All language subtitles for Lykkeland - S02E06 norsk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34.640 --> 00:00:40.000 Den fĂžrste gangen jeg mĂžtte deg, var i Bergen pĂ„ Haakonsvern i 1966. 2 00:00:43.400 --> 00:00:46.600 Du var eldre enn meg allerede da. 3 00:00:48.920 --> 00:00:54.920 Det jeg husker best, er at du alltid spurte hvordan det gikk. 4 00:00:56.440 --> 00:01:00.640 Hva jeg tenkte pĂ„. Hvordan jeg ville ha lĂžst noe. 5 00:01:00.720 --> 00:01:05.920 Om jeg hadde sovet godt. Det var som Ă„ komme hjem til mamma. 6 00:01:12.840 --> 00:01:17.320 Da vi startet C-Max, hadde jeg gitt opp. 7 00:01:21.720 --> 00:01:28.240 Men du er ikke den som gir opp. Du vet alltid hva som er rett og galt. 8 00:01:28.320 --> 00:01:32.280 Du kommer til Ă„ bli veldig lykkelig sammen med Mina. 9 00:01:32.360 --> 00:01:39.160 Og jeg hĂ„per at du og jeg alltid vil arbeide sammen og vĂŠre venner. 10 00:01:41.520 --> 00:01:44.320 Ingen har vĂŠrt viktigere for meg. 11 00:01:45.800 --> 00:01:50.240 En ting til fra selskapet, Nyman Diving. 12 00:01:50.320 --> 00:01:54.840 Jeg vet at dere tenkte Ă„ gĂ„ pĂ„ ski pĂ„ bryllupsreisen. 13 00:01:54.920 --> 00:02:01.640 Sirdal er flott, men du likte deg jo i Persiabukta, Martin. 14 00:02:01.720 --> 00:02:07.600 Ble fin og brun. Og Mina, du har ikke vĂŠrt hjemme pĂ„ en stund. 15 00:02:09.800 --> 00:02:15.960 Sofreh aghd. Det betyr "til lykke med bryllupet" pĂ„ farsi. HĂ„per jeg. 16 00:02:16.040 --> 00:02:21.640 Vi spanderer flybilletter og hotellopphold til bryllupsreisen. 17 00:02:21.720 --> 00:02:25.280 Nydelig sted. Helt nydelig sted. 18 00:02:41.240 --> 00:02:44.240 Norske tekster: Vegard Bakke Bjerkevik 19 00:03:00.160 --> 00:03:05.080 Da var det champagnen! 20 00:03:05.160 --> 00:03:07.160 OK ... 21 00:03:21.840 --> 00:03:25.200 Jeg mener alvor! Hvem gjorde det? 22 00:03:26.880 --> 00:03:29.880 Ingen? 23 00:03:29.960 --> 00:03:35.400 Du sĂ„ ikke hvem som holdt balltreet? Emma? Se pĂ„ meg. 24 00:03:35.480 --> 00:03:38.280 Marius? Ut med det. 25 00:03:38.360 --> 00:03:41.360 -Det var Freddie. -Det var hvem? 26 00:03:41.440 --> 00:03:43.560 Det var Freddie. 27 00:03:45.120 --> 00:03:47.240 OK. Men jeg tar denne. 28 00:03:47.320 --> 00:03:52.400 Lek med en tennisball. Som norske unger. Kom dere ut! 29 00:03:57.280 --> 00:04:00.520 -Din lille tyster! -Hm? 30 00:04:01.680 --> 00:04:04.360 Glem det. Stikk. 31 00:04:04.440 --> 00:04:09.520 Endelig litt ordentlig alkohol. Takk skal du ha. 32 00:04:20.840 --> 00:04:23.680 Sorry. Jeg mĂ„ bare ... 33 00:04:25.400 --> 00:04:29.120 -Hei! -Du mĂ„ bli med meg en tur. 34 00:04:29.200 --> 00:04:31.200 -Hvorfor det? -Kom. 35 00:04:31.280 --> 00:04:33.840 -Hva er det? -Kom igjen. 36 00:04:38.920 --> 00:04:43.680 Kanskje det er bedre at du blir med mor og far til London. 37 00:04:43.760 --> 00:04:49.600 Ja, jeg har det bra. Jeg savner dere veldig. 38 00:04:53.600 --> 00:04:56.400 Jeg har ikke tatt noe! 39 00:04:59.160 --> 00:05:01.720 -Hvor er det? -Au! 40 00:05:01.800 --> 00:05:05.520 Jeg er fortsatt moren din! 41 00:05:05.600 --> 00:05:09.480 Gi deg! Skal du gĂ„ og sladre nĂ„? 42 00:05:09.560 --> 00:05:12.920 Fru Nyman har nok av den dritten! 43 00:05:13.000 --> 00:05:16.560 Di jĂŠvla fittekjerring. 44 00:05:23.200 --> 00:05:26.320 Ja ... Der fikk hun se det. 45 00:05:26.400 --> 00:05:28.680 Hvordan du er. 46 00:05:31.480 --> 00:05:33.920 -Jeg trenger hjelp. -Med hva? 47 00:05:34.000 --> 00:05:38.080 -Kan du gĂ„ og snakke med Ingrid? -Hva skal jeg si? 48 00:05:38.160 --> 00:05:43.240 Hva som helst. Snakk om at du savner Iran. Bare gjĂžr det. 49 00:05:55.400 --> 00:06:01.040 Hei. Jeg fant dette mellom to duker. Kan du gi det til sjefen din? 50 00:06:04.640 --> 00:06:10.240 Du, noen fant dette mellom to duker. Kan du ta det videre? 51 00:06:13.760 --> 00:06:19.480 Ingrid? Noen fant dette mellom noen duker. Er det ikke ditt? 52 00:06:19.560 --> 00:06:22.400 -Herregud! -Fant du det? 53 00:06:22.480 --> 00:06:27.360 NĂ„ har jeg vĂŠrt pĂ„ en snurr! Mistet jeg det mens jeg danset? 54 00:06:27.440 --> 00:06:29.920 Da gĂ„r jeg, da. 55 00:06:30.000 --> 00:06:34.520 Bare sĂ„ du vet det. Fra min eneste sĂžnns bryllup. 56 00:06:34.600 --> 00:06:39.320 -Jeg tror det er bra. -Skal bare si ha det til bruden. 57 00:06:59.000 --> 00:07:01.040 Hva er dette? 58 00:07:01.120 --> 00:07:04.600 Persisk ritual. Hun har Ăžvd masse, sĂ„ vĂŠr hĂžflig. 59 00:07:13.520 --> 00:07:18.200 -Kan du vente til i morgen? -Hva? 60 00:07:18.280 --> 00:07:21.400 Ikke gĂ„ fra meg nĂ„. VĂŠr sĂ„ snill. 61 00:07:29.000 --> 00:07:31.040 VĂŠr sĂ„ snill. 62 00:07:35.320 --> 00:07:40.240 -Jeg visste ikke at du kunne bli sĂ„ sint. -Det kan jeg. 63 00:07:40.320 --> 00:07:42.320 Skjer det ofte? 64 00:07:44.360 --> 00:07:51.400 Jeg vil bare ikke at hun skal ha rett. I at jeg er akkurat som henne. 65 00:08:26.120 --> 00:08:30.200 Unnskyld. Dette ritualet virker kanskje litt rart for deg. 66 00:08:30.280 --> 00:08:36.840 Nicht verstehen. LĂŠr deg norsk hvis du skal vĂŠre sammen med en hvit mann. 67 00:08:36.920 --> 00:08:40.440 Han er helt hvit, helt arisk hvit. 68 00:08:40.520 --> 00:08:46.840 Jeg vil ikke ha svarte bandittunger. Verstehen? Folk kan tro vi er samiske. 69 00:08:49.160 --> 00:08:52.040 Du, er dette sitron eller plast? 70 00:09:03.320 --> 00:09:06.640 -Anna. Hva sa hun? -Ingenting. Bare ... 71 00:09:06.720 --> 00:09:09.240 Si det. Det er viktig. 72 00:09:34.760 --> 00:09:36.760 Det ordner seg. 73 00:10:48.560 --> 00:10:53.240 La meg gjette. Hun er skuffet over at du ikke er blond. 74 00:10:53.320 --> 00:10:58.760 NĂ„ er alt Ăždelagt. Barnebarna vil se ut som villmenn. 75 00:11:09.920 --> 00:11:14.040 Er dere klare? Tre, to, en, gĂ„! 76 00:11:18.520 --> 00:11:25.000 Det begynte som en demonstrasjon, men har eskalert til et gisseldrama. 77 00:11:25.080 --> 00:11:28.320 Aksjonen stĂžttes av det nye statsoverhodet, - 78 00:11:28.400 --> 00:11:33.960 - ayatolla Khomeini, som ikke vil gĂ„ i dialog med amerikanerne. 79 00:11:34.040 --> 00:11:38.560 President Carter har uttalt at han ikke vil ty til vold - 80 00:11:38.640 --> 00:11:42.720 - for Ă„ lĂžse situasjonen, men Ăžkonomiske sanksjoner ventes ... 81 00:11:42.800 --> 00:11:46.760 -Gjemmer du deg? -Nei. Det gĂ„r fint. 82 00:11:46.840 --> 00:11:51.080 Jeg visste ikke at hun danset sĂ„ godt. 83 00:11:51.160 --> 00:11:56.760 Jeg er ferdig med henne. Jeg ville bare hĂžre nyhetene. 84 00:11:56.840 --> 00:12:00.760 -Hva sier de, da? -Vel ... 85 00:12:00.840 --> 00:12:06.360 Kort oppsummert: Oljeprisen gĂ„r opp. 86 00:12:06.440 --> 00:12:08.360 Ja! 87 00:12:14.200 --> 00:12:17.240 -Hvor mye? -Over 30 dollar. 88 00:12:17.320 --> 00:12:21.880 -Per fat? Tuller du? -Nei. 89 00:12:21.960 --> 00:12:25.120 -Den var 14! -Jeg vet det. 90 00:12:26.880 --> 00:12:30.520 -Tror de den vil stige mer? -NĂ„ kommer jeg! 91 00:12:44.320 --> 00:12:48.800 Vet moren din at arierne var persere? 92 00:12:48.880 --> 00:12:56.560 Ja. Men hun pleier Ă„ si at de var mye hvitere da. 93 00:12:56.640 --> 00:13:00.240 -Er det sant? -Ja! 94 00:13:35.560 --> 00:13:39.120 30 dollar fatet! 30 dollar fatet! 95 00:13:47.520 --> 00:13:53.920 Det er fine forhold, og vi regner med Ă„ lande pĂ„ Alexander Kielland om 45. 96 00:14:05.720 --> 00:14:07.640 Hei. 97 00:14:07.720 --> 00:14:10.600 -Oi! -Hei. 98 00:14:10.680 --> 00:14:15.320 -Du kunne blitt konditor! -Fordi jeg kan tegne med glasur? 99 00:14:15.400 --> 00:14:19.880 -Alle mĂždre kan det. -Kjekt med oljeprisen, da. 100 00:14:19.960 --> 00:14:26.680 -Jeg trenger referatet i morgen tidlig. -Anna, vi har mĂžter hele dagen ... 101 00:14:50.560 --> 00:14:54.720 Men i helvete! Hva gjĂžr han her? 102 00:14:54.800 --> 00:14:59.880 Det var artig. Oi, der har vi dem! Vi snakkes. 103 00:14:59.960 --> 00:15:03.720 Orlogskaptein Kvarving! Det var lenge siden. 104 00:15:03.800 --> 00:15:06.000 -Christian. -Hei. 105 00:15:06.080 --> 00:15:11.320 -Det var hyggelig! FĂ„r jeg en omvisning? -Vi skal mĂžte noen fra departementet. 106 00:15:11.400 --> 00:15:15.240 -Dere skal mĂžte meg. -Ja vel? 107 00:15:20.080 --> 00:15:26.040 Norsk sokkel er blitt et terrormĂ„l. Vi har kontroll pĂ„ luftrom og ubĂ„ter. 108 00:15:26.120 --> 00:15:31.160 Men hvis noen kommer seg om bord i et supplyskip med sprengladninger ... 109 00:15:31.240 --> 00:15:35.080 Hvor vanskelig er det Ă„ komme seg opp fra gummibĂ„t? 110 00:15:35.160 --> 00:15:40.160 Det er overvĂ„kning, men vi er neppe forberedt pĂ„ et sĂ„nt angrep. 111 00:15:40.240 --> 00:15:43.560 Forsvaret vil ha beredskap pĂ„ plattformene, - 112 00:15:43.640 --> 00:15:48.800 - og dere vil samarbeide med oss fordi vi bruker marinejegere? 113 00:15:48.880 --> 00:15:51.960 -Det er det vi vurderer. -En hemmelig styrke? 114 00:15:52.040 --> 00:15:57.400 De vi ansetter, vil jo dykke. Ikke sitte og vente. Det blir kjedelig. 115 00:16:00.920 --> 00:16:02.880 VĂŠr sĂ„ god. 116 00:16:02.960 --> 00:16:04.880 Kom inn! 117 00:16:04.960 --> 00:16:09.040 Takk, Eva. De hadde en kake med oljeprisen? 118 00:16:09.120 --> 00:16:13.520 Ja. Den norske oljeindustriens vekst og vekst. 119 00:16:13.600 --> 00:16:20.160 Vi trodde kaken skulle illustrere at vi blir sĂžkkrike sammen. 120 00:16:20.240 --> 00:16:26.560 -Vi tar et stykke, sier at den er nydelig ... -Litt tĂžrr til blĂžtkake Ă„ vĂŠre. 121 00:16:26.640 --> 00:16:31.560 Jeg sier at vi vil begynne Ă„ bore avgrensningsbrĂžnner i julen - 122 00:16:31.640 --> 00:16:34.120 - for Ă„ bestemme feltstĂžrrelsen. 123 00:16:34.200 --> 00:16:37.560 -Og sĂ„ forklarer Mina geologien. -Vent. 124 00:16:37.640 --> 00:16:42.960 Kan du vise meg det? Jeg er interessert i den blokken. 125 00:16:43.040 --> 00:16:50.440 Forskjellen mellom Troll og de andre blokkene er at ... 126 00:16:50.520 --> 00:16:52.720 Se her. 127 00:16:52.800 --> 00:16:58.840 ... er at havbunnen er mye dypere. 128 00:16:58.920 --> 00:17:03.400 Det er vrient og dyrt, men vi tenkte Ă„ prĂžve. 129 00:17:03.480 --> 00:17:06.280 Vi fĂ„r ingen av de enkle blokkene. 130 00:17:06.360 --> 00:17:10.840 Dessuten er Troll et gassfelt. Et enormt gassfelt. 131 00:17:10.920 --> 00:17:15.520 Men under gassen er det et lite oljereservoar. 132 00:17:15.600 --> 00:17:18.560 -Å ... -Hva mener du med det? 133 00:17:18.640 --> 00:17:22.520 -Det er et godt felt. Kakeverdig. -Vent med kaken. 134 00:17:22.600 --> 00:17:30.160 -Norge vil at dere skal hente opp oljen. -Og det lar seg ikke gjĂžre. 135 00:17:30.240 --> 00:17:34.240 Ikke gjennom gassfeltet, for da mister dere den. 136 00:17:34.320 --> 00:17:41.880 -Vil de at dere skal la den ligge? -At vi skal bruke horisontal boreteknikk. 137 00:17:41.960 --> 00:17:46.080 -Hva? -Nettopp. Det eksisterer ikke. 138 00:17:46.160 --> 00:17:49.080 Boringen er utsatt til teknologien er utviklet. 139 00:17:49.160 --> 00:17:52.480 -Hvordan borer man seg inn fra siden? -Vet ikke. 140 00:17:52.560 --> 00:17:58.760 Det er ikke noe slikt under utvikling. Det kan ta to Ă„r. Eller fem. Eller ti. 141 00:17:58.840 --> 00:18:02.640 Og jeg hĂžrte at Statoil har opsjon pĂ„ feltet. 142 00:18:02.720 --> 00:18:06.560 At om ti Ă„rs tid tar de over produksjonen. 143 00:18:06.640 --> 00:18:12.760 Vi trodde det var en god avtale. Shell kommer aldri til Ă„ operere pĂ„ Troll. 144 00:18:12.840 --> 00:18:15.120 Det er den sĂžrgelige sannheten. 145 00:18:17.320 --> 00:18:23.520 Men det som virkelig irriterer meg, er at de gjĂžr seg sĂ„ underlegne. 146 00:18:23.600 --> 00:18:29.480 Stakkars lille Norge. Invadert av grĂ„dige storselskaper. De er David, vi Goliat. 147 00:18:29.560 --> 00:18:32.120 -Nettopp. -Hva skjedde videre? 148 00:18:32.200 --> 00:18:37.080 -Jeg satte fra meg kakestykket og gikk. -Han gjorde faktisk det. 149 00:18:37.160 --> 00:18:40.360 Bra! Gid jeg hadde vĂŠrt der. 150 00:18:40.440 --> 00:18:45.000 -NĂ„ mĂ„ vi ha litt ordentlig drikke. -Apropos ... Sigarett? 151 00:18:45.080 --> 00:18:51.800 Shell i Norge er en vits. Og nĂ„ mĂ„ jeg si fra til Montague. Han blir rasende. 152 00:18:51.880 --> 00:18:55.920 Montague? Hva har ambassaden med Shell Ă„ gjĂžre? 153 00:18:56.000 --> 00:18:59.080 -Jeg vet ikke. -Han Ăžnsket oss lykke til. 154 00:18:59.160 --> 00:19:04.960 Og sĂ„ ville han ta en uformell drink i kveld for Ă„ feire blokken. 155 00:19:06.400 --> 00:19:09.680 JasĂ„ ... Det var merkelig. 156 00:19:09.760 --> 00:19:13.080 -Vi fikk aldri slik behandling. -Nei. 157 00:19:15.960 --> 00:19:18.200 Gi meg Montague ved ambassaden. 158 00:19:34.200 --> 00:19:39.560 Planen er Ă©n samlet styrke for hele sektoren, inkludert raffinerier og baser. 159 00:19:39.640 --> 00:19:42.960 Noen som behersker bĂ„de luft, vann og land. 160 00:19:43.040 --> 00:19:45.400 Hva da? Ikke Marinen? 161 00:19:46.760 --> 00:19:50.520 En egen spesialkommando. De beste av de beste. 162 00:19:50.600 --> 00:19:55.120 -Skulle likt Ă„ se den opptaksprĂžven. -Har du lyst? 163 00:19:57.000 --> 00:20:00.960 Om jeg har lyst? Til Ă„ verve meg? 164 00:20:01.040 --> 00:20:07.480 Nei, til Ă„ sette sammen spesialstyrken. Vi skal fĂ„ lĂžftet deg i lĂžnn og stilling. 165 00:20:12.120 --> 00:20:16.760 Det er ikke nĂždvendigvis englebarna som blir de beste soldatene. 166 00:20:18.520 --> 00:20:20.520 Hva med Christian? 167 00:20:20.600 --> 00:20:25.000 Du er den beste soldaten jeg har hatt, bĂ„de fysisk og militĂŠrstrategisk. 168 00:20:25.080 --> 00:20:29.040 I tillegg er du patriot. Dette tilbudet er til deg. 169 00:20:31.000 --> 00:20:36.200 OK. Hva er de Ăžkonomiske rammene? 170 00:20:36.280 --> 00:20:42.120 -Vi fĂ„r det vi trenger. -Forsvaret? Det har vel aldri skjedd fĂžr. 171 00:20:42.200 --> 00:20:45.160 -Det er oljen. -Nye tider. 172 00:20:48.520 --> 00:20:52.320 Freddie! Du kjenner Marius, Franks sĂžnn? 173 00:20:52.400 --> 00:20:57.760 Dere skal leke sammen. Pappa mĂ„ jobbe. Dere husker reglene? 174 00:20:57.840 --> 00:21:00.720 Ingen lek pĂ„ veien, ingen slĂ„ssing. OK? 175 00:21:00.800 --> 00:21:03.720 -Ja da! -Flink gutt. 176 00:21:10.280 --> 00:21:16.200 -Takk for at dere stiller som vertskap. -Greit med flasker, herr ambassadĂžr? 177 00:21:16.280 --> 00:21:21.120 -Gud, som jeg har savnet dette! -VĂŠr sĂ„ god. 178 00:21:21.200 --> 00:21:24.680 -SkĂ„l, da! -SkĂ„l. 179 00:21:26.600 --> 00:21:28.760 Det skjer mye for tiden. 180 00:21:28.840 --> 00:21:34.160 De stĂžrste utfordringene vĂ„re dreier seg om energiforsyning. 181 00:21:34.240 --> 00:21:36.640 VĂŠr sĂ„ god, Jonathan. 182 00:21:36.720 --> 00:21:43.160 Dette er de nĂ„vĂŠrende eksportrutene mellom Iran og USA. 183 00:21:43.240 --> 00:21:49.520 Der var vi fremme. Og selvsagt den lange omveien. 184 00:21:49.600 --> 00:21:55.800 NĂ„ vil administrasjonen vĂ„r kutte alle Ăžkonomiske bĂ„nd til Iran. 185 00:21:55.880 --> 00:22:00.560 -Pokkers idioter. -Det har fĂžrt til skyhĂžye oljepriser. 186 00:22:00.640 --> 00:22:03.240 -Eller hva? -Det har vel det. 187 00:22:03.320 --> 00:22:06.960 -Og vi er alle patrioter? -Absolutt! 188 00:22:07.040 --> 00:22:11.560 Hvis Iran faller bort, mĂ„ USA og Europa se pĂ„ andre markeder. 189 00:22:11.640 --> 00:22:16.400 Vest-Tyskland har kunngjort at de vil kjĂžpe gass fra russerne. 190 00:22:18.120 --> 00:22:23.880 Det er ingenting russerne heller vil enn Ă„ forsyne Europa med olje og gass. 191 00:22:23.960 --> 00:22:28.680 Det er en situasjon USA og Nato ikke kan tolerere. 192 00:22:28.760 --> 00:22:33.240 For vi ligger i krig. Kald atomkrig. 193 00:22:35.040 --> 00:22:37.320 Men vi har Norge. 194 00:22:38.720 --> 00:22:41.000 Norge er med i Nato. 195 00:22:41.080 --> 00:22:46.120 Norge tilhĂžrer Europa. Norge har olje og gass. 196 00:22:46.200 --> 00:22:49.560 Men Norge deler grense med Sovjetunionen. 197 00:22:49.640 --> 00:22:52.800 Den bevoktes av guttunger i fĂžrstegangstjeneste. 198 00:22:52.880 --> 00:22:55.760 19-Ă„ringer som aldri har brukt vĂ„pen fĂžr. 199 00:22:55.840 --> 00:23:00.840 Én svak grense. Det er alt som skal til. 200 00:23:03.800 --> 00:23:08.800 Det vi trenger, er at Norge eksporterer gassen sin - 201 00:23:08.880 --> 00:23:14.200 - direkte fra Troll til kontinentet. 202 00:23:14.280 --> 00:23:18.360 Da vil ikke Vest-Tyskland vĂŠre avhengig av Sovjet. 203 00:23:18.440 --> 00:23:22.640 Og vi unngĂ„r verdenskrig etter en sovjetisk invasjon av Norge. 204 00:23:22.720 --> 00:23:27.160 Norge gĂ„r aldri med pĂ„ det. De tenker bare pĂ„ seg selv. 205 00:23:27.240 --> 00:23:30.920 Det gjĂžr de. Men hva med oss? 206 00:23:31.000 --> 00:23:34.520 Tenker vi pĂ„ landet og folket vĂ„rt? 207 00:23:34.600 --> 00:23:37.760 Eller tenker vi bare pĂ„ fortjeneste? 208 00:23:37.840 --> 00:23:41.720 -Hva skal vi gjĂžre, da? -Stenge Ekofisk. 209 00:23:41.800 --> 00:23:48.840 Eller be Iran ydmykt om unnskyldning for at vi gav politisk asyl til diktatoren deres. 210 00:23:48.920 --> 00:23:52.520 Stenge Ekofisk! Dummeste jeg har hĂžrt. 211 00:23:52.600 --> 00:23:57.840 -Patriotisme er ikke dumhet. -Et enormt offer for et lite selskap! 212 00:23:57.920 --> 00:24:02.640 Som har skutt gullfuglen og tjent stort pĂ„ hĂžye oljepriser. 213 00:24:04.000 --> 00:24:07.960 Der tror jeg tacoen kom. Jeg gĂ„r og tar imot. 214 00:24:08.040 --> 00:24:13.520 Nei, bare bli her. Jeg ordner det. Mina, kan du hjelpe meg? 215 00:24:15.320 --> 00:24:17.640 -Ja visst. -Takk. 216 00:24:34.480 --> 00:24:39.560 Du skal til Iran? Ed fortalte meg om bryllupsgaven. 217 00:24:39.640 --> 00:24:43.760 Blir vel fint Ă„ se gamlelandet igjen. Hvor skal dere bo? 218 00:24:43.840 --> 00:24:45.880 Et lite fjellhotell. 219 00:24:45.960 --> 00:24:50.800 -Han prĂžver seg? -Fordi han ikke kom noen vei med oss. 220 00:24:50.880 --> 00:24:56.560 Vi er i en knipe. Det var en tabbe Ă„ gi sjahen behandling i USA. 221 00:24:56.640 --> 00:25:01.800 Vi tenkte ikke pĂ„ det som politisk asyl. 222 00:25:01.880 --> 00:25:06.480 Selvsagt gjorde dere det. Dere tenkte bare ikke pĂ„ fĂžlgene. 223 00:25:08.280 --> 00:25:12.800 Du samarbeidet tett med Mahmudyan, NIOC-sjefen. 224 00:25:14.960 --> 00:25:18.040 Du vil kanskje besĂžke ham pĂ„ reisen? 225 00:25:18.120 --> 00:25:23.000 Jeg stikker nok innom kontoret, ja. 226 00:25:23.080 --> 00:25:27.440 Saken er den at vi mĂ„ vite hva de tenker. 227 00:25:27.520 --> 00:25:30.800 Hva er problemene utenom sjahen? 228 00:25:30.880 --> 00:25:38.280 -Som vi gjerne ofrer. Tro meg. -Hva vil du at jeg skal gjĂžre? 229 00:25:38.360 --> 00:25:41.440 Bare slĂ„ av en prat. 230 00:25:41.520 --> 00:25:46.520 "StĂ„r til?" "Hvordan gĂ„r det under det nye regimet?" 231 00:25:46.600 --> 00:25:51.080 Ting du ville spurt om uansett. SmĂ„prat. 232 00:25:51.160 --> 00:25:53.760 Det kan fĂ„ stor betydning. 233 00:25:53.840 --> 00:25:56.880 Ikke bare for oss, men for verden. 234 00:26:06.320 --> 00:26:09.520 -Hei, min skjĂžnne. -Den amerikanske ambassadĂžren er der. 235 00:26:09.600 --> 00:26:14.200 Han vil at jeg skal snakke med Mahmudyan. 236 00:26:15.480 --> 00:26:19.400 Hvorfor tror alle at jeg er pĂ„ amerikanernes side? 237 00:26:19.480 --> 00:26:25.360 De tror at en som er sĂ„ vakker som deg, er nĂždt til Ă„ elske Amerika. 238 00:26:27.840 --> 00:26:32.280 -Det vil ikke fĂžles som en bryllupsreise. -Du, Mina. 239 00:26:32.360 --> 00:26:37.040 Hvis du vil gĂ„ pĂ„ ski i stedet, sĂ„ gjĂžr vi det. 240 00:26:46.840 --> 00:26:51.280 -Syns du jeg burde slutte i Nyman? -Hvorfor det? 241 00:26:51.360 --> 00:26:55.440 For Ă„ sette sammen en antiterrorstyrke for plattformene i NordsjĂžen. 242 00:26:58.320 --> 00:27:02.320 I fjor trodde jeg at ingenting kunne gĂ„ galt. 243 00:27:02.400 --> 00:27:06.160 Alt var i balanse, alle kom overens. 244 00:27:06.240 --> 00:27:08.320 NĂ„ rakner alt. 245 00:27:08.400 --> 00:27:11.800 SĂ„ jeg burde ikke gĂ„ tilbake til Forsvaret? 246 00:27:13.560 --> 00:27:17.720 GjĂžr det som er best for landet ditt. Og deg selv. 247 00:27:17.800 --> 00:27:21.800 -I den rekkefĂžlgen? -Jeg vet ikke helt. 248 00:27:21.880 --> 00:27:23.600 Nei. 249 00:27:52.520 --> 00:27:54.400 Marius? 250 00:27:56.800 --> 00:28:01.120 -SĂ„ bra du kom. Var det kjekt hos Frank? -Ja. 251 00:28:01.200 --> 00:28:06.760 Marie har ikke spist opp ennĂ„, men jeg mĂ„ ut en tur. 252 00:28:06.840 --> 00:28:09.000 Mormor kommer snart. 253 00:28:32.240 --> 00:28:34.960 KjĂŠre Gud. 254 00:28:36.200 --> 00:28:43.240 FĂžrst og fremst mĂ„ jeg be deg om Ă„ tilgi mor og Christian. De er sĂ„ unge. 255 00:28:43.320 --> 00:28:45.960 De vil bare ha det gĂžy. 256 00:28:54.480 --> 00:29:01.200 Takk for at jeg fĂ„r gĂ„ pĂ„ den amerikanske skolen. Du har satt meg pĂ„ en prĂžve. 257 00:29:18.200 --> 00:29:21.720 Jeg kjenner det i slagene. Jeg er en martyr. 258 00:29:21.800 --> 00:29:27.840 Jeg vet at hvis jeg bestĂ„r prĂžven, kommer alt til Ă„ gĂ„ bra. 259 00:29:29.240 --> 00:29:30.880 Amen. 260 00:30:01.480 --> 00:30:03.920 Marius? Sover du? 261 00:30:06.520 --> 00:30:09.680 -Mormor! -Hei, vennen. 262 00:30:13.840 --> 00:30:18.680 -Hvor er Christian og mamma? -De mĂ„tte ut en tur. 263 00:30:18.760 --> 00:30:23.280 -SĂ„ det er bare meg og deg? -Og Marie, men hun sover. 264 00:30:23.360 --> 00:30:28.080 Jeg lager kakao, sĂ„ kan vi lese "Ensomme rytter". 265 00:30:28.160 --> 00:30:30.760 Kan vi ikke heller lese Bibelen? 266 00:30:30.840 --> 00:30:34.240 Jo, men "Ensomme rytter" er jo veldig spennende. 267 00:30:34.320 --> 00:30:36.680 Jeg liker Markusevangeliet. 268 00:30:36.760 --> 00:30:39.120 Ja, det gjĂžr du. 269 00:30:39.200 --> 00:30:45.760 NĂ„ gĂ„r du og legger deg igjen, sĂ„ lager jeg kakao og kommer opp. 270 00:30:50.480 --> 00:30:52.960 Hei, Ingrid. Det er Randi. 271 00:30:53.040 --> 00:30:58.680 Ja ... Du, jeg lurer pĂ„ om dere kan komme bort. 272 00:30:58.760 --> 00:31:06.160 Han er rett og slett for from. Han lar dem bare slĂ„. Tar ikke igjen. 273 00:31:06.240 --> 00:31:10.920 Nesten som om han liker det. Kanskje jeg har plantet tanken. 274 00:31:11.000 --> 00:31:17.280 -Det er som om han tror han er Jesus. -Nei, det ... Det tviler jeg pĂ„. 275 00:31:17.360 --> 00:31:20.120 Sliter han med noe annet? 276 00:31:20.200 --> 00:31:26.560 Kanskje vi er uenige om dette, men jeg syns foreldrene hans drikker for mye. 277 00:31:28.120 --> 00:31:31.440 Kanskje jeg ikke fĂžlger med i tiden. 278 00:31:31.520 --> 00:31:34.880 Hvor mye er det snakk om? 279 00:31:34.960 --> 00:31:42.360 Toril jobber jo sent. NĂ„r Christian er pĂ„ land, er han ute hele tiden. 280 00:31:42.440 --> 00:31:47.720 De er sjelden hjemme fĂžr kl. 4. Spiser aldri frokost med ungene. 281 00:31:49.360 --> 00:31:54.040 -Beklager, jeg mente ikke Ă„ sladre. -Vi kjenner sĂžnnen vĂ„r. 282 00:31:58.480 --> 00:32:01.960 -Hvor skal du? -Jeg drar og henter dem. 283 00:32:04.040 --> 00:32:06.800 -Hva gjĂžr dere her? -Er du full? 284 00:32:06.880 --> 00:32:12.040 -Nei. Jeg lette etter dere. -Vi drikker kaffe hos Randi. 285 00:32:12.120 --> 00:32:14.320 -Hvor er Toril? -Jobber. 286 00:32:14.400 --> 00:32:18.360 Hva med Ă„ ansette en daglig leder, sĂ„nn at ...? 287 00:32:18.440 --> 00:32:23.760 Far? Jeg mĂ„ diskutere noe med deg. Det haster litt. 288 00:32:34.000 --> 00:32:36.880 Dette livet deres gĂ„r ikke lenger. 289 00:32:39.080 --> 00:32:41.080 Dere drikker for mye. 290 00:32:41.160 --> 00:32:44.840 Fyllesyke pĂ„ morgenen. Orker ikke Ă„ passe pĂ„ egne unger. 291 00:32:44.920 --> 00:32:48.320 Marie har bleieutslett. Marius tror han er martyr. 292 00:32:48.400 --> 00:32:54.440 -Ja vel. Jeg skulle spĂžrre om noe annet. -Og sĂ„ tok jeg opp noe akutt. 293 00:32:54.520 --> 00:32:59.840 Marius bor ikke sammen med faren, men med deg. OppfĂžr deg deretter. 294 00:33:01.720 --> 00:33:06.640 Hva foreslĂ„r du? At Marius slutter Ă„ gĂ„ i bedehuset? 295 00:33:06.720 --> 00:33:11.880 StĂ„ opp og spis frokost med ungene, snakk om hvordan dagen skal bli! 296 00:33:11.960 --> 00:33:18.480 "Å ja, du skal pĂ„ fotballtrening i dag! Du, jeg tar og kjĂžrer deg, jeg." 297 00:33:19.960 --> 00:33:22.760 Kanskje jeg skulle snakket med Marius? 298 00:33:24.360 --> 00:33:26.600 Jeg prĂžver. 299 00:33:30.360 --> 00:33:34.160 -SĂ„nn? -For eksempel. Det er ikke sĂ„ vanskelig. 300 00:33:34.240 --> 00:33:37.880 Du skulle spĂžrre om noe? Hva var det? 301 00:33:37.960 --> 00:33:42.880 -Det gjelder Martin. -Har han begynt Ă„ spille igjen? 302 00:33:49.320 --> 00:33:53.400 Han har fĂ„tt tilbud fra Haakonsvern om en viktig jobb. 303 00:33:53.480 --> 00:34:00.000 Martin var jo et godt befal for deg. Da var da ting begynte Ă„ falle pĂ„ plass. 304 00:34:00.080 --> 00:34:04.600 -Jeg vil ikke at han skal slutte. -Er det nostalgi? 305 00:34:04.680 --> 00:34:07.840 Bare Martin vet hva jeg ikke kan. 306 00:34:07.920 --> 00:34:13.600 Jeg snakker med ham hver dag om alle avgjĂžrelser jeg tar. Alt jeg gjĂžr. 307 00:34:13.680 --> 00:34:17.280 Jeg vil ikke drive selskapet uten ham. 308 00:34:17.360 --> 00:34:21.240 -Har du tilbudt ham hĂžyere lĂžnn? -Ja. 309 00:34:23.160 --> 00:34:25.640 Forsvaret vil strekke seg langt. 310 00:34:25.720 --> 00:34:31.840 -Opprette en ny stilling. HĂžyt lĂžnnstrinn. -Hva vil du tilby for Ă„ beholde ham? 311 00:34:34.480 --> 00:34:39.480 Eierskap i selskapet. Det han hadde fĂžr. Like mye som meg. 312 00:34:39.560 --> 00:34:44.560 -SpĂžr du meg om lov? -Nei. Jeg spĂžr deg om rĂ„d. 313 00:34:48.800 --> 00:34:53.480 Stemmer det at dere har fĂ„tt dykkene pĂ„ Troll-feltet? 314 00:34:53.560 --> 00:34:58.480 -Ja. -Har du nevnt det med aksjene for Martin? 315 00:34:58.560 --> 00:35:03.480 -Nei. -Greier du ikke kontrakten uten Martin? 316 00:35:03.560 --> 00:35:10.680 Teknisk sett, jo. Men det er veldig dypt, og det Ă„ ha ansvar for det alene ... 317 00:35:10.760 --> 00:35:13.280 -Hvor farlig er det? -Vet ikke. 318 00:35:13.360 --> 00:35:16.560 -Du skal ikke dykke selv? -Jo, selvfĂžlgelig. 319 00:35:25.600 --> 00:35:27.800 AltsĂ„, Christian ... 320 00:35:30.760 --> 00:35:34.800 Det er helt eventyrlig det dere to har fĂ„tt til. 321 00:35:36.680 --> 00:35:42.160 Helt fra bĂ„ten dere satte i stand, til tegningene dere stjal. 322 00:35:42.240 --> 00:35:45.880 Og klokka dere bygde. 323 00:35:45.960 --> 00:35:49.640 Og nĂ„ har dere over hundre mann i arbeid. 324 00:35:51.080 --> 00:35:53.720 Jeg kunne ikke vĂŠrt stoltere. 325 00:36:02.160 --> 00:36:04.680 Da ringer jeg Martin. 326 00:36:14.240 --> 00:36:19.160 Du ... Kan du ikke vĂŠre litt mer sammen med ungene? 327 00:36:19.240 --> 00:36:21.440 Jo. 328 00:36:21.520 --> 00:36:25.000 Ta et par uker pĂ„ plattform fĂžrst. 329 00:36:25.080 --> 00:36:28.800 -Fordi? -Bli kvitt den festlysten din. 330 00:36:39.320 --> 00:36:42.840 -Ingrid? -Hysj! Hun snakker med Marius. 331 00:36:45.080 --> 00:36:48.280 -Jeg gĂ„r i bilen. -Jeg skal si fra. 332 00:36:50.280 --> 00:36:54.640 Og da sa Jesus: "KjĂŠre barn." 333 00:36:59.240 --> 00:37:03.720 "Noen ganger kan dere ikke bare vende det andre kinnet til." 334 00:37:03.800 --> 00:37:07.120 "Noen ganger mĂ„ dere kaste steinene tilbake." 335 00:37:07.200 --> 00:37:10.000 -Det er ikke det som stĂ„r. -Nei. 336 00:37:10.080 --> 00:37:14.720 -Hva stĂ„r det, da? -Det var bare noe jeg fant pĂ„. 337 00:37:14.800 --> 00:37:22.440 Kristendommen hadde ikke eksistert hvis de kristne bare hadde stĂ„tt der. 338 00:37:22.520 --> 00:37:27.680 De har reist i korstog og drept tusenvis som trodde noe annet. 339 00:37:27.760 --> 00:37:29.920 -Drept? -Ja. 340 00:37:32.760 --> 00:37:38.200 -GjĂžr de det fortsatt? -Ikke sĂ„ mye nĂ„ lenger. 341 00:37:38.280 --> 00:37:40.840 Men folk dreper fortsatt for religion. 342 00:37:40.920 --> 00:37:46.680 De tror sĂ„ sterkt pĂ„ guden sin at de vil at alle skal tro pĂ„ ham. 343 00:37:46.760 --> 00:37:49.360 Selv om noen mĂ„ dĂž. 344 00:37:49.440 --> 00:37:55.920 -Det stĂ„r at du ikke skal drepe. -Ja, og det er det viktigste budet. 345 00:37:56.000 --> 00:38:00.880 Men hvis ... Hvis noen er slemme mot deg, - 346 00:38:00.960 --> 00:38:08.320 - hvis noen slĂ„r deg eller truer deg ... De kan ikke fĂ„ fortsette med det. 347 00:38:08.400 --> 00:38:12.360 -De er sterkere enn meg. -Blir du ikke sint? 348 00:38:12.440 --> 00:38:16.040 -Jo. -Og hva gjĂžr du med det? 349 00:38:16.120 --> 00:38:19.280 Ber til Gud og teller til ti. 350 00:38:20.720 --> 00:38:23.440 Neste gang ... 351 00:38:23.520 --> 00:38:25.800 PrĂžv Ă„ gjĂžre det omvendt. 352 00:38:25.880 --> 00:38:30.840 Bruk den sinte kraften. Se hvor sterk du egentlig er. 353 00:38:30.920 --> 00:38:33.960 Og sĂ„ kan du be etterpĂ„. 354 00:38:34.040 --> 00:38:37.480 Kan jeg ikke bare skifte skole? 355 00:38:37.560 --> 00:38:43.240 Jo. Men vil du ikke finne ut hvor sterk du er fĂžrst? 356 00:38:50.360 --> 00:38:55.440 -Skal jeg be mormor komme inn? -Nei. Jeg skal tenke litt. 357 00:38:55.520 --> 00:38:58.280 Bra. GjĂžr det. 358 00:38:58.360 --> 00:39:00.360 Tenk litt, gutten min. 359 00:39:01.600 --> 00:39:03.640 GjĂžr det. 360 00:39:13.240 --> 00:39:19.600 -Dette trenger vi kanskje ikke snakke om? -Nei, det lar vi ligge. 361 00:39:19.680 --> 00:39:21.680 Det gĂ„r bra, Randi. 362 00:39:23.640 --> 00:39:27.560 -Bra du kunne komme. -Hva har du tenkt pĂ„? 363 00:39:29.280 --> 00:39:34.480 Jeg har tenkt Ă„ overfĂžre halvparten av aksjene mine til deg. 364 00:39:36.320 --> 00:39:39.160 SĂ„ blir vi like store eiere. 365 00:39:44.400 --> 00:39:48.080 Jeg vil ikke at du skal gĂ„ til Forsvaret. 366 00:40:21.280 --> 00:40:24.680 -Hvor er Merete? -Ungene har meslinger. 367 00:40:24.760 --> 00:40:28.840 -Kan ikke nabokona passe dem? -De vil vel ikke ha smitte. 368 00:40:28.920 --> 00:40:33.680 Men jeg har ingen presentasjon, sĂ„ jeg kan ta notater. 369 00:40:33.760 --> 00:40:37.200 Vi mĂ„ vurdere om hun skal fĂ„ ny kontrakt. 370 00:40:40.240 --> 00:40:46.320 -Vet du hva de vil? -Nei. Men de har med ambassadĂžren. 371 00:40:46.400 --> 00:40:48.480 -Hei. -Velkommen. 372 00:40:48.560 --> 00:40:50.800 Hyggelig. Velkommen. 373 00:40:55.800 --> 00:40:58.160 Europa trenger norsk gass. 374 00:40:58.240 --> 00:41:04.720 Og USA vil ha tettere samarbeid med Norge pĂ„ norsk sokkel. 375 00:41:04.800 --> 00:41:09.720 Utenlandske selskaper kontrollerer mer enn 70 % av blokkene. 376 00:41:09.800 --> 00:41:15.480 Hvis vi slutter Ă„ bore, forstĂ„r kanskje Norge hvor avhengige de er - 377 00:41:15.560 --> 00:41:21.800 - av resten av verden. Men alt Norge tenker pĂ„, er Norge. 378 00:41:21.880 --> 00:41:29.280 Å ta opp mest mulig olje og gass og Ă„ fĂžre alt til det norske fastlandet. 379 00:41:31.000 --> 00:41:33.760 Europa trenger norsk gass. 380 00:41:54.240 --> 00:41:57.880 Unnskyld, jeg mĂ„ ... Jeg mĂ„ gĂ„. 381 00:42:29.760 --> 00:42:34.120 MĂžtet er over. UtpresningsforsĂžket ble avvist. 382 00:42:41.800 --> 00:42:44.520 Vil du kjĂžre en tur? 383 00:42:55.960 --> 00:42:57.920 Hei. 384 00:42:58.000 --> 00:43:00.280 Skal du til Dirdal? 385 00:43:04.600 --> 00:43:07.360 Hvorfor tok du referat i dag? 386 00:43:09.240 --> 00:43:15.840 Fordi sekretĂŠren min er ubrukelig. Ungene var syke, sĂ„ hun ble hjemme. 387 00:43:15.920 --> 00:43:22.080 Fint at du kunne steppe inn og bruke de gamle ferdighetene dine. 388 00:43:22.160 --> 00:43:24.800 Vi skal si henne opp. 389 00:43:26.040 --> 00:43:28.360 Hva? 390 00:43:28.440 --> 00:43:33.920 -Jeg sa at vi skal si henne opp. -Fordi ungene hennes er syke? 391 00:43:34.000 --> 00:43:39.080 Mannen jobber for Stavanger Drilling. De trenger ikke pengene. 392 00:43:39.160 --> 00:43:44.560 -Oljeindustrien er ikke noe for henne. -For hvem? Kvinner eller mĂždre? 393 00:43:48.320 --> 00:43:54.360 Hvor mange kvinner er det i OD som har makt over ansettelsesforhold? 394 00:43:54.440 --> 00:43:57.920 En ingeniĂžr pĂ„ plankontoret og jeg. 395 00:43:58.000 --> 00:44:04.080 -Har du lyst til Ă„ fĂ„ barn en dag? -Ja, jeg hĂ„per det. 396 00:44:04.160 --> 00:44:08.920 Hvem skal gjĂžre det mulig for deg Ă„ jobbe? Du er ambisiĂžs. 397 00:44:09.000 --> 00:44:14.040 Du Ăžnsker nok Ă„ fortsette Ă„ jobbe nĂ„r du fĂ„r barn. 398 00:44:14.120 --> 00:44:21.800 Du har Ă©n ansatt under deg, og du vil sparke henne fordi hun har barn? 399 00:44:21.880 --> 00:44:24.200 Kanskje ikke. 400 00:44:24.280 --> 00:44:27.840 Vet du hva vi tenker nĂ„r vi ansetter? 401 00:44:27.920 --> 00:44:35.200 At uansett hvor flink eller erfaren en kvinne er, vil hun fĂ„ barn og slutte. 402 00:44:35.280 --> 00:44:39.240 SĂ„ hvorfor ikke ansette en mindre kvalifisert mann? 403 00:44:40.760 --> 00:44:44.920 Det er derfor bunadskista di er full av avslagsbrev. 404 00:44:45.000 --> 00:44:52.800 SĂ„ kom ikke her og si at du mener at bare menn fortjener bĂ„de familie og jobb. 405 00:44:52.880 --> 00:45:00.600 Du ofret meg ikke for broren din, men for Ă„ vise dem at du ikke er blĂžthjertet. 406 00:45:05.520 --> 00:45:08.760 Jeg vil aldri tilgi meg selv for det. 407 00:45:08.840 --> 00:45:11.160 Jeg har tilgitt deg. 408 00:45:12.600 --> 00:45:17.080 Jeg trenger bare Ă„ vite om du kan tilgi meg. 409 00:45:22.680 --> 00:45:26.080 Kanskje jeg var ... litt ... 410 00:45:51.000 --> 00:45:53.760 Kan vi bare kjĂžre hjem? 411 00:46:00.760 --> 00:46:02.760 Ja. 412 00:46:04.880 --> 00:46:07.040 Ja, det kan vi. 413 00:46:17.240 --> 00:46:19.840 Freddie! Hei, kompis. 35168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.