Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,320 --> 00:00:33,520
How is my baby?
2
00:00:33,600 --> 00:00:34,680
He's thirsty.
3
00:00:34,760 --> 00:00:37,880
He's thirsty too?
Let's continue then.
4
00:00:40,760 --> 00:00:43,760
- I have to talk to you.
- Again? You're always here.
5
00:00:43,840 --> 00:00:45,560
Believe me, I'd rather not come.
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,000
I'll be right back.
7
00:00:55,000 --> 00:00:58,120
I saw you at Jenny Meyer's in that
obscene film. I was about to puke.
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,760
- Oh, that...
- How could you?
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
Are you going to lecture me?
10
00:01:04,680 --> 00:01:08,320
- I don't meddle with your life.
- You're putting my life at risk.
11
00:01:08,400 --> 00:01:11,680
All Paris will see you fucking the
murdered model. Do you realize?
12
00:01:11,760 --> 00:01:15,000
Why did you lie? Why didn't
you tell me you knew her?
13
00:01:15,080 --> 00:01:16,560
Stop it!
14
00:01:16,640 --> 00:01:19,560
I was drunk, I didn't
remember her name.
15
00:01:19,640 --> 00:01:22,200
If they find you, I'm
fucked, and so are you.
16
00:01:23,520 --> 00:01:26,200
Why do you have to make a drama?
17
00:01:26,280 --> 00:01:28,760
- Nobody can recognize me but you.
- Do you think so?
18
00:01:28,840 --> 00:01:32,560
A whole team at the Crime Squad
is investigating this murder.
19
00:01:32,640 --> 00:01:37,800
- Tell me who did it and where.
- I don't know, it was months ago.
20
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
Try harder, Antoine!
21
00:01:43,320 --> 00:01:45,800
I was in a bar, I needed money.
22
00:01:45,880 --> 00:01:48,120
To buy drugs, is that it?
23
00:01:51,120 --> 00:01:53,560
A guy offered me to do a movie.
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,040
He took me in his car,
I don't know where.
25
00:01:57,120 --> 00:02:00,160
I got high not to think
of what I was doing.
26
00:02:00,240 --> 00:02:04,320
- Am I supposed to believe you?
- You like playing cops, don't you?
27
00:02:04,400 --> 00:02:07,840
You make me sick... worse
than our bastard of a father!
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,840
"Our bastard of a father"?
29
00:02:12,520 --> 00:02:15,720
What are you doing? We're
waiting for you, we're thirsty.
30
00:02:17,600 --> 00:02:19,040
Get a round.
31
00:02:19,800 --> 00:02:22,280
Your friend is
beautiful. Bring her.
32
00:02:23,120 --> 00:02:25,440
Go on! I'm coming.
33
00:02:27,960 --> 00:02:30,040
Where did you get
this money from?
34
00:02:30,920 --> 00:02:32,440
My painting, Louise.
35
00:02:33,000 --> 00:02:35,280
Some people like it,
are you surprised?
36
00:02:35,360 --> 00:02:38,280
People who treat me like an
artist, not like a piece of shit.
37
00:02:44,280 --> 00:02:46,120
Wait! I never thought that!
38
00:02:49,800 --> 00:02:52,000
Leave me alone once and for all!
39
00:02:54,600 --> 00:02:56,240
Valbonne dumped you tonight?
40
00:02:58,240 --> 00:03:00,000
It seems passionate
between you two.
41
00:03:00,080 --> 00:03:01,560
I have nothing to tell you.
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,280
Why won't you talk to me?
What are you afraid of?
43
00:03:04,360 --> 00:03:06,880
Do you feel guilty
about something?
44
00:03:17,000 --> 00:03:20,600
Mrs. Vandel asked me to take
you home, whenever you want.
45
00:03:20,680 --> 00:03:23,320
Not for a while, my friend.
46
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
This woman is driving you crazy.
47
00:03:30,880 --> 00:03:33,160
I'm not Vandel's puppet.
48
00:03:33,240 --> 00:03:36,120
I'm talking about the
pretty girl in the corridor.
49
00:03:36,200 --> 00:03:37,680
It's violent between you.
50
00:03:38,200 --> 00:03:41,640
Be careful. This kind of
story can drive you nuts.
51
00:03:42,880 --> 00:03:44,720
It's not what you think.
52
00:03:47,840 --> 00:03:51,040
I raise my glass to my
great friend Valbonne...
53
00:03:58,640 --> 00:03:59,920
Calm down.
54
00:04:02,440 --> 00:04:03,520
Breathe.
55
00:04:31,080 --> 00:04:33,520
Where are you
going at this hour?
56
00:04:33,600 --> 00:04:35,440
I saw Antoine in a porn movie,
57
00:04:35,520 --> 00:04:38,360
he was screwing the girl
they found in the Seine.
58
00:04:38,440 --> 00:04:40,440
He was probably after money.
59
00:04:41,040 --> 00:04:43,560
That's no reason. I don't
recognize him anymore.
60
00:04:53,240 --> 00:04:54,520
I'll get it.
61
00:05:05,120 --> 00:05:06,920
Mother, it's Antoine.
62
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
Can we invite him
for lunch on Sunday?
63
00:05:12,680 --> 00:05:14,280
Delphine, he has a fiancée.
64
00:05:14,360 --> 00:05:16,520
- Exactly, he's not married yet.
- Delphine!
65
00:05:16,600 --> 00:05:20,200
They saw the Minister
by chance at a party.
66
00:05:20,280 --> 00:05:23,080
Pardieu won't like it if you
accuse Rebeyrol without proof.
67
00:05:23,160 --> 00:05:26,520
Except if I find one by
questioning his entourage.
68
00:05:28,120 --> 00:05:29,880
Enough with the little balls!
69
00:05:30,880 --> 00:05:32,840
You're going too far, Louise.
70
00:05:32,920 --> 00:05:36,240
Rebeyrol is a man of power. He'll
probably be our next president.
71
00:05:36,320 --> 00:05:39,440
Céleste was a young mother
with her life in front of her.
72
00:05:40,720 --> 00:05:42,920
I'll be careful, I promise.
73
00:05:43,000 --> 00:05:46,240
I just need his address,
I'm sure you can find it.
74
00:05:53,520 --> 00:05:56,120
- Good morning.
- Good morning, Miss Hortense.
75
00:06:07,200 --> 00:06:10,760
Excuse me, Miss. I'm
Celeste Dumont's brother.
76
00:06:10,840 --> 00:06:13,440
Poor girl. My condolences.
77
00:06:13,520 --> 00:06:15,640
Thank you. I've just
come from the provinces.
78
00:06:15,720 --> 00:06:18,800
Newspapers tell horrible things
and the police won't say anything.
79
00:06:18,880 --> 00:06:23,280
I haven't seen my sister for a while,
I need to meet people who knew her.
80
00:06:23,360 --> 00:06:26,280
She told me she knew
Mr. Rebeyrol so...
81
00:06:26,360 --> 00:06:28,920
I understand but I didn't
know your sister for long.
82
00:06:29,000 --> 00:06:32,320
I was hired just before the war.
She was the lady's seamstress.
83
00:06:32,400 --> 00:06:34,120
Thank you.
84
00:06:34,200 --> 00:06:36,520
In July '14, she was fired.
85
00:06:36,600 --> 00:06:39,600
- What happened?
- I don't know.
86
00:06:40,960 --> 00:06:43,680
Excuse me, but I have
to do my shopping.
87
00:06:44,920 --> 00:06:47,160
- Good morning!
- Good morning.
88
00:06:49,920 --> 00:06:52,080
We can meet somewhere
else if you want.
89
00:06:52,640 --> 00:06:56,440
Tomorrow night, I'm off. I'm
going to the Ursulines ball.
90
00:06:56,520 --> 00:06:57,440
Thank you.
91
00:06:57,520 --> 00:07:00,840
All right. But let
me carry your basket.
92
00:07:01,760 --> 00:07:04,960
My sister was a good seamstress.
I can't believe she was fired.
93
00:07:05,880 --> 00:07:08,680
I don't think it was
because of her work.
94
00:07:08,760 --> 00:07:11,200
- Because of what?
- Wait a second.
95
00:07:11,280 --> 00:07:14,160
- Good morning.
- Hello. Some Brie, please.
96
00:07:14,240 --> 00:07:17,080
- Some Brie. Well done?
- Well done.
97
00:07:17,160 --> 00:07:21,000
- Let's say... that much?
- Perfect.
98
00:07:21,640 --> 00:07:23,880
- Is that it?
- No, some goat cheese too.
99
00:07:23,960 --> 00:07:26,080
MEETING OF THE
LEAGUE OF PATRIOTS
100
00:07:32,080 --> 00:07:33,840
You should give up
coffee, Charles.
101
00:07:33,920 --> 00:07:35,200
It's not good for you.
102
00:07:35,960 --> 00:07:39,400
I'm delivering a speech for the
National Block this afternoon.
103
00:07:40,040 --> 00:07:42,080
In front of Maurice Barrès.
104
00:07:42,160 --> 00:07:43,920
Really? I forgot.
105
00:07:44,000 --> 00:07:45,680
You forgot? Thanks a lot.
106
00:07:45,760 --> 00:07:48,280
It's very important to me
to get my party's support.
107
00:07:48,360 --> 00:07:52,200
With all the money you gave
them, it would be the last straw.
108
00:07:52,280 --> 00:07:53,120
Wouldn't it?
109
00:07:53,200 --> 00:07:56,240
If I win this election, our
life will change, my dear.
110
00:07:56,320 --> 00:07:58,880
You'll have a role, you'll
be in the public eye.
111
00:08:00,560 --> 00:08:02,360
Let's see this surprise.
112
00:08:09,720 --> 00:08:11,120
What's this horrible thing?
113
00:08:12,480 --> 00:08:15,560
Just my origins... that
the artist perceived.
114
00:08:17,480 --> 00:08:20,240
Yes, I have black blood,
through my mother.
115
00:08:20,960 --> 00:08:22,920
As it's not visible,
I never mentioned it.
116
00:08:25,600 --> 00:08:27,080
Is that a problem?
117
00:08:28,600 --> 00:08:31,560
I hope you're not planning
to show this thing
118
00:08:32,080 --> 00:08:33,200
to your relations!
119
00:08:33,280 --> 00:08:35,160
If people knew...
120
00:08:35,240 --> 00:08:37,680
Don't worry, I'll
put it in my boudoir.
121
00:08:37,760 --> 00:08:40,080
I wouldn't ruin your
political ambitions.
122
00:08:44,840 --> 00:08:47,680
You should take it more
seriously, if I'm elected.
123
00:08:47,760 --> 00:08:51,480
I have no doubt about that and
I'll know how to play my part.
124
00:08:51,560 --> 00:08:53,680
But don't expect me
to give up my freedom.
125
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
What do you mean exactly?
126
00:08:57,280 --> 00:09:00,320
To you art is a merchandise.
127
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
But I appreciate this
painter's talent.
128
00:09:02,480 --> 00:09:04,520
I want to help
getting him famous.
129
00:09:07,760 --> 00:09:10,320
Tell my driver to go and pick
up Valbonne in Falguière.
130
00:09:10,400 --> 00:09:12,520
And to bring him back this time.
131
00:09:14,920 --> 00:09:17,800
You should go and rehearse
your speech, dear.
132
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
What are you doing
here? Are you nuts?
133
00:09:32,680 --> 00:09:33,800
About last night...
134
00:09:36,640 --> 00:09:39,760
What I said... I
didn't think that.
135
00:09:41,560 --> 00:09:43,720
I know, Antoine. But
sometimes, you...
136
00:09:48,400 --> 00:09:50,320
It's not the right
place for this. Bye.
137
00:09:55,560 --> 00:09:59,320
I know, I'm late. But you
won't regret it, you'll see.
138
00:09:59,400 --> 00:10:03,360
Last night, I was given a list of
drivers with their bosses' names.
139
00:10:03,440 --> 00:10:07,440
And I have a suspect that fits
Céleste's janitor's description.
140
00:10:07,520 --> 00:10:09,240
So you have a lead, Kerlac?
141
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
Who is the guy?
142
00:10:16,200 --> 00:10:18,080
Rebeyrol, the Minister.
143
00:10:18,160 --> 00:10:20,520
A friend of the
great Clémenceau.
144
00:10:20,600 --> 00:10:22,360
You've lost your
mind, young man.
145
00:10:22,440 --> 00:10:26,120
A janitor's gossip won't
incriminate a man like him.
146
00:10:26,200 --> 00:10:29,240
I know, Chief. So I
questioned one of his maids.
147
00:10:30,120 --> 00:10:34,240
- Who gave you the authorization?
- Nobody. Kerlac just did his job.
148
00:10:34,800 --> 00:10:37,280
Céleste was a seamstress
for the Rebeyrols.
149
00:10:37,360 --> 00:10:39,960
Summer 1914, she was
fired by Mrs. Rebeyrol
150
00:10:40,040 --> 00:10:42,320
because she had an
affair with the Minister.
151
00:10:42,400 --> 00:10:44,440
So what? Water under the bridge.
152
00:10:44,520 --> 00:10:47,880
Except that after his wife's
death in January this year,
153
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
the Minister saw Céleste again.
154
00:10:49,920 --> 00:10:52,720
One night, he brought her
back and was very angry.
155
00:10:52,800 --> 00:10:54,080
Hearsay, again?
156
00:10:54,160 --> 00:10:57,960
The maid heard him shouting at
her and Céleste left crying.
157
00:10:58,040 --> 00:11:00,080
Plus the quarrel described
by the janitor...
158
00:11:00,160 --> 00:11:02,760
Slow down, we're talking
about a State Minister,
159
00:11:02,840 --> 00:11:05,120
a future president.
160
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
I need a bit more than that.
161
00:11:07,480 --> 00:11:11,080
Céleste had an appointment with a
painter the day she disappeared.
162
00:11:11,160 --> 00:11:14,040
So for now, do a
raid in Falguière.
163
00:11:14,120 --> 00:11:16,960
- Why Falguière?
- It's a den full of foreigners,
164
00:11:17,040 --> 00:11:19,520
drunkards and junkies
doing crazy paintings,
165
00:11:19,600 --> 00:11:22,600
with some poor girls who'd do
anything for a bit of money.
166
00:11:25,960 --> 00:11:27,440
Just like Céleste.
167
00:11:30,360 --> 00:11:32,880
Did you hear the
chief? Let's go.
168
00:11:39,200 --> 00:11:42,800
The guy we're looking for has money!
In Falguière, they're all broke.
169
00:11:42,880 --> 00:11:44,560
We should concentrate
on Rebeyrol.
170
00:11:44,640 --> 00:11:47,680
You should be happy Pardieu didn't
give you a warning. Shut up.
171
00:11:47,760 --> 00:11:51,400
It's been 48 hours, it's not
normal. I want to see a detective!
172
00:11:51,480 --> 00:11:55,160
A girl paid to pose nude!
She stood you up, that's it!
173
00:11:56,320 --> 00:11:59,000
You can't bother a
detective with that. Move!
174
00:11:59,080 --> 00:12:03,120
This person has disappeared.
It's unacceptable!
175
00:12:03,200 --> 00:12:04,920
Your friend is a
model, isn't she?
176
00:12:05,000 --> 00:12:06,800
My name is Fujita.
177
00:12:06,880 --> 00:12:09,000
I'm Japanese.
178
00:12:09,080 --> 00:12:11,080
I've been living in
Paris for six years.
179
00:12:11,160 --> 00:12:13,560
Margaux is my favorite model.
180
00:12:13,640 --> 00:12:15,800
She's a bit more
than that, isn't she?
181
00:12:15,880 --> 00:12:18,560
Otherwise you wouldn't be
that worried about her.
182
00:12:18,640 --> 00:12:22,440
I set her up at my studio, out
of discretion. I'm married.
183
00:12:24,480 --> 00:12:28,680
And the painter she was
supposed to pose nude for,
184
00:12:28,760 --> 00:12:30,120
do you know him?
185
00:12:30,200 --> 00:12:33,880
I just know that she met him
at a ball, near the Ursulines.
186
00:12:33,960 --> 00:12:37,120
Did he offer her a lot
more than the usual fee?
187
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
Yes. Margaux loves money.
188
00:12:39,720 --> 00:12:42,080
She would have never
left without her savings.
189
00:12:45,280 --> 00:12:47,440
Would you have a
portrait of your friend?
190
00:12:50,280 --> 00:12:52,680
I found this picture
with her things.
191
00:13:04,240 --> 00:13:06,840
- Look, the wallpaper looks the same.
- Yes.
192
00:13:07,400 --> 00:13:08,600
Like Céleste's picture.
193
00:13:09,240 --> 00:13:11,080
If the killer chose
women who look alike,
194
00:13:11,160 --> 00:13:13,280
he'll probably give
them the same treatment.
195
00:13:13,360 --> 00:13:15,200
We may find her alive.
196
00:13:15,280 --> 00:13:18,480
Given what Céleste went
through, I wouldn't say that.
197
00:13:18,560 --> 00:13:20,760
I was right, it's
the same wallpaper.
198
00:13:22,160 --> 00:13:23,320
Chief?
199
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
Ketoff double-crossed us.
200
00:13:32,480 --> 00:13:33,720
How does he know that?
201
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Huh?
202
00:13:36,400 --> 00:13:38,880
"The inquiry about Céleste
Dumont is making no headway
203
00:13:38,960 --> 00:13:41,720
as we learn from
a reliable source
204
00:13:41,800 --> 00:13:44,360
that she appeared in porn movies
205
00:13:44,440 --> 00:13:46,360
circulating on the black market
206
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
"in brothels and some
posh Parisian salons."
207
00:13:50,640 --> 00:13:52,840
What's that all about?
208
00:13:52,920 --> 00:13:55,040
Nobody knew here?
209
00:13:57,760 --> 00:13:58,600
Chief.
210
00:13:58,680 --> 00:14:00,160
Ketoff goes out a lot at night.
211
00:14:00,720 --> 00:14:02,640
He often goes to Le Chabanais.
212
00:14:03,880 --> 00:14:06,920
"Brothels where porn
movies circulate."
213
00:14:08,400 --> 00:14:09,960
That would be it?
214
00:14:10,040 --> 00:14:12,200
OK, then. You'll
both go have a look.
215
00:14:15,480 --> 00:14:17,320
Her name is Margaux.
216
00:14:18,760 --> 00:14:22,680
She poses for painters.
She vanished two days ago.
217
00:14:22,760 --> 00:14:27,400
Get moving and check all the missing
women cases of the last two years.
218
00:14:27,480 --> 00:14:30,640
- Do think there might be others?
- I hope I'm wrong.
219
00:14:31,400 --> 00:14:34,200
For once, I have to
congratulate Antoine Kerlac.
220
00:14:34,280 --> 00:14:38,400
Thanks to him, we made a connection
between Céleste and Margaux.
221
00:14:38,480 --> 00:14:40,440
So let's forget Falguière.
222
00:14:40,520 --> 00:14:43,440
We're no longer looking for
a painter nor a rich lover,
223
00:14:43,520 --> 00:14:45,040
but a guy who takes pictures.
224
00:14:45,120 --> 00:14:48,240
Or according to Ketoff,
maybe even movies.
225
00:14:48,320 --> 00:14:51,960
But Chief, the photographer may
just tout for models for a rich man.
226
00:14:52,040 --> 00:14:55,680
Enough, Kerlac.
Don't waste our time.
227
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
But if Margaux is
alive and Rebeyrol...
228
00:14:58,040 --> 00:15:00,080
One word and you're out.
229
00:15:00,160 --> 00:15:01,520
Understood?
230
00:15:02,240 --> 00:15:04,480
About the American
woman, Jenny Meyer.
231
00:15:04,560 --> 00:15:07,120
She's back from London and
had a party last night.
232
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
The upper crust.
233
00:15:08,280 --> 00:15:11,600
We'll question her, but
with her connections,
234
00:15:11,680 --> 00:15:13,600
I'll need a letter of request.
235
00:15:13,680 --> 00:15:15,800
OK... get to work.
236
00:15:53,200 --> 00:15:56,960
Because our Bloc National
intends to make Germany pay
237
00:15:57,040 --> 00:15:58,800
so that France may rise again
238
00:15:58,880 --> 00:16:02,480
and become the most powerful
nation in Europe forever!
239
00:16:02,560 --> 00:16:03,600
Bravo!
240
00:16:07,600 --> 00:16:09,880
You have our full support
to run for Congress,
241
00:16:09,960 --> 00:16:12,560
if we win the presidential
election of course.
242
00:16:12,640 --> 00:16:13,560
Thank you.
243
00:16:13,640 --> 00:16:15,680
I didn't thank you.
244
00:16:15,760 --> 00:16:17,520
Thank you, Mr. Vandel.
245
00:16:18,160 --> 00:16:21,040
You'll report without
twisting my words, I hope.
246
00:16:21,120 --> 00:16:23,640
You were eloquent
enough, I won't need to.
247
00:16:26,680 --> 00:16:29,080
Keep an eye on this guy and
what he writes about us.
248
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Very well.
249
00:16:31,080 --> 00:16:33,760
Rebeyrol and his gang are
dangerous and irresponsible.
250
00:16:33,840 --> 00:16:35,480
Profiteers who
never have enough!
251
00:16:35,560 --> 00:16:38,520
If we let them strangle Germany,
we're heading for a new war.
252
00:16:38,600 --> 00:16:40,360
Aren't you painting
a bleak picture?
253
00:16:40,440 --> 00:16:42,560
Open your eyes! Some
Germans want revenge
254
00:16:42,640 --> 00:16:44,320
and to restore the great Reich.
255
00:16:45,560 --> 00:16:48,200
They just kicked out their
Emperor. The Republic is young.
256
00:16:48,280 --> 00:16:49,840
They're putting down Socialists.
257
00:16:50,520 --> 00:16:52,200
You'll see, if
there's a new war,
258
00:16:52,280 --> 00:16:54,960
the same poor lads
will be cannon fodder.
259
00:16:55,040 --> 00:16:57,520
I need your green light
before it goes to print.
260
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
- Who's this girl?
- Pretty, huh?
261
00:17:01,200 --> 00:17:03,920
She was with a nurse
I know at La Rotonde.
262
00:17:04,000 --> 00:17:06,400
She has a strong personality
and her name is Louise.
263
00:17:06,480 --> 00:17:09,040
- When did you draw this?
- The date is at the back.
264
00:17:10,840 --> 00:17:12,600
7th June 1919.
265
00:17:21,080 --> 00:17:23,840
That's a police sketch of
the killer of Henri Berger,
266
00:17:23,920 --> 00:17:26,240
who was found
murdered at his house.
267
00:17:26,320 --> 00:17:28,680
She hung herself after
confessing her crime.
268
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
So what?
269
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
So what?
270
00:17:32,440 --> 00:17:34,080
Don't you see a resemblance?
271
00:17:34,160 --> 00:17:36,680
Even the jacket is the same
as the one Raymond drew.
272
00:17:36,760 --> 00:17:40,040
- A blue jacket, witnesses said.
- Louise's jacket was blue too.
273
00:17:40,120 --> 00:17:44,280
The police found the jacket stained
with Berger's blood at her feet.
274
00:17:44,360 --> 00:17:47,040
This girl came out of the jail
the morning of the murder.
275
00:17:47,120 --> 00:17:50,280
- Raymond drew this the day before.
- Shit!
276
00:17:50,360 --> 00:17:52,680
So Louise is Berger's
real murderer?
277
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
Suicide girl took the rap.
278
00:17:56,120 --> 00:17:57,760
The official version is a fake.
279
00:17:57,840 --> 00:18:01,200
Mm. It confirms your doubts
about Berger's murder.
280
00:18:01,280 --> 00:18:03,800
- It's not a louts' revenge.
- It smells like a set up.
281
00:18:03,880 --> 00:18:06,960
And if the Crime Squad
bought it so easily,
282
00:18:07,040 --> 00:18:10,320
it means they have accomplices
within, or even higher up.
283
00:18:11,480 --> 00:18:13,680
I have to talk to that Louise.
284
00:18:13,760 --> 00:18:16,120
I'll have to find her
nurse friend first.
285
00:18:17,600 --> 00:18:22,120
I hope you like the place and
that it will inspire you to work.
286
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
What inspires me is the
subject I choose to paint.
287
00:18:25,240 --> 00:18:27,880
And today, it's you.
288
00:18:27,960 --> 00:18:29,400
I'm glad.
289
00:18:30,160 --> 00:18:33,120
My portrait is beautiful but I
promised my husband not to show it.
290
00:18:33,200 --> 00:18:35,280
Thanks for painting
a second one.
291
00:18:35,360 --> 00:18:37,600
I want to get your
talent admired.
292
00:18:37,680 --> 00:18:39,760
I'm very grateful for that.
293
00:18:39,840 --> 00:18:42,640
Don't doubt about yourself,
Valbonne. Trust me.
294
00:18:42,720 --> 00:18:44,320
One day you'll be at the top.
295
00:19:00,080 --> 00:19:01,360
It's perfect.
296
00:19:11,720 --> 00:19:13,080
Too perfect.
297
00:19:14,440 --> 00:19:15,840
I won't be able to paint here.
298
00:19:15,920 --> 00:19:19,120
If you work better in chaos,
make yourself at home.
299
00:19:19,200 --> 00:19:20,800
If you make a mess
300
00:19:23,600 --> 00:19:25,280
it doesn't matter at all!
301
00:19:28,800 --> 00:19:29,920
Very well.
302
00:19:49,240 --> 00:19:50,320
Take off this dress.
303
00:19:51,400 --> 00:19:53,280
Cover yourself with this.
304
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Nice to meet you.
305
00:21:08,240 --> 00:21:09,720
Nice to meet you.
306
00:21:09,800 --> 00:21:13,640
We have some questions
about Céleste Dumont.
307
00:21:13,720 --> 00:21:17,480
She used to work for me
and we became friends.
308
00:21:18,040 --> 00:21:21,560
But one day she disappeared
without saying good bye.
309
00:21:21,640 --> 00:21:23,600
I was angry at her.
310
00:21:23,680 --> 00:21:26,080
Poor darling, if
only I had known.
311
00:21:27,280 --> 00:21:31,600
- Did you know she was appearing in...
- Porn movies?
312
00:21:31,680 --> 00:21:35,080
I read the newspapers.
But no, I didn't know.
313
00:21:35,160 --> 00:21:38,560
It might be linked to her death,
so if you remember anything...
314
00:21:38,640 --> 00:21:41,960
You should ask the journalist
who wrote the article.
315
00:21:45,120 --> 00:21:48,960
Some of your friends may have seen
Céleste at other parties here.
316
00:21:49,040 --> 00:21:51,560
My friends are
high-ranking people
317
00:21:51,640 --> 00:21:56,640
who would be very upset to learn
that I'm being disturbed... Captain.
318
00:21:56,720 --> 00:21:59,600
He could push her more, he has
a letter of request after all.
319
00:21:59,680 --> 00:22:03,160
- He doesn't, the judge refused.
- He came anyway?
320
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Good bye, Madam.
321
00:22:05,520 --> 00:22:07,120
That will be it,
322
00:22:08,040 --> 00:22:09,080
for now.
323
00:22:20,920 --> 00:22:22,400
Stop moving, please.
324
00:22:23,560 --> 00:22:24,880
I'm tired, Valbonne.
325
00:22:27,840 --> 00:22:29,960
I'm going nowhere!
326
00:22:30,040 --> 00:22:31,680
I'm doing shit!
327
00:22:32,280 --> 00:22:34,680
I knew I couldn't paint here!
328
00:22:37,560 --> 00:22:38,840
Stop!
329
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
It will be OK.
330
00:22:52,120 --> 00:22:53,880
You just have to
find your bearings.
331
00:22:55,880 --> 00:22:57,520
Get to grips with this place.
332
00:22:59,440 --> 00:23:00,960
Feel free.
333
00:23:01,480 --> 00:23:03,280
Maybe you should
rest for a few hours.
334
00:23:07,280 --> 00:23:09,120
You can't understand.
335
00:23:18,960 --> 00:23:20,440
I think I can.
336
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
Kerlac, your fiancée
is here for you.
337
00:24:58,480 --> 00:25:00,760
- Good evening.
- Lydia, everything OK?
338
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
Yes, everything OK.
339
00:25:04,760 --> 00:25:07,760
I have a new position, I
don't do nights anymore.
340
00:25:07,840 --> 00:25:09,720
I thought we could
celebrate together.
341
00:25:09,800 --> 00:25:11,440
Too bad, I'm working tonight.
342
00:25:11,520 --> 00:25:13,920
It doesn't matter. I'll go.
343
00:25:14,000 --> 00:25:16,280
No way. Come, we'll
celebrate your promotion.
344
00:25:22,160 --> 00:25:24,640
It must be hard to work
with disfigured veterans.
345
00:25:24,720 --> 00:25:28,040
It's hard for them. They lived
through hell in the trenches
346
00:25:28,120 --> 00:25:30,200
and peace sent them
to another hell.
347
00:25:30,720 --> 00:25:35,200
Can you imagine horrifying your
loved ones, scaring your kids?
348
00:25:35,720 --> 00:25:39,000
- But they don't scare you.
- It's my job to help them.
349
00:25:40,200 --> 00:25:41,600
Shall we dance?
350
00:25:47,840 --> 00:25:48,880
He hates it.
351
00:25:58,840 --> 00:26:00,000
Miss...
352
00:26:09,040 --> 00:26:10,480
- Good evening.
- Good evening.
353
00:26:10,560 --> 00:26:12,040
Do you know them?
354
00:26:14,320 --> 00:26:15,520
Yes, her.
355
00:26:15,600 --> 00:26:18,760
She used to come here often. We
haven't seen her for a while.
356
00:26:18,840 --> 00:26:21,560
- When was it?
- Oh well...
357
00:26:22,880 --> 00:26:25,360
She loved dancing. With anybody.
358
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
Even disfigured war veterans.
359
00:26:27,680 --> 00:26:31,920
And did you notice anyone
in particular that night?
360
00:26:33,160 --> 00:26:35,120
Yes, a war veteran actually.
361
00:26:35,200 --> 00:26:38,920
I've seen him here often, always
sitting at the same place.
362
00:26:39,000 --> 00:26:40,280
That guy over there.
363
00:26:40,880 --> 00:26:42,560
The one who's leaving.
364
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
Thanks.
365
00:27:15,440 --> 00:27:18,080
It's been a while I haven't
had such a good time.
366
00:27:19,040 --> 00:27:22,360
And your wedding with Kerlac,
when is that going to happen?
367
00:27:22,440 --> 00:27:24,840
You're talking like my father.
368
00:27:28,000 --> 00:27:30,720
Max! What are you doing? I
had a suspect but he took off.
369
00:27:30,800 --> 00:27:33,280
- Why a suspect?
- He danced with Céleste at Carnival
370
00:27:33,360 --> 00:27:35,080
and when he saw me, he left.
371
00:27:36,160 --> 00:27:37,800
He was scared of you?
372
00:27:37,880 --> 00:27:40,480
- If he knew...
- Knew what?
373
00:27:40,560 --> 00:27:41,960
Nothing, she drank too much.
374
00:27:42,040 --> 00:27:44,400
Get your coat,
we'll take you home.
375
00:27:50,320 --> 00:27:52,400
Very nice car!
376
00:27:55,200 --> 00:27:57,320
What did you do with
Max, are you crazy?
377
00:27:57,400 --> 00:27:59,160
You're not jealous, are you?
378
00:27:59,240 --> 00:28:02,680
You nearly blew my cover. Don't
drink if you can't control yourself.
379
00:28:02,760 --> 00:28:04,960
For once that I have fun!
380
00:28:05,040 --> 00:28:09,000
You have fun every night while
I'm with broken war veterans.
381
00:28:09,080 --> 00:28:12,800
Did you ask me to play
your fiancée? You didn't.
382
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
Sorry for dancing with Lydia.
383
00:28:21,560 --> 00:28:24,040
We were there for work
and she's your fiancée.
384
00:28:25,800 --> 00:28:28,680
You're lucky,
she's a great girl.
385
00:28:28,760 --> 00:28:30,120
I know.
386
00:28:30,200 --> 00:28:32,240
We can go to Le
Chabanais without you.
387
00:28:32,320 --> 00:28:34,200
No, certainly not.
388
00:28:50,440 --> 00:28:52,080
The show is over, gentlemen.
389
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
My friends!
390
00:28:54,040 --> 00:28:57,480
It's OK, girls and champagne are
waiting for you in the lounge.
391
00:28:57,560 --> 00:28:59,520
It's on the house.
392
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Get the reels, I'll
deal with the boss.
393
00:29:02,320 --> 00:29:04,320
What are you doing, Detective?
394
00:29:04,400 --> 00:29:06,680
Do you want to
ruin my reputation?
395
00:29:06,760 --> 00:29:08,560
I'm interested in
the movies, Marthe.
396
00:29:08,640 --> 00:29:09,960
Who gave them to you?
397
00:29:10,040 --> 00:29:12,720
I don't know, some kids
bring them. Never the same.
398
00:29:12,800 --> 00:29:14,240
They don't know what it is.
399
00:29:14,320 --> 00:29:16,760
- And who sells them?
- I never saw him.
400
00:29:16,840 --> 00:29:20,520
He phoned me a year ago
and set a price per reel.
401
00:29:20,600 --> 00:29:23,080
- One every few weeks.
- When was the last one?
402
00:29:23,160 --> 00:29:24,720
ORIENTAL MASSAGE
403
00:29:24,800 --> 00:29:26,240
Last Tuesday.
404
00:29:26,320 --> 00:29:29,880
- I really want to help you.
- You can.
405
00:29:31,080 --> 00:29:34,160
I was thinking of the projector.
Can you lend it to us?
406
00:29:37,400 --> 00:29:40,800
- Hurry, I don't have all night.
- I'm done.
407
00:29:51,080 --> 00:29:53,520
So you like paying for love too?
408
00:29:54,360 --> 00:29:57,360
Marthe rents me a cheap
room. I like this place.
409
00:29:57,440 --> 00:29:59,360
You saw Céleste's movie here.
410
00:29:59,440 --> 00:30:02,160
- Did you like it?
- You're a moralist too?
411
00:30:03,080 --> 00:30:05,040
Marthe used to work
for my parents.
412
00:30:05,120 --> 00:30:06,920
They fled pogroms in Russia.
413
00:30:07,000 --> 00:30:09,440
I was nine when we went to
New York. This is my home.
414
00:30:10,200 --> 00:30:12,280
- I didn't ask anything.
- Really?
415
00:30:12,360 --> 00:30:14,760
Can you tell me who
supplied the porn movies?
416
00:30:14,840 --> 00:30:18,800
I can. But first tell me about
the Vietnamese driver's boss.
417
00:30:18,880 --> 00:30:20,480
I have a suspect.
418
00:30:20,560 --> 00:30:22,840
A bigwig. Pardieu doesn't
take me seriously.
419
00:30:22,920 --> 00:30:23,800
Who?
420
00:30:23,880 --> 00:30:26,360
It's the first time
we see you here.
421
00:30:26,440 --> 00:30:28,440
- I'm on duty.
- So what?
422
00:30:28,520 --> 00:30:32,160
Kerlac, we won't
tell your fiancée.
423
00:30:32,240 --> 00:30:34,760
Leave the kid alone!
You're a drag.
424
00:30:34,840 --> 00:30:36,440
Guys, let's go!
425
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
You seem to be
friends with Ketoff.
426
00:30:41,680 --> 00:30:44,160
He told you about the
movies, didn't he?
427
00:30:44,240 --> 00:30:46,600
So you had to show
him Céleste's picture.
428
00:30:46,680 --> 00:30:48,320
Will you tell Pardieu?
429
00:30:48,880 --> 00:30:52,280
Everybody can make mistakes.
Like me earlier at the ball.
430
00:30:53,280 --> 00:30:54,360
Thanks.
431
00:32:05,280 --> 00:32:06,880
I can't sleep.
432
00:32:07,760 --> 00:32:11,200
I don't know what went into
me. Are you angry at me?
433
00:32:11,280 --> 00:32:13,080
No, Lydia!
434
00:32:14,280 --> 00:32:16,000
I'm sorry.
435
00:32:16,840 --> 00:32:19,920
I didn't ask you if you
wanted to be my fiancée.
436
00:32:21,120 --> 00:32:24,240
- Max doesn't suspect anything?
- No.
437
00:32:25,040 --> 00:32:27,040
And I think he likes you.
438
00:32:29,520 --> 00:32:31,000
Go to sleep.
439
00:32:35,400 --> 00:32:37,680
We have a chance
to find her alive.
440
00:32:37,760 --> 00:32:39,160
We have to act fast.
441
00:32:39,760 --> 00:32:43,840
Kerlac and Max saw a disfigured vet
last night at the Ursulines ball.
442
00:32:43,920 --> 00:32:46,760
It's a good lead.
We have to go back.
443
00:32:46,840 --> 00:32:50,720
Why is Kerlac watching the movies?
We'd like to get an eyeful too.
444
00:32:50,800 --> 00:32:53,800
Because Kerlac won't
get distracted.
445
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
And in the corridor, we have
all the models we summoned
446
00:32:57,320 --> 00:33:00,320
who'll tell you whom
they posed for and where.
447
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
I'm going.
448
00:33:04,600 --> 00:33:07,680
- We're not at your disposal!
- Please be patient.
449
00:33:07,760 --> 00:33:09,680
- Be patient.
- Calm down.
450
00:33:09,760 --> 00:33:11,360
We've been waiting for hours!
451
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
Yes?
452
00:33:16,240 --> 00:33:18,480
- So?
- I've seen about twenty.
453
00:33:18,560 --> 00:33:20,720
Average duration,
six to seven minutes.
454
00:33:20,800 --> 00:33:24,440
Most were shot in the same setting
as Céleste and Margaux's pictures.
455
00:33:24,520 --> 00:33:26,480
Same wallpaper.
456
00:33:26,560 --> 00:33:30,520
Apart from that, I saw two films
with Céleste and four with Margaux.
457
00:33:31,040 --> 00:33:32,080
I can show you.
458
00:33:37,640 --> 00:33:39,040
INTIMATE WASH
459
00:34:03,480 --> 00:34:04,760
CRAZY CRUISE
460
00:34:23,400 --> 00:34:25,960
Apart from these two, I
noticed about 15 girls,
461
00:34:26,040 --> 00:34:27,280
including five blondes.
462
00:34:30,560 --> 00:34:33,080
Here, Amélie Curzon
and Yvonne Dailly.
463
00:34:33,160 --> 00:34:36,280
Two young widowed mothers
posing nude for painters.
464
00:34:36,360 --> 00:34:39,160
They both disappeared in
1918, one in the spring,
465
00:34:39,240 --> 00:34:40,800
the other one in November.
466
00:34:41,400 --> 00:34:42,960
It rings a bell.
467
00:34:43,040 --> 00:34:45,680
Yes, I have them.
Wait, I'll find them.
468
00:34:45,760 --> 00:34:47,440
Four victims in 16 months.
469
00:34:47,960 --> 00:34:50,880
And the first girl
disappeared during the war.
470
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
He was demobilized
before the Armistice.
471
00:34:53,040 --> 00:34:55,880
An injured soldier maybe? The
disfigured vet at the ball.
472
00:34:55,960 --> 00:34:57,280
Or a pen-pusher,
473
00:34:57,360 --> 00:35:00,280
attacking these women while their
men were getting slaughtered.
474
00:35:01,880 --> 00:35:04,520
He might have started earlier.
475
00:35:05,640 --> 00:35:07,120
We'll have to check.
476
00:35:08,120 --> 00:35:11,560
- So, Amélie and Yvonne?
- There.
477
00:35:12,800 --> 00:35:13,960
You see?
478
00:35:33,920 --> 00:35:37,400
I could have killed you last night,
and judges would have supported me.
479
00:35:37,920 --> 00:35:39,560
But you didn't.
480
00:35:40,400 --> 00:35:42,440
Because you would
have lost everything.
481
00:35:42,520 --> 00:35:43,600
And you know it.
482
00:35:44,440 --> 00:35:46,720
No need to remind me
that I own nothing here.
483
00:35:47,720 --> 00:35:49,840
Should I mention that
you were nobody in Paris?
484
00:35:49,920 --> 00:35:51,880
A province girl with no manners,
485
00:35:51,960 --> 00:35:54,040
dreaming of meeting artists.
486
00:35:54,120 --> 00:35:56,680
I gave you my name
and my position!
487
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
What do I get in exchange?
488
00:36:00,120 --> 00:36:01,600
Come on, Charles.
489
00:36:01,680 --> 00:36:04,920
As long as we're
married, and I'm alive,
490
00:36:05,000 --> 00:36:07,280
you're financing your
political ambitions
491
00:36:07,360 --> 00:36:09,080
and you're keeping your whores.
492
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
Isn't that enough?
493
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
Is that a threat?
494
00:36:20,560 --> 00:36:23,440
Let's call it a booster shot.
495
00:36:31,880 --> 00:36:33,800
I met him at the Ursulines ball.
496
00:36:33,880 --> 00:36:36,120
A disfigured
veteran, with a mask.
497
00:36:36,200 --> 00:36:38,920
Very nice. And he
paid very well.
498
00:36:39,000 --> 00:36:41,560
- How much?
- 30 francs for two hours.
499
00:36:41,640 --> 00:36:44,240
- He drove me to his studio.
- Where was it?
500
00:36:44,320 --> 00:36:45,720
I don't know.
501
00:36:46,320 --> 00:36:48,680
He drove fast and
it was at night.
502
00:36:49,600 --> 00:36:53,320
I think it was in the South
suburbs, near the Fort de Bicêtre.
503
00:36:53,400 --> 00:36:54,480
A kind of warehouse.
504
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
No.
505
00:36:57,320 --> 00:36:59,600
I never saw this maniac,
I can't help you.
506
00:36:59,680 --> 00:37:01,440
But I wish I could.
507
00:37:02,600 --> 00:37:05,360
Céleste was a good girl.
508
00:37:06,040 --> 00:37:07,040
And brave.
509
00:37:07,080 --> 00:37:10,000
A good girl, fucking in
front of a camera for money.
510
00:37:10,080 --> 00:37:11,960
Your friend was a slut.
511
00:37:12,040 --> 00:37:13,760
What do you know about that?
512
00:37:14,440 --> 00:37:15,920
What do you know?
513
00:37:16,000 --> 00:37:19,080
About what we have to
do to survive. Huh?
514
00:37:20,120 --> 00:37:24,160
When you have kids, no man
and no work, what do you do?
515
00:37:26,040 --> 00:37:28,200
I've been working
since I was eight.
516
00:37:28,280 --> 00:37:31,640
My mother couldn't feed me,
she had to send me away.
517
00:37:31,720 --> 00:37:33,840
I worked hard for peanuts,
518
00:37:33,920 --> 00:37:35,400
with hits and wandering hands!
519
00:37:36,720 --> 00:37:39,600
So I decided never
to depend on anyone.
520
00:37:40,200 --> 00:37:43,600
And yes, I use men
to be a free woman.
521
00:37:44,440 --> 00:37:47,480
Céleste dreamed of America
and she paid a high price.
522
00:37:47,560 --> 00:37:49,480
So I tell you what's easy:
523
00:37:49,560 --> 00:37:52,000
To trap women nobody
cares about. Nobody!
524
00:37:52,080 --> 00:37:55,440
- Starting with you.
- My advice is be careful.
525
00:37:55,520 --> 00:37:56,800
I'm a tough nut.
526
00:37:56,880 --> 00:37:59,800
I need your address
for the report.
527
00:38:02,880 --> 00:38:05,080
I just moved in with
my friend Man Ray.
528
00:38:05,160 --> 00:38:07,280
9 Ambre Street.
529
00:38:16,960 --> 00:38:19,640
Miss! It's serious, you know.
530
00:38:19,720 --> 00:38:21,600
This guy is really vicious.
531
00:38:23,760 --> 00:38:25,080
I know you, don't I?
532
00:38:25,160 --> 00:38:26,920
Kerlac! Telephone.
533
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
Yes?
534
00:38:34,760 --> 00:38:36,440
Let me ask.
535
00:38:36,520 --> 00:38:39,480
There's a leak at home,
Lydia can't handle it.
536
00:38:39,560 --> 00:38:42,560
Go. But tonight, we have
a raid at the Ursulines.
537
00:38:42,640 --> 00:38:44,720
Meet us here at 7 pm.
538
00:38:44,800 --> 00:38:47,240
I'm coming. Thanks, Max.
539
00:38:48,080 --> 00:38:49,600
See you later.
540
00:39:00,080 --> 00:39:02,200
- Did you come alone?
- Yes. Where is he?
541
00:39:02,840 --> 00:39:06,560
- Ivo Bartoli.
- He's the supplier of porn films?
542
00:39:06,640 --> 00:39:10,320
No, he's just a delivery boy. He
may lead us to the photographer.
543
00:39:10,400 --> 00:39:13,200
Than I'll have to
tell my colleagues.
544
00:39:13,280 --> 00:39:15,040
No problem. I'll have my scoop.
545
00:39:20,320 --> 00:39:23,120
- It was your father's signet ring?
- No.
546
00:39:23,680 --> 00:39:25,960
A friend who had bad
luck during the war.
547
00:39:28,480 --> 00:39:30,240
Any news about Rebeyrol?
548
00:39:30,320 --> 00:39:33,000
He was abroad when
Céleste went missing.
549
00:39:33,640 --> 00:39:37,720
It doesn't prove anything.
He's rich, he can pay cronies.
550
00:39:37,800 --> 00:39:41,160
No, I don't like him but that
doesn't make him a murderer.
551
00:39:45,040 --> 00:39:46,440
Let's go.
552
00:40:23,200 --> 00:40:25,080
- Are you okay?
- Yeah.
553
00:40:29,920 --> 00:40:31,680
Shit, we lost him.
554
00:40:31,760 --> 00:40:33,440
Yeah, we lost him.
555
00:40:38,720 --> 00:40:41,960
- Thank you, I could have been killed.
- No worries.
556
00:40:42,560 --> 00:40:45,040
I'm on duty, I have to go.
557
00:40:45,680 --> 00:40:47,560
Let's keep in touch.
558
00:40:58,720 --> 00:41:01,080
- What about the leak?
- What?
559
00:41:01,680 --> 00:41:05,640
- Yeah, it's OK.
- Hey, wake up. Let's go.
560
00:41:37,680 --> 00:41:39,120
Zboro!
561
00:41:39,200 --> 00:41:41,480
What are you up to?
I never see you.
562
00:41:41,560 --> 00:41:43,040
Coco, good evening.
563
00:41:43,720 --> 00:41:45,680
I'm working, darling, like you.
564
00:41:45,760 --> 00:41:47,520
Let me introduce
you to my friends,
565
00:41:47,600 --> 00:41:50,480
Mrs. Suzanne Vandel and
Valbonne, her protégé.
566
00:41:50,560 --> 00:41:52,640
A very promising painter.
567
00:41:53,160 --> 00:41:56,080
You are so right
to help artists.
568
00:41:56,160 --> 00:41:59,680
Valbonne is very talented,
you'll soon hear about him.
569
00:41:59,760 --> 00:42:03,560
I have no doubts about
your expertise, my dear.
570
00:42:05,600 --> 00:42:07,400
See you later, then.
571
00:42:09,200 --> 00:42:10,880
In fact this Coco Chanel
572
00:42:10,960 --> 00:42:14,160
is just a kept woman who made
a name for herself in clothes.
573
00:42:14,240 --> 00:42:18,200
Suzanne, having a name in
Paris is all that matters.
574
00:42:18,280 --> 00:42:22,760
It doesn't matter how, people
soon forget where you're from.
575
00:42:22,840 --> 00:42:26,080
Be a darling,
Valbonne, I'm famished.
576
00:42:30,320 --> 00:42:32,040
Tell Suzanne I'm not her puppet.
577
00:42:33,040 --> 00:42:37,360
- I don't like the way she flaunts me.
- She wants to build your reputation.
578
00:42:37,440 --> 00:42:40,920
Hi Valbonne, how is
the lady's lapdog?
579
00:42:41,000 --> 00:42:42,600
Soutine, stop!
580
00:42:42,680 --> 00:42:44,160
She appreciates his talent.
581
00:42:44,240 --> 00:42:46,680
If she was interested in
you, you'd sit pretty.
582
00:42:46,760 --> 00:42:49,640
Never! I don't want
to lose my soul.
583
00:42:51,000 --> 00:42:53,560
But I already lost
it, in the trenches.
584
00:43:20,160 --> 00:43:21,840
Who are you?
585
00:43:23,800 --> 00:43:26,280
What... what do you want?
586
00:43:28,360 --> 00:43:31,040
Please, don't hurt me!
587
00:43:31,760 --> 00:43:33,120
Please!
588
00:43:33,920 --> 00:43:37,000
I won't say anything, I swear!
589
00:43:37,080 --> 00:43:39,000
What will you do to me?
590
00:43:46,440 --> 00:43:48,520
What will you do to me?
591
00:44:15,200 --> 00:44:16,360
What's happening?
592
00:44:16,440 --> 00:44:19,800
The police chief wants to
see us. What did you do?
593
00:44:19,880 --> 00:44:21,520
Let's go.
594
00:44:23,360 --> 00:44:27,040
Pardieu, the Minister discovered
that Kerlac was investigating him
595
00:44:27,120 --> 00:44:29,960
using unspeakable methods.
596
00:44:30,040 --> 00:44:33,520
You harassed one of his
employees pretending you were
597
00:44:33,600 --> 00:44:36,000
the late Céleste
Dumont's father.
598
00:44:36,080 --> 00:44:39,760
Céleste Dumont didn't have an
affair with me, but with my son.
599
00:44:40,960 --> 00:44:42,320
Victor.
600
00:44:42,400 --> 00:44:43,520
A romantic,
601
00:44:43,600 --> 00:44:45,960
who promised to marry her.
602
00:44:46,040 --> 00:44:48,520
He was killed in action
as soon as fall 1914.
603
00:44:48,600 --> 00:44:51,360
My wife never recovered
and died brokenhearted.
604
00:44:52,040 --> 00:44:55,320
I met Céleste again by
chance, I knew she had a child
605
00:44:55,400 --> 00:44:58,200
who was in foster care.
I went to see him.
606
00:44:59,240 --> 00:45:01,160
The spitting image of my son.
607
00:45:01,880 --> 00:45:05,800
I wanted to adopt him,
but Céleste refused.
608
00:45:07,920 --> 00:45:11,560
Then I saw her in a porn
film and I pressured her.
609
00:45:12,280 --> 00:45:14,600
A few days later, she vanished.
610
00:45:15,520 --> 00:45:18,560
I took the child, my eldest
daughter helps me raise him.
611
00:45:19,640 --> 00:45:23,440
I never hurt Céleste and I have
nothing to do with her death.
612
00:45:32,520 --> 00:45:34,480
Please see Detective Kerlac out.
613
00:45:41,720 --> 00:45:45,760
M. Minister, I'm deeply
sorry for the inconvenience.
614
00:45:45,840 --> 00:45:50,520
Rest assured that I don't support
Detective Kerlac's initiatives.
615
00:45:50,600 --> 00:45:53,480
- But I wonder...
- No harm done.
616
00:45:56,560 --> 00:46:00,000
M. Kerlac has no place in the
police force. He's a hotspur.
617
00:46:00,680 --> 00:46:02,520
Like his father.
618
00:46:07,360 --> 00:46:10,200
Hello, do you remember me?
619
00:46:10,280 --> 00:46:12,560
The cartoonist. I'm looking
for your friend Louise.
620
00:46:14,080 --> 00:46:17,680
Ah... she went to live in
the colonies three weeks ago.
621
00:46:19,520 --> 00:46:21,440
What do you want with her?
622
00:46:22,280 --> 00:46:25,280
I would have liked to see her
again. Sorry to bother you.
623
00:46:26,000 --> 00:46:27,200
No worries.
624
00:46:29,680 --> 00:46:32,920
Of course. If the girl killed
Berger, she must have run away.
625
00:46:33,000 --> 00:46:35,400
Maybe. But did you see her face?
626
00:46:35,480 --> 00:46:37,440
She was scared.
627
00:46:37,520 --> 00:46:41,440
Insubordination, fake
reports, witness tampering,
628
00:46:41,520 --> 00:46:45,720
and so on. No more
field work for you.
629
00:46:45,800 --> 00:46:49,240
You'll learn life and think
of your future at the office.
630
00:46:50,120 --> 00:46:53,520
Go home and tomorrow, Émile
will give you your assignment.
631
00:47:03,760 --> 00:47:07,840
Kerlac, this is from a
photo shop in Vaugirard.
632
00:47:09,680 --> 00:47:14,520
I've just learnt what
happened. I'm sorry for you.
633
00:47:14,600 --> 00:47:16,120
If I can be of help...
634
00:47:16,200 --> 00:47:19,200
List of persons who bought
a Kodak Vest Pocket...
635
00:47:19,280 --> 00:47:20,320
Man Ray.
636
00:47:20,400 --> 00:47:22,040
I'm here for you.
637
00:47:24,600 --> 00:47:26,360
You're welcome.
638
00:47:31,400 --> 00:47:33,840
Where is Kiki? Kiki!
639
00:47:33,920 --> 00:47:35,920
- Kiki?
- What's wrong?
640
00:47:36,000 --> 00:47:38,960
- Come, it's not safe here.
- What?
641
00:47:39,040 --> 00:47:40,680
Trust me, he's dangerous.
642
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
Who, Man?
643
00:47:42,840 --> 00:47:46,800
- He wouldn't hurt a fly!
- That's what Céleste thought.
644
00:47:46,880 --> 00:47:50,560
The killer is a photographer,
Man Ray has the same camera.
645
00:47:50,640 --> 00:47:52,800
A Kodak Vest Pocket.
646
00:47:54,640 --> 00:47:59,800
Do you hear that? You're a killer
because you have a Kodak Vest...
647
00:47:59,880 --> 00:48:02,440
I sold it last
year, I needed cash.
648
00:48:02,520 --> 00:48:05,840
Who told you about
the Kodak Vest Pocket?
649
00:48:05,920 --> 00:48:07,600
I'm sorry...
650
00:48:07,680 --> 00:48:09,960
Who told you to be
wary of photographers?
651
00:48:10,040 --> 00:48:12,720
I'm talking to you! Who...
652
00:48:14,800 --> 00:48:16,280
Excuse me.
653
00:48:41,920 --> 00:48:45,560
Subtitles: Valerie
Le Guen www.plint.com
49863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.