Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,241 --> 00:00:26,426
You weren't paying
attention to your feet.
2
00:00:26,511 --> 00:00:27,773
Again.
3
00:00:29,123 --> 00:00:31,328
Thanks for the pointer,
but as I remember,
4
00:00:31,412 --> 00:00:32,725
the first time we met,
5
00:00:32,809 --> 00:00:34,302
I kinda kicked
your ass.
6
00:00:34,911 --> 00:00:36,699
That was incredible.
7
00:00:36,783 --> 00:00:37,874
Both of you.
8
00:00:37,958 --> 00:00:39,049
You've been at it
for hours
9
00:00:39,133 --> 00:00:40,355
and haven't even
broken a sweat.
10
00:00:40,439 --> 00:00:43,063
Ooh, uh, Mia,
I'd still
11
00:00:43,147 --> 00:00:45,500
really love to get
some baseline data on you.
12
00:00:45,584 --> 00:00:48,242
Uh, vitals,
maybe a blood panel.
13
00:00:48,326 --> 00:00:50,505
It'd really help.
There's
14
00:00:50,589 --> 00:00:51,811
so much that we
15
00:00:51,895 --> 00:00:53,378
still don't know
about the bloodlines...
16
00:00:53,462 --> 00:00:54,770
About warriors or guardians
17
00:00:54,854 --> 00:00:56,250
or what it means
that you're both.
18
00:00:56,334 --> 00:00:58,078
Look, another
time, ok?
19
00:00:58,162 --> 00:01:00,230
If I can't assess your
strengths, your weaknesses,
20
00:01:00,314 --> 00:01:02,276
your vulnerabilities...
21
00:01:02,360 --> 00:01:04,506
Nicky. You wanna
weigh in here?
22
00:01:05,339 --> 00:01:06,940
When you're ready,
23
00:01:07,024 --> 00:01:08,956
you let us know.
24
00:01:09,186 --> 00:01:12,028
Ok. I'm... I'm gonna
hit the shower.
25
00:01:17,525 --> 00:01:18,582
Thanks for the assist.
26
00:01:18,666 --> 00:01:21,053
Last week, Mia's own
father sold her out to tan.
27
00:01:21,137 --> 00:01:23,490
It's gonna take time
to gain her trust back.
28
00:01:23,574 --> 00:01:25,231
I don't want
to push her.
29
00:01:25,315 --> 00:01:26,580
Right now,
I'm focused on
30
00:01:26,664 --> 00:01:28,582
training her,
keeping her sharp.
31
00:01:28,666 --> 00:01:30,062
Tan could strike
at any moment
32
00:01:30,146 --> 00:01:31,542
and we need
to be ready.
33
00:01:31,626 --> 00:01:34,425
Ok, fine.
I'll be waiting.
34
00:01:39,721 --> 00:01:41,867
I have been
watching you.
35
00:01:43,115 --> 00:01:44,609
Training Mia.
36
00:01:45,509 --> 00:01:48,080
You have been
holding back.
37
00:01:48,164 --> 00:01:49,908
Did you not see
that take down?
38
00:01:49,992 --> 00:01:52,654
That is not what
I meant, my child.
39
00:01:52,974 --> 00:01:54,887
You are afraid to be
40
00:01:54,971 --> 00:01:56,958
a teacher to this girl,
41
00:01:57,042 --> 00:01:58,351
but deep down, you know
42
00:01:58,435 --> 00:02:00,571
that is what she needs.
43
00:02:00,655 --> 00:02:02,616
The last time around,
44
00:02:02,700 --> 00:02:05,010
I pushed her
and I lost her.
45
00:02:05,094 --> 00:02:06,881
We just got her back.
46
00:02:06,965 --> 00:02:08,762
What good is
being her teacher if
47
00:02:08,846 --> 00:02:11,234
all it does is
drive her away again?
48
00:02:11,318 --> 00:02:13,148
For now, I'm just
trying to be
49
00:02:13,232 --> 00:02:14,889
her partner.
50
00:02:14,973 --> 00:02:16,561
Her friend.
51
00:02:17,367 --> 00:02:19,208
Is that what Mia needs?
52
00:02:21,415 --> 00:02:23,082
Or what you need?
53
00:02:24,548 --> 00:02:26,868
What makes you
comfortable?
54
00:02:29,814 --> 00:02:32,255
Sooner or later,
you will need
55
00:02:32,339 --> 00:02:33,647
to make a choice
56
00:02:33,731 --> 00:02:36,607
about who you are
to this girl.
57
00:02:36,691 --> 00:02:39,838
A friend...
Or a shifu.
58
00:02:43,001 --> 00:02:45,964
As replicas go,
it seems adequate,
59
00:02:46,048 --> 00:02:48,880
but will it work?
60
00:02:48,964 --> 00:02:51,361
Before the original
was destroyed,
61
00:02:51,445 --> 00:02:52,710
I employed the industry's
62
00:02:52,794 --> 00:02:55,147
best scanning
and imaging tools
63
00:02:55,231 --> 00:02:57,149
to determine its
exact dimensions
64
00:02:57,233 --> 00:03:00,718
and its precise
metallic composition.
65
00:03:00,802 --> 00:03:02,372
The world's
leading experts
66
00:03:02,456 --> 00:03:05,864
worked day and night
to fabricate this.
67
00:03:06,677 --> 00:03:08,508
It's beyond a replica.
68
00:03:08,592 --> 00:03:10,728
It's a perfect recreation...
69
00:03:10,812 --> 00:03:12,643
And it will
produce the exact
70
00:03:12,727 --> 00:03:15,776
same tones
as the original.
71
00:03:15,860 --> 00:03:17,648
Once we've collected
everything else
72
00:03:17,732 --> 00:03:19,911
we need for your plan,
73
00:03:19,995 --> 00:03:22,043
I assure you...
74
00:03:22,127 --> 00:03:24,002
This bell will work.
75
00:03:24,086 --> 00:03:25,177
We have confirmed
76
00:03:25,261 --> 00:03:27,092
Mia is in
San Francisco
77
00:03:27,176 --> 00:03:28,702
with her cousin.
78
00:03:28,786 --> 00:03:31,401
We could eliminate
Nicky shen
79
00:03:31,485 --> 00:03:34,360
and grab Mia right now.
80
00:03:34,444 --> 00:03:36,971
We need Mia but
81
00:03:37,055 --> 00:03:39,409
we don't need her yet.
82
00:03:39,493 --> 00:03:41,846
We've tried it
your way, father.
83
00:03:41,930 --> 00:03:44,675
Hunting her,
chasing her.
84
00:03:44,759 --> 00:03:46,241
She already fears you.
85
00:03:46,325 --> 00:03:48,374
What are you suggesting?
86
00:03:48,458 --> 00:03:49,854
She's not on
the run anymore.
87
00:03:49,938 --> 00:03:52,552
She thinks Nicky shen
can protect her.
88
00:03:52,636 --> 00:03:55,816
We can get to her
when we need to.
89
00:03:55,900 --> 00:03:57,949
We will try it
your way, Juliette,
90
00:03:58,033 --> 00:04:02,660
but if it fails,
this falls on you.
91
00:04:06,607 --> 00:04:07,969
Still at it?
92
00:04:09,523 --> 00:04:10,875
Hi.
93
00:04:10,959 --> 00:04:13,268
Looks like you
could use a break.
94
00:04:13,352 --> 00:04:14,715
Hmm.
95
00:04:20,925 --> 00:04:23,453
Hmm. I know that look.
You have something.
96
00:04:23,537 --> 00:04:24,584
I may have a lead.
97
00:04:24,668 --> 00:04:26,074
I'm intrigued.
98
00:04:28,977 --> 00:04:31,243
Whatever tan's up to, it's
centered around San Francisco,
99
00:04:31,327 --> 00:04:34,202
and I've been digging but it
keeps coming back to li jiaming.
100
00:04:34,286 --> 00:04:36,074
That guardian
you said went missing
101
00:04:36,158 --> 00:04:37,249
IN THE EARLY 1900s?
102
00:04:37,333 --> 00:04:38,598
Yeah, him.
He's been mentioned
103
00:04:38,682 --> 00:04:39,860
a few times in this old
104
00:04:39,944 --> 00:04:41,471
Chinatown newspaper
from that era,
105
00:04:41,555 --> 00:04:43,168
written by some guy
name tin.
106
00:04:43,252 --> 00:04:45,562
Unfortunately, there's
just fragments, but
107
00:04:45,646 --> 00:04:47,477
according to this
article from last year,
108
00:04:47,561 --> 00:04:49,096
his great-granddaughter
cheri tin
109
00:04:49,180 --> 00:04:50,436
still lives in
the same house
110
00:04:50,520 --> 00:04:51,655
where that paper
was published.
111
00:04:51,739 --> 00:04:53,159
She found a bunch
of old broadsheets
112
00:04:53,243 --> 00:04:54,571
in the basement
and then donated them
113
00:04:54,655 --> 00:04:56,486
to a local
historical organization.
114
00:04:56,570 --> 00:04:57,922
Should we go
take a look?
115
00:04:58,006 --> 00:04:59,837
We can't, because
they're not there anymore.
116
00:04:59,921 --> 00:05:02,927
A certain billionaire acquired
everything that she donated.
117
00:05:03,011 --> 00:05:04,624
- Russell tan.
- Yup.
118
00:05:04,708 --> 00:05:06,974
Whatever's in those papers
mattered to him.
119
00:05:07,058 --> 00:05:09,586
We can't get our
hands on those, but...
120
00:05:09,670 --> 00:05:11,816
Maybe cheri
knows something.
121
00:05:23,640 --> 00:05:25,558
- Hi.
- Can I help you?
122
00:05:25,642 --> 00:05:28,213
Hi, Ms. Tin.
I'm Nicky shen.
123
00:05:28,297 --> 00:05:29,330
I'm Henry yan.
124
00:05:29,414 --> 00:05:32,086
We're here about
the newspapers you donated.
125
00:05:32,170 --> 00:05:33,479
I don't have
them anymore.
126
00:05:33,563 --> 00:05:35,829
We know they were acquired
from the historical society.
127
00:05:35,913 --> 00:05:37,222
We were hoping
you could tell us
128
00:05:37,306 --> 00:05:39,050
a little bit more
about what was in them.
129
00:05:39,134 --> 00:05:41,062
Haven't you people
threatened me enough?
130
00:05:42,050 --> 00:05:43,881
Oh, no. We don't
work for Russell tan.
131
00:05:43,965 --> 00:05:45,752
We're trying to figure
out what he's up to,
132
00:05:45,836 --> 00:05:48,320
why he wanted your
great-grandfather's papers.
133
00:05:48,404 --> 00:05:49,723
Please.
134
00:05:52,408 --> 00:05:53,771
Come in.
135
00:05:58,501 --> 00:06:01,115
- Is that him?
- Yes. My great-grandfather.
136
00:06:01,199 --> 00:06:03,335
He was not
a popular man.
137
00:06:03,419 --> 00:06:04,641
He started
one of the first
138
00:06:04,725 --> 00:06:07,034
Chinese-language
broadsheets in Chinatown.
139
00:06:07,118 --> 00:06:09,863
He knew li jiaming...
Became obsessed with
140
00:06:09,947 --> 00:06:12,126
breaking the story
of his disappearance.
141
00:06:12,210 --> 00:06:13,780
He was convinced
it had something to do
142
00:06:13,864 --> 00:06:15,347
with Jacob Sloan.
143
00:06:15,431 --> 00:06:16,827
The industrialist?
144
00:06:16,911 --> 00:06:19,177
Some men came here
several months ago.
145
00:06:19,261 --> 00:06:21,396
After everything I donated
had been bought
146
00:06:21,480 --> 00:06:23,278
from the historical society.
147
00:06:24,527 --> 00:06:27,011
Tan's men wanted it all.
148
00:06:27,095 --> 00:06:28,403
Everything my great-grandfather
149
00:06:28,487 --> 00:06:30,231
ever wrote about li jiaming.
150
00:06:30,315 --> 00:06:33,974
They were... Insistent.
151
00:06:34,058 --> 00:06:35,846
- I'm sorry.
- I had no choice.
152
00:06:35,930 --> 00:06:38,675
I gave them everything.
Every paper, every note.
153
00:06:38,759 --> 00:06:40,241
Even the film.
154
00:06:40,325 --> 00:06:41,591
There was film?
155
00:06:41,675 --> 00:06:43,767
Could you tell us
what was on it?
156
00:06:43,851 --> 00:06:45,779
I can do better than that.
157
00:06:46,767 --> 00:06:48,521
They got the original.
158
00:06:49,944 --> 00:06:51,829
I didn't tell them
I made a copy.
159
00:06:55,950 --> 00:06:57,878
I think that's
Jacob Sloan.
160
00:06:59,910 --> 00:07:01,611
That's the yueling bell.
161
00:07:01,695 --> 00:07:04,614
And that's the
guardian... jiaming.
162
00:07:04,698 --> 00:07:06,616
Sloan wants li
to ring the bell.
163
00:07:06,700 --> 00:07:08,280
Looks like he's
being forced.
164
00:07:12,662 --> 00:07:14,765
The bell... it's glowing.
165
00:07:16,666 --> 00:07:19,204
What's happening?
The room is shaking.
166
00:07:26,023 --> 00:07:27,288
This film was
the last piece
167
00:07:27,372 --> 00:07:30,161
of my great-grandfather's
investigation.
168
00:07:30,245 --> 00:07:32,119
Ms. Tin,
when was this shot?
169
00:07:32,203 --> 00:07:34,426
According to my
great-grandfather,
170
00:07:34,510 --> 00:07:37,342
April 18, 1906.
171
00:07:37,426 --> 00:07:38,996
That date.
That was...
172
00:07:39,080 --> 00:07:40,911
The day of the
San Francisco earthquake.
173
00:07:40,995 --> 00:07:42,913
Do you think that's
what this is all about?
174
00:07:42,997 --> 00:07:44,218
Tan wants to
use the bell
175
00:07:44,302 --> 00:07:45,883
to destroy the city.
176
00:08:01,102 --> 00:08:02,410
This is just
a theory, right?
177
00:08:02,494 --> 00:08:04,717
We don't seriously think
a robber baron
178
00:08:04,801 --> 00:08:06,371
set off the great earthquake
179
00:08:06,455 --> 00:08:09,026
with an enchanted bell,
180
00:08:09,110 --> 00:08:10,767
or that Russell tan
will do it again.
181
00:08:10,851 --> 00:08:13,291
I know you saw some
crazy stuff in China,
182
00:08:13,375 --> 00:08:14,988
but this is nuts.
183
00:08:15,072 --> 00:08:16,947
You know I'm
a believer, but
184
00:08:17,031 --> 00:08:18,122
earthquakes are caused
by the release of
185
00:08:18,206 --> 00:08:21,081
tectonic pressure,
not magic.
186
00:08:21,165 --> 00:08:24,476
It could've been a coincidence,
but it doesn't matter.
187
00:08:24,560 --> 00:08:26,870
Russell tan believes it
and as long as he does,
188
00:08:26,954 --> 00:08:29,786
Mia's in danger.
We all are.
189
00:08:29,870 --> 00:08:31,309
So, let's assume it's real.
190
00:08:31,393 --> 00:08:32,876
Why cause an earthquake?
191
00:08:32,960 --> 00:08:34,704
Yeah. You don't just
demolish a city for no reason.
192
00:08:34,788 --> 00:08:38,011
Unless you're Godzilla.
No, he had his reasons.
193
00:08:38,095 --> 00:08:40,492
Could it be some weird
insurance scheme
194
00:08:40,576 --> 00:08:41,754
or real estate grab?
195
00:08:41,838 --> 00:08:43,669
Whatever it is,
we have to stop him.
196
00:08:43,753 --> 00:08:44,801
But we destroyed
the bell.
197
00:08:44,885 --> 00:08:46,019
Doesn't that mean
he's done?
198
00:08:46,103 --> 00:08:47,630
Well, he's still
after Mia,
199
00:08:47,714 --> 00:08:49,028
which means there
must be some kind of
200
00:08:49,112 --> 00:08:49,980
plan b in the works.
201
00:08:50,064 --> 00:08:51,111
We gotta keep digging,
202
00:08:51,195 --> 00:08:53,418
figure out his next move.
203
00:08:53,502 --> 00:08:55,420
Well, I'm in.
204
00:08:55,504 --> 00:08:56,639
Me, too.
205
00:08:56,723 --> 00:08:57,988
- No.
- No?
206
00:08:58,072 --> 00:08:59,337
You are going to
celebrate Dennis'
207
00:08:59,421 --> 00:09:01,513
promotion tonight.
Both of you.
208
00:09:01,597 --> 00:09:02,732
As planned.
209
00:09:02,816 --> 00:09:04,081
We're not in panic mode yet.
210
00:09:04,165 --> 00:09:06,572
Well, if you're sure...
211
00:09:07,864 --> 00:09:09,521
Party it is.
212
00:09:09,605 --> 00:09:10,968
All right.
Good luck.
213
00:09:11,781 --> 00:09:13,361
Tell Dennis congrats.
214
00:09:14,131 --> 00:09:16,223
Ok. I brought Evan up to
speed on everything.
215
00:09:16,307 --> 00:09:17,921
He's been keeping tabs
on the tans.
216
00:09:18,005 --> 00:09:19,923
Mia, let's look into
the 1906 earthquake.
217
00:09:20,007 --> 00:09:21,359
See if there's anything
in the history books
218
00:09:21,443 --> 00:09:22,839
about the bell,
and Henry, you can...
219
00:09:22,923 --> 00:09:24,188
I will scour
every frame
220
00:09:24,272 --> 00:09:26,070
in case there's
something we missed.
221
00:10:00,961 --> 00:10:01,965
Do I know you?
222
00:10:02,049 --> 00:10:04,271
No. But I know you,
223
00:10:04,355 --> 00:10:05,751
Joel raddatz.
224
00:10:05,835 --> 00:10:07,241
You got the wrong guy.
225
00:10:08,011 --> 00:10:11,322
Ok. Let's go with Phil.
226
00:10:11,406 --> 00:10:12,594
Phil Dean.
227
00:10:14,148 --> 00:10:15,152
Who the hell are you?
228
00:10:15,236 --> 00:10:16,893
Just a concerned citizen.
229
00:10:16,977 --> 00:10:19,243
That Joel raddatz...
He's got quite a history.
230
00:10:19,327 --> 00:10:21,898
So, tell me, Phil,
does your employer know
231
00:10:21,982 --> 00:10:23,813
you changed your name...
Falsified records...
232
00:10:23,897 --> 00:10:25,564
When you applied for
the chauffeur gig?
233
00:10:26,943 --> 00:10:29,166
No? 'Cause if
the tans missed it,
234
00:10:29,250 --> 00:10:31,821
you must've really
covered your tracks.
235
00:10:31,905 --> 00:10:32,865
What do you want?
236
00:10:32,949 --> 00:10:35,520
Information on your boss.
237
00:10:35,604 --> 00:10:36,782
And if I say no?
238
00:10:36,866 --> 00:10:38,436
The tans prefer
their domestic hires
239
00:10:38,520 --> 00:10:40,046
to have clean records.
240
00:10:40,130 --> 00:10:41,700
And I'm sure you've heard
the horror stories
241
00:10:41,784 --> 00:10:43,920
about what happens to
people who lie
242
00:10:44,004 --> 00:10:45,540
to that family.
243
00:10:49,009 --> 00:10:50,448
Thanks for coming
to the collective.
244
00:10:50,532 --> 00:10:51,928
We appreciate your work.
245
00:10:52,012 --> 00:10:54,626
Oh, excuse me.
246
00:10:54,710 --> 00:10:56,584
Oh,
Speaking Mandarin...
247
00:10:56,668 --> 00:10:58,673
The exhibit
is so beautiful.
248
00:10:58,757 --> 00:11:00,980
Yeah? We all did this.
249
00:11:01,064 --> 00:11:02,939
Frank, the collective.
250
00:11:03,023 --> 00:11:04,679
We reached out to
people in the community
251
00:11:04,763 --> 00:11:06,116
to feature their stories
252
00:11:06,200 --> 00:11:07,944
and connect them
with younger artists.
253
00:11:08,028 --> 00:11:10,685
Wonderful way of showing
our history, right?
254
00:11:10,769 --> 00:11:13,384
Well, you should be
so proud.
255
00:11:13,468 --> 00:11:16,039
Thoughts?
Feedback?
256
00:11:16,123 --> 00:11:17,736
I did realize
you have an exhibit
257
00:11:17,820 --> 00:11:19,956
for both the zhaos
and the pengs.
258
00:11:20,040 --> 00:11:22,959
Did Chinatown's two oldest
operating groceries
259
00:11:23,043 --> 00:11:24,830
finally settle
their feud?
260
00:11:24,914 --> 00:11:27,877
Of course not,
but it'll be fine.
261
00:11:27,961 --> 00:11:29,139
Hey, mrs zhao.
262
00:11:29,223 --> 00:11:30,342
How do you like
the installation?
263
00:11:30,426 --> 00:11:32,316
The artist did
a wonderful job, didn't they?
264
00:11:32,400 --> 00:11:34,884
Ours is lovely.
But what are the pengs
265
00:11:34,968 --> 00:11:36,059
doing in the show?
266
00:11:36,143 --> 00:11:37,147
There's room for both.
267
00:11:37,231 --> 00:11:38,844
We are the oldest grocery
268
00:11:38,928 --> 00:11:40,411
in Chinatown, not them.
269
00:11:40,495 --> 00:11:42,456
You will take
their display down,
270
00:11:42,540 --> 00:11:45,155
or we'll pull ours
from the show.
271
00:11:45,239 --> 00:11:48,081
Mrs. Zhao... Uh...
272
00:11:49,634 --> 00:11:53,163
Oh. Don't say
you told me so.
273
00:11:53,247 --> 00:11:54,479
Never.
274
00:11:58,382 --> 00:11:59,571
Oh. Hey.
275
00:12:00,994 --> 00:12:02,356
What?
276
00:12:10,917 --> 00:12:12,791
Aren't you supposed to
be at the restaurant?
277
00:12:12,875 --> 00:12:14,271
I'm on my lunch break.
278
00:12:14,355 --> 00:12:15,750
Just enough time
for a visit
279
00:12:15,834 --> 00:12:17,274
to the doctor's office.
280
00:12:17,358 --> 00:12:19,885
I'm sorry, but you don't
have an appointment.
281
00:12:19,969 --> 00:12:21,931
I needed some
urgent care.
282
00:12:22,015 --> 00:12:25,466
I was hoping you
could squeeze me in.
283
00:12:27,107 --> 00:12:29,242
Ha! I would love to, but
284
00:12:29,326 --> 00:12:31,124
I got a patient
in 10 minutes.
285
00:12:32,939 --> 00:12:37,947
Ok. Fine.
How about tonight?
286
00:12:38,031 --> 00:12:39,600
Uh... oh, can't.
287
00:12:39,684 --> 00:12:41,167
Got drinks with
Dennis and althea.
288
00:12:41,251 --> 00:12:42,875
Celebrating his
big promotion.
289
00:12:44,254 --> 00:12:46,303
You could... Come.
290
00:12:46,387 --> 00:12:50,176
Heh. I thought
we wanted to
291
00:12:50,260 --> 00:12:52,048
stay in the bubble.
292
00:12:52,132 --> 00:12:54,006
You know, at least
a little while longer.
293
00:12:54,090 --> 00:12:55,442
My parents
don't know yet,
294
00:12:55,526 --> 00:12:57,705
but there's no keeping it
from althea.
295
00:12:57,789 --> 00:13:01,285
Hmm. A real date.
296
00:13:02,533 --> 00:13:06,159
Sure.
I'll see you tonight.
297
00:13:08,975 --> 00:13:10,772
Ah, come on.
10 minutes.
298
00:13:18,985 --> 00:13:20,304
Hey.
299
00:13:23,946 --> 00:13:26,952
Ooh. Your orcs
are looking good.
300
00:13:27,036 --> 00:13:29,955
- Those are goblins.
- Is there a difference?
301
00:13:30,039 --> 00:13:32,740
Tolkien didn't really draw a
huge distinction, but later fantasy...
302
00:13:32,824 --> 00:13:34,612
Polite question.
303
00:13:34,696 --> 00:13:36,614
Real question:
304
00:13:36,698 --> 00:13:38,485
Why are you working
on your dolls?
305
00:13:38,569 --> 00:13:41,924
Minis.
Minis. Minis.
306
00:13:42,008 --> 00:13:43,882
Well, you only
bust those out
307
00:13:43,966 --> 00:13:45,623
when you're prepping
for a game
308
00:13:45,707 --> 00:13:47,679
or when you're down
about something.
309
00:13:51,713 --> 00:13:53,500
I think we should
cancel the party.
310
00:13:53,584 --> 00:13:56,068
What? Why?
Did Nicky tell you
311
00:13:56,152 --> 00:13:57,678
about the magic earthquake?
312
00:13:57,762 --> 00:13:59,506
Uh, no.
313
00:13:59,590 --> 00:14:01,987
Uh, well, I'm sure
she's got that covered.
314
00:14:02,071 --> 00:14:03,510
Why don't you
want to go?
315
00:14:03,594 --> 00:14:05,121
I don't know.
It's flattering
316
00:14:05,205 --> 00:14:06,644
my old department
wants to celebrate
317
00:14:06,728 --> 00:14:09,038
my promotion, but
it feels kind of weird.
318
00:14:09,122 --> 00:14:10,953
Everyone knows
I only got this job
319
00:14:11,037 --> 00:14:12,258
'cause it's
my dad's company.
320
00:14:12,342 --> 00:14:14,957
Heh. Nepotism... yay.
321
00:14:15,041 --> 00:14:17,481
Dennis, I don't think
it was nepotism.
322
00:14:17,565 --> 00:14:19,135
And even if it was,
who cares?
323
00:14:19,219 --> 00:14:21,006
Your family might've
gotten you through the door,
324
00:14:21,090 --> 00:14:23,008
but you still
had to deliver.
325
00:14:23,092 --> 00:14:24,314
Hey, you've been
working your adorable
326
00:14:24,398 --> 00:14:25,880
butt off for years.
327
00:14:25,964 --> 00:14:27,414
I guess.
328
00:14:29,011 --> 00:14:31,016
Well, if you won't
do it for you,
329
00:14:31,100 --> 00:14:32,670
will you do it
for me?
330
00:14:32,754 --> 00:14:35,412
Come on. I don't get
many opportunities
331
00:14:35,496 --> 00:14:38,415
to celebrate my
amazing, brilliant,
332
00:14:38,499 --> 00:14:41,733
hardworking,
gorgeous husband.
333
00:14:43,156 --> 00:14:44,987
When you put it
that way,
334
00:14:45,071 --> 00:14:46,466
how can I resist?
335
00:14:46,550 --> 00:14:47,739
Mm.
336
00:14:51,990 --> 00:14:53,647
Finding anything?
337
00:14:53,731 --> 00:14:57,129
Nothing magical, but
this earthquake. Wow.
338
00:14:57,213 --> 00:14:58,522
Yeah.
339
00:14:58,606 --> 00:15:00,002
This footage
is too degraded.
340
00:15:00,086 --> 00:15:01,046
I'm having trouble making out
341
00:15:01,130 --> 00:15:02,710
any new details on it.
342
00:15:03,698 --> 00:15:05,355
- Hey, Evan.
- Hey.
343
00:15:05,439 --> 00:15:07,096
I got a lead.
Juliette tan
344
00:15:07,180 --> 00:15:08,184
has a big meeting today
345
00:15:08,268 --> 00:15:09,533
with a very
shady dude.
346
00:15:09,617 --> 00:15:11,100
How'd you find
that out?
347
00:15:11,184 --> 00:15:13,145
Let's just say
I applied some... Pressure
348
00:15:13,229 --> 00:15:14,712
on Juliette's
new driver.
349
00:15:14,796 --> 00:15:16,670
She's meeting with a man
named grover Charles.
350
00:15:16,754 --> 00:15:18,890
He's a fugitive
scientist-for-hire.
351
00:15:18,974 --> 00:15:20,239
He's been linked
to dictators,
352
00:15:20,323 --> 00:15:22,067
drug kingpins,
the mob.
353
00:15:22,151 --> 00:15:23,590
He sets up
and runs labs
354
00:15:23,674 --> 00:15:25,288
for anything from
meth to uranium
355
00:15:25,372 --> 00:15:27,159
to fake diamonds.
356
00:15:27,243 --> 00:15:28,900
I have no idea what
the meeting is about
357
00:15:28,984 --> 00:15:31,946
but grover Charles
is bad news.
358
00:15:32,030 --> 00:15:33,035
Where's the meet?
359
00:15:33,119 --> 00:15:34,786
It's at an old warehouse.
360
00:15:36,165 --> 00:15:37,300
Thank you, Evan.
361
00:15:37,384 --> 00:15:39,128
Looks like
it's recon time.
362
00:15:39,212 --> 00:15:40,705
Ok. Let's go.
363
00:15:42,345 --> 00:15:43,915
Hey, Evan,
could I get your eyes
364
00:15:43,999 --> 00:15:45,533
on something real quick?
365
00:15:47,655 --> 00:15:49,138
Look, Mia,
366
00:15:49,222 --> 00:15:51,618
I don't think it's
a good idea... you coming.
367
00:15:51,702 --> 00:15:53,490
Putting you that close
to the tans is...
368
00:15:53,574 --> 00:15:55,492
What? You're
benching me?
369
00:15:55,576 --> 00:15:56,971
You said it's
just recon.
370
00:15:57,055 --> 00:15:58,669
- I know.
- You're not locking me
371
00:15:58,753 --> 00:15:59,757
up in a library.
372
00:15:59,841 --> 00:16:01,193
I don't think
it's smart to...
373
00:16:01,277 --> 00:16:03,674
You know what?
It doesn't matter.
374
00:16:03,758 --> 00:16:05,284
I saw the address.
375
00:16:05,368 --> 00:16:06,992
It's not like
you can stop me.
376
00:16:08,632 --> 00:16:10,115
I'm trying to see
what's on this paper
377
00:16:10,199 --> 00:16:12,204
but I can't quite
make it out.
378
00:16:12,288 --> 00:16:13,771
Oh, I have
a friend at sfpd.
379
00:16:13,855 --> 00:16:14,882
She's a tech whiz.
380
00:16:14,966 --> 00:16:16,600
I bet she could clean
that image up for you.
381
00:16:16,684 --> 00:16:19,255
Yeah?
We are heading out.
382
00:16:19,339 --> 00:16:21,344
You guys keep digging
on the video.
383
00:16:21,428 --> 00:16:22,345
We'll be fine.
384
00:16:22,429 --> 00:16:24,009
It's just recon.
385
00:16:26,215 --> 00:16:27,578
Be safe.
386
00:16:44,886 --> 00:16:47,152
Ms. Tan, it's a pleasure
to meet you in person.
387
00:16:47,236 --> 00:16:48,860
Did you bring
the sample?
388
00:16:56,376 --> 00:16:58,381
I'll have to run
my own tests
389
00:16:58,465 --> 00:17:00,339
to determine
its authenticity.
390
00:17:00,423 --> 00:17:01,949
Of course.
Replicating
391
00:17:02,033 --> 00:17:03,864
a millennia-old
refinement process
392
00:17:03,948 --> 00:17:06,258
proved complicated,
393
00:17:06,342 --> 00:17:07,781
but I know
you'll be satisfied
394
00:17:07,865 --> 00:17:09,131
with the results.
395
00:17:09,215 --> 00:17:10,306
I can't hear anything.
396
00:17:10,390 --> 00:17:11,672
I need to move closer.
397
00:17:14,045 --> 00:17:16,366
Nicky. The case.
398
00:17:18,006 --> 00:17:19,402
That's what she came
for. That's what we need.
399
00:17:19,486 --> 00:17:21,012
It's not safe.
400
00:17:21,096 --> 00:17:22,927
Recon, remember?
401
00:17:23,011 --> 00:17:24,548
Just stay back.
402
00:17:35,589 --> 00:17:37,855
Well. If your sample
is indeed
403
00:17:37,939 --> 00:17:39,552
true jing jai Jyu Sa...
404
00:17:39,636 --> 00:17:42,000
Oh, I'm sure
you'll be very happy.
405
00:17:44,685 --> 00:17:47,038
I'll wire you the funds
for the rest.
406
00:17:47,122 --> 00:17:48,909
When you do, we'll
arrange for delivery,
407
00:17:48,993 --> 00:17:49,997
direct from our lab.
408
00:17:50,081 --> 00:17:51,477
Good.
409
00:17:51,561 --> 00:17:53,479
We have the complete
amount you requested.
410
00:17:53,563 --> 00:17:57,581
Should you require more,
we will need...
411
00:17:58,394 --> 00:18:00,630
Mia, get out of there.
412
00:18:04,357 --> 00:18:05,883
Mia, what is happening?
413
00:18:05,967 --> 00:18:07,493
I appreciate
your willingness
414
00:18:07,577 --> 00:18:09,843
to make this possible
on such short notice.
415
00:18:09,927 --> 00:18:11,007
It's been a pleasure.
416
00:18:11,091 --> 00:18:13,031
The pleasure has
been all mine.
417
00:18:17,457 --> 00:18:19,375
Are you
expecting someone?
418
00:18:19,459 --> 00:18:21,605
No. Go check it out.
419
00:18:27,467 --> 00:18:29,700
Just one minute.
420
00:18:40,958 --> 00:18:42,147
All good?
421
00:18:43,439 --> 00:18:44,976
More than good.
422
00:19:08,595 --> 00:19:10,556
Mia, what happened
back there?
423
00:19:10,640 --> 00:19:12,689
I don't know, ok?
I just choked.
424
00:19:12,773 --> 00:19:14,604
You could've
been caught. Killed.
425
00:19:14,688 --> 00:19:16,638
Juliette tan
was right there.
426
00:19:16,722 --> 00:19:18,498
I'm sorry.
And why did you sneak off
427
00:19:18,582 --> 00:19:19,609
in the first place?
428
00:19:19,693 --> 00:19:21,437
I told you to
stay back. I...
429
00:19:21,521 --> 00:19:22,786
I don't take orders.
430
00:19:22,870 --> 00:19:24,831
I was just trying
to help, and I did.
431
00:19:24,915 --> 00:19:27,312
I saw it. The red
gem. That's useful.
432
00:19:27,396 --> 00:19:28,661
We wouldn't have known
what was in that box
433
00:19:28,745 --> 00:19:30,446
if I hadn't
taken a risk.
434
00:19:30,530 --> 00:19:31,936
Hey, guys.
435
00:19:33,620 --> 00:19:35,886
Uh... I got
your text,
436
00:19:35,970 --> 00:19:37,540
but if now is not
a good time, I can...
437
00:19:37,624 --> 00:19:39,193
It's fine.
438
00:19:39,277 --> 00:19:41,848
Mia... what's up?
439
00:19:41,932 --> 00:19:43,459
Uh, we learned
that Juliette tan
440
00:19:43,543 --> 00:19:45,852
is about to collect
some mystical red rocks
441
00:19:45,936 --> 00:19:47,158
called Jyu Sa.
442
00:19:47,242 --> 00:19:48,594
I think they're an important
part of the ritual.
443
00:19:48,678 --> 00:19:49,813
Grover Charles,
the scientist, says
444
00:19:49,897 --> 00:19:51,597
they're being held
at his lab.
445
00:19:51,681 --> 00:19:53,425
If you could help us figure
out where that is, we can...
446
00:19:53,509 --> 00:19:54,992
Intercept them before
they get delivered
447
00:19:55,076 --> 00:19:56,308
to tan's daughter.
448
00:19:57,818 --> 00:20:00,054
Yes, Kenneth,
I understand...
449
00:20:01,952 --> 00:20:03,783
Oh, ok!
450
00:20:03,867 --> 00:20:06,090
Kenneth peng
just hung up on me.
451
00:20:06,174 --> 00:20:07,918
I caught Mrs. Zhao
in the parking lot.
452
00:20:08,002 --> 00:20:09,789
She refused to
listen to reason.
453
00:20:09,873 --> 00:20:11,878
Kenneth is usually
so polite,
454
00:20:11,962 --> 00:20:13,619
but now he's saying
he's gonna pull out
455
00:20:13,703 --> 00:20:15,012
unless they do.
456
00:20:15,096 --> 00:20:17,667
Do you really need to
include both of them?
457
00:20:17,751 --> 00:20:19,756
It's the principle.
I did this project
458
00:20:19,840 --> 00:20:21,932
to bring people together.
459
00:20:22,016 --> 00:20:23,455
- So silly.
- Yeah.
460
00:20:23,539 --> 00:20:24,630
The pengs
should just admit
461
00:20:24,714 --> 00:20:26,415
zhao was here first.
462
00:20:26,499 --> 00:20:28,417
Wait. Hold on a minute.
463
00:20:28,501 --> 00:20:30,375
The pengs
were here first.
464
00:20:30,459 --> 00:20:32,029
THEY CAME IN THE 1860s.
465
00:20:32,113 --> 00:20:34,031
The zhaos didn't come
to San Francisco
466
00:20:34,115 --> 00:20:35,467
UNTIL THE 1870s.
467
00:20:35,551 --> 00:20:37,643
But the zhaos had
an actual storefront
468
00:20:37,727 --> 00:20:40,529
and the pengs were
selling it out of a cart.
469
00:20:47,911 --> 00:20:49,756
We are just as bad
as they are.
470
00:20:56,529 --> 00:20:58,185
Lo por?
Mei-li? Mm?
471
00:20:58,269 --> 00:20:59,632
I have an idea.
472
00:21:03,884 --> 00:21:08,195
So, the gems... Jyu Sa, aka
cinnabar... are highly toxic.
473
00:21:08,279 --> 00:21:12,374
But Juliette called them jing
jai Jyu Sa... refined cinnabar.
474
00:21:12,458 --> 00:21:14,027
So, that's what
grover was doing for her...
475
00:21:14,111 --> 00:21:16,203
Refining it and
detoxifying it somehow.
476
00:21:16,287 --> 00:21:18,858
I think I got something. I
dug into grover's financials.
477
00:21:18,942 --> 00:21:20,817
It's a web of
shell companies.
478
00:21:20,901 --> 00:21:23,428
But he has one real
estate holding in salinas.
479
00:21:23,512 --> 00:21:25,169
An old processing plant.
480
00:21:25,253 --> 00:21:26,866
It doesn't sound
very promising, but
481
00:21:26,950 --> 00:21:28,390
I hacked into
the local power
482
00:21:28,474 --> 00:21:29,782
and water supply
companies.
483
00:21:29,866 --> 00:21:32,481
The plant's usage
is off the charts.
484
00:21:32,565 --> 00:21:34,526
I can't promise it's
a cinnabar lab, but
485
00:21:34,610 --> 00:21:37,486
he's doing something
in there... something big.
486
00:21:37,570 --> 00:21:40,184
- Ok.
- Let's go.
487
00:21:40,268 --> 00:21:42,665
Can you give us anything on
the location? Security cameras?
488
00:21:42,749 --> 00:21:44,710
Already on it.
489
00:21:44,794 --> 00:21:47,365
Pretty desolate but
that's the structure.
490
00:21:47,449 --> 00:21:48,497
I mean, it looks
big enough to house
491
00:21:48,581 --> 00:21:50,499
a lab to me. Ok.
492
00:21:50,583 --> 00:21:52,588
You two be careful.
493
00:21:52,672 --> 00:21:54,644
Yeah. We'll try.
494
00:22:00,593 --> 00:22:03,120
Your friend wasn't kidding.
This is much clearer.
495
00:22:03,204 --> 00:22:04,469
What is it?
496
00:22:04,553 --> 00:22:06,036
Musical notation.
Sheet music.
497
00:22:06,120 --> 00:22:07,690
Well, a section
of it, anyway.
498
00:22:07,774 --> 00:22:09,431
Why would a bell
need sheet music?
499
00:22:09,515 --> 00:22:10,997
Doesn't it just make
the same sound?
500
00:22:11,081 --> 00:22:12,608
Many of these can
produce different tones
501
00:22:12,692 --> 00:22:13,957
depending on where
they're struck,
502
00:22:14,041 --> 00:22:16,525
and tempo and rhythm
would be important.
503
00:22:16,609 --> 00:22:17,874
Huh.
504
00:22:17,958 --> 00:22:19,789
A couple years back,
I saw this panel
505
00:22:19,873 --> 00:22:21,051
with this
local musicologist.
506
00:22:21,135 --> 00:22:24,271
An expert in
bianzhong, bianqing...
507
00:22:24,355 --> 00:22:25,925
Bells of Eastern Asia.
508
00:22:26,009 --> 00:22:28,798
Han something.
But if I can
509
00:22:28,882 --> 00:22:30,495
show him this fragment,
then maybe
510
00:22:30,579 --> 00:22:32,246
he can tell us more
about the song.
511
00:22:35,410 --> 00:22:37,991
Got it.
Eric han.
512
00:22:45,725 --> 00:22:49,786
Just a minute.
513
00:22:51,469 --> 00:22:52,832
Can I help you?
514
00:22:54,516 --> 00:22:56,565
What...
515
00:22:56,649 --> 00:22:58,436
Hello, Mr. Han.
516
00:22:58,520 --> 00:23:00,274
I believe you have
something I want.
517
00:23:10,227 --> 00:23:12,668
Thank you for
agreeing to come.
518
00:23:12,752 --> 00:23:14,583
I have nothing
to say to her.
519
00:23:14,667 --> 00:23:15,975
There's really
no point to this.
520
00:23:16,059 --> 00:23:18,848
At least we agree
on something.
521
00:23:18,932 --> 00:23:23,113
Heh. Let me
be honest.
522
00:23:23,197 --> 00:23:25,245
I want you both
to be in the show.
523
00:23:25,329 --> 00:23:27,683
I know it's frustrating.
524
00:23:27,767 --> 00:23:30,555
Lily... I agree that
your family
525
00:23:30,639 --> 00:23:32,252
was the original grocer
in Chinatown.
526
00:23:32,336 --> 00:23:34,037
- Thank you.
- But it's clear
527
00:23:34,121 --> 00:23:36,039
to me, Kenneth,
that your family
528
00:23:36,123 --> 00:23:37,823
has the more
legitimate claim.
529
00:23:37,907 --> 00:23:39,825
I mean,
storefront or not,
530
00:23:39,909 --> 00:23:42,088
the pengs were
working here first.
531
00:23:42,172 --> 00:23:43,437
Thank you.
532
00:23:43,521 --> 00:23:46,876
See? My wife and I
argued this.
533
00:23:46,960 --> 00:23:51,228
This feud between
two legendary businesses,
534
00:23:51,312 --> 00:23:53,839
it's becoming
our story...
535
00:23:53,923 --> 00:23:56,287
And Chinatown's history.
536
00:23:57,144 --> 00:23:59,236
I'd like to
tell you a little story.
537
00:23:59,320 --> 00:24:02,718
It's about how
I met this guy.
538
00:24:02,802 --> 00:24:05,895
I'd seen him
outside his job.
539
00:24:05,979 --> 00:24:09,072
I thought he
looked sexy.
540
00:24:09,156 --> 00:24:11,596
And then we bumped into
each other again
541
00:24:11,680 --> 00:24:12,902
at a friend's party.
542
00:24:12,986 --> 00:24:15,731
He was so gregarious,
so outgoing,
543
00:24:15,815 --> 00:24:17,254
but when I wanted
to talk to him,
544
00:24:17,338 --> 00:24:19,473
he wouldn't look up
from his drink.
545
00:24:19,557 --> 00:24:23,739
He was so shy.
And he insulted my dress.
546
00:24:23,823 --> 00:24:24,914
What?
I said
547
00:24:24,998 --> 00:24:26,437
her dress
was interesting.
548
00:24:26,521 --> 00:24:29,745
I walked home
alone that night
549
00:24:29,829 --> 00:24:32,095
convinced he had
zero interest in me.
550
00:24:32,179 --> 00:24:34,924
That's
not what happened
551
00:24:35,008 --> 00:24:37,056
look, I might've
played it cool.
552
00:24:37,140 --> 00:24:39,581
I was picking
my moments.
553
00:24:39,665 --> 00:24:41,278
I talked to her
at the bar,
554
00:24:41,362 --> 00:24:43,759
told a few jokes,
made her laugh,
555
00:24:43,843 --> 00:24:47,632
and before she left,
I gave her my number.
556
00:24:47,716 --> 00:24:49,112
And I told
our friends
557
00:24:49,196 --> 00:24:51,680
this was the woman
I'm gonna marry.
558
00:24:51,764 --> 00:24:54,030
To this day,
we disagree about
559
00:24:54,114 --> 00:24:55,640
how that night went,
560
00:24:55,724 --> 00:24:57,773
but that disagreement
has become
561
00:24:57,857 --> 00:25:00,833
our children's
favorite story about us.
562
00:25:02,209 --> 00:25:04,997
Instead of fighting
about who's first,
563
00:25:05,081 --> 00:25:07,086
let's own it all.
564
00:25:07,170 --> 00:25:11,874
Two historic families,
one legendary rivalry.
565
00:25:11,958 --> 00:25:14,441
What a great story!
566
00:25:14,525 --> 00:25:16,805
Let's tell it together.
567
00:25:27,190 --> 00:25:29,239
Looks like it's clear.
Let's go.
568
00:25:29,323 --> 00:25:30,719
No.
569
00:25:30,803 --> 00:25:32,721
What?
570
00:25:32,805 --> 00:25:33,983
I can't go
in there with you.
571
00:25:34,067 --> 00:25:36,289
Nicky, the Jyu Sa
is in that lab.
572
00:25:36,373 --> 00:25:37,856
If we don't
intercept it right now,
573
00:25:37,940 --> 00:25:39,162
the tans will get
everything they want.
574
00:25:39,246 --> 00:25:40,598
I know.
But you nearly got us
575
00:25:40,682 --> 00:25:42,132
killed at the warehouse.
576
00:25:43,076 --> 00:25:45,734
I'm not doing this
if I can't trust you.
577
00:25:45,818 --> 00:25:47,518
I need to trust
that you'll do
578
00:25:47,602 --> 00:25:50,216
what I say
when I say it.
579
00:25:50,300 --> 00:25:52,523
If we go in there,
it's not as partners.
580
00:25:52,607 --> 00:25:54,231
I'm calling the shots.
581
00:25:55,784 --> 00:25:59,878
What do you want more... to
push back on me or to stop tan?
582
00:25:59,962 --> 00:26:04,448
Ok. I'll follow
your lead.
583
00:26:04,532 --> 00:26:06,591
Ok. Let's go.
584
00:26:13,280 --> 00:26:15,633
I've read your work,
Mr. Han.
585
00:26:15,717 --> 00:26:18,201
For an expert on
Chinese bell music,
586
00:26:18,285 --> 00:26:20,420
you barely touch
the subject
587
00:26:20,504 --> 00:26:22,031
of the song
of yueling.
588
00:26:22,115 --> 00:26:24,294
Just one scant reference
589
00:26:24,378 --> 00:26:27,123
in which you dismiss
the song as apocrypha,
590
00:26:27,207 --> 00:26:29,429
saying that no
sheet music for the song
591
00:26:29,513 --> 00:26:30,779
ever existed.
592
00:26:30,863 --> 00:26:33,477
It doesn't.
It's pure legend.
593
00:26:33,561 --> 00:26:37,002
I know you're lying,
Mr. Han, and I know
594
00:26:37,086 --> 00:26:39,962
you're a member of
the wan zai.
595
00:26:40,046 --> 00:26:42,312
You didn't make it
easy, but
596
00:26:42,396 --> 00:26:43,748
your organization is
597
00:26:43,832 --> 00:26:46,751
not quite as secret
as you imagine.
598
00:26:46,835 --> 00:26:47,883
My father's had eyes
599
00:26:47,967 --> 00:26:50,581
on you people
for years.
600
00:26:50,665 --> 00:26:53,018
I know the sheet
music exists.
601
00:26:53,102 --> 00:26:54,977
I've seen it
with my own eyes.
602
00:26:55,061 --> 00:26:56,935
- How?
- Saw the movie.
603
00:26:57,019 --> 00:26:59,122
Father has
the original print.
604
00:27:00,370 --> 00:27:01,810
I know it was lost
right here
605
00:27:01,894 --> 00:27:03,517
in San Francisco.
606
00:27:05,027 --> 00:27:08,555
If anyone has it,
it's your little brotherhood.
607
00:27:08,639 --> 00:27:10,089
Found something.
608
00:27:15,864 --> 00:27:17,303
Why do you even
want it?
609
00:27:17,387 --> 00:27:19,359
It won't do
anything for you.
610
00:27:25,569 --> 00:27:28,967
Where did you get that?
Is it real?
611
00:27:29,051 --> 00:27:32,449
Ah. So, you do know
612
00:27:32,533 --> 00:27:36,061
that this specific
tonal and rhythmic sequence,
613
00:27:36,145 --> 00:27:37,802
resonating through this
614
00:27:37,886 --> 00:27:39,935
meticulously
faceted stone,
615
00:27:40,019 --> 00:27:43,721
can produce
a devastating effect.
616
00:27:43,805 --> 00:27:45,995
If it's the real thing.
617
00:27:49,028 --> 00:27:51,033
Shall we put it
to the test?
618
00:27:51,117 --> 00:27:52,948
You don't know
what you're doing.
619
00:27:53,032 --> 00:27:55,037
I'm sorry, Mr. Han, but
620
00:27:55,121 --> 00:27:57,484
the wan zai
can't help you now.
621
00:28:47,956 --> 00:28:51,006
I've authenticated the gem.
622
00:28:51,090 --> 00:28:53,791
The money will be
transferred immediately.
623
00:28:53,875 --> 00:28:56,185
Bring me the rest
of the Jyu Sa.
624
00:28:56,269 --> 00:28:58,361
I'm so excited about
this new stage of my life,
625
00:28:58,445 --> 00:29:01,799
but I will miss working
with you all every day.
626
00:29:01,883 --> 00:29:03,162
- Cheers.
- Cheers.
627
00:29:06,975 --> 00:29:08,294
Hey.
628
00:29:09,108 --> 00:29:13,115
Ok. Ok. Cute.
629
00:29:13,199 --> 00:29:16,727
I approve.
Time to tell mama?
630
00:29:16,811 --> 00:29:17,728
Oh, good lord, no.
631
00:29:17,812 --> 00:29:20,035
Yeah, maybe not yet.
632
00:29:20,119 --> 00:29:22,659
Heh. Well,
I'm glad you're here.
633
00:29:26,125 --> 00:29:27,303
Everything ok?
634
00:29:27,387 --> 00:29:29,228
It's Nicky.
She needs help with...
635
00:29:30,042 --> 00:29:32,047
Work.
636
00:29:32,131 --> 00:29:33,265
She needs help with her job.
637
00:29:33,349 --> 00:29:35,398
You should take that.
638
00:29:35,482 --> 00:29:36,714
Excuse me.
639
00:29:39,616 --> 00:29:42,579
I thought your sister worked
at Harmony dumplings.
640
00:29:42,663 --> 00:29:43,972
You know, come to think,
641
00:29:44,056 --> 00:29:45,538
I've only seen her
run deliveries,
642
00:29:45,622 --> 00:29:47,236
like, twice.
643
00:29:47,320 --> 00:29:51,729
She has other gigs.
You know, side hustles.
644
00:29:52,934 --> 00:29:54,634
Nicky, what's up?
We're at the back door
645
00:29:54,718 --> 00:29:56,245
of the lab, but there's
a security system.
646
00:29:56,329 --> 00:29:57,691
I sent you a pic.
647
00:29:58,679 --> 00:30:01,652
It's a harm an.
Could be worse.
648
00:30:07,557 --> 00:30:09,301
How's it
coming, althea?
649
00:30:09,385 --> 00:30:11,434
There's a known vulnerability
with this particular model.
650
00:30:11,518 --> 00:30:12,870
I'm sending you
a skeleton key
651
00:30:12,954 --> 00:30:14,611
that I've been
working on for you.
652
00:30:14,695 --> 00:30:16,178
It was supposed to be
for your birthday, and I
653
00:30:16,262 --> 00:30:18,495
haven't tested it out yet,
but give it a try.
654
00:30:21,093 --> 00:30:22,271
Ok. Downloaded.
655
00:30:22,355 --> 00:30:23,925
Ok, now hold your phone
by the sensor
656
00:30:24,009 --> 00:30:25,328
and wait for a beep.
657
00:30:31,103 --> 00:30:32,281
Althea, it worked.
658
00:30:32,365 --> 00:30:33,858
Happy birthday.
659
00:30:35,716 --> 00:30:37,112
There's something
going on with
660
00:30:37,196 --> 00:30:38,200
you and your
sisters, right?
661
00:30:38,284 --> 00:30:40,942
Nicky, she is not normal.
662
00:30:41,026 --> 00:30:42,378
Nicky? No, no, no, no.
663
00:30:42,462 --> 00:30:44,467
She's... she's super normal.
664
00:30:44,551 --> 00:30:47,774
Ha ha! She's so normal,
she's actually boring.
665
00:30:47,858 --> 00:30:49,559
My boring sister. Ucch.
666
00:30:49,643 --> 00:30:51,528
Ok. Sure.
667
00:30:55,562 --> 00:30:57,708
Ok, look.
668
00:30:59,087 --> 00:31:01,223
There might be
things about Nicky,
669
00:31:01,307 --> 00:31:05,836
about my family, that
I can't talk about.
670
00:31:05,920 --> 00:31:09,633
Yet. But I promise.
671
00:31:14,233 --> 00:31:15,324
Ryan?
672
00:31:15,408 --> 00:31:16,901
What the hell is
he doing here?
673
00:31:21,805 --> 00:31:23,288
Hey, I'm glad we came.
674
00:31:23,372 --> 00:31:24,986
I love seeing you get
675
00:31:25,070 --> 00:31:27,031
the appreciation
you deserve.
676
00:31:27,115 --> 00:31:29,251
Hey. Hey.
Hey. What's up?
677
00:31:29,335 --> 00:31:31,557
I think
we should go.
678
00:31:31,641 --> 00:31:34,169
What? Why?
679
00:31:34,253 --> 00:31:35,659
Um...
680
00:31:38,953 --> 00:31:40,044
Oh, my god.
681
00:31:40,128 --> 00:31:41,263
Are you serious?
682
00:31:41,347 --> 00:31:42,655
I take it this guy's
not a friend.
683
00:31:42,739 --> 00:31:45,310
My old boss.
Chase Matheson.
684
00:31:45,394 --> 00:31:46,877
Your story is important.
685
00:31:46,961 --> 00:31:47,965
What your boss did to you...
686
00:31:48,049 --> 00:31:49,053
Former boss.
687
00:31:49,137 --> 00:31:50,272
He did it
to other women.
688
00:31:50,356 --> 00:31:51,490
We hope you understand
689
00:31:51,574 --> 00:31:52,926
the consequences
of speaking out.
690
00:31:53,010 --> 00:31:55,190
He falls,
they fall, too.
691
00:31:55,274 --> 00:31:56,447
Didn't end well?
692
00:31:56,531 --> 00:31:57,583
You could say that.
693
00:31:57,667 --> 00:31:58,802
Come on, babe.
Let's get out of here.
694
00:31:58,886 --> 00:31:59,933
No, no, no, no.
695
00:32:00,017 --> 00:32:02,066
You sure?
696
00:32:02,150 --> 00:32:03,513
I am.
697
00:32:04,500 --> 00:32:06,201
He's not gonna
drive us out of here.
698
00:32:06,285 --> 00:32:07,941
I won't let him
ruin our night.
699
00:32:08,025 --> 00:32:09,475
Ugh.
700
00:32:14,161 --> 00:32:16,602
- ♪ Hey!
- ♪ Do that, do that, do that ♪
701
00:32:16,686 --> 00:32:18,430
♪ Do that,
do that, do that ♪
702
00:32:18,514 --> 00:32:20,128
♪ Do that, do that, do that
703
00:32:20,212 --> 00:32:21,955
- ♪ Do that
- ♪ Hey!
704
00:32:22,039 --> 00:32:24,088
♪ Do that,
do that, do that ♪
705
00:32:24,172 --> 00:32:25,698
♪ Do that, do that,
do that ♪
706
00:32:25,782 --> 00:32:27,570
♪ Do that, do that, do that
707
00:32:27,654 --> 00:32:29,626
- ♪ Do that
- ♪ Hey!
708
00:32:34,400 --> 00:32:36,144
♪ Yo
709
00:32:36,228 --> 00:32:37,590
♪ Hey!
710
00:32:43,235 --> 00:32:45,675
- ♪ Hey!
- ♪ Do that, do that, do that ♪
711
00:32:45,759 --> 00:32:47,992
- ♪ Do that
- ♪ Hey!
712
00:32:50,503 --> 00:32:52,047
There they are.
♪ Yo
713
00:32:57,336 --> 00:32:58,253
Who the hell are you?
714
00:32:58,337 --> 00:32:59,699
♪ Yo
715
00:33:05,953 --> 00:33:07,566
I don't want to hurt you,
716
00:33:07,650 --> 00:33:09,568
but I need to know
what you're doing here.
717
00:33:09,652 --> 00:33:11,092
We're here for
the Jyu Sa.
718
00:33:11,176 --> 00:33:12,441
That so?
719
00:33:12,525 --> 00:33:13,877
Yup. You're
about to
720
00:33:13,961 --> 00:33:15,661
hand that stuff off
to a very bad person
721
00:33:15,745 --> 00:33:18,142
who's going to do
very bad things with it.
722
00:33:18,226 --> 00:33:19,763
Can't let that happen.
723
00:33:21,360 --> 00:33:22,581
Oh, yeah?
724
00:33:22,665 --> 00:33:24,148
What are you gonna
do about it?
725
00:33:24,232 --> 00:33:25,976
Mia?
726
00:33:26,060 --> 00:33:27,121
Now.
727
00:33:45,210 --> 00:33:47,228
Cover me.
728
00:33:53,783 --> 00:33:54,972
Ey!
729
00:33:56,917 --> 00:33:58,454
The Jyu Sa.
730
00:34:03,924 --> 00:34:05,112
Mia?
731
00:34:08,058 --> 00:34:09,378
Mia.
732
00:34:12,149 --> 00:34:13,904
- Mia.
- Uhh!
733
00:34:15,936 --> 00:34:17,124
Uhh.
734
00:34:19,505 --> 00:34:21,901
Grab the gems.
The buyer's waiting.
735
00:34:21,985 --> 00:34:24,034
- Forget them.
736
00:34:24,118 --> 00:34:25,568
We have to go.
737
00:34:30,124 --> 00:34:31,259
Nicky, I'm sorry.
738
00:34:31,343 --> 00:34:32,347
I don't know
what happened,
739
00:34:32,431 --> 00:34:33,826
but it's my fault.
740
00:34:33,910 --> 00:34:35,741
It's not your fault.
741
00:34:35,825 --> 00:34:37,308
The stones did
something to you.
742
00:34:37,392 --> 00:34:39,267
I felt it, too.
743
00:34:39,351 --> 00:34:40,800
They got everything.
744
00:34:41,831 --> 00:34:43,107
Not everything.
745
00:34:45,313 --> 00:34:47,666
We'll figure it out, ok?
746
00:34:47,750 --> 00:34:49,635
But first, we need
to get out of here.
747
00:34:54,844 --> 00:34:56,327
- Excuse me.
- Yeah.
748
00:34:56,411 --> 00:34:58,209
- One more.
- Coming up.
749
00:35:02,330 --> 00:35:05,249
Althea. I can't
believe you're here.
750
00:35:05,333 --> 00:35:06,294
Chase.
751
00:35:06,378 --> 00:35:07,730
I'm glad to see you.
752
00:35:07,814 --> 00:35:09,906
I'd hoped that I'd
run into you sometime.
753
00:35:09,990 --> 00:35:12,474
Funny. I'd hoped
for the opposite.
754
00:35:12,558 --> 00:35:14,389
Look, I just wanted
to let you know that I'm
755
00:35:14,473 --> 00:35:17,957
really grateful to you.
756
00:35:18,041 --> 00:35:19,524
You're grateful?
757
00:35:19,608 --> 00:35:22,484
Yeah. You've changed
my life.
758
00:35:22,568 --> 00:35:23,746
I mean, after everything
that happened,
759
00:35:23,830 --> 00:35:25,400
it forced me
to look inward,
760
00:35:25,484 --> 00:35:27,445
to grow as a person.
It was a gift.
761
00:35:27,529 --> 00:35:30,579
I learned to stop talking
and to start listening.
762
00:35:30,663 --> 00:35:35,323
Having to step down
from cloud rush was hard,
763
00:35:35,407 --> 00:35:39,240
but it forced me
to become a better man.
764
00:35:39,324 --> 00:35:42,330
New and improved.
Chase 2.0.
765
00:35:42,414 --> 00:35:43,722
I'm just sorry
that we saw
766
00:35:43,806 --> 00:35:46,595
our encounter
so differently.
767
00:35:46,679 --> 00:35:51,600
Ok, chase 2.0,
768
00:35:51,684 --> 00:35:55,473
we didn't see our
encounter differently.
769
00:35:55,557 --> 00:35:58,128
And no amount of
focus-grouped rebranding bull
770
00:35:58,212 --> 00:36:00,348
is gonna change the
fact that you're a monster
771
00:36:00,432 --> 00:36:02,437
and a creep,
and everyone knows it.
772
00:36:02,521 --> 00:36:04,308
- Althea, come on.
- No.
773
00:36:04,392 --> 00:36:06,310
You're listening,
remember?
774
00:36:06,394 --> 00:36:08,878
I have spent way too
much time since then
775
00:36:08,962 --> 00:36:11,054
thinking about
what happened...
776
00:36:11,138 --> 00:36:12,882
What you did to me...
777
00:36:12,966 --> 00:36:14,971
And I am done.
778
00:36:15,055 --> 00:36:18,235
See, my life is good.
Great, even.
779
00:36:18,319 --> 00:36:22,075
But you?
You're pathetic.
780
00:36:23,368 --> 00:36:25,818
And you don't have any
power over me anymore.
781
00:36:28,068 --> 00:36:29,768
I've actually been
thinking I'd
782
00:36:29,852 --> 00:36:32,129
throw this drink
in your face, but...
783
00:36:36,555 --> 00:36:38,878
You're not worth it.
784
00:36:42,256 --> 00:36:44,707
Ok. Now we can go.
Shall we?
785
00:36:53,702 --> 00:36:56,893
Dennis, your wife just said
she can't stop thinking about me.
786
00:36:57,967 --> 00:37:00,190
Come on. Hey.
787
00:37:00,274 --> 00:37:01,680
Dennis.
788
00:37:05,758 --> 00:37:07,904
Stay the hell
out of our lives.
789
00:37:09,979 --> 00:37:11,375
I'm a part of your life
whether you
790
00:37:11,459 --> 00:37:13,508
like it or not.
791
00:37:13,592 --> 00:37:14,944
Just ask your daddy.
792
00:37:15,028 --> 00:37:16,989
He cut ties with you
when althea came forward.
793
00:37:17,073 --> 00:37:20,036
Oh. Yeah,
maybe publicly.
794
00:37:20,120 --> 00:37:22,343
You know,
for a new partner,
795
00:37:22,427 --> 00:37:24,877
you don't know much about
your family business.
796
00:37:28,520 --> 00:37:30,143
Mess him up.
797
00:37:38,573 --> 00:37:39,936
We're leaving now.
798
00:37:41,489 --> 00:37:42,939
Is that all right
with you boys?
799
00:37:58,506 --> 00:37:59,912
Mr. Han?
800
00:38:03,468 --> 00:38:05,831
Mr. Han. Hey.
801
00:38:24,576 --> 00:38:27,233
I'm very impressed, Juliette.
802
00:38:27,317 --> 00:38:29,410
Thank you, father.
803
00:38:29,494 --> 00:38:31,412
The refinement process...
804
00:38:31,496 --> 00:38:33,642
You authenticated
the Jyu Sa?
805
00:38:35,108 --> 00:38:36,296
How?
806
00:38:37,545 --> 00:38:40,072
It worked.
I saw it.
807
00:38:40,156 --> 00:38:44,512
Just the music
and the gem.
808
00:38:44,596 --> 00:38:47,743
Just a taste of
these stones' power.
809
00:38:48,687 --> 00:38:51,475
When my experts
combine it with the bell
810
00:38:51,559 --> 00:38:54,957
and we have everything
that we need...
811
00:38:55,041 --> 00:38:58,754
This city will
be destroyed.
812
00:38:59,872 --> 00:39:01,844
And from the ashes...
813
00:39:03,745 --> 00:39:06,979
A new world
will be born.
814
00:39:13,712 --> 00:39:15,161
Hey, Mia?
815
00:39:17,716 --> 00:39:19,503
We can't win 'em all,
816
00:39:19,587 --> 00:39:20,722
and I know it doesn't
feel like it,
817
00:39:20,806 --> 00:39:23,507
but what we did
today, it helped.
818
00:39:23,591 --> 00:39:25,248
We'll figure out
what the Jyu Sa is,
819
00:39:25,332 --> 00:39:28,512
why it affected us,
and we will stop tan.
820
00:39:28,596 --> 00:39:31,036
But we're gonna need
Ryan's help
821
00:39:31,120 --> 00:39:32,396
to figure it out.
822
00:39:33,601 --> 00:39:36,443
Ok. I'll talk
to him tomorrow.
823
00:39:37,910 --> 00:39:41,569
Thank you, Nicky.
For everything.
824
00:39:41,653 --> 00:39:46,715
♪ Everybody
says the world is ending ♪
825
00:39:50,357 --> 00:39:54,287
♪ But tonight
is just beginning ♪
826
00:39:57,756 --> 00:40:00,675
♪ While everyone
is running out ♪
827
00:40:00,759 --> 00:40:03,035
♪ And spinning
828
00:40:04,937 --> 00:40:10,739
♪ we keep slowing down
829
00:40:11,683 --> 00:40:16,092
♪ stay right where you are
830
00:40:18,690 --> 00:40:21,652
♪ come on, let me
dance with you ♪
831
00:40:21,736 --> 00:40:23,654
My place ok?
832
00:40:23,738 --> 00:40:25,613
Yeah. Sure.
833
00:40:25,697 --> 00:40:29,225
Hey. You all right?
834
00:40:29,309 --> 00:40:31,194
Where'd you learn
to fight like that?
835
00:40:32,704 --> 00:40:34,709
Ryan, you have things
836
00:40:34,793 --> 00:40:38,234
you're not ready
to talk about.
837
00:40:38,318 --> 00:40:39,506
So do I.
838
00:40:41,234 --> 00:40:42,422
Is that cool?
839
00:40:43,671 --> 00:40:48,723
♪ Stay right where you are
840
00:40:48,807 --> 00:40:51,682
♪ Come on, let me
dance with you ♪
841
00:40:51,766 --> 00:40:56,731
♪ Stay right where you are
842
00:40:56,815 --> 00:40:59,734
♪ Come on, let me
dance with you ♪
843
00:40:59,818 --> 00:41:04,836
♪ Stay right where you are
844
00:41:07,739 --> 00:41:12,844
♪ Stay right where you are
845
00:41:30,587 --> 00:41:31,950
What do you want from me?
846
00:41:32,851 --> 00:41:35,421
Who are you people?
847
00:41:35,505 --> 00:41:37,303
We are the wan zai.
848
00:41:41,860 --> 00:41:43,222
Hello, son.
849
00:41:44,344 --> 00:41:45,826
Dad?
850
00:42:14,549 --> 00:42:16,042
Greg, move your head.
58258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.