Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,480
Raped and killed under
a hail of shells...
2
00:00:04,240 --> 00:00:08,680
You think the killer continues
to subject to the same torture
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,200
women that look like her?
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,440
He's giving them the
same scar as Maria.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,080
How many were buried
in the trench with her?
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
Twelve.
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,120
Only one survived.
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,760
He'd gone mad when
they found him.
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,360
He's been in an
asylum since then.
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,800
I see...
11
00:00:24,880 --> 00:00:28,040
Could the killer have escaped
before the paramedics arrived?
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,680
I think he faked a coma
when they pulled him out.
13
00:00:32,440 --> 00:00:34,400
The bodies in the
trench were evacuated
14
00:00:34,480 --> 00:00:36,640
by ambulances picking
up soldiers in the area.
15
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
Yes.
16
00:00:38,080 --> 00:00:40,880
He could have swapped his
dog tag for a dead's one
17
00:00:40,960 --> 00:00:42,600
on his way to the hospital.
18
00:00:42,680 --> 00:00:43,840
He wouldn't be the first.
19
00:00:44,960 --> 00:00:47,040
The guy who has gone insane,
20
00:00:48,040 --> 00:00:49,240
he saw the killer.
21
00:00:49,320 --> 00:00:50,360
You know where he is?
22
00:00:50,440 --> 00:00:52,000
I don't even know his name.
23
00:00:52,080 --> 00:00:54,880
I need you. The general staff
decided to bury the case.
24
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Are you done, sir?
25
00:00:58,200 --> 00:00:59,800
- Are you hungry?
- No, thanks.
26
00:00:59,880 --> 00:01:01,080
I'm expected.
27
00:01:02,280 --> 00:01:03,960
- New friend?
- Not at all.
28
00:01:04,040 --> 00:01:05,600
You're at that age.
29
00:01:06,160 --> 00:01:07,360
Give me the portrait.
30
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
"MAK"...
31
00:01:15,200 --> 00:01:16,880
September 1917...
32
00:01:18,280 --> 00:01:20,840
He drew her from memory
six months after she died.
33
00:01:20,920 --> 00:01:22,720
I say he's the killer.
34
00:01:23,920 --> 00:01:26,400
You tried to find him and
you don't have a clue.
35
00:01:26,960 --> 00:01:28,680
You're doing it on purpose?
36
00:01:28,760 --> 00:01:29,800
Hiding something?
37
00:01:29,880 --> 00:01:32,920
No. I preferred to retrace
the steps of Maria Coutant.
38
00:01:33,480 --> 00:01:36,240
Keep doing that. Max will
take care of the painter.
39
00:01:36,320 --> 00:01:37,560
No! Why?
40
00:01:38,240 --> 00:01:39,440
That's the way it is.
41
00:01:40,040 --> 00:01:43,360
I'll notify the others about
this, but you report only to me.
42
00:01:43,440 --> 00:01:44,880
Okay, boss.
43
00:01:57,080 --> 00:01:58,760
I didn't expect
to see you today.
44
00:01:58,840 --> 00:01:59,880
I missed you.
45
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
I was told of a bar to have
dinner near your place.
46
00:02:03,160 --> 00:02:04,240
What do you say?
47
00:02:04,320 --> 00:02:05,440
Yeah, sure.
48
00:02:06,600 --> 00:02:09,000
- I heard you've seen Antoine?
- Yes.
49
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
How do you know that?
50
00:02:12,320 --> 00:02:13,640
That's my job to know.
51
00:02:14,320 --> 00:02:16,960
You gave him intel that
helped our investigation.
52
00:02:17,040 --> 00:02:18,640
I wish I had them too.
53
00:02:19,560 --> 00:02:22,840
I didn't give him anything. I
don't know what you're looking for.
54
00:02:22,920 --> 00:02:26,120
He came here to see his doctor
so he could check his wounds
55
00:02:26,200 --> 00:02:27,440
and we just talked.
56
00:02:28,320 --> 00:02:30,360
I just felt stupid
in front my boss.
57
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
Sorry.
58
00:02:33,080 --> 00:02:34,920
He was looking for a nurse
59
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
with a scar who died in
the Battle of the Aisne.
60
00:02:37,480 --> 00:02:39,680
I heard a colleague
talking about it.
61
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
That's okay.
62
00:02:41,320 --> 00:02:43,280
How did she know
about that girl?
63
00:02:43,840 --> 00:02:45,280
I have no idea.
64
00:02:47,120 --> 00:02:48,640
Next time, think about me.
65
00:02:49,480 --> 00:02:51,120
I'm always thinking about you.
66
00:02:56,200 --> 00:02:59,120
I heard you brought a
young guy. Do I know him?
67
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
He's a cop.
68
00:03:01,480 --> 00:03:03,040
My contact in Homicide.
69
00:03:03,120 --> 00:03:05,080
And you have a connecting door?
70
00:03:05,160 --> 00:03:06,600
You're very close.
71
00:03:07,200 --> 00:03:08,720
His girlfriend dumped him.
72
00:03:08,800 --> 00:03:11,120
So you're consoling
him? No kidding!
73
00:03:12,160 --> 00:03:13,520
You don't know me well.
74
00:03:13,600 --> 00:03:15,280
You mean I know you too well!
75
00:03:16,320 --> 00:03:17,680
I'll see you tonight?
76
00:03:17,760 --> 00:03:19,280
No, I'm busy tonight.
77
00:03:19,960 --> 00:03:21,280
Really busy or...
78
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
Am I interrupting?
79
00:03:24,480 --> 00:03:25,920
No, come in.
80
00:03:28,440 --> 00:03:31,800
Antoine Kerlac, this is
Gabrielle, a reporter colleague.
81
00:03:31,880 --> 00:03:34,080
She just got back from
an Istanbul report.
82
00:03:34,600 --> 00:03:36,520
Fascinating! What's
up in Istanbul?
83
00:03:37,240 --> 00:03:40,200
France and England are
decimating the Turkish Empire,
84
00:03:40,280 --> 00:03:42,520
sharing territories
disregarding the locals.
85
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
It'll cost us.
86
00:03:44,240 --> 00:03:46,080
And they sent a woman there?
87
00:03:46,160 --> 00:03:48,320
- That's amazing.
- They didn't send me.
88
00:03:48,400 --> 00:03:49,960
I had to fight to go there.
89
00:03:51,160 --> 00:03:52,720
I'd love to hear that.
90
00:03:55,040 --> 00:03:56,120
My pleasure.
91
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
Tonight if you want?
92
00:03:59,480 --> 00:04:02,320
No. We've got work to
do with Antoine tonight.
93
00:04:02,880 --> 00:04:04,240
You'll have to leave us.
94
00:04:06,800 --> 00:04:08,360
Well, see you later, Antoine.
95
00:04:09,000 --> 00:04:10,280
See you later.
96
00:04:11,080 --> 00:04:12,160
See you tomorrow.
97
00:04:18,680 --> 00:04:19,920
Gee
98
00:04:20,000 --> 00:04:21,640
how many you got in your harem?
99
00:04:21,720 --> 00:04:23,320
A harem? She's a friend.
100
00:04:23,920 --> 00:04:25,720
A very close friend, then.
101
00:04:25,800 --> 00:04:27,320
Not as close as this cop
102
00:04:27,840 --> 00:04:29,600
who's got killers on his tail.
103
00:04:33,600 --> 00:04:35,880
And who's showing the
picture of his lost love!
104
00:04:36,480 --> 00:04:38,880
My love is dead. It
doesn't take up space.
105
00:04:43,040 --> 00:04:44,240
Now, this is serious.
106
00:04:44,320 --> 00:04:46,360
I was followed coming
out of Homicide.
107
00:04:46,440 --> 00:04:48,040
I lost them but I'm scared.
108
00:04:48,120 --> 00:04:49,760
It's me they're after.
109
00:04:49,840 --> 00:04:51,440
They hoped you'd
lead them to me.
110
00:04:53,520 --> 00:04:56,720
Suzanne Vandel called the
paper. She wants to see me.
111
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
See you?
112
00:05:00,040 --> 00:05:01,080
What if it's a trap?
113
00:05:01,640 --> 00:05:05,360
I'll take the risk. It's the only way
to find out those bastards' names.
114
00:05:06,920 --> 00:05:08,080
What if they kill you?
115
00:05:09,240 --> 00:05:11,800
I'll leave you my notes
so you can avenge me.
116
00:05:12,400 --> 00:05:14,720
Or else, you'll put my
photo next to Étienne's.
117
00:05:15,360 --> 00:05:16,400
You're funny!
118
00:05:21,200 --> 00:05:22,040
Sorry, sir.
119
00:05:22,120 --> 00:05:25,240
Ketoff didn't come back to his
paper, we don't know where he is.
120
00:05:25,320 --> 00:05:28,600
And his friend, Kerlac? They
spend every second together!
121
00:05:29,320 --> 00:05:31,080
He got away from us too.
122
00:05:31,160 --> 00:05:32,400
You fools!
123
00:05:33,160 --> 00:05:34,960
Ventura's moving fast
on Launay's death.
124
00:05:35,040 --> 00:05:38,320
You've 12 hours to shut
them up. Not one more.
125
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
Here.
126
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Max...
127
00:05:56,120 --> 00:05:58,640
I need a suspect
for the prefect.
128
00:05:59,760 --> 00:06:03,480
You will bring us the one
who drew the scarred nurse.
129
00:06:05,560 --> 00:06:07,520
- Kerlac didn't find anything?
- No.
130
00:06:07,600 --> 00:06:09,040
He's on another lead.
131
00:06:09,680 --> 00:06:11,840
I say this guy is the killer.
132
00:06:11,920 --> 00:06:15,640
To draw a portrait of
this woman from memory
133
00:06:15,720 --> 00:06:17,120
six months after she died,
134
00:06:18,120 --> 00:06:19,320
one must be obsessed.
135
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Got informers in Montparnasse?
136
00:06:24,880 --> 00:06:26,080
I'll manage.
137
00:06:41,160 --> 00:06:44,160
Mr. Ketoff, thank you
for answering my call.
138
00:06:44,240 --> 00:06:46,280
You're welcome.
What is it about?
139
00:06:49,240 --> 00:06:50,480
I read your articles.
140
00:06:51,480 --> 00:06:54,480
You speak out against
injustice, corruption...
141
00:06:55,560 --> 00:06:57,040
So I wanted you to know...
142
00:06:59,280 --> 00:07:00,840
It's hard for me, you know.
143
00:07:01,640 --> 00:07:02,840
It affects you directly?
144
00:07:05,160 --> 00:07:06,640
It's your husband, isn't it?
145
00:07:08,600 --> 00:07:10,680
He took over my
family's factory,
146
00:07:10,760 --> 00:07:12,400
but he made management errors.
147
00:07:13,160 --> 00:07:15,800
To win his money back,
during the war, he
148
00:07:19,000 --> 00:07:22,680
managed to convince a civil
servant to buy expired canned food.
149
00:07:24,600 --> 00:07:26,480
And there were victims
among soldiers.
150
00:07:29,480 --> 00:07:31,680
You know the name of
the civil servant?
151
00:07:33,240 --> 00:07:36,120
First, I need to know my name
won't be mixed up in this.
152
00:07:36,800 --> 00:07:39,880
I can't promise that,
but I have one rule:
153
00:07:39,960 --> 00:07:41,160
I never reveal a source.
154
00:07:41,720 --> 00:07:44,040
I only need you to make
sure I'm off the hook.
155
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Thank you.
156
00:07:58,440 --> 00:08:01,200
Ernest Guichard signed the
order form for the cans.
157
00:08:02,000 --> 00:08:03,440
He was a stewardship manager,
158
00:08:03,520 --> 00:08:05,840
he's now Chief of Staff
of the prefect of police.
159
00:08:06,400 --> 00:08:09,560
How could policemen have been
bribed to kill my father and Berger?
160
00:08:09,640 --> 00:08:11,160
They were already accomplices.
161
00:08:11,800 --> 00:08:14,160
I have to go to
Rameau-Vandel's headquarters.
162
00:08:14,240 --> 00:08:15,680
I need testimonies and proof.
163
00:08:15,760 --> 00:08:18,200
- You think people will talk to you?
- Some will.
164
00:08:18,840 --> 00:08:22,320
I inquired about Vandel's business.
There's been strikes at the factory.
165
00:08:22,400 --> 00:08:25,120
I'm meeting with a
unionist who's been fired.
166
00:08:25,200 --> 00:08:26,360
You move fast.
167
00:08:26,440 --> 00:08:28,680
I better, if we
want to stay alive.
168
00:08:28,760 --> 00:08:31,280
Be careful, okay?
Don't go out tonight.
169
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Come on, Alphonse,
170
00:08:33,400 --> 00:08:36,400
for the sake of our friendship,
don't unsubscribe from my list!
171
00:08:36,480 --> 00:08:38,200
It'd be approving these gossips!
172
00:08:38,280 --> 00:08:39,320
Alphonse!
173
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
Suzanne!
174
00:08:44,560 --> 00:08:46,600
I need to talk to
you! It's urgent.
175
00:08:48,080 --> 00:08:49,400
Listen,
176
00:08:49,480 --> 00:08:52,080
our friends turn away from
us. We must do something.
177
00:08:52,160 --> 00:08:53,880
Did you call that reporter?
178
00:08:53,960 --> 00:08:56,280
He needs to write an
article defending me.
179
00:08:56,840 --> 00:08:58,160
Ketoff won't do anything.
180
00:08:58,800 --> 00:09:00,240
You should expect the worst.
181
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
The worst?
182
00:09:03,560 --> 00:09:04,840
What do you mean?
183
00:09:04,920 --> 00:09:07,160
It can't be. We have
to do something!
184
00:09:08,160 --> 00:09:09,560
There's no "we" anymore.
185
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
It's over.
186
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
Suzanne!
187
00:09:24,000 --> 00:09:25,880
Suzanne! Open the door!
188
00:09:26,520 --> 00:09:27,920
You'll go down with me!
189
00:09:29,040 --> 00:09:31,720
They'll turn their back on
you too! You'll be alone!
190
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Suzanne...
191
00:09:39,360 --> 00:09:40,440
I beg you...
192
00:09:48,520 --> 00:09:50,160
Does he go out sometimes?
193
00:09:50,680 --> 00:09:51,680
Never.
194
00:09:52,160 --> 00:09:53,440
Félix is terrified.
195
00:09:54,400 --> 00:09:56,480
He has no one to
take him in outside.
196
00:09:57,520 --> 00:10:00,040
Did he tell you about
what he's been through?
197
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
No.
198
00:10:01,480 --> 00:10:03,880
You haven't heard what
happened to him in his trench?
199
00:10:04,640 --> 00:10:05,760
What?
200
00:10:06,560 --> 00:10:09,680
His file indicates a
concussion during the bombing.
201
00:10:10,200 --> 00:10:12,520
He got stuck under
a pile of beams.
202
00:10:12,600 --> 00:10:15,480
When the paramedics rescued
him, he was incoherent.
203
00:10:16,560 --> 00:10:20,000
He's still unable to formulate
his memories in a clear manner.
204
00:10:43,840 --> 00:10:45,240
Those are happy birds.
205
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
We'd like to be like them.
206
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Be able to fly.
207
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
Leave everything behind.
208
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
Félix...
209
00:10:57,880 --> 00:10:59,160
My name is Antoine.
210
00:11:00,560 --> 00:11:02,200
I'm here to talk about Maria.
211
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Maria Coutant.
212
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Do you remember?
213
00:11:09,680 --> 00:11:12,000
The pretty nurse who
you were with there.
214
00:11:15,000 --> 00:11:16,440
It was raining shells
215
00:11:17,440 --> 00:11:19,160
you were trapped
under the earth.
216
00:11:21,400 --> 00:11:22,640
Maria was nice.
217
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
Most of your companions died.
218
00:11:29,600 --> 00:11:31,680
But not you, nor her.
219
00:11:34,600 --> 00:11:37,600
Both of you were scared
of being buried alive.
220
00:11:37,680 --> 00:11:40,480
I'm sure Maria tried to
comfort you in the dark.
221
00:11:45,120 --> 00:11:47,040
Maybe she even held your hand?
222
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
Yes.
223
00:11:52,920 --> 00:11:55,640
She had managed to
find candles and water.
224
00:11:57,960 --> 00:11:59,320
She told me
225
00:11:59,400 --> 00:12:00,800
I had to stay calm,
226
00:12:01,600 --> 00:12:03,320
that we were going to make it.
227
00:12:05,280 --> 00:12:07,680
But the other... took
her away from me.
228
00:12:07,760 --> 00:12:08,760
The other?
229
00:12:10,080 --> 00:12:12,000
She struggled so he hit her.
230
00:12:16,960 --> 00:12:18,040
She was crying.
231
00:12:19,600 --> 00:12:20,800
She was begging.
232
00:12:21,400 --> 00:12:22,520
She was calling me.
233
00:12:23,080 --> 00:12:25,520
The other thought it
was funny to hurt her.
234
00:12:26,320 --> 00:12:27,760
Félix, who was the other?
235
00:12:27,840 --> 00:12:32,200
Sometimes, he would yell
like an animal for hours
236
00:12:32,760 --> 00:12:35,360
or for days. And
I couldn't move!
237
00:12:35,440 --> 00:12:37,240
- Who was the other?
- I couldn't move!
238
00:12:37,320 --> 00:12:38,880
I couldn't help her.
239
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
Come in.
240
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Thanks, Émile.
241
00:12:49,280 --> 00:12:51,600
When Kerlac shows up,
tell him to come see me.
242
00:12:51,680 --> 00:12:52,760
Yes, captain.
243
00:12:54,880 --> 00:12:56,080
He's here.
244
00:12:59,920 --> 00:13:02,520
Another survived in the
trench with Félix Mougins.
245
00:13:03,160 --> 00:13:04,000
His name?
246
00:13:04,080 --> 00:13:07,200
He doesn't remember. He'd just
been assigned in the squad.
247
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Wait...
248
00:13:09,600 --> 00:13:13,160
I just received the list of the
soldiers trapped with Maria.
249
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
There he is.
250
00:13:23,040 --> 00:13:25,760
A man was enlisted the
night before the attack.
251
00:13:26,320 --> 00:13:28,240
His name is Marius Evrard.
252
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
We just need to find out
under what name he kills.
253
00:13:34,880 --> 00:13:36,200
Well done, Kerlac!
254
00:13:36,280 --> 00:13:39,080
Max is going to identify
whoever drew the nurse.
255
00:13:39,160 --> 00:13:41,200
A model recognized
his signature.
256
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
He's our guy.
257
00:13:46,440 --> 00:13:49,240
I need you, Doctor. I need to
sneak in to see my brother.
258
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
Tell me why.
259
00:13:53,280 --> 00:13:56,760
Max is at Falguière and Pardieu
is convinced Antoine's the killer.
260
00:13:56,840 --> 00:13:58,920
He absolutely needs to remember.
261
00:14:00,400 --> 00:14:02,000
Remember what?
262
00:14:02,080 --> 00:14:04,880
He was there when they took
the victims out of the trench.
263
00:14:04,960 --> 00:14:06,720
He must have seen
Maria's killer.
264
00:14:09,320 --> 00:14:11,760
I was starting to
miss our getaways.
265
00:14:13,360 --> 00:14:15,160
Antoine, I know
I said no visits,
266
00:14:15,240 --> 00:14:18,440
but your sister and Dr. Paul have
to tell you something important.
267
00:14:20,160 --> 00:14:21,760
You know about Louise?
268
00:14:21,840 --> 00:14:24,840
Yes, Dr. Paul told me
everything. Don't worry.
269
00:14:24,920 --> 00:14:26,200
Do you remember me?
270
00:14:26,280 --> 00:14:29,000
You used to come over with
your parents and Louise.
271
00:14:32,360 --> 00:14:33,600
I'm here to help you.
272
00:14:34,280 --> 00:14:35,280
Help?
273
00:14:36,040 --> 00:14:38,320
I'll be fine, I'll
get through this.
274
00:14:38,880 --> 00:14:40,080
Antoine...
275
00:14:40,160 --> 00:14:43,080
Pardieu is convinced you
killed Maria and the others.
276
00:14:44,160 --> 00:14:45,880
Jenny and the models.
277
00:14:45,960 --> 00:14:47,080
That's crazy.
278
00:14:48,240 --> 00:14:49,120
It wasn't me.
279
00:14:49,200 --> 00:14:51,240
I know, but all
signs point to you.
280
00:14:52,240 --> 00:14:54,680
The photographer's your
friend, Maria's portrait,
281
00:14:54,760 --> 00:14:57,640
the button of your regiment
found on the first victim,
282
00:14:58,240 --> 00:14:59,480
you visiting Jenny...
283
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
We have everything
to exonerate you,
284
00:15:03,000 --> 00:15:04,720
but the police
hates to be wrong.
285
00:15:05,520 --> 00:15:07,160
While they check everything...
286
00:15:07,240 --> 00:15:09,480
They might lock you
up. It'll take time.
287
00:15:12,360 --> 00:15:13,600
What do you want?
288
00:15:14,160 --> 00:15:16,200
Help us identify the killer.
289
00:15:16,280 --> 00:15:19,120
You told me you were there
when they took the bodies out.
290
00:15:19,200 --> 00:15:20,600
You must have seen him.
291
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I don't remember,
I don't know...
292
00:15:25,600 --> 00:15:26,720
I was in bad shape.
293
00:15:28,120 --> 00:15:29,800
There's a solution, Antoine.
294
00:15:31,000 --> 00:15:32,840
I talked it over
with Dr. Malkov.
295
00:15:34,200 --> 00:15:35,360
If you agree...
296
00:15:39,240 --> 00:15:41,600
Your body is heavy...
really heavy,
297
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
so is your head
298
00:15:45,360 --> 00:15:47,160
your eyes are closing
299
00:15:47,240 --> 00:15:48,600
you're sleeping, Antoine.
300
00:15:51,160 --> 00:15:52,440
The shooting stopped,
301
00:15:54,120 --> 00:15:56,040
and the navvies start digging...
302
00:15:58,880 --> 00:16:01,160
You've been waiting
five days to know
303
00:16:01,240 --> 00:16:02,640
if Maria is alive.
304
00:16:05,960 --> 00:16:07,400
Bodies are pulled out
305
00:16:08,920 --> 00:16:10,200
one after the other...
306
00:16:12,560 --> 00:16:13,800
Tell me what you see.
307
00:16:15,600 --> 00:16:17,040
They are long dead...
308
00:16:20,680 --> 00:16:22,800
I'm scared for Maria,
I can't see her...
309
00:16:26,640 --> 00:16:28,200
They pull out a guy...
310
00:16:29,440 --> 00:16:31,520
He's screaming, he's hurt...
311
00:16:33,360 --> 00:16:34,800
He's calling Maria...
312
00:16:36,000 --> 00:16:37,120
He's crying...
313
00:16:39,280 --> 00:16:40,960
I don't get what he's saying...
314
00:16:43,640 --> 00:16:44,680
Then...
315
00:16:46,200 --> 00:16:47,280
I see her...
316
00:16:49,040 --> 00:16:51,240
I mean, I see her hands
on a bloody sheet...
317
00:16:54,240 --> 00:16:56,440
I want to see her face,
they won't let me...
318
00:16:57,080 --> 00:16:58,600
They tell me she's dead...
319
00:17:00,320 --> 00:17:01,360
They're taking her...
320
00:17:02,600 --> 00:17:05,200
I'm fighting, they're
holding me back...
321
00:17:08,280 --> 00:17:09,720
And then what?
322
00:17:09,800 --> 00:17:11,880
One last stretcher's
passing before me...
323
00:17:13,240 --> 00:17:15,440
The man's unconscious
but he's breathing...
324
00:17:18,520 --> 00:17:20,560
I want to know where
they're taking him...
325
00:17:21,240 --> 00:17:22,960
Do you have his name?
326
00:17:24,280 --> 00:17:27,480
They tell me his name
is Marius Evrard.
327
00:17:31,760 --> 00:17:33,760
I find my way to the hospital...
328
00:17:34,840 --> 00:17:36,040
Did you talk to him?
329
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
No.
330
00:17:38,560 --> 00:17:41,560
When I get there, they tell
me he died during transport...
331
00:17:42,200 --> 00:17:44,640
But did you see his face?
332
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
Marius Evrard's face?
333
00:17:47,000 --> 00:17:48,400
Could you recognize him?
334
00:17:48,480 --> 00:17:49,720
No, not his face.
335
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
But
336
00:17:53,440 --> 00:17:55,720
he had a scar on his chest...
337
00:17:57,880 --> 00:17:59,160
What did it look like?
338
00:18:00,320 --> 00:18:02,040
The murderer you're looking for,
339
00:18:02,120 --> 00:18:04,680
it's the certainty
of dying buried alive
340
00:18:04,760 --> 00:18:07,520
who triggered his violence
and him acting out.
341
00:18:08,600 --> 00:18:11,840
An old fear and a great
violence resurfaced.
342
00:18:13,520 --> 00:18:15,720
And he took it out
on this poor Maria.
343
00:18:15,800 --> 00:18:18,920
It must have been another
woman he was targeting.
344
00:18:19,000 --> 00:18:21,320
Perhaps his mother.
345
00:18:21,400 --> 00:18:22,640
Why kill the others?
346
00:18:22,720 --> 00:18:26,280
A need to reproduce Maria in
order to relive his fantasy.
347
00:18:28,040 --> 00:18:30,280
- Good luck.
- Thank you, Doctor.
348
00:18:32,080 --> 00:18:35,160
Marius Evrard swapped his
dog tag with a dead man
349
00:18:35,240 --> 00:18:37,240
when he was in the ambulance.
350
00:18:38,160 --> 00:18:42,680
The key is knowing under what name
he was admitted to the hospital.
351
00:18:42,760 --> 00:18:45,280
But first, we need to
find the wounded list.
352
00:18:45,360 --> 00:18:46,480
There were so many!
353
00:18:47,880 --> 00:18:50,920
Thanks to his scar, we're
going to identify him soon.
354
00:18:51,960 --> 00:18:53,440
It's me. Can I come in?
355
00:18:53,520 --> 00:18:55,480
Yes, come in. It's open.
356
00:18:57,400 --> 00:18:58,720
You've got five minutes?
357
00:18:58,800 --> 00:19:00,040
Yes.
358
00:19:00,120 --> 00:19:01,560
Max will be here soon.
359
00:19:01,640 --> 00:19:03,360
I don't want him
to see you here.
360
00:19:04,800 --> 00:19:06,080
I won't be long.
361
00:19:06,840 --> 00:19:09,840
When you were sorting the
wounded in the ambulance bay,
362
00:19:09,920 --> 00:19:13,120
there was always a nurse
writing down their injuries.
363
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
- Was it like that everywhere?
- Yes.
364
00:19:15,400 --> 00:19:18,440
We developed the process and
they applied it to all hospitals.
365
00:19:19,040 --> 00:19:20,400
What happened to the notes?
366
00:19:20,960 --> 00:19:23,440
I don't know. They may
have archived them.
367
00:19:24,000 --> 00:19:25,280
Could you look into it?
368
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
I can try.
369
00:19:27,200 --> 00:19:28,520
What are you looking for?
370
00:19:28,600 --> 00:19:30,920
The killer's model took
a dead man's identity.
371
00:19:31,000 --> 00:19:34,720
If I'm able to identify the wounded
who came to the hospital that day...
372
00:19:34,800 --> 00:19:36,960
If you don't know his
age or how he looks...
373
00:19:37,040 --> 00:19:40,600
He has a distinctive sign.
A recent scar on his chest.
374
00:19:40,680 --> 00:19:43,400
It looks like a rose under
his right collarbone.
375
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
I'll take a look.
376
00:19:45,480 --> 00:19:48,880
But if I find something,
I'll tell Max about it.
377
00:19:48,960 --> 00:19:51,520
I don't want to fall out
with him. We're serious.
378
00:19:52,160 --> 00:19:54,720
I understand. I hope to
be invited to the wedding!
379
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
Of course.
380
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
Enjoy your dinner!
381
00:19:58,120 --> 00:20:01,720
Hundreds of soldiers murdered
during the war by an industrialist
382
00:20:01,800 --> 00:20:03,440
and a corrupt civil servant!
383
00:20:12,640 --> 00:20:14,680
Mr. Ketoff left you a message.
384
00:20:14,760 --> 00:20:17,040
He wants to meet you
near the paper for lunch.
385
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Thanks!
386
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
Suzanne!
387
00:20:22,880 --> 00:20:24,240
Have you seen the paper?
388
00:20:24,800 --> 00:20:26,680
Did you give out
Guichard's name?
389
00:20:27,320 --> 00:20:29,720
- How could you?
- I'm protecting myself.
390
00:20:29,800 --> 00:20:32,560
You tarnished my father's
name and business!
391
00:20:32,640 --> 00:20:35,160
I did it for us, to
secure our future!
392
00:20:35,240 --> 00:20:37,280
I knew you were
opportunistic and dishonest,
393
00:20:37,360 --> 00:20:38,840
but not stupid and dangerous.
394
00:20:38,920 --> 00:20:40,560
I don't want to
go down with you.
395
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Suzanne!
396
00:20:43,160 --> 00:20:45,640
You're going to abuse me
in front of our servants?
397
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
Yes?
398
00:21:04,520 --> 00:21:06,640
Come on, Marcel,
they're just rumors!
399
00:21:06,720 --> 00:21:08,040
I've always helped you!
400
00:22:11,640 --> 00:22:13,440
Mail this letter immediately.
401
00:22:13,520 --> 00:22:15,240
- It's urgent.
- Yes, sir.
402
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
Give it to me.
403
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
Let's go.
404
00:22:47,480 --> 00:22:50,160
Clearly your friend Ketoff
has been snooping around!
405
00:22:53,480 --> 00:22:55,680
Bribery, poisoning of soldiers,
406
00:22:55,760 --> 00:22:57,320
murders of witnesses...
407
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
Vandel reportedly shot himself.
408
00:23:01,360 --> 00:23:03,400
One less bastard if
we believe Ketoff.
409
00:23:04,280 --> 00:23:06,920
- Are you taking care of Guichard?
- Probably.
410
00:23:08,080 --> 00:23:08,960
Any details?
411
00:23:09,040 --> 00:23:11,640
Not yet, but you should
ask your friend Kerlac.
412
00:23:12,160 --> 00:23:15,440
He must know since the rotten cans
story caused the deaths of his dad
413
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
and Berger.
414
00:23:17,120 --> 00:23:18,960
- What?
- I'll tell you later.
415
00:23:21,480 --> 00:23:24,800
I don't know what he's talking about,
I haven't seen Ketoff for days.
416
00:23:26,440 --> 00:23:28,160
I'm not sure I believe you.
417
00:23:28,240 --> 00:23:29,440
Suit yourself.
418
00:23:29,520 --> 00:23:32,960
I'm on Marius Evrard's trail
and I've got a distinctive sign.
419
00:23:34,280 --> 00:23:35,520
Tell me about it.
420
00:23:41,280 --> 00:23:43,520
Mr. Georges is here to see you.
421
00:23:43,600 --> 00:23:44,800
Send him in, Jérôme.
422
00:23:50,800 --> 00:23:53,160
Mr. Minister, from Mr. Guichard.
423
00:23:53,240 --> 00:23:55,480
Vandel's letter involving you.
424
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
Where is he?
425
00:23:59,040 --> 00:24:00,320
He's waiting in the car.
426
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
He wants to see you.
427
00:24:03,160 --> 00:24:06,320
He wants money and a procedure
to leave the country or
428
00:24:06,400 --> 00:24:08,760
he will turn himself
in to Homicide.
429
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
It's unfortunate.
430
00:24:13,480 --> 00:24:15,240
He shouldn't react like that.
431
00:24:15,800 --> 00:24:16,840
He shouldn't, sir.
432
00:24:23,120 --> 00:24:24,840
Hand this over to him for me.
433
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
With my thanks.
434
00:24:27,320 --> 00:24:29,000
Take him far away from Paris.
435
00:24:31,560 --> 00:24:32,840
Do what needs to be done.
436
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
Look at me.
437
00:25:00,080 --> 00:25:02,600
while the wolf isn't here.
438
00:25:02,680 --> 00:25:05,200
If the wolf was here.
439
00:25:05,280 --> 00:25:07,800
He would eat us!
440
00:25:08,640 --> 00:25:11,080
- Well? Are we going to the park?
- Yes.
441
00:25:28,080 --> 00:25:29,720
What do you want from Ketoff?
442
00:25:30,320 --> 00:25:31,600
Why don't you ask him?
443
00:25:34,040 --> 00:25:35,720
Why did Ventura arrest Ketoff?
444
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
He probably wants to know
who he got his story from.
445
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
Will it last long?
446
00:25:39,920 --> 00:25:41,240
Until they make him crack.
447
00:25:42,320 --> 00:25:43,680
But it won't happen.
448
00:25:44,360 --> 00:25:45,400
I hope so.
449
00:25:46,320 --> 00:25:47,600
What about you?
450
00:25:47,680 --> 00:25:49,440
Any progress with Marius Evrard?
451
00:25:49,520 --> 00:25:52,320
Waiting for his military file
to get his family's address.
452
00:25:53,240 --> 00:25:56,400
Until then, I'd like
to see my Jane Doe.
453
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
See that knife?
454
00:26:02,080 --> 00:26:04,720
It killed Launay three days
ago near Champ-de-Mars.
455
00:26:04,800 --> 00:26:06,520
We found it near the park.
456
00:26:07,800 --> 00:26:09,880
Next to blood,
signs of a struggle,
457
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
and this.
458
00:26:16,120 --> 00:26:17,160
It's yours, isn't it?
459
00:26:18,120 --> 00:26:20,360
Of course, your
fingerprints are on it.
460
00:26:24,320 --> 00:26:26,520
Is it forbidden to
walk around the park?
461
00:26:26,600 --> 00:26:27,880
Not at all.
462
00:26:28,680 --> 00:26:31,040
But you can't refuse to
testify in a criminal case.
463
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
Which case?
464
00:26:36,760 --> 00:26:38,120
Jacques Launay's murder.
465
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
I don't know him.
466
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
Come on!
467
00:26:45,640 --> 00:26:48,040
He's the one who gave
you Guichard's name.
468
00:26:49,800 --> 00:26:51,280
That's why he was killed?
469
00:26:52,600 --> 00:26:53,960
I didn't know him.
470
00:26:54,040 --> 00:26:55,560
Enough, Ketoff.
471
00:26:56,240 --> 00:26:58,440
Guichard's on the run but
I want to bust the others.
472
00:27:00,640 --> 00:27:02,320
I never reveal my sources.
473
00:27:02,920 --> 00:27:04,600
I've done my job, do yours.
474
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
You didn't read my report?
475
00:27:12,080 --> 00:27:13,920
I'm starting over.
476
00:27:14,000 --> 00:27:17,760
I've already examined everything.
There's nothing but food stains.
477
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
We'll never know who she was.
478
00:27:21,000 --> 00:27:24,680
The fabric, the wear
and tear, the cut
479
00:27:25,560 --> 00:27:27,120
tell a lot of things.
480
00:27:27,840 --> 00:27:28,920
Her environment,
481
00:27:29,520 --> 00:27:30,560
her trade...
482
00:27:34,560 --> 00:27:35,960
It's been hand-sewn.
483
00:27:37,560 --> 00:27:39,920
A country girl
484
00:27:40,000 --> 00:27:41,680
who came to work in the city?
485
00:27:44,040 --> 00:27:45,200
Perhaps a housemaid?
486
00:27:45,760 --> 00:27:46,920
Her pockets were empty.
487
00:27:47,480 --> 00:27:51,040
When you're alone and poor,
you keep your treasure on you.
488
00:27:51,120 --> 00:27:52,400
But there's no lining.
489
00:27:54,720 --> 00:27:56,280
Maybe inside the hems?
490
00:28:01,400 --> 00:28:03,080
Here, I'm feeling something.
491
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
"Fiona".
492
00:28:15,720 --> 00:28:18,480
And the bills aren't the
same. There's one Irish.
493
00:28:28,320 --> 00:28:29,600
Boss!
494
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
- Yes?
- Our Jane Doe...
495
00:28:31,800 --> 00:28:34,880
Her name was Fiona, she
was 20 and she was Irish.
496
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
It was inside her hems.
497
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
A foreigner?
498
00:28:38,640 --> 00:28:40,920
That's why nobody missed her.
499
00:28:42,440 --> 00:28:44,760
Call the Irish consulate.
500
00:28:44,840 --> 00:28:50,000
There is also an Irish church
organized to receive labor force.
501
00:28:50,080 --> 00:28:51,560
- I'll go there now.
- Okay.
502
00:28:52,360 --> 00:28:54,240
We're going to take
care of Valbonne!
503
00:28:55,000 --> 00:28:56,960
Max got a hold of
one of his friends.
504
00:28:57,040 --> 00:28:58,280
We'll get them to talk.
505
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
Well done!
506
00:29:08,320 --> 00:29:09,320
Nice job, Max!
507
00:29:09,840 --> 00:29:12,560
He won't talk, but I
think he knows something.
508
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
Don't you?
509
00:29:27,120 --> 00:29:30,000
Guichard was found hanging from
a tree in Bois de Vincennes.
510
00:29:31,360 --> 00:29:33,120
Apparently, someone's
cleaning up.
511
00:29:33,680 --> 00:29:34,720
Most likely.
512
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
A cigarette?
513
00:29:40,080 --> 00:29:42,720
It's nice of you,
captain. Thank you.
514
00:29:47,600 --> 00:29:49,320
Tell me about Antoine Kerlac.
515
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Are you close?
516
00:29:58,200 --> 00:30:01,280
I get intel from him sometimes.
I haven't seen him for a while.
517
00:30:03,840 --> 00:30:05,240
His dad and Berger were killed
518
00:30:05,320 --> 00:30:07,320
for investigating
Marguerite Tissier's death
519
00:30:07,400 --> 00:30:08,600
whom you mentioned.
520
00:30:10,600 --> 00:30:12,720
Did he put you on the
trail of this story?
521
00:30:16,120 --> 00:30:17,160
How did he know?
522
00:30:20,200 --> 00:30:22,640
Ketoff, answer me and
I'll leave you alone!
523
00:30:24,760 --> 00:30:26,560
Fuck you, Ventura.
524
00:30:27,400 --> 00:30:29,800
What part of that
don't you understand?
525
00:30:30,480 --> 00:30:32,960
Okay, fine. You've
had time to think.
526
00:30:34,080 --> 00:30:35,200
I warned you.
527
00:30:53,920 --> 00:30:55,680
Get comfy, I'm almost ready.
528
00:30:56,360 --> 00:30:57,840
Look what I found!
529
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
What?
530
00:31:01,080 --> 00:31:03,200
They look delicious! Thanks.
531
00:31:04,480 --> 00:31:05,840
It's starting at 8:00 p.m.
532
00:31:09,680 --> 00:31:10,840
I'm so happy!
533
00:31:12,000 --> 00:31:14,720
I dreamed of seeing Chevalier
at the Palace Theater.
534
00:31:14,800 --> 00:31:16,680
I thought so. I love it too.
535
00:31:23,120 --> 00:31:24,200
Wow!
536
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
You're gorgeous.
537
00:31:29,040 --> 00:31:30,240
Where did you buy them?
538
00:31:30,880 --> 00:31:32,920
At the market, right
behind my place.
539
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
Where's your place?
540
00:31:35,560 --> 00:31:37,400
I don't even know your address.
541
00:31:38,040 --> 00:31:39,320
I'm renting a room.
542
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
Being alone and doing my
job, it's more convenient.
543
00:31:48,920 --> 00:31:50,280
But that might change.
544
00:31:52,200 --> 00:31:53,280
What do you say?
545
00:31:53,960 --> 00:31:55,840
What are you really asking me?
546
00:31:59,560 --> 00:32:02,480
How about you and I share
more than our evenings?
547
00:32:05,360 --> 00:32:06,680
If you wanted
548
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
we could
549
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
make it official.
550
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Yes, I want to.
551
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
I'm sorry.
552
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
Ouch!
553
00:32:22,880 --> 00:32:24,640
Quick, take it off!
554
00:32:24,720 --> 00:32:26,400
It'll come out if
I clean it now.
555
00:32:28,120 --> 00:32:30,040
- I'm sorry...
- It's okay, don't worry.
556
00:32:30,120 --> 00:32:32,520
- I'm a bit clumsy.
- It happens to all of us.
557
00:32:40,200 --> 00:32:41,200
What?
558
00:32:44,600 --> 00:32:45,920
Does my scar bother you?
559
00:32:47,760 --> 00:32:50,720
No... It's just
you hadn't told me
560
00:32:50,800 --> 00:32:52,680
you were this badly injured.
561
00:32:53,800 --> 00:32:54,840
I forgot.
562
00:32:56,080 --> 00:32:57,360
I guess you've seen worse.
563
00:32:58,200 --> 00:32:59,240
Yes.
564
00:32:59,760 --> 00:33:01,120
I get emotional...
565
00:33:02,880 --> 00:33:04,040
I'll clean that.
566
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
How are you?
567
00:33:35,640 --> 00:33:37,720
Fine and you? What happened?
568
00:33:40,200 --> 00:33:41,560
Ventura grilled me.
569
00:33:42,480 --> 00:33:44,680
I'm tired, but I
didn't spit it out.
570
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
Thanks.
571
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Why?
572
00:33:48,760 --> 00:33:50,000
For protecting me.
573
00:33:55,560 --> 00:33:57,280
I must leave France in two days.
574
00:33:58,160 --> 00:33:59,280
What?
575
00:33:59,360 --> 00:34:00,600
They're deporting you?
576
00:34:02,160 --> 00:34:04,840
If I appeal, they'll lock
me up while a judge decides.
577
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
Where will you go?
578
00:34:07,960 --> 00:34:09,040
To Russia.
579
00:34:09,920 --> 00:34:12,240
The New York Times wants
me to cover the revolution.
580
00:34:13,840 --> 00:34:15,760
History's happening there.
581
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
And I want to know
my parents' country.
582
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Are we breaking up?
583
00:34:23,360 --> 00:34:24,800
You can come with me.
584
00:34:24,880 --> 00:34:26,880
Roman, I can't leave now.
585
00:34:28,320 --> 00:34:32,200
Pardieu is convinced my brother is
the killer, he'll arrest him soon.
586
00:34:34,240 --> 00:34:35,240
I understand.
587
00:34:38,520 --> 00:34:40,080
Kiss Gisèle for me.
588
00:34:41,600 --> 00:34:43,080
I'm sure she'd have come.
589
00:34:44,560 --> 00:34:46,040
You'll tell her...
590
00:34:46,120 --> 00:34:47,120
I will.
591
00:35:00,280 --> 00:35:01,800
Yes? It's me.
592
00:35:04,960 --> 00:35:06,480
I understand. I'm on my way.
593
00:35:11,280 --> 00:35:13,640
It was Sophie's
clinic, my ex-fiancée.
594
00:35:13,720 --> 00:35:14,760
It's the end.
595
00:35:16,040 --> 00:35:17,920
I promised I'd be
here when she leaves.
596
00:36:07,640 --> 00:36:08,640
Max!
597
00:36:11,080 --> 00:36:13,880
Max! Untie me!
598
00:36:15,960 --> 00:36:17,440
Max! Don't leave me here!
599
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
Kerlac!
600
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
- Pardieu wants to see you.
- Really?
601
00:36:29,960 --> 00:36:32,280
I have to warn him
when you're here.
602
00:36:33,640 --> 00:36:35,120
Don't tell him I stopped by.
603
00:36:36,320 --> 00:36:38,280
I've to go to the
Irish consulate first.
604
00:36:38,360 --> 00:36:40,400
I need to know
where Fiona worked.
605
00:36:40,480 --> 00:36:42,640
I can't, Kerlac.
606
00:36:44,840 --> 00:36:47,600
Well, tell him whatever you
want. I'll be right back.
607
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
Kerlac!
608
00:37:03,480 --> 00:37:05,640
Sophie left us. The
funeral's tomorrow.
609
00:37:07,360 --> 00:37:09,040
Listen, I wanted to say...
610
00:37:10,320 --> 00:37:11,840
I was a jerk yesterday.
611
00:37:14,360 --> 00:37:16,280
I've never met someone like you.
612
00:37:19,600 --> 00:37:23,120
You amaze me. You are beautiful
as a man or as a woman.
613
00:37:26,600 --> 00:37:30,200
I don't know how to say that
stuff, I'm not good at it, but...
614
00:37:31,760 --> 00:37:32,920
Come with me.
615
00:37:33,440 --> 00:37:36,040
Let's leave together.
We can do great things.
616
00:37:36,880 --> 00:37:38,440
As equals, as partners.
617
00:37:39,840 --> 00:37:41,680
I told you I can't right now!
618
00:37:43,960 --> 00:37:45,560
Wait, don't leave it like this.
619
00:37:46,120 --> 00:37:47,120
Kerlac!
620
00:37:47,640 --> 00:37:49,000
- I'm coming!
- Listen.
621
00:37:49,560 --> 00:37:51,240
I'll be at the hotel tonight.
622
00:37:51,320 --> 00:37:54,360
The cops will pick up tomorrow
and take me to the border post.
623
00:37:55,320 --> 00:37:57,000
There'll be a seat
for you in the car.
624
00:37:59,840 --> 00:38:00,640
Okay...
625
00:38:00,720 --> 00:38:01,960
- See you later.
- Okay.
626
00:38:03,560 --> 00:38:04,840
I need to talk to you.
627
00:38:05,360 --> 00:38:06,920
Pardieu's been looking for you.
628
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
- He chewed me out.
- I'm sorry.
629
00:38:09,080 --> 00:38:10,920
I have to tell you something...
630
00:38:11,840 --> 00:38:13,760
I found a message for you.
631
00:38:13,840 --> 00:38:16,200
From you friend Lydia.
She called last night.
632
00:38:17,000 --> 00:38:19,080
Lydia? She knows I
don't work nights.
633
00:38:19,160 --> 00:38:20,160
Yes...
634
00:38:21,120 --> 00:38:23,600
She wanted to get an
urgent message to you.
635
00:38:23,680 --> 00:38:26,600
She just said, "Marius
is..." and hung up.
636
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
Marius...
637
00:38:28,840 --> 00:38:30,200
Shit, I have to go!
638
00:38:31,240 --> 00:38:32,480
Thanks, Émile!
639
00:38:43,320 --> 00:38:45,400
- Have you seen Kerlac today?
- No.
640
00:38:46,120 --> 00:38:47,240
Any message for him?
641
00:38:47,920 --> 00:38:51,080
A friend called without leaving
a message last night. Why?
642
00:38:51,720 --> 00:38:54,120
I haven't heard from my
friend Lydia. I'm worried.
643
00:38:54,200 --> 00:38:55,640
Maybe Kerlac have?
644
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Ask him.
645
00:39:00,120 --> 00:39:02,280
Any news on Valbonne?
646
00:39:02,360 --> 00:39:03,680
He's not at the Vandel's.
647
00:39:03,760 --> 00:39:07,040
Colleagues arrested him for drugs.
That's all Mrs. Vandel knows.
648
00:39:07,840 --> 00:39:10,120
We should be able
to find him then.
649
00:39:10,960 --> 00:39:12,680
What do we do about Kerlac?
650
00:39:12,760 --> 00:39:14,200
He tricked us with Valbonne.
651
00:39:15,560 --> 00:39:18,200
He is convinced that
Valbonne is innocent.
652
00:39:19,040 --> 00:39:20,080
Maybe he's right.
653
00:39:22,200 --> 00:39:23,520
Is he on to something?
654
00:39:26,200 --> 00:39:28,080
It looks promising...
655
00:39:29,960 --> 00:39:32,160
Well, I'm off to the prefecture.
656
00:39:34,000 --> 00:39:35,880
No, Lydia didn't
check in this morning.
657
00:39:35,960 --> 00:39:37,360
I haven't heard from her.
658
00:39:37,440 --> 00:39:38,880
Not her style, is it?
659
00:39:38,960 --> 00:39:40,680
No. We sent someone
to her place,
660
00:39:40,760 --> 00:39:42,680
the janitor said she
didn't sleep there.
661
00:39:43,520 --> 00:39:45,160
Perhaps she had an accident...
662
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
I don't know.
663
00:39:49,120 --> 00:39:51,600
Émile, it's Kerlac.
Is Pardieu here?
664
00:39:52,200 --> 00:39:54,360
- No, he just left.
- Shit!
665
00:39:55,000 --> 00:39:56,040
When will he be back?
666
00:39:56,120 --> 00:39:57,280
He didn't say.
667
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
Tell him I'm scared.
668
00:39:59,000 --> 00:40:02,120
My friend Lydia's missing, I
fear she's in the killer's hands.
669
00:40:02,200 --> 00:40:05,640
I called the Irish consulate,
they gave me Fiona's address.
670
00:40:05,720 --> 00:40:09,040
A guest house in 15 Descartes
street, near the Pantheon.
671
00:40:09,120 --> 00:40:09,960
I'll hurry there.
672
00:40:10,040 --> 00:40:12,320
I'll try to call Pardieu
at the prefecture.
673
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
Very good.
674
00:40:20,320 --> 00:40:21,600
- Mrs. Émilienne?
- Yes?
675
00:40:21,680 --> 00:40:23,600
A detective wants
to talk to you.
676
00:40:25,360 --> 00:40:26,400
Thank you, Lucie.
677
00:40:28,200 --> 00:40:29,120
Hello, sir.
678
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Hello.
679
00:40:30,600 --> 00:40:33,440
If you're looking for
a room, we're full.
680
00:40:33,520 --> 00:40:34,880
It's about Fiona Kelly.
681
00:40:35,600 --> 00:40:38,240
Right, little Fiona!
Have you heard from her?
682
00:40:38,800 --> 00:40:42,200
She's been gone for a
while. She worked here for
683
00:40:42,280 --> 00:40:43,680
three months maximum.
684
00:40:43,760 --> 00:40:45,000
When was it?
685
00:40:45,080 --> 00:40:46,360
During fall 1917.
686
00:40:48,160 --> 00:40:50,080
What do you want from her?
687
00:40:50,760 --> 00:40:52,600
She was murdered.
688
00:40:53,800 --> 00:40:55,480
Shortly after she left you.
689
00:40:56,560 --> 00:40:57,560
Oh my God...
690
00:40:59,000 --> 00:41:00,080
Why did she leave?
691
00:41:00,720 --> 00:41:01,880
I don't know.
692
00:41:02,400 --> 00:41:03,960
One day I found her room empty.
693
00:41:04,040 --> 00:41:06,120
And you didn't call the police?
694
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
Well, she was of age,
695
00:41:09,000 --> 00:41:12,360
and she had taken all her stuff,
so we thought she had met someone
696
00:41:12,440 --> 00:41:14,000
and didn't dare telling me.
697
00:41:14,520 --> 00:41:15,720
We?
698
00:41:15,800 --> 00:41:16,800
Who is "we"?
699
00:41:17,480 --> 00:41:18,640
One of my lodgers.
700
00:41:19,680 --> 00:41:21,480
He's a policeman at Homicide.
701
00:41:21,560 --> 00:41:23,040
Mr. Max Weber.
702
00:41:25,960 --> 00:41:28,280
Max? Does he live here?
703
00:41:28,840 --> 00:41:29,880
Yes.
704
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Show me his room.
705
00:41:33,600 --> 00:41:35,480
I'm sorry but I can't.
706
00:41:35,560 --> 00:41:37,520
Open it or I'll blow
all your doors up!
707
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
He's going to be furious.
708
00:41:56,440 --> 00:41:58,560
That sick guy already
killed six women.
709
00:41:58,640 --> 00:42:01,120
He's going to kill another
one if I don't find him.
710
00:42:01,680 --> 00:42:02,480
Max?
711
00:42:02,560 --> 00:42:04,520
No, it's impossible.
You're wrong.
712
00:42:04,600 --> 00:42:06,680
Max Weber isn't his real name.
713
00:42:06,760 --> 00:42:09,400
He took a dead
soldier's identity.
714
00:42:09,480 --> 00:42:11,640
His real name is Marius Evrard.
715
00:42:16,520 --> 00:42:17,920
It's my son...
716
00:42:25,240 --> 00:42:27,040
Max, please! Let me go!
717
00:42:29,840 --> 00:42:31,680
So you can tell Kerlac about it?
718
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
No...
719
00:42:35,280 --> 00:42:36,280
Lydia...
720
00:42:37,760 --> 00:42:38,920
Ah, Lydia...
721
00:42:39,880 --> 00:42:41,080
I warned you.
722
00:42:42,760 --> 00:42:44,280
Why try to leave him a message?
723
00:42:45,560 --> 00:42:47,920
That prick playing the
vigilante! You still love him?
724
00:42:48,000 --> 00:42:49,960
No! I don't care about Antoine!
725
00:42:50,680 --> 00:42:51,600
You don't get it!
726
00:42:51,680 --> 00:42:53,320
There is no Antoine!
727
00:42:53,880 --> 00:42:55,000
Antoine is a woman.
728
00:42:56,120 --> 00:42:59,840
Her name is Louise, she's my friend
and she took her brother's place.
729
00:43:05,760 --> 00:43:06,560
A woman?
730
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
Yes.
731
00:43:10,120 --> 00:43:12,080
I was barely 18
when he was born.
732
00:43:14,000 --> 00:43:16,280
I was alone, I had
to manage by myself.
733
00:43:19,240 --> 00:43:20,880
I wasn't unattractive.
734
00:43:20,960 --> 00:43:23,320
Men hung around me, so I...
735
00:43:23,400 --> 00:43:25,600
I lived on what I
could offer them...
736
00:43:27,840 --> 00:43:29,760
And when I had company...
737
00:43:29,840 --> 00:43:31,960
I arranged to hide
the kid somewhere.
738
00:43:33,760 --> 00:43:36,560
I know he heard and saw
things he shouldn't have.
739
00:43:37,280 --> 00:43:39,360
Men are violent
sometimes, you know.
740
00:43:40,760 --> 00:43:42,680
Then a butcher married me,
741
00:43:44,840 --> 00:43:48,120
but he didn't want the kid, so
I sent him to foster care and...
742
00:43:49,360 --> 00:43:50,560
I cut ties with him.
743
00:43:53,360 --> 00:43:55,240
At the end of the
war, I was a window,
744
00:43:56,920 --> 00:43:58,160
and Marius found me.
745
00:44:00,280 --> 00:44:01,480
He had become a cop.
746
00:44:03,000 --> 00:44:04,440
I was very proud of him.
747
00:44:07,160 --> 00:44:08,480
He had changed his name.
748
00:44:09,200 --> 00:44:10,760
To avoid the slaughter.
749
00:44:12,080 --> 00:44:14,080
He had told me not
to tell anyone.
750
00:44:17,040 --> 00:44:18,040
Émilienne...
751
00:44:18,920 --> 00:44:20,000
I need to find him.
752
00:44:20,080 --> 00:44:21,720
Does he have a favorite place?
753
00:44:23,600 --> 00:44:25,720
I don't know, he's
very secretive.
754
00:44:25,800 --> 00:44:27,920
Please, we're talking
about a woman's life.
755
00:44:33,200 --> 00:44:34,720
What is that?
756
00:44:34,800 --> 00:44:36,960
Champigny, my father's village.
757
00:44:37,960 --> 00:44:40,280
We used to go there
when Marius was a kid.
758
00:44:40,360 --> 00:44:41,880
He liked fishing in the river.
759
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Go away, Max!
760
00:44:45,440 --> 00:44:47,400
If you go now, they
won't catch you.
761
00:44:56,880 --> 00:44:58,240
You're right, sweetheart.
762
00:45:00,160 --> 00:45:02,640
And I leave you behind so
you can tell them everything?
763
00:45:02,720 --> 00:45:04,400
Tell them what?
764
00:45:04,480 --> 00:45:05,760
I don't know anything!
765
00:45:08,520 --> 00:45:09,960
How can I believe you?
766
00:45:12,160 --> 00:45:13,920
You've been lying
to me all along.
767
00:45:15,560 --> 00:45:17,800
Why didn't you tell me
the truth about him?
768
00:45:18,400 --> 00:45:19,600
I mean, about her?
769
00:45:19,680 --> 00:45:20,880
I had sworn!
770
00:45:22,520 --> 00:45:23,920
Please!
771
00:45:26,000 --> 00:45:27,160
What's the point?
772
00:45:27,240 --> 00:45:29,400
I can't help them, I
don't know anything!
773
00:45:32,200 --> 00:45:33,560
I don't want to die...
774
00:45:44,960 --> 00:45:46,080
What are you doing?
775
00:45:52,080 --> 00:45:53,760
No, don't do that...
776
00:45:55,680 --> 00:45:57,280
You can't do that. Not you...
777
00:46:05,360 --> 00:46:06,360
Sweetheart
778
00:46:07,880 --> 00:46:08,920
you'll fall asleep.
779
00:46:11,400 --> 00:46:12,280
It won't hurt.
780
00:46:12,360 --> 00:46:13,360
No!
781
00:46:15,320 --> 00:46:16,400
No!
782
00:47:25,280 --> 00:47:26,280
Don't move!
783
00:47:26,760 --> 00:47:27,840
Or I'll shoot you!
784
00:47:29,760 --> 00:47:30,880
She's alive.
785
00:47:32,280 --> 00:47:33,280
Just asleep.
786
00:47:33,960 --> 00:47:36,880
You're lying, bastard! You
killed her like the others!
787
00:47:38,600 --> 00:47:39,680
I couldn't...
788
00:47:41,160 --> 00:47:42,160
Not her...
789
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
I deflected my shot.
790
00:47:48,400 --> 00:47:49,320
Let me go.
791
00:47:49,400 --> 00:47:51,320
You won't get away
with this, you skunk!
792
00:47:54,280 --> 00:47:55,640
Don't fool around, Max!
793
00:47:58,600 --> 00:47:59,920
Are you taking that risk?
794
00:48:02,920 --> 00:48:03,920
Don't touch her.
795
00:48:09,560 --> 00:48:11,360
Don't make me shoot Lydia.
796
00:48:14,080 --> 00:48:15,360
She saved me.
797
00:48:17,040 --> 00:48:18,920
Thanks to her, things
can be different.
798
00:48:23,400 --> 00:48:24,400
Come on...
799
00:48:25,280 --> 00:48:26,880
Give me a chance.
800
00:48:26,960 --> 00:48:31,520
What about Maria, Fiona,
Yvonne, Céleste, Margaux
801
00:48:31,600 --> 00:48:34,040
and Amélie? Did you
give them a chance?
802
00:48:34,120 --> 00:48:35,880
And Jenny, Bartoli and Vidovic?
803
00:48:35,960 --> 00:48:37,440
It's your fault, Kerlac!
804
00:48:38,440 --> 00:48:39,560
You moved too fast.
805
00:48:40,720 --> 00:48:41,800
I had no choice.
806
00:48:42,600 --> 00:48:44,280
You fucked me over, you bitch!
807
00:48:46,000 --> 00:48:47,280
I should've shot you.
808
00:48:50,760 --> 00:48:52,760
Come on... damn it!
809
00:48:53,680 --> 00:48:55,360
You caught your
father's killers.
810
00:48:56,520 --> 00:48:57,960
Let me go,
811
00:48:58,040 --> 00:48:59,880
you'll never hear from me again.
812
00:49:08,440 --> 00:49:09,640
Stop or I'll shoot!
813
00:49:28,000 --> 00:49:30,240
Lydia! Are you okay? It's over.
814
00:49:30,320 --> 00:49:31,840
I'm sorry, Lydia.
815
00:49:31,920 --> 00:49:33,680
It's over...
816
00:49:49,040 --> 00:49:50,080
Hello, sir.
817
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Hello.
818
00:50:26,000 --> 00:50:27,880
When you found Margaux's body...
819
00:50:29,200 --> 00:50:30,640
Max was nowhere to be found.
820
00:50:31,440 --> 00:50:32,840
He'd gone to kill Jenny.
821
00:50:33,360 --> 00:50:35,840
I investigated his
service records.
822
00:50:36,360 --> 00:50:38,520
I found out that,
before he got here,
823
00:50:39,520 --> 00:50:42,320
Max was chasing
pornographic film merchants,
824
00:50:42,880 --> 00:50:44,520
and he was blackmailing Vidovic
825
00:50:45,400 --> 00:50:48,160
to discreetly attend the
shooting of his films.
826
00:50:48,960 --> 00:50:50,640
And he chose the girls he liked.
827
00:50:51,360 --> 00:50:52,680
At first,
828
00:50:52,760 --> 00:50:55,440
the property on the island
was Vidovic's studio
829
00:50:55,520 --> 00:50:57,640
and when he got the
Bicêtre warehouse...
830
00:50:58,280 --> 00:51:01,080
Max decided to lock
up his victims there.
831
00:51:02,080 --> 00:51:04,120
He could have killed
me many times.
832
00:51:07,000 --> 00:51:08,320
You must have touched him.
833
00:51:10,240 --> 00:51:11,280
Like you touched me.
834
00:51:14,920 --> 00:51:16,400
Louise Kerlac!
835
00:51:24,120 --> 00:51:26,680
I could've sworn a woman
couldn't be a good cop.
836
00:51:28,560 --> 00:51:30,080
You're better than all of us.
837
00:51:31,280 --> 00:51:32,400
Don't worry,
838
00:51:32,960 --> 00:51:34,520
I'll keep my mouth shut.
839
00:51:35,800 --> 00:51:37,080
Like your Dr. Paul...
840
00:51:41,080 --> 00:51:43,000
Why are you leaving
Homicide, boss?
841
00:51:44,760 --> 00:51:45,920
My son's dead.
842
00:51:47,560 --> 00:51:49,200
Executed to set an example.
843
00:51:49,760 --> 00:51:51,040
I didn't see him live.
844
00:51:51,720 --> 00:51:53,080
I have a daughter left.
845
00:51:54,120 --> 00:51:57,680
This damn war made her a
widow with a little boy.
846
00:51:57,760 --> 00:51:59,120
I don't want to miss them.
847
00:52:05,360 --> 00:52:07,880
Good luck, detective Kerlac!
848
00:52:31,880 --> 00:52:33,320
He knew about you.
849
00:52:35,120 --> 00:52:37,200
He's been having
doubts for a while.
850
00:52:38,040 --> 00:52:40,400
He lets me continue,
it's amazing...
851
00:52:40,480 --> 00:52:41,760
No,
852
00:52:41,840 --> 00:52:43,080
he's smart.
853
00:52:44,120 --> 00:52:46,000
You are amazing, Louise.
854
00:52:47,360 --> 00:52:49,120
It's been a pleasure
being with you.
855
00:52:51,800 --> 00:52:53,880
I wouldn't have
made it without you.
856
00:52:54,720 --> 00:52:56,600
Oh... without me,
857
00:52:57,400 --> 00:52:58,560
and without Ketoff!
858
00:53:00,400 --> 00:53:01,600
Where is he now?
859
00:53:03,200 --> 00:53:06,800
Tomorrow at dawn, he's being
taken to the Russange border post.
860
00:53:08,800 --> 00:53:10,800
Didn't he ask you
to come with him?
861
00:53:14,640 --> 00:53:16,800
And you'd rather stay a cop
862
00:53:17,480 --> 00:53:19,640
close to your brother
and I, am I right?
863
00:53:21,080 --> 00:53:22,080
I don't know.
864
00:53:30,240 --> 00:53:31,240
Thank you.
865
00:54:07,360 --> 00:54:09,760
It's a whole new life
for me, you know?
866
00:54:12,400 --> 00:54:15,000
Miss Kerlac wants to see
you, sir. It's urgent.
867
00:54:15,640 --> 00:54:17,840
Sorry to bother
you, Mrs. Vandel.
868
00:54:18,520 --> 00:54:20,080
Malkov told me you were here.
869
00:54:20,760 --> 00:54:21,760
Yes.
870
00:54:22,200 --> 00:54:23,280
Huh...
871
00:54:23,360 --> 00:54:25,480
This is Louise, my twin sister.
872
00:54:27,680 --> 00:54:29,320
I didn't know
Antoine had a sister.
873
00:54:30,480 --> 00:54:31,480
Nice to meet you.
874
00:54:35,320 --> 00:54:36,240
Do you mind?
875
00:54:36,320 --> 00:54:37,120
No.
876
00:54:37,200 --> 00:54:39,480
Louise, I'd be glad
to know you better.
877
00:54:43,760 --> 00:54:45,240
- Are you okay?
- Yes.
878
00:54:45,320 --> 00:54:46,480
I'm okay...
879
00:54:47,880 --> 00:54:49,560
It's hard, but I'm holding on.
880
00:54:50,760 --> 00:54:51,880
What about you?
881
00:54:53,120 --> 00:54:55,000
Ketoff is gone, I'm a bit lost.
882
00:54:56,000 --> 00:54:57,480
Why are you still here?
883
00:54:58,080 --> 00:54:59,480
Go find him!
884
00:55:00,000 --> 00:55:01,640
I don't want to leave you...
885
00:55:02,160 --> 00:55:03,240
I don't want to...
886
00:55:03,320 --> 00:55:04,600
Everything's fine.
887
00:55:05,360 --> 00:55:07,240
It's going to be
okay, don't worry.
888
00:55:08,840 --> 00:55:10,240
It's going to be okay.
889
00:55:10,320 --> 00:55:11,360
I promise.
890
00:55:11,880 --> 00:55:12,880
Hey!
891
00:55:13,320 --> 00:55:14,720
I'm in good hands.
892
00:55:18,200 --> 00:55:19,240
It's all right.
893
00:55:21,320 --> 00:55:22,320
Okay?
894
00:55:23,160 --> 00:55:24,200
You promise?
895
00:55:24,280 --> 00:55:26,000
Yes, don't worry.
896
00:55:27,160 --> 00:55:28,760
You'll give me news, won't you?
897
00:55:29,560 --> 00:55:30,560
Okay?
898
00:55:36,400 --> 00:55:38,160
STOP! CUSTOMS
899
00:55:55,760 --> 00:55:56,760
Thank you.
900
00:55:57,320 --> 00:55:58,520
- Hello.
- Hello.
901
00:55:58,600 --> 00:55:59,800
Your papers, please.
902
00:56:20,280 --> 00:56:21,280
Thank you.
903
00:56:48,840 --> 00:56:49,720
Whose car is this?
904
00:56:49,800 --> 00:56:52,040
Antoine gave it to
me. It's the Vandel's.
905
00:56:52,120 --> 00:56:53,320
Are you coming, partner?
906
00:57:48,680 --> 00:57:51,680
Subtitles: Lucie
Monteau www.plint.com
62019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.