00:24:53,480
And Ruslanova also should come
and tell us
251
00:24:53,600 --> 00:24:57,040
whom to arrest and whom to spare.
252
00:24:57,640 --> 00:25:00,240
Ungrateful rattlers!
253
00:25:02,280 --> 00:25:04,840
Did Zhukov say something, too?
254
00:25:05,320 --> 00:25:07,880
- Show me! Where?
- No, comrade Stalin.
255
00:25:10,400 --> 00:25:13,120
- What do you mean by "no"?
- He didn't say anything.
256
00:25:13,760 --> 00:25:16,920
Zhukov either kept silent
or cut these talks off.
257
00:25:17,920 --> 00:25:20,560
He never said anything like that.
258
00:25:21,240 --> 00:25:26,200
But he also never reported
indecent statements made by his friends.
259
00:25:27,880 --> 00:25:33,200
Are you expecting the Marshal
to bring his reports to you in person?
260
00:25:34,240 --> 00:25:36,480
Are you out of your mind,
Viktor Semyonovich?
261
00:25:37,200 --> 00:25:39,920
Why reports? It's the Party morale.
262
00:25:40,920 --> 00:25:45,240
Tell me! Do or don't you have
anything against Zhukov
263
00:25:45,280 --> 00:25:49,320
There is some evidence... Comrade Stalin,
it's not been verified yet.
264
00:25:51,120 --> 00:25:55,200
Zhukov keeps at his home
a considerable amount of valuables in gold
265
00:25:55,560 --> 00:25:57,400
and precious stones.
266
00:25:58,160 --> 00:26:00,240
Presumably for his unexpected departure
267
00:26:00,280 --> 00:26:01,800
to his Western friends.
268
00:26:04,920 --> 00:26:06,120
The diamonds,
269
00:26:07,840 --> 00:26:09,000
they ain't no furniture.
270
00:26:11,240 --> 00:26:12,560
And no cars either.
271
00:26:13,880 --> 00:26:15,320
It is serious.
272
00:26:16,160 --> 00:26:20,440
It means that our Georgy Konstantinovich
273
00:26:21,360 --> 00:26:27,040
is deep into the bourgeois values.
We gotta help the Marshal
274
00:26:28,040 --> 00:26:33,280
to get out of this pest.
275
00:26:35,400 --> 00:26:37,560
- Viktor Semyonovich!
- Yes?
276
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
Find me
277
00:26:42,560 --> 00:26:45,080
this suitcase with the diamonds.
278
00:26:46,440 --> 00:26:48,680
Okay, you have your tasks.
You may be released.
279
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
Grishaev! Likhachev! Please stay.
280
00:27:01,720 --> 00:27:04,960
Alright, listen. We have new orders.
281
00:27:06,520 --> 00:27:09,640
We have to find a suitcase
filled with gems
282
00:27:10,160 --> 00:27:13,400
- that belongs to Zhukov.
- But these are rumors!
283
00:27:14,280 --> 00:27:16,400
Someone dropped the word
under interrogation.
284
00:27:16,440 --> 00:27:19,080
If they did,
then they either saw or heard something.
285
00:27:19,280 --> 00:27:20,760
There is no smoke without fire.
286
00:27:21,360 --> 00:27:24,360
I am interested in this suitcase,
and I am not the only one who is.
287
00:27:27,480 --> 00:27:30,040
Do you think Zhukov
can keep it at Ruslanova's?
288
00:27:30,320 --> 00:27:31,960
No way, Viktor Semyonovich.
289
00:27:32,040 --> 00:27:34,440
And I don't think
Zhukov is any expert in gems.
290
00:27:34,520 --> 00:27:36,280
I am asking whether we can organize
291
00:27:36,520 --> 00:27:40,280
searching and finding this suitcase
at Ruslanova's.
292
00:27:40,840 --> 00:27:42,920
Would it look credible?
293
00:27:44,560 --> 00:27:47,000
Would she confirm it under interrogation?
294
00:27:47,320 --> 00:27:49,080
I think, we could.
295
00:27:49,920 --> 00:27:54,960
But it is all a bit crooked,
Viktor Semyonovich.
296
00:27:56,360 --> 00:27:58,440
Crooked. Crooked.
297
00:27:59,680 --> 00:28:00,440
Crooked.
298
00:28:05,760 --> 00:28:09,240
What do we have at the end of the day?
Just his insignias, right?
299
00:28:10,240 --> 00:28:11,440
Yes, Viktor Semyonovich.
300
00:28:12,200 --> 00:28:16,840
He was happily awarding them.
Ruslanova, Kryukov, Telegin, and others.
301
00:28:16,920 --> 00:28:21,600
So what? The generals fought
and spilled their blood. She sang.
302
00:28:22,720 --> 00:28:25,640
She bought two regiments
of Katyushas with her own money.
303
00:28:25,680 --> 00:28:28,080
It's all bullshit. They'd come out clean.
304
00:28:29,840 --> 00:28:32,320
Viktor Semyonovich! We'll sort it out.
305
00:28:33,320 --> 00:28:34,120
Very good.
306
00:28:35,920 --> 00:28:36,840
I am reminding you,
307
00:28:37,160 --> 00:28:38,640
the Woogle
is approved by Stalin.
308
00:28:38,680 --> 00:28:40,000
He is unhappy, and so am I.
309
00:28:40,280 --> 00:28:42,960
Thus, please be
extremely alert and mindful.
310
00:28:43,520 --> 00:28:47,120
If we fail,
you know that my head falls down.
311
00:28:48,200 --> 00:28:49,240
And if mine does...
312
00:28:50,880 --> 00:28:53,280
...yours go next.
So find this suitcase.
313
00:28:54,400 --> 00:28:55,480
That's it. You may go.
314
00:29:06,160 --> 00:29:07,200
Viktor Semyonovich!
315
00:29:07,960 --> 00:29:11,160
- Yes?
- And what if we press the dealers?
316
00:29:12,520 --> 00:29:14,560
Pin some down,
the others'd bring it to us.
317
00:29:14,600 --> 00:29:16,040
Many a mickle makes a muckle.
318
00:29:27,320 --> 00:29:30,640
And a secret search at Zhukov's.
319
00:29:32,040 --> 00:29:33,000
We'll find it there.
320
00:29:33,040 --> 00:29:36,440
Moreover, his wife certainly has
something of her own.
321
00:29:36,840 --> 00:29:38,360
The Marshal is not a poor fellow.
322
00:29:39,320 --> 00:29:40,680
Okay, I'll think about it.
323
00:30:20,800 --> 00:30:23,520
What is going on, comrades?
Where did you take me?
324
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Don't worry! We won't execute you.
325
00:30:26,480 --> 00:30:27,080
Yet.
326
00:31:00,440 --> 00:31:02,520
It is one strange picture.
Give me some light.
327
00:31:05,400 --> 00:31:06,720
And there's another picture.
328
00:31:07,520 --> 00:31:08,960
- One more.
- Yes.
329
00:31:09,200 --> 00:31:13,080
- And some figurine.
- Comrades! I won't see nothing this way.
330
00:31:13,360 --> 00:31:17,400
- Could you at least turn the lights on?
- We warned you it'd be a hard work.
331
00:31:17,640 --> 00:31:20,880
You warned me when you brought me here
and faced me with the fact.
332
00:31:21,080 --> 00:31:23,240
Be happy
that we didn't face you to the wall.
333
00:31:23,480 --> 00:31:25,800
I am fine with working
under difficult conditions.
334
00:31:26,480 --> 00:31:28,280
But not in the complete darkness!
335
00:31:28,600 --> 00:31:31,080
Even in the light I can hardly see
what is where.
336
00:31:32,000 --> 00:31:32,920
Don't you worry!
337
00:31:34,000 --> 00:31:37,280
- We'll show you.
- Then why do you need me here?
338
00:31:37,640 --> 00:31:39,320
Why did you bring me here at night?
339
00:31:40,040 --> 00:31:42,920
Just write it down yourselves,
and I'll sign.
340
00:31:44,080 --> 00:31:46,800
No, really! That's not the work!
341
00:31:47,640 --> 00:31:49,920
Turn the lights on,
and we'll identify everything.
342
00:31:50,120 --> 00:31:51,640
What is it and how much it co...
343
00:31:57,200 --> 00:31:58,080
Who are you?
344
00:31:59,120 --> 00:32:01,600
- Who are you?
- Look around!
345
00:32:03,720 --> 00:32:05,440
Passport regime inspection.
346
00:32:09,200 --> 00:32:13,240
- What regime? It is 3 AM!
- What are you doing here?
347
00:32:13,960 --> 00:32:16,400
I do whatever I wanna do.
I live here.
348
00:32:21,600 --> 00:32:23,160
A warrant. A search warrant.
349
00:32:26,600 --> 00:32:28,320
- Read it.
- I surely will.
350
00:32:30,120 --> 00:32:31,880
I repeat. What are you doing here?
351
00:32:36,400 --> 00:32:37,280
I…
352
00:32:38,600 --> 00:32:41,360
I am actually drinking a little bit.
353
00:32:43,920 --> 00:32:44,720
I see.
354
00:32:45,720 --> 00:32:47,680
- Why in the dark?
- You know...
355
00:32:47,720 --> 00:32:53,080
I've been drinking for so many days
that I don't need any light.
356
00:32:54,000 --> 00:32:56,760
I feel the damned thing even in the dark.
357
00:32:57,760 --> 00:33:01,040
And the light, you know, it just...
358
00:33:01,400 --> 00:33:02,480
...offends the eye.
359
00:33:03,800 --> 00:33:06,000
Guys! Let's drink, huh?
360
00:33:07,000 --> 00:33:10,560
You know, Konstantinovich has
so much booze here.
361
00:33:11,000 --> 00:33:14,040
I have no more words. Let's go. Come on.
362
00:33:15,960 --> 00:33:19,200
Let's go, a snoop. Follow me.
363
00:33:25,160 --> 00:33:27,760
Please sit. Make yourself at home.
364
00:33:28,320 --> 00:33:31,320
Come on! Sit. It's alright.
365
00:33:31,960 --> 00:33:35,640
And you... Here. Great. Come on.
366
00:33:35,880 --> 00:33:40,680
You know, I live in this fuss, real fuss.
367
00:33:41,240 --> 00:33:47,080
So I've got tired of this
and decided to come here, to my bro,
368
00:33:48,600 --> 00:33:55,320
to take some rest and all,
to look after the house, you know.
369
00:33:55,960 --> 00:33:58,920
He loves me so...
And I love him too, by the way.
370
00:33:59,240 --> 00:34:01,680
- Okay, come on. To our victory.
- Take him there.
371
00:34:06,240 --> 00:34:07,160
Please excuse me.
372
00:34:07,840 --> 00:34:09,360
Hey! Wait! Where are you going?
373
00:34:10,280 --> 00:34:16,280
Well... Anyway, alcoholism is a small sin
and a big piggery.
374
00:34:16,440 --> 00:34:19,720
Let's drink to our victory. Cheers!
375
00:34:26,560 --> 00:34:28,000
Have a bite, will you?
376
00:34:29,400 --> 00:34:30,680
Show me your papers again.
377
00:34:39,200 --> 00:34:41,520
Aging is no fun. Especially with drinking.
378
00:34:41,680 --> 00:34:43,560
- Do you have glasses?
- No.
379
00:34:43,600 --> 00:34:45,280
No? Whatever.
380
00:34:47,240 --> 00:34:49,000
Yes, it is a serious paper.
381
00:34:49,560 --> 00:34:54,440
- Yes, a valid one.
- Right. Signed by comrade Abakumov.
382
00:34:56,360 --> 00:34:57,440
Well…
383
00:34:59,320 --> 00:35:00,760
To our victory!
384
00:35:13,800 --> 00:35:17,160
- What are you looking for?
- Many things. A suitcase, for example.
385
00:35:17,720 --> 00:35:21,000
Have you seen a suitcase
in Georgy Konstantinovich's house?
386
00:35:21,080 --> 00:35:23,520
A suitcase?There are plenty of suitcases.
387
00:35:23,760 --> 00:35:26,920
You just sit here for now.
Our men are sorting it out.
388
00:35:27,200 --> 00:35:31,880
I'm just gonna show you where they are.
I am a groundskeeper here.
389
00:35:32,280 --> 00:35:35,520
You know, there are many of them.
390
00:35:35,520 --> 00:35:37,880
I have all of Marshal's household
under control.
391
00:35:38,160 --> 00:35:39,720
- A suitcase...
- Okay.
392
00:35:40,240 --> 00:35:43,320
A tiny one. Have you seen in
at Georgy Konstantinovich's?
393
00:35:43,880 --> 00:35:44,720
Like this one?
394
00:35:46,400 --> 00:35:50,400
Not quite like this one.
The one with sapphires and diamonds.
395
00:35:52,240 --> 00:35:54,720
With sapphires. And diamonds!
396
00:36:03,480 --> 00:36:06,880
Why would Konstantinovich
keep those sapphires and diamonds?
397
00:36:07,160 --> 00:36:08,520
People say, he does.
398
00:36:09,560 --> 00:36:12,800
Spit in those people's face.
399
00:36:13,200 --> 00:36:16,000
I can't. What if comrade Stalin says it?
400
00:36:22,320 --> 00:36:23,840
Sorry. Sorry.
401
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
Sorry, comrade.
402
00:36:29,720 --> 00:36:30,720
Well...
403
00:36:33,160 --> 00:36:33,840
Actually...
404
00:36:35,880 --> 00:36:39,720
- What suitcase are you talking about?
- A tiny one.
405
00:36:39,920 --> 00:36:42,920
With diamonds, sapphires and rubies.
406
00:36:43,600 --> 00:36:47,880
Just think about it.
Maybe you could help us to find it?
407
00:36:48,800 --> 00:36:50,120
It will be my pleasure.
408
00:36:50,560 --> 00:36:51,520
My pleasure.
409
00:37:01,920 --> 00:37:03,040
Please.
410
00:37:11,000 --> 00:37:13,040
Got it. Yeah. I am on my way.
411
00:37:19,600 --> 00:37:20,880
I have an urgent matter.
412
00:37:21,040 --> 00:37:26,040
Make a search, write a list of belongings.
Watch him carefully! Keep your eyes open.
413
00:37:31,840 --> 00:37:34,160
- What's your name?
- Konstantin.
414
00:37:34,440 --> 00:37:37,280
Konstantin? What a pagan!
Take off your hat.
415
00:37:37,760 --> 00:37:42,400
You are at the table.
Here. Drink. Konstantin!
416
00:37:43,840 --> 00:37:47,880
Don't give it to me!
Read it to me. What did you draw here?
417
00:37:49,360 --> 00:37:53,320
We didn't just draw, Viktor Semyonovich.
We found it all at his place.
418
00:37:54,000 --> 00:37:58,040
At the night of January 8,
by comrade Stalin's personal order,
419
00:37:58,160 --> 00:38:00,560
a search was conducted
at Zhukov' country house
420
00:38:00,720 --> 00:38:03,280
- in Rublevo village near Moscow.
- A secret search.
421
00:38:06,320 --> 00:38:09,240
Viktor Semyonovich! We couldn't make it.
422
00:38:10,240 --> 00:38:14,200
- His brother was there. Pilikhin.
- You don't say!
423
00:38:17,440 --> 00:38:19,720
Do you understand that Stalin is waiting?
424
00:38:20,160 --> 00:38:22,600
Each time he sees me,
he asks about this suitcase.
425
00:38:29,280 --> 00:38:33,560
I am reporting.
We found 51 boxes and suitcases.
426
00:38:33,800 --> 00:38:36,840
They hold over 9,000 meters
of expensive fabric,
427
00:38:37,040 --> 00:38:44,320
223 items of fox, sable, astrakhan furs,
44 carpets, 55 valuable classic paintings.
428
00:38:44,640 --> 00:38:47,560
And this. Diamonds, Deutschmarks,
429
00:38:49,160 --> 00:38:51,480
precious stones and gold.
430
00:38:54,120 --> 00:38:58,840
Viktor Semyonovich, there are two options.
The report with or without the suitcase.
431
00:38:59,520 --> 00:39:02,560
According to this, we found the suitcase.
Here, we didn't.
432
00:39:02,760 --> 00:39:06,480
If we choose the first one,
we bring the Marshal in for questioning.
433
00:39:06,600 --> 00:39:09,840
We'll squeeze it out of him.
There are witnesses, it's all reported.
434
00:39:12,560 --> 00:39:13,640
Go out…
435
00:39:14,720 --> 00:39:16,320
…Grishaev, wait outside.
436
00:39:59,600 --> 00:40:00,200
Thank you.
437
00:40:02,440 --> 00:40:05,640
- Hi there, Mikhail Mikhailovich.
- Hi, my dear!
438
00:40:06,280 --> 00:40:07,120
Hello!
439
00:40:08,440 --> 00:40:12,360
- Shura and the kids said they'd come.
- Hello, comrade Marshal!
440
00:40:12,400 --> 00:40:15,760
They came from Odessa a week ago,
and then it started.
441
00:40:17,040 --> 00:40:20,680
The girls and their school friends,
Dievna with her friends and her errands,
442
00:40:20,680 --> 00:40:23,120
and then they all caught cold...
443
00:40:24,080 --> 00:40:27,080
And this fellow who just saluted you...
444
00:40:27,400 --> 00:40:28,880
Greetings, Commander!
445
00:40:28,880 --> 00:40:32,880
That's Major Sutyagin.
He your new driver, Georgy.
446
00:40:33,520 --> 00:40:36,800
- Where's Buchin? What happened to him?
- He's a bit unwell. For a while.
447
00:40:38,080 --> 00:40:39,440
- Come on, Mashin.
- Aye!
448
00:40:40,440 --> 00:40:41,040
Please.
449
00:41:01,400 --> 00:41:02,560
- Please.
- Thank you.
450
00:41:08,320 --> 00:41:11,000
- How was Buchin arrested? Where?
- I don't know.
451
00:41:11,560 --> 00:41:12,960
I know one thing, Georgy.
452
00:41:14,080 --> 00:41:16,480
- All of your...
- Form two ranks!
453
00:41:17,280 --> 00:41:19,160
...friends are in deep trouble.
454
00:41:19,520 --> 00:41:23,920
Here I come from smoke into smother.
I thought, here it was over.
455
00:41:25,680 --> 00:41:28,040
I think it's only getting started.
456
00:41:28,040 --> 00:41:29,960
They want it to be a desert.
Reap people.
457
00:41:29,960 --> 00:41:33,680
I'll tell Serov. Why Buchin?
He's a great driver, a pro.
458
00:41:33,760 --> 00:41:36,760
Come on, don't get heated up. Zhora!
459
00:41:37,680 --> 00:41:43,080
Many things changed in Moscow in a year.
People stay at their homes, don't go out.
460
00:41:43,800 --> 00:41:46,720
- How's Pasha Rybalko?
- Not good.
461
00:41:47,560 --> 00:41:49,160
Not good at all.
462
00:41:50,800 --> 00:41:52,360
- At the Kremlin hospital?
- Yes.
463
00:41:52,440 --> 00:41:55,080
- Pavel is dying.
- Let's go and see him.
464
00:41:56,760 --> 00:42:00,360
- Please, comrade Commander!
- There are chestnuts in a basket.
465
00:42:00,360 --> 00:42:02,680
Tell my wife,
I'd come home in a couple of hours.
466
00:42:02,680 --> 00:42:03,040
Yes!
467
00:42:03,120 --> 00:42:04,400
- Where is your car?
- There.
468
00:42:04,560 --> 00:42:05,320
Let's go.
469
00:42:05,600 --> 00:42:09,160
- I have to escort you, I have an order…
- Knock it off, Major! Turn about!
470
00:42:09,640 --> 00:42:11,920
- Yes!
- Go to the summer house! Proceed!
471
00:42:15,360 --> 00:42:18,360
- I took valenki for you.
- Really? Why?
472
00:42:18,520 --> 00:42:22,120
Well, you know… What can it hurt?
473
00:42:22,120 --> 00:42:24,080
You come from the south.
Put them on.
474
00:42:25,920 --> 00:42:27,880
Well, so Buchin is the first. Who's next?
475
00:42:29,280 --> 00:42:32,240
- Is it so bad?
- No, it's okay.
476
00:42:32,360 --> 00:42:36,160
It's okay. Say, they canceled
the ration books. That's good.
477
00:42:37,360 --> 00:42:41,800
You know, we're celebrating the New Year.
478
00:42:42,760 --> 00:42:44,600
And in Odessa, it is 10 degrees Celsius.
479
00:43:40,040 --> 00:43:42,120
- Okay, Mikha, let's go.
- Zhora, wait.
480
00:43:42,800 --> 00:43:45,840
- Come here. Come on.
- What?
481
00:43:47,560 --> 00:43:51,320
I didn't want to say it in the car.
You never know.
482
00:43:56,200 --> 00:43:57,880
The KGB people made some searches.
483
00:43:58,840 --> 00:44:00,840
In your apartment and in the summer house.
484
00:44:01,240 --> 00:44:04,280
That's why Shura didn't come.
She's lying there all upset.
485
00:44:04,840 --> 00:44:07,920
Don't talk too much
when you see Pasha.
486
00:44:08,880 --> 00:44:09,680
Got it?
487
00:44:11,200 --> 00:44:14,560
You see? They've been following us
from the train station.
488
00:44:14,800 --> 00:44:18,280
- Indeed?
- I was at the summer house.
489
00:44:19,080 --> 00:44:23,440
They wanted to see some suitcases.
I've shown them all of those.
490
00:44:24,440 --> 00:44:28,240
They said, no. They wanted a tiny one,
with the gems.
491
00:44:29,440 --> 00:44:32,560
They kept searching and couldn't find it.
Maybe I got in their way.
492
00:44:32,640 --> 00:44:35,080
They'd find it if they had to,
you or not you.
493
00:44:35,520 --> 00:44:37,800
Wait, wait! Wait.
494
00:44:39,360 --> 00:44:40,560
Zhora!
495
00:44:41,520 --> 00:44:43,600
We've known each other
since we were kids.
496
00:44:44,040 --> 00:44:47,080
You've always listened to me.
I am the elder one. Listen to me now.
497
00:44:47,880 --> 00:44:49,400
They've arrested all your aides.
498
00:44:50,560 --> 00:44:51,240
All of them.
499
00:44:52,600 --> 00:44:56,800
Varennikov, Telegin, Minyuk, Filatov.
All at once.
500
00:44:58,080 --> 00:45:00,760
There is some plot against you. Something…
501
00:45:01,440 --> 00:45:06,960
- Zhora! They'll kill you. Don't you see?
- Come on, Mikha, calm down. Don't sob.
502
00:45:08,160 --> 00:45:10,720
If they take me,
who'в take care of my family? Shura...
503
00:45:10,800 --> 00:45:11,520
And the girls.
504
00:45:12,080 --> 00:45:15,680
Whom are you afraid of? A snoop?
505
00:45:17,160 --> 00:45:19,160
- I've seen worse.
- Wait!
506
00:45:19,160 --> 00:45:23,720
- What are you doing there? Come here!
- Hush! Cool off! You don't need this!
507
00:45:24,600 --> 00:45:26,360
Why would you need this?
508
00:45:28,120 --> 00:45:31,080
Here. Take this bottle.
509
00:45:31,840 --> 00:45:34,000
Or he'd tell you to go and get it.
510
00:45:34,640 --> 00:45:37,080
- Here. Smell after you drink.
- You are so thrifty.
511
00:45:37,760 --> 00:45:38,880
I'll wait for you here.
512
00:45:44,200 --> 00:45:46,200
That's… the list
513
00:45:47,240 --> 00:45:49,680
of the valuables taken
from Zhukov's apartment.
514
00:45:50,680 --> 00:45:52,640
Please note the last line.
515
00:45:53,320 --> 00:45:56,560
This suitcase contains
300,000 rubles worth of diamonds,
516
00:45:57,320 --> 00:45:58,360
in new money.
517
00:45:59,280 --> 00:46:01,400
What are you showing me here?
518
00:46:04,040 --> 00:46:06,840
Comrade Stalin, we found the suitcase.
519
00:46:07,640 --> 00:46:12,400
Viktor Semyonovich,
don't take me for a fool.
520
00:46:12,560 --> 00:46:14,560
You'll end up a fool yourself.
521
00:46:16,560 --> 00:46:17,880
Go do your job.
522
00:46:30,680 --> 00:46:31,400
Hello.
523
00:46:33,400 --> 00:46:35,720
Can you tell me what is it?
What's the diagnosis?
524
00:46:35,880 --> 00:46:37,400
Who cares about the diagnosis?
525
00:46:37,880 --> 00:46:41,400
Ulcer perforation. For some reason,
the ulcer won't heal.
526
00:46:41,760 --> 00:46:45,400
I have no appetite, a bloody diarrhea,
and my legs are failing.
527
00:46:45,520 --> 00:46:47,240
Is it that bad?
528
00:46:48,520 --> 00:46:52,120
They said, they saw my cancer too late.
I just have to lie down now.
529
00:46:52,440 --> 00:46:53,720
I can't see people.
530
00:46:54,280 --> 00:46:57,120
It is a miracle that they let me see you.
531
00:46:57,440 --> 00:47:00,400
We have the greatest doctors.
They'll get you back on your feet.
532
00:47:01,280 --> 00:47:02,720
Don't you get it?
533
00:47:06,600 --> 00:47:10,600
I won't get out of here.
But they'll bury me with all due honor.
534
00:47:11,640 --> 00:47:13,680
Come on. I'd like to sit down.
535
00:47:20,960 --> 00:47:23,800
- So, you are guessing…
- Who cares what am I guessing?
536
00:47:23,840 --> 00:47:28,000
You are guessing, my wife's guessing,
and God decides.
537
00:47:28,680 --> 00:47:30,440
Well, did you bring something?
538
00:47:31,560 --> 00:47:35,160
- Pilikhin saw about it.
- Yes, he's a sharp one.
539
00:47:35,640 --> 00:47:38,800
And very intelligent, too.
He sees it all, he understands it all.
540
00:47:39,960 --> 00:47:42,240
We've spent the childhood together. I am…
541
00:47:43,040 --> 00:47:44,560
Climbing up the mountain, and he…
542
00:47:45,280 --> 00:47:47,440
Sits there,
reading books and digging the soil.
543
00:47:47,720 --> 00:47:50,360
Doesn't stick out as if he were not there.
But he is there.
544
00:48:04,600 --> 00:48:05,120
Here.
545
00:48:12,200 --> 00:48:14,120
So what did you say about God?
546
00:48:16,360 --> 00:48:19,040
- He decides?
- You still don't get it?
547
00:48:21,160 --> 00:48:23,480
Who's our god now,
the pagans like ourselves?
548
00:48:23,920 --> 00:48:25,520
He decides.
549
00:48:26,320 --> 00:48:29,960
I am worried about something else now.
What's gonna happen to my wife and kids?
550
00:48:30,840 --> 00:48:32,120
It's a good vodka.
551
00:48:33,680 --> 00:48:35,400
Oh, the sun, my dear sun.
552
00:48:36,200 --> 00:48:39,760
We, the Slavs, goofed it up.
We had this wonderful religion.
553
00:48:39,800 --> 00:48:41,480
And the thing was
that it had a leaf,
554
00:48:41,800 --> 00:48:44,200
it had the water, the air,
the sun, the nature.
555
00:48:44,320 --> 00:48:47,800
That's something to worship.
Look at this beauty.
556
00:48:51,440 --> 00:48:54,080
And now Christ is canceled, too.
557
00:48:54,880 --> 00:48:56,360
A boor took God's place.
558
00:48:59,880 --> 00:49:02,640
And if there's no God,
one can do whatever they like.
559
00:49:03,720 --> 00:49:04,960
It's such a filth,
560
00:49:06,360 --> 00:49:09,080
and there is no end to it
if a boor prevails.
561
00:49:11,160 --> 00:49:14,920
And it doesn't matter who is this boor.
It could be you, could be me, could be...
562
00:49:15,280 --> 00:49:15,880
Well…
563
00:49:23,880 --> 00:49:28,160
If I didn't break out at that council
and said whatever I thought to Stalin,
564
00:49:28,800 --> 00:49:31,720
Abakumov'd make a beshbarmak out of you.
565
00:49:33,200 --> 00:49:37,160
Heh, Georgy… Only a while ago,
I did a pistol squat while riding a horse.
566
00:49:37,920 --> 00:49:42,160
I feel my body. What routine examination?
Why would I need it?
567
00:49:42,800 --> 00:49:45,760
I remember the moment
when my body yelled at me:
568
00:49:45,760 --> 00:49:47,960
"What are you doing?
Don't drink that swill!"
569
00:49:48,280 --> 00:49:50,320
But how could I not to
if my doctor said so?
570
00:49:50,320 --> 00:49:52,240
- A professor.
- So what do you think?
571
00:49:52,360 --> 00:49:54,040
Stalin and Abakumov poisoned you?
572
00:49:54,480 --> 00:49:56,240
But why? The bullets are free today.
573
00:49:56,680 --> 00:49:59,000
- Why would they bother?
- I saw his look.
574
00:49:59,600 --> 00:50:01,240
He said everything with that look.
575
00:50:01,320 --> 00:50:04,760
"Hey, a tankie, why are you meddling?"
Well, let's finish this bottle off.
576
00:50:07,520 --> 00:50:08,760
Just like at the front.
577
00:50:09,520 --> 00:50:11,440
With some brown bread and salt.
578
00:50:17,000 --> 00:50:18,200
Hello!
579
00:50:19,400 --> 00:50:20,760
Hello, my namesake!
580
00:50:22,720 --> 00:50:24,640
- Are you Lidiya Vladimirovna?
- Yes, I am.
581
00:50:25,720 --> 00:50:28,240
Oh, Lidiya Ruslanova! Good evening!
582
00:50:28,320 --> 00:50:30,240
Ruslanova, yes!
Let's make acquaintance!
583
00:50:30,240 --> 00:50:31,440
- Really? Sure!
- Shall we?
584
00:50:31,520 --> 00:50:32,320
Let's talk!
585
00:50:33,320 --> 00:50:36,080
We could take a ride.
I have a car. Right?
586
00:50:36,080 --> 00:50:37,520
- You are inviting me?
- Yes.
587
00:50:37,680 --> 00:50:39,920
Don't be embarrassed! Come on, get in!
588
00:50:41,200 --> 00:50:42,800
It is so unexpected!
46244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.