All language subtitles for Kung.Fu.2021.S02E06.720p.WEB.h264-GOSSIP - No HIx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,241 --> 00:00:26,426 You weren't paying attention to your feet. 2 00:00:26,511 --> 00:00:27,773 Again. 3 00:00:29,123 --> 00:00:31,328 Thanks for the pointer, but as I remember, 4 00:00:31,412 --> 00:00:32,725 the first time we met, 5 00:00:32,809 --> 00:00:34,302 I kinda kicked your ass. 6 00:00:34,911 --> 00:00:36,699 That was incredible. 7 00:00:36,783 --> 00:00:37,874 Both of you. 8 00:00:37,958 --> 00:00:39,049 You've been at it for hours 9 00:00:39,133 --> 00:00:40,355 and haven't even broken a sweat. 10 00:00:40,439 --> 00:00:43,063 Ooh, uh, Mia, I'd still 11 00:00:43,147 --> 00:00:45,500 really love to get some baseline data on you. 12 00:00:45,584 --> 00:00:48,242 Uh, vitals, maybe a blood panel. 13 00:00:48,326 --> 00:00:50,505 It'd really help. There's 14 00:00:50,589 --> 00:00:51,811 so much that we 15 00:00:51,895 --> 00:00:53,378 still don't know about the bloodlines... 16 00:00:53,462 --> 00:00:54,770 About warriors or guardians 17 00:00:54,854 --> 00:00:56,250 or what it means that you're both. 18 00:00:56,334 --> 00:00:58,078 Look, another time, ok? 19 00:00:58,162 --> 00:01:00,230 If I can't assess your strengths, your weaknesses, 20 00:01:00,314 --> 00:01:02,276 your vulnerabilities... 21 00:01:02,360 --> 00:01:04,506 Nicky. You wanna weigh in here? 22 00:01:05,339 --> 00:01:06,940 When you're ready, 23 00:01:07,024 --> 00:01:08,956 you let us know. 24 00:01:09,186 --> 00:01:12,028 Ok. I'm... I'm gonna hit the shower. 25 00:01:17,525 --> 00:01:18,582 Thanks for the assist. 26 00:01:18,666 --> 00:01:21,053 Last week, Mia's own father sold her out to tan. 27 00:01:21,137 --> 00:01:23,490 It's gonna take time to gain her trust back. 28 00:01:23,574 --> 00:01:25,231 I don't want to push her. 29 00:01:25,315 --> 00:01:26,580 Right now, I'm focused on 30 00:01:26,664 --> 00:01:28,582 training her, keeping her sharp. 31 00:01:28,666 --> 00:01:30,062 Tan could strike at any moment 32 00:01:30,146 --> 00:01:31,542 and we need to be ready. 33 00:01:31,626 --> 00:01:34,425 Ok, fine. I'll be waiting. 34 00:01:39,721 --> 00:01:41,867 I have been watching you. 35 00:01:43,115 --> 00:01:44,609 Training Mia. 36 00:01:45,509 --> 00:01:48,080 You have been holding back. 37 00:01:48,164 --> 00:01:49,908 Did you not see that take down? 38 00:01:49,992 --> 00:01:52,654 That is not what I meant, my child. 39 00:01:52,974 --> 00:01:54,887 You are afraid to be 40 00:01:54,971 --> 00:01:56,958 a teacher to this girl, 41 00:01:57,042 --> 00:01:58,351 but deep down, you know 42 00:01:58,435 --> 00:02:00,571 that is what she needs. 43 00:02:00,655 --> 00:02:02,616 The last time around, 44 00:02:02,700 --> 00:02:05,010 I pushed her and I lost her. 45 00:02:05,094 --> 00:02:06,881 We just got her back. 46 00:02:06,965 --> 00:02:08,762 What good is being her teacher if 47 00:02:08,846 --> 00:02:11,234 all it does is drive her away again? 48 00:02:11,318 --> 00:02:13,148 For now, I'm just trying to be 49 00:02:13,232 --> 00:02:14,889 her partner. 50 00:02:14,973 --> 00:02:16,561 Her friend. 51 00:02:17,367 --> 00:02:19,208 Is that what Mia needs? 52 00:02:21,415 --> 00:02:23,082 Or what you need? 53 00:02:24,548 --> 00:02:26,868 What makes you comfortable? 54 00:02:29,814 --> 00:02:32,255 Sooner or later, you will need 55 00:02:32,339 --> 00:02:33,647 to make a choice 56 00:02:33,731 --> 00:02:36,607 about who you are to this girl. 57 00:02:36,691 --> 00:02:39,838 A friend... Or a shifu. 58 00:02:43,001 --> 00:02:45,964 As replicas go, it seems adequate, 59 00:02:46,048 --> 00:02:48,880 but will it work? 60 00:02:48,964 --> 00:02:51,361 Before the original was destroyed, 61 00:02:51,445 --> 00:02:52,710 I employed the industry's 62 00:02:52,794 --> 00:02:55,147 best scanning and imaging tools 63 00:02:55,231 --> 00:02:57,149 to determine its exact dimensions 64 00:02:57,233 --> 00:03:00,718 and its precise metallic composition. 65 00:03:00,802 --> 00:03:02,372 The world's leading experts 66 00:03:02,456 --> 00:03:05,864 worked day and night to fabricate this. 67 00:03:06,677 --> 00:03:08,508 It's beyond a replica. 68 00:03:08,592 --> 00:03:10,728 It's a perfect recreation... 69 00:03:10,812 --> 00:03:12,643 And it will produce the exact 70 00:03:12,727 --> 00:03:15,776 same tones as the original. 71 00:03:15,860 --> 00:03:17,648 Once we've collected everything else 72 00:03:17,732 --> 00:03:19,911 we need for your plan, 73 00:03:19,995 --> 00:03:22,043 I assure you... 74 00:03:22,127 --> 00:03:24,002 This bell will work. 75 00:03:24,086 --> 00:03:25,177 We have confirmed 76 00:03:25,261 --> 00:03:27,092 Mia is in San Francisco 77 00:03:27,176 --> 00:03:28,702 with her cousin. 78 00:03:28,786 --> 00:03:31,401 We could eliminate Nicky shen 79 00:03:31,485 --> 00:03:34,360 and grab Mia right now. 80 00:03:34,444 --> 00:03:36,971 We need Mia but 81 00:03:37,055 --> 00:03:39,409 we don't need her yet. 82 00:03:39,493 --> 00:03:41,846 We've tried it your way, father. 83 00:03:41,930 --> 00:03:44,675 Hunting her, chasing her. 84 00:03:44,759 --> 00:03:46,241 She already fears you. 85 00:03:46,325 --> 00:03:48,374 What are you suggesting? 86 00:03:48,458 --> 00:03:49,854 She's not on the run anymore. 87 00:03:49,938 --> 00:03:52,552 She thinks Nicky shen can protect her. 88 00:03:52,636 --> 00:03:55,816 We can get to her when we need to. 89 00:03:55,900 --> 00:03:57,949 We will try it your way, Juliette, 90 00:03:58,033 --> 00:04:02,660 but if it fails, this falls on you. 91 00:04:06,607 --> 00:04:07,969 Still at it? 92 00:04:09,523 --> 00:04:10,875 Hi. 93 00:04:10,959 --> 00:04:13,268 Looks like you could use a break. 94 00:04:13,352 --> 00:04:14,715 Hmm. 95 00:04:20,925 --> 00:04:23,453 Hmm. I know that look. You have something. 96 00:04:23,537 --> 00:04:24,584 I may have a lead. 97 00:04:24,668 --> 00:04:26,074 I'm intrigued. 98 00:04:28,977 --> 00:04:31,243 Whatever tan's up to, it's centered around San Francisco, 99 00:04:31,327 --> 00:04:34,202 and I've been digging but it keeps coming back to li jiaming. 100 00:04:34,286 --> 00:04:36,074 That guardian you said went missing 101 00:04:36,158 --> 00:04:37,249 IN THE EARLY 1900s? 102 00:04:37,333 --> 00:04:38,598 Yeah, him. He's been mentioned 103 00:04:38,682 --> 00:04:39,860 a few times in this old 104 00:04:39,944 --> 00:04:41,471 Chinatown newspaper from that era, 105 00:04:41,555 --> 00:04:43,168 written by some guy name tin. 106 00:04:43,252 --> 00:04:45,562 Unfortunately, there's just fragments, but 107 00:04:45,646 --> 00:04:47,477 according to this article from last year, 108 00:04:47,561 --> 00:04:49,096 his great-granddaughter cheri tin 109 00:04:49,180 --> 00:04:50,436 still lives in the same house 110 00:04:50,520 --> 00:04:51,655 where that paper was published. 111 00:04:51,739 --> 00:04:53,159 She found a bunch of old broadsheets 112 00:04:53,243 --> 00:04:54,571 in the basement and then donated them 113 00:04:54,655 --> 00:04:56,486 to a local historical organization. 114 00:04:56,570 --> 00:04:57,922 Should we go take a look? 115 00:04:58,006 --> 00:04:59,837 We can't, because they're not there anymore. 116 00:04:59,921 --> 00:05:02,927 A certain billionaire acquired everything that she donated. 117 00:05:03,011 --> 00:05:04,624 - Russell tan. - Yup. 118 00:05:04,708 --> 00:05:06,974 Whatever's in those papers mattered to him. 119 00:05:07,058 --> 00:05:09,586 We can't get our hands on those, but... 120 00:05:09,670 --> 00:05:11,816 Maybe cheri knows something. 121 00:05:23,640 --> 00:05:25,558 - Hi. - Can I help you? 122 00:05:25,642 --> 00:05:28,213 Hi, Ms. Tin. I'm Nicky shen. 123 00:05:28,297 --> 00:05:29,330 I'm Henry yan. 124 00:05:29,414 --> 00:05:32,086 We're here about the newspapers you donated. 125 00:05:32,170 --> 00:05:33,479 I don't have them anymore. 126 00:05:33,563 --> 00:05:35,829 We know they were acquired from the historical society. 127 00:05:35,913 --> 00:05:37,222 We were hoping you could tell us 128 00:05:37,306 --> 00:05:39,050 a little bit more about what was in them. 129 00:05:39,134 --> 00:05:41,062 Haven't you people threatened me enough? 130 00:05:42,050 --> 00:05:43,881 Oh, no. We don't work for Russell tan. 131 00:05:43,965 --> 00:05:45,752 We're trying to figure out what he's up to, 132 00:05:45,836 --> 00:05:48,320 why he wanted your great-grandfather's papers. 133 00:05:48,404 --> 00:05:49,723 Please. 134 00:05:52,408 --> 00:05:53,771 Come in. 135 00:05:58,501 --> 00:06:01,115 - Is that him? - Yes. My great-grandfather. 136 00:06:01,199 --> 00:06:03,335 He was not a popular man. 137 00:06:03,419 --> 00:06:04,641 He started one of the first 138 00:06:04,725 --> 00:06:07,034 Chinese-language broadsheets in Chinatown. 139 00:06:07,118 --> 00:06:09,863 He knew li jiaming... Became obsessed with 140 00:06:09,947 --> 00:06:12,126 breaking the story of his disappearance. 141 00:06:12,210 --> 00:06:13,780 He was convinced it had something to do 142 00:06:13,864 --> 00:06:15,347 with Jacob Sloan. 143 00:06:15,431 --> 00:06:16,827 The industrialist? 144 00:06:16,911 --> 00:06:19,177 Some men came here several months ago. 145 00:06:19,261 --> 00:06:21,396 After everything I donated had been bought 146 00:06:21,480 --> 00:06:23,278 from the historical society. 147 00:06:24,527 --> 00:06:27,011 Tan's men wanted it all. 148 00:06:27,095 --> 00:06:28,403 Everything my great-grandfather 149 00:06:28,487 --> 00:06:30,231 ever wrote about li jiaming. 150 00:06:30,315 --> 00:06:33,974 They were... Insistent. 151 00:06:34,058 --> 00:06:35,846 - I'm sorry. - I had no choice. 152 00:06:35,930 --> 00:06:38,675 I gave them everything. Every paper, every note. 153 00:06:38,759 --> 00:06:40,241 Even the film. 154 00:06:40,325 --> 00:06:41,591 There was film? 155 00:06:41,675 --> 00:06:43,767 Could you tell us what was on it? 156 00:06:43,851 --> 00:06:45,779 I can do better than that. 157 00:06:46,767 --> 00:06:48,521 They got the original. 158 00:06:49,944 --> 00:06:51,829 I didn't tell them I made a copy. 159 00:06:55,950 --> 00:06:57,878 I think that's Jacob Sloan. 160 00:06:59,910 --> 00:07:01,611 That's the yueling bell. 161 00:07:01,695 --> 00:07:04,614 And that's the guardian... jiaming. 162 00:07:04,698 --> 00:07:06,616 Sloan wants li to ring the bell. 163 00:07:06,700 --> 00:07:08,280 Looks like he's being forced. 164 00:07:12,662 --> 00:07:14,765 The bell... it's glowing. 165 00:07:16,666 --> 00:07:19,204 What's happening? The room is shaking. 166 00:07:26,023 --> 00:07:27,288 This film was the last piece 167 00:07:27,372 --> 00:07:30,161 of my great-grandfather's investigation. 168 00:07:30,245 --> 00:07:32,119 Ms. Tin, when was this shot? 169 00:07:32,203 --> 00:07:34,426 According to my great-grandfather, 170 00:07:34,510 --> 00:07:37,342 April 18, 1906. 171 00:07:37,426 --> 00:07:38,996 That date. That was... 172 00:07:39,080 --> 00:07:40,911 The day of the San Francisco earthquake. 173 00:07:40,995 --> 00:07:42,913 Do you think that's what this is all about? 174 00:07:42,997 --> 00:07:44,218 Tan wants to use the bell 175 00:07:44,302 --> 00:07:45,883 to destroy the city. 176 00:08:01,102 --> 00:08:02,410 This is just a theory, right? 177 00:08:02,494 --> 00:08:04,717 We don't seriously think a robber baron 178 00:08:04,801 --> 00:08:06,371 set off the great earthquake 179 00:08:06,455 --> 00:08:09,026 with an enchanted bell, 180 00:08:09,110 --> 00:08:10,767 or that Russell tan will do it again. 181 00:08:10,851 --> 00:08:13,291 I know you saw some crazy stuff in China, 182 00:08:13,375 --> 00:08:14,988 but this is nuts. 183 00:08:15,072 --> 00:08:16,947 You know I'm a believer, but 184 00:08:17,031 --> 00:08:18,122 earthquakes are caused by the release of 185 00:08:18,206 --> 00:08:21,081 tectonic pressure, not magic. 186 00:08:21,165 --> 00:08:24,476 It could've been a coincidence, but it doesn't matter. 187 00:08:24,560 --> 00:08:26,870 Russell tan believes it and as long as he does, 188 00:08:26,954 --> 00:08:29,786 Mia's in danger. We all are. 189 00:08:29,870 --> 00:08:31,309 So, let's assume it's real. 190 00:08:31,393 --> 00:08:32,876 Why cause an earthquake? 191 00:08:32,960 --> 00:08:34,704 Yeah. You don't just demolish a city for no reason. 192 00:08:34,788 --> 00:08:38,011 Unless you're Godzilla. No, he had his reasons. 193 00:08:38,095 --> 00:08:40,492 Could it be some weird insurance scheme 194 00:08:40,576 --> 00:08:41,754 or real estate grab? 195 00:08:41,838 --> 00:08:43,669 Whatever it is, we have to stop him. 196 00:08:43,753 --> 00:08:44,801 But we destroyed the bell. 197 00:08:44,885 --> 00:08:46,019 Doesn't that mean he's done? 198 00:08:46,103 --> 00:08:47,630 Well, he's still after Mia, 199 00:08:47,714 --> 00:08:49,028 which means there must be some kind of 200 00:08:49,112 --> 00:08:49,980 plan b in the works. 201 00:08:50,064 --> 00:08:51,111 We gotta keep digging, 202 00:08:51,195 --> 00:08:53,418 figure out his next move. 203 00:08:53,502 --> 00:08:55,420 Well, I'm in. 204 00:08:55,504 --> 00:08:56,639 Me, too. 205 00:08:56,723 --> 00:08:57,988 - No. - No? 206 00:08:58,072 --> 00:08:59,337 You are going to celebrate Dennis' 207 00:08:59,421 --> 00:09:01,513 promotion tonight. Both of you. 208 00:09:01,597 --> 00:09:02,732 As planned. 209 00:09:02,816 --> 00:09:04,081 We're not in panic mode yet. 210 00:09:04,165 --> 00:09:06,572 Well, if you're sure... 211 00:09:07,864 --> 00:09:09,521 Party it is. 212 00:09:09,605 --> 00:09:10,968 All right. Good luck. 213 00:09:11,781 --> 00:09:13,361 Tell Dennis congrats. 214 00:09:14,131 --> 00:09:16,223 Ok. I brought Evan up to speed on everything. 215 00:09:16,307 --> 00:09:17,921 He's been keeping tabs on the tans. 216 00:09:18,005 --> 00:09:19,923 Mia, let's look into the 1906 earthquake. 217 00:09:20,007 --> 00:09:21,359 See if there's anything in the history books 218 00:09:21,443 --> 00:09:22,839 about the bell, and Henry, you can... 219 00:09:22,923 --> 00:09:24,188 I will scour every frame 220 00:09:24,272 --> 00:09:26,070 in case there's something we missed. 221 00:10:00,961 --> 00:10:01,965 Do I know you? 222 00:10:02,049 --> 00:10:04,271 No. But I know you, 223 00:10:04,355 --> 00:10:05,751 Joel raddatz. 224 00:10:05,835 --> 00:10:07,241 You got the wrong guy. 225 00:10:08,011 --> 00:10:11,322 Ok. Let's go with Phil. 226 00:10:11,406 --> 00:10:12,594 Phil Dean. 227 00:10:14,148 --> 00:10:15,152 Who the hell are you? 228 00:10:15,236 --> 00:10:16,893 Just a concerned citizen. 229 00:10:16,977 --> 00:10:19,243 That Joel raddatz... He's got quite a history. 230 00:10:19,327 --> 00:10:21,898 So, tell me, Phil, does your employer know 231 00:10:21,982 --> 00:10:23,813 you changed your name... Falsified records... 232 00:10:23,897 --> 00:10:25,564 When you applied for the chauffeur gig? 233 00:10:26,943 --> 00:10:29,166 No? 'Cause if the tans missed it, 234 00:10:29,250 --> 00:10:31,821 you must've really covered your tracks. 235 00:10:31,905 --> 00:10:32,865 What do you want? 236 00:10:32,949 --> 00:10:35,520 Information on your boss. 237 00:10:35,604 --> 00:10:36,782 And if I say no? 238 00:10:36,866 --> 00:10:38,436 The tans prefer their domestic hires 239 00:10:38,520 --> 00:10:40,046 to have clean records. 240 00:10:40,130 --> 00:10:41,700 And I'm sure you've heard the horror stories 241 00:10:41,784 --> 00:10:43,920 about what happens to people who lie 242 00:10:44,004 --> 00:10:45,540 to that family. 243 00:10:49,009 --> 00:10:50,448 Thanks for coming to the collective. 244 00:10:50,532 --> 00:10:51,928 We appreciate your work. 245 00:10:52,012 --> 00:10:54,626 Oh, excuse me. 246 00:10:54,710 --> 00:10:56,584 Oh, Speaking Mandarin... 247 00:10:56,668 --> 00:10:58,673 The exhibit is so beautiful. 248 00:10:58,757 --> 00:11:00,980 Yeah? We all did this. 249 00:11:01,064 --> 00:11:02,939 Frank, the collective. 250 00:11:03,023 --> 00:11:04,679 We reached out to people in the community 251 00:11:04,763 --> 00:11:06,116 to feature their stories 252 00:11:06,200 --> 00:11:07,944 and connect them with younger artists. 253 00:11:08,028 --> 00:11:10,685 Wonderful way of showing our history, right? 254 00:11:10,769 --> 00:11:13,384 Well, you should be so proud. 255 00:11:13,468 --> 00:11:16,039 Thoughts? Feedback? 256 00:11:16,123 --> 00:11:17,736 I did realize you have an exhibit 257 00:11:17,820 --> 00:11:19,956 for both the zhaos and the pengs. 258 00:11:20,040 --> 00:11:22,959 Did Chinatown's two oldest operating groceries 259 00:11:23,043 --> 00:11:24,830 finally settle their feud? 260 00:11:24,914 --> 00:11:27,877 Of course not, but it'll be fine. 261 00:11:27,961 --> 00:11:29,139 Hey, mrs zhao. 262 00:11:29,223 --> 00:11:30,342 How do you like the installation? 263 00:11:30,426 --> 00:11:32,316 The artist did a wonderful job, didn't they? 264 00:11:32,400 --> 00:11:34,884 Ours is lovely. But what are the pengs 265 00:11:34,968 --> 00:11:36,059 doing in the show? 266 00:11:36,143 --> 00:11:37,147 There's room for both. 267 00:11:37,231 --> 00:11:38,844 We are the oldest grocery 268 00:11:38,928 --> 00:11:40,411 in Chinatown, not them. 269 00:11:40,495 --> 00:11:42,456 You will take their display down, 270 00:11:42,540 --> 00:11:45,155 or we'll pull ours from the show. 271 00:11:45,239 --> 00:11:48,081 Mrs. Zhao... Uh... 272 00:11:49,634 --> 00:11:53,163 Oh. Don't say you told me so. 273 00:11:53,247 --> 00:11:54,479 Never. 274 00:11:58,382 --> 00:11:59,571 Oh. Hey. 275 00:12:00,994 --> 00:12:02,356 What? 276 00:12:10,917 --> 00:12:12,791 Aren't you supposed to be at the restaurant? 277 00:12:12,875 --> 00:12:14,271 I'm on my lunch break. 278 00:12:14,355 --> 00:12:15,750 Just enough time for a visit 279 00:12:15,834 --> 00:12:17,274 to the doctor's office. 280 00:12:17,358 --> 00:12:19,885 I'm sorry, but you don't have an appointment. 281 00:12:19,969 --> 00:12:21,931 I needed some urgent care. 282 00:12:22,015 --> 00:12:25,466 I was hoping you could squeeze me in. 283 00:12:27,107 --> 00:12:29,242 Ha! I would love to, but 284 00:12:29,326 --> 00:12:31,124 I got a patient in 10 minutes. 285 00:12:32,939 --> 00:12:37,947 Ok. Fine. How about tonight? 286 00:12:38,031 --> 00:12:39,600 Uh... oh, can't. 287 00:12:39,684 --> 00:12:41,167 Got drinks with Dennis and althea. 288 00:12:41,251 --> 00:12:42,875 Celebrating his big promotion. 289 00:12:44,254 --> 00:12:46,303 You could... Come. 290 00:12:46,387 --> 00:12:50,176 Heh. I thought we wanted to 291 00:12:50,260 --> 00:12:52,048 stay in the bubble. 292 00:12:52,132 --> 00:12:54,006 You know, at least a little while longer. 293 00:12:54,090 --> 00:12:55,442 My parents don't know yet, 294 00:12:55,526 --> 00:12:57,705 but there's no keeping it from althea. 295 00:12:57,789 --> 00:13:01,285 Hmm. A real date. 296 00:13:02,533 --> 00:13:06,159 Sure. I'll see you tonight. 297 00:13:08,975 --> 00:13:10,772 Ah, come on. 10 minutes. 298 00:13:18,985 --> 00:13:20,304 Hey. 299 00:13:23,946 --> 00:13:26,952 Ooh. Your orcs are looking good. 300 00:13:27,036 --> 00:13:29,955 - Those are goblins. - Is there a difference? 301 00:13:30,039 --> 00:13:32,740 Tolkien didn't really draw a huge distinction, but later fantasy... 302 00:13:32,824 --> 00:13:34,612 Polite question. 303 00:13:34,696 --> 00:13:36,614 Real question: 304 00:13:36,698 --> 00:13:38,485 Why are you working on your dolls? 305 00:13:38,569 --> 00:13:41,924 Minis. Minis. Minis. 306 00:13:42,008 --> 00:13:43,882 Well, you only bust those out 307 00:13:43,966 --> 00:13:45,623 when you're prepping for a game 308 00:13:45,707 --> 00:13:47,679 or when you're down about something. 309 00:13:51,713 --> 00:13:53,500 I think we should cancel the party. 310 00:13:53,584 --> 00:13:56,068 What? Why? Did Nicky tell you 311 00:13:56,152 --> 00:13:57,678 about the magic earthquake? 312 00:13:57,762 --> 00:13:59,506 Uh, no. 313 00:13:59,590 --> 00:14:01,987 Uh, well, I'm sure she's got that covered. 314 00:14:02,071 --> 00:14:03,510 Why don't you want to go? 315 00:14:03,594 --> 00:14:05,121 I don't know. It's flattering 316 00:14:05,205 --> 00:14:06,644 my old department wants to celebrate 317 00:14:06,728 --> 00:14:09,038 my promotion, but it feels kind of weird. 318 00:14:09,122 --> 00:14:10,953 Everyone knows I only got this job 319 00:14:11,037 --> 00:14:12,258 'cause it's my dad's company. 320 00:14:12,342 --> 00:14:14,957 Heh. Nepotism... yay. 321 00:14:15,041 --> 00:14:17,481 Dennis, I don't think it was nepotism. 322 00:14:17,565 --> 00:14:19,135 And even if it was, who cares? 323 00:14:19,219 --> 00:14:21,006 Your family might've gotten you through the door, 324 00:14:21,090 --> 00:14:23,008 but you still had to deliver. 325 00:14:23,092 --> 00:14:24,314 Hey, you've been working your adorable 326 00:14:24,398 --> 00:14:25,880 butt off for years. 327 00:14:25,964 --> 00:14:27,414 I guess. 328 00:14:29,011 --> 00:14:31,016 Well, if you won't do it for you, 329 00:14:31,100 --> 00:14:32,670 will you do it for me? 330 00:14:32,754 --> 00:14:35,412 Come on. I don't get many opportunities 331 00:14:35,496 --> 00:14:38,415 to celebrate my amazing, brilliant, 332 00:14:38,499 --> 00:14:41,733 hardworking, gorgeous husband. 333 00:14:43,156 --> 00:14:44,987 When you put it that way, 334 00:14:45,071 --> 00:14:46,466 how can I resist? 335 00:14:46,550 --> 00:14:47,739 Mm. 336 00:14:51,990 --> 00:14:53,647 Finding anything? 337 00:14:53,731 --> 00:14:57,129 Nothing magical, but this earthquake. Wow. 338 00:14:57,213 --> 00:14:58,522 Yeah. 339 00:14:58,606 --> 00:15:00,002 This footage is too degraded. 340 00:15:00,086 --> 00:15:01,046 I'm having trouble making out 341 00:15:01,130 --> 00:15:02,710 any new details on it. 342 00:15:03,698 --> 00:15:05,355 - Hey, Evan. - Hey. 343 00:15:05,439 --> 00:15:07,096 I got a lead. Juliette tan 344 00:15:07,180 --> 00:15:08,184 has a big meeting today 345 00:15:08,268 --> 00:15:09,533 with a very shady dude. 346 00:15:09,617 --> 00:15:11,100 How'd you find that out? 347 00:15:11,184 --> 00:15:13,145 Let's just say I applied some... Pressure 348 00:15:13,229 --> 00:15:14,712 on Juliette's new driver. 349 00:15:14,796 --> 00:15:16,670 She's meeting with a man named grover Charles. 350 00:15:16,754 --> 00:15:18,890 He's a fugitive scientist-for-hire. 351 00:15:18,974 --> 00:15:20,239 He's been linked to dictators, 352 00:15:20,323 --> 00:15:22,067 drug kingpins, the mob. 353 00:15:22,151 --> 00:15:23,590 He sets up and runs labs 354 00:15:23,674 --> 00:15:25,288 for anything from meth to uranium 355 00:15:25,372 --> 00:15:27,159 to fake diamonds. 356 00:15:27,243 --> 00:15:28,900 I have no idea what the meeting is about 357 00:15:28,984 --> 00:15:31,946 but grover Charles is bad news. 358 00:15:32,030 --> 00:15:33,035 Where's the meet? 359 00:15:33,119 --> 00:15:34,786 It's at an old warehouse. 360 00:15:36,165 --> 00:15:37,300 Thank you, Evan. 361 00:15:37,384 --> 00:15:39,128 Looks like it's recon time. 362 00:15:39,212 --> 00:15:40,705 Ok. Let's go. 363 00:15:42,345 --> 00:15:43,915 Hey, Evan, could I get your eyes 364 00:15:43,999 --> 00:15:45,533 on something real quick? 365 00:15:47,655 --> 00:15:49,138 Look, Mia, 366 00:15:49,222 --> 00:15:51,618 I don't think it's a good idea... you coming. 367 00:15:51,702 --> 00:15:53,490 Putting you that close to the tans is... 368 00:15:53,574 --> 00:15:55,492 What? You're benching me? 369 00:15:55,576 --> 00:15:56,971 You said it's just recon. 370 00:15:57,055 --> 00:15:58,669 - I know. - You're not locking me 371 00:15:58,753 --> 00:15:59,757 up in a library. 372 00:15:59,841 --> 00:16:01,193 I don't think it's smart to... 373 00:16:01,277 --> 00:16:03,674 You know what? It doesn't matter. 374 00:16:03,758 --> 00:16:05,284 I saw the address. 375 00:16:05,368 --> 00:16:06,992 It's not like you can stop me. 376 00:16:08,632 --> 00:16:10,115 I'm trying to see what's on this paper 377 00:16:10,199 --> 00:16:12,204 but I can't quite make it out. 378 00:16:12,288 --> 00:16:13,771 Oh, I have a friend at sfpd. 379 00:16:13,855 --> 00:16:14,882 She's a tech whiz. 380 00:16:14,966 --> 00:16:16,600 I bet she could clean that image up for you. 381 00:16:16,684 --> 00:16:19,255 Yeah? We are heading out. 382 00:16:19,339 --> 00:16:21,344 You guys keep digging on the video. 383 00:16:21,428 --> 00:16:22,345 We'll be fine. 384 00:16:22,429 --> 00:16:24,009 It's just recon. 385 00:16:26,215 --> 00:16:27,578 Be safe. 386 00:16:44,886 --> 00:16:47,152 Ms. Tan, it's a pleasure to meet you in person. 387 00:16:47,236 --> 00:16:48,860 Did you bring the sample? 388 00:16:56,376 --> 00:16:58,381 I'll have to run my own tests 389 00:16:58,465 --> 00:17:00,339 to determine its authenticity. 390 00:17:00,423 --> 00:17:01,949 Of course. Replicating 391 00:17:02,033 --> 00:17:03,864 a millennia-old refinement process 392 00:17:03,948 --> 00:17:06,258 proved complicated, 393 00:17:06,342 --> 00:17:07,781 but I know you'll be satisfied 394 00:17:07,865 --> 00:17:09,131 with the results. 395 00:17:09,215 --> 00:17:10,306 I can't hear anything. 396 00:17:10,390 --> 00:17:11,672 I need to move closer. 397 00:17:14,045 --> 00:17:16,366 Nicky. The case. 398 00:17:18,006 --> 00:17:19,402 That's what she came for. That's what we need. 399 00:17:19,486 --> 00:17:21,012 It's not safe. 400 00:17:21,096 --> 00:17:22,927 Recon, remember? 401 00:17:23,011 --> 00:17:24,548 Just stay back. 402 00:17:35,589 --> 00:17:37,855 Well. If your sample is indeed 403 00:17:37,939 --> 00:17:39,552 true jing jai Jyu Sa... 404 00:17:39,636 --> 00:17:42,000 Oh, I'm sure you'll be very happy. 405 00:17:44,685 --> 00:17:47,038 I'll wire you the funds for the rest. 406 00:17:47,122 --> 00:17:48,909 When you do, we'll arrange for delivery, 407 00:17:48,993 --> 00:17:49,997 direct from our lab. 408 00:17:50,081 --> 00:17:51,477 Good. 409 00:17:51,561 --> 00:17:53,479 We have the complete amount you requested. 410 00:17:53,563 --> 00:17:57,581 Should you require more, we will need... 411 00:17:58,394 --> 00:18:00,630 Mia, get out of there. 412 00:18:04,357 --> 00:18:05,883 Mia, what is happening? 413 00:18:05,967 --> 00:18:07,493 I appreciate your willingness 414 00:18:07,577 --> 00:18:09,843 to make this possible on such short notice. 415 00:18:09,927 --> 00:18:11,007 It's been a pleasure. 416 00:18:11,091 --> 00:18:13,031 The pleasure has been all mine. 417 00:18:17,457 --> 00:18:19,375 Are you expecting someone? 418 00:18:19,459 --> 00:18:21,605 No. Go check it out. 419 00:18:27,467 --> 00:18:29,700 Just one minute. 420 00:18:40,958 --> 00:18:42,147 All good? 421 00:18:43,439 --> 00:18:44,976 More than good. 422 00:19:08,595 --> 00:19:10,556 Mia, what happened back there? 423 00:19:10,640 --> 00:19:12,689 I don't know, ok? I just choked. 424 00:19:12,773 --> 00:19:14,604 You could've been caught. Killed. 425 00:19:14,688 --> 00:19:16,638 Juliette tan was right there. 426 00:19:16,722 --> 00:19:18,498 I'm sorry. And why did you sneak off 427 00:19:18,582 --> 00:19:19,609 in the first place? 428 00:19:19,693 --> 00:19:21,437 I told you to stay back. I... 429 00:19:21,521 --> 00:19:22,786 I don't take orders. 430 00:19:22,870 --> 00:19:24,831 I was just trying to help, and I did. 431 00:19:24,915 --> 00:19:27,312 I saw it. The red gem. That's useful. 432 00:19:27,396 --> 00:19:28,661 We wouldn't have known what was in that box 433 00:19:28,745 --> 00:19:30,446 if I hadn't taken a risk. 434 00:19:30,530 --> 00:19:31,936 Hey, guys. 435 00:19:33,620 --> 00:19:35,886 Uh... I got your text, 436 00:19:35,970 --> 00:19:37,540 but if now is not a good time, I can... 437 00:19:37,624 --> 00:19:39,193 It's fine. 438 00:19:39,277 --> 00:19:41,848 Mia... what's up? 439 00:19:41,932 --> 00:19:43,459 Uh, we learned that Juliette tan 440 00:19:43,543 --> 00:19:45,852 is about to collect some mystical red rocks 441 00:19:45,936 --> 00:19:47,158 called Jyu Sa. 442 00:19:47,242 --> 00:19:48,594 I think they're an important part of the ritual. 443 00:19:48,678 --> 00:19:49,813 Grover Charles, the scientist, says 444 00:19:49,897 --> 00:19:51,597 they're being held at his lab. 445 00:19:51,681 --> 00:19:53,425 If you could help us figure out where that is, we can... 446 00:19:53,509 --> 00:19:54,992 Intercept them before they get delivered 447 00:19:55,076 --> 00:19:56,308 to tan's daughter. 448 00:19:57,818 --> 00:20:00,054 Yes, Kenneth, I understand... 449 00:20:01,952 --> 00:20:03,783 Oh, ok! 450 00:20:03,867 --> 00:20:06,090 Kenneth peng just hung up on me. 451 00:20:06,174 --> 00:20:07,918 I caught Mrs. Zhao in the parking lot. 452 00:20:08,002 --> 00:20:09,789 She refused to listen to reason. 453 00:20:09,873 --> 00:20:11,878 Kenneth is usually so polite, 454 00:20:11,962 --> 00:20:13,619 but now he's saying he's gonna pull out 455 00:20:13,703 --> 00:20:15,012 unless they do. 456 00:20:15,096 --> 00:20:17,667 Do you really need to include both of them? 457 00:20:17,751 --> 00:20:19,756 It's the principle. I did this project 458 00:20:19,840 --> 00:20:21,932 to bring people together. 459 00:20:22,016 --> 00:20:23,455 - So silly. - Yeah. 460 00:20:23,539 --> 00:20:24,630 The pengs should just admit 461 00:20:24,714 --> 00:20:26,415 zhao was here first. 462 00:20:26,499 --> 00:20:28,417 Wait. Hold on a minute. 463 00:20:28,501 --> 00:20:30,375 The pengs were here first. 464 00:20:30,459 --> 00:20:32,029 THEY CAME IN THE 1860s. 465 00:20:32,113 --> 00:20:34,031 The zhaos didn't come to San Francisco 466 00:20:34,115 --> 00:20:35,467 UNTIL THE 1870s. 467 00:20:35,551 --> 00:20:37,643 But the zhaos had an actual storefront 468 00:20:37,727 --> 00:20:40,529 and the pengs were selling it out of a cart. 469 00:20:47,911 --> 00:20:49,756 We are just as bad as they are. 470 00:20:56,529 --> 00:20:58,185 Lo por? Mei-li? Mm? 471 00:20:58,269 --> 00:20:59,632 I have an idea. 472 00:21:03,884 --> 00:21:08,195 So, the gems... Jyu Sa, aka cinnabar... are highly toxic. 473 00:21:08,279 --> 00:21:12,374 But Juliette called them jing jai Jyu Sa... refined cinnabar. 474 00:21:12,458 --> 00:21:14,027 So, that's what grover was doing for her... 475 00:21:14,111 --> 00:21:16,203 Refining it and detoxifying it somehow. 476 00:21:16,287 --> 00:21:18,858 I think I got something. I dug into grover's financials. 477 00:21:18,942 --> 00:21:20,817 It's a web of shell companies. 478 00:21:20,901 --> 00:21:23,428 But he has one real estate holding in salinas. 479 00:21:23,512 --> 00:21:25,169 An old processing plant. 480 00:21:25,253 --> 00:21:26,866 It doesn't sound very promising, but 481 00:21:26,950 --> 00:21:28,390 I hacked into the local power 482 00:21:28,474 --> 00:21:29,782 and water supply companies. 483 00:21:29,866 --> 00:21:32,481 The plant's usage is off the charts. 484 00:21:32,565 --> 00:21:34,526 I can't promise it's a cinnabar lab, but 485 00:21:34,610 --> 00:21:37,486 he's doing something in there... something big. 486 00:21:37,570 --> 00:21:40,184 - Ok. - Let's go. 487 00:21:40,268 --> 00:21:42,665 Can you give us anything on the location? Security cameras? 488 00:21:42,749 --> 00:21:44,710 Already on it. 489 00:21:44,794 --> 00:21:47,365 Pretty desolate but that's the structure. 490 00:21:47,449 --> 00:21:48,497 I mean, it looks big enough to house 491 00:21:48,581 --> 00:21:50,499 a lab to me. Ok. 492 00:21:50,583 --> 00:21:52,588 You two be careful. 493 00:21:52,672 --> 00:21:54,644 Yeah. We'll try. 494 00:22:00,593 --> 00:22:03,120 Your friend wasn't kidding. This is much clearer. 495 00:22:03,204 --> 00:22:04,469 What is it? 496 00:22:04,553 --> 00:22:06,036 Musical notation. Sheet music. 497 00:22:06,120 --> 00:22:07,690 Well, a section of it, anyway. 498 00:22:07,774 --> 00:22:09,431 Why would a bell need sheet music? 499 00:22:09,515 --> 00:22:10,997 Doesn't it just make the same sound? 500 00:22:11,081 --> 00:22:12,608 Many of these can produce different tones 501 00:22:12,692 --> 00:22:13,957 depending on where they're struck, 502 00:22:14,041 --> 00:22:16,525 and tempo and rhythm would be important. 503 00:22:16,609 --> 00:22:17,874 Huh. 504 00:22:17,958 --> 00:22:19,789 A couple years back, I saw this panel 505 00:22:19,873 --> 00:22:21,051 with this local musicologist. 506 00:22:21,135 --> 00:22:24,271 An expert in bianzhong, bianqing... 507 00:22:24,355 --> 00:22:25,925 Bells of Eastern Asia. 508 00:22:26,009 --> 00:22:28,798 Han something. But if I can 509 00:22:28,882 --> 00:22:30,495 show him this fragment, then maybe 510 00:22:30,579 --> 00:22:32,246 he can tell us more about the song. 511 00:22:35,410 --> 00:22:37,991 Got it. Eric han. 512 00:22:45,725 --> 00:22:49,786 Just a minute. 513 00:22:51,469 --> 00:22:52,832 Can I help you? 514 00:22:54,516 --> 00:22:56,565 What... 515 00:22:56,649 --> 00:22:58,436 Hello, Mr. Han. 516 00:22:58,520 --> 00:23:00,274 I believe you have something I want. 517 00:23:10,227 --> 00:23:12,668 Thank you for agreeing to come. 518 00:23:12,752 --> 00:23:14,583 I have nothing to say to her. 519 00:23:14,667 --> 00:23:15,975 There's really no point to this. 520 00:23:16,059 --> 00:23:18,848 At least we agree on something. 521 00:23:18,932 --> 00:23:23,113 Heh. Let me be honest. 522 00:23:23,197 --> 00:23:25,245 I want you both to be in the show. 523 00:23:25,329 --> 00:23:27,683 I know it's frustrating. 524 00:23:27,767 --> 00:23:30,555 Lily... I agree that your family 525 00:23:30,639 --> 00:23:32,252 was the original grocer in Chinatown. 526 00:23:32,336 --> 00:23:34,037 - Thank you. - But it's clear 527 00:23:34,121 --> 00:23:36,039 to me, Kenneth, that your family 528 00:23:36,123 --> 00:23:37,823 has the more legitimate claim. 529 00:23:37,907 --> 00:23:39,825 I mean, storefront or not, 530 00:23:39,909 --> 00:23:42,088 the pengs were working here first. 531 00:23:42,172 --> 00:23:43,437 Thank you. 532 00:23:43,521 --> 00:23:46,876 See? My wife and I argued this. 533 00:23:46,960 --> 00:23:51,228 This feud between two legendary businesses, 534 00:23:51,312 --> 00:23:53,839 it's becoming our story... 535 00:23:53,923 --> 00:23:56,287 And Chinatown's history. 536 00:23:57,144 --> 00:23:59,236 I'd like to tell you a little story. 537 00:23:59,320 --> 00:24:02,718 It's about how I met this guy. 538 00:24:02,802 --> 00:24:05,895 I'd seen him outside his job. 539 00:24:05,979 --> 00:24:09,072 I thought he looked sexy. 540 00:24:09,156 --> 00:24:11,596 And then we bumped into each other again 541 00:24:11,680 --> 00:24:12,902 at a friend's party. 542 00:24:12,986 --> 00:24:15,731 He was so gregarious, so outgoing, 543 00:24:15,815 --> 00:24:17,254 but when I wanted to talk to him, 544 00:24:17,338 --> 00:24:19,473 he wouldn't look up from his drink. 545 00:24:19,557 --> 00:24:23,739 He was so shy. And he insulted my dress. 546 00:24:23,823 --> 00:24:24,914 What? I said 547 00:24:24,998 --> 00:24:26,437 her dress was interesting. 548 00:24:26,521 --> 00:24:29,745 I walked home alone that night 549 00:24:29,829 --> 00:24:32,095 convinced he had zero interest in me. 550 00:24:32,179 --> 00:24:34,924 That's not what happened 551 00:24:35,008 --> 00:24:37,056 look, I might've played it cool. 552 00:24:37,140 --> 00:24:39,581 I was picking my moments. 553 00:24:39,665 --> 00:24:41,278 I talked to her at the bar, 554 00:24:41,362 --> 00:24:43,759 told a few jokes, made her laugh, 555 00:24:43,843 --> 00:24:47,632 and before she left, I gave her my number. 556 00:24:47,716 --> 00:24:49,112 And I told our friends 557 00:24:49,196 --> 00:24:51,680 this was the woman I'm gonna marry. 558 00:24:51,764 --> 00:24:54,030 To this day, we disagree about 559 00:24:54,114 --> 00:24:55,640 how that night went, 560 00:24:55,724 --> 00:24:57,773 but that disagreement has become 561 00:24:57,857 --> 00:25:00,833 our children's favorite story about us. 562 00:25:02,209 --> 00:25:04,997 Instead of fighting about who's first, 563 00:25:05,081 --> 00:25:07,086 let's own it all. 564 00:25:07,170 --> 00:25:11,874 Two historic families, one legendary rivalry. 565 00:25:11,958 --> 00:25:14,441 What a great story! 566 00:25:14,525 --> 00:25:16,805 Let's tell it together. 567 00:25:27,190 --> 00:25:29,239 Looks like it's clear. Let's go. 568 00:25:29,323 --> 00:25:30,719 No. 569 00:25:30,803 --> 00:25:32,721 What? 570 00:25:32,805 --> 00:25:33,983 I can't go in there with you. 571 00:25:34,067 --> 00:25:36,289 Nicky, the Jyu Sa is in that lab. 572 00:25:36,373 --> 00:25:37,856 If we don't intercept it right now, 573 00:25:37,940 --> 00:25:39,162 the tans will get everything they want. 574 00:25:39,246 --> 00:25:40,598 I know. But you nearly got us 575 00:25:40,682 --> 00:25:42,132 killed at the warehouse. 576 00:25:43,076 --> 00:25:45,734 I'm not doing this if I can't trust you. 577 00:25:45,818 --> 00:25:47,518 I need to trust that you'll do 578 00:25:47,602 --> 00:25:50,216 what I say when I say it. 579 00:25:50,300 --> 00:25:52,523 If we go in there, it's not as partners. 580 00:25:52,607 --> 00:25:54,231 I'm calling the shots. 581 00:25:55,784 --> 00:25:59,878 What do you want more... to push back on me or to stop tan? 582 00:25:59,962 --> 00:26:04,448 Ok. I'll follow your lead. 583 00:26:04,532 --> 00:26:06,591 Ok. Let's go. 584 00:26:13,280 --> 00:26:15,633 I've read your work, Mr. Han. 585 00:26:15,717 --> 00:26:18,201 For an expert on Chinese bell music, 586 00:26:18,285 --> 00:26:20,420 you barely touch the subject 587 00:26:20,504 --> 00:26:22,031 of the song of yueling. 588 00:26:22,115 --> 00:26:24,294 Just one scant reference 589 00:26:24,378 --> 00:26:27,123 in which you dismiss the song as apocrypha, 590 00:26:27,207 --> 00:26:29,429 saying that no sheet music for the song 591 00:26:29,513 --> 00:26:30,779 ever existed. 592 00:26:30,863 --> 00:26:33,477 It doesn't. It's pure legend. 593 00:26:33,561 --> 00:26:37,002 I know you're lying, Mr. Han, and I know 594 00:26:37,086 --> 00:26:39,962 you're a member of the wan zai. 595 00:26:40,046 --> 00:26:42,312 You didn't make it easy, but 596 00:26:42,396 --> 00:26:43,748 your organization is 597 00:26:43,832 --> 00:26:46,751 not quite as secret as you imagine. 598 00:26:46,835 --> 00:26:47,883 My father's had eyes 599 00:26:47,967 --> 00:26:50,581 on you people for years. 600 00:26:50,665 --> 00:26:53,018 I know the sheet music exists. 601 00:26:53,102 --> 00:26:54,977 I've seen it with my own eyes. 602 00:26:55,061 --> 00:26:56,935 - How? - Saw the movie. 603 00:26:57,019 --> 00:26:59,122 Father has the original print. 604 00:27:00,370 --> 00:27:01,810 I know it was lost right here 605 00:27:01,894 --> 00:27:03,517 in San Francisco. 606 00:27:05,027 --> 00:27:08,555 If anyone has it, it's your little brotherhood. 607 00:27:08,639 --> 00:27:10,089 Found something. 608 00:27:15,864 --> 00:27:17,303 Why do you even want it? 609 00:27:17,387 --> 00:27:19,359 It won't do anything for you. 610 00:27:25,569 --> 00:27:28,967 Where did you get that? Is it real? 611 00:27:29,051 --> 00:27:32,449 Ah. So, you do know 612 00:27:32,533 --> 00:27:36,061 that this specific tonal and rhythmic sequence, 613 00:27:36,145 --> 00:27:37,802 resonating through this 614 00:27:37,886 --> 00:27:39,935 meticulously faceted stone, 615 00:27:40,019 --> 00:27:43,721 can produce a devastating effect. 616 00:27:43,805 --> 00:27:45,995 If it's the real thing. 617 00:27:49,028 --> 00:27:51,033 Shall we put it to the test? 618 00:27:51,117 --> 00:27:52,948 You don't know what you're doing. 619 00:27:53,032 --> 00:27:55,037 I'm sorry, Mr. Han, but 620 00:27:55,121 --> 00:27:57,484 the wan zai can't help you now. 621 00:28:47,956 --> 00:28:51,006 I've authenticated the gem. 622 00:28:51,090 --> 00:28:53,791 The money will be transferred immediately. 623 00:28:53,875 --> 00:28:56,185 Bring me the rest of the Jyu Sa. 624 00:28:56,269 --> 00:28:58,361 I'm so excited about this new stage of my life, 625 00:28:58,445 --> 00:29:01,799 but I will miss working with you all every day. 626 00:29:01,883 --> 00:29:03,162 - Cheers. - Cheers. 627 00:29:06,975 --> 00:29:08,294 Hey. 628 00:29:09,108 --> 00:29:13,115 Ok. Ok. Cute. 629 00:29:13,199 --> 00:29:16,727 I approve. Time to tell mama? 630 00:29:16,811 --> 00:29:17,728 Oh, good lord, no. 631 00:29:17,812 --> 00:29:20,035 Yeah, maybe not yet. 632 00:29:20,119 --> 00:29:22,659 Heh. Well, I'm glad you're here. 633 00:29:26,125 --> 00:29:27,303 Everything ok? 634 00:29:27,387 --> 00:29:29,228 It's Nicky. She needs help with... 635 00:29:30,042 --> 00:29:32,047 Work. 636 00:29:32,131 --> 00:29:33,265 She needs help with her job. 637 00:29:33,349 --> 00:29:35,398 You should take that. 638 00:29:35,482 --> 00:29:36,714 Excuse me. 639 00:29:39,616 --> 00:29:42,579 I thought your sister worked at Harmony dumplings. 640 00:29:42,663 --> 00:29:43,972 You know, come to think, 641 00:29:44,056 --> 00:29:45,538 I've only seen her run deliveries, 642 00:29:45,622 --> 00:29:47,236 like, twice. 643 00:29:47,320 --> 00:29:51,729 She has other gigs. You know, side hustles. 644 00:29:52,934 --> 00:29:54,634 Nicky, what's up? We're at the back door 645 00:29:54,718 --> 00:29:56,245 of the lab, but there's a security system. 646 00:29:56,329 --> 00:29:57,691 I sent you a pic. 647 00:29:58,679 --> 00:30:01,652 It's a harm an. Could be worse. 648 00:30:07,557 --> 00:30:09,301 How's it coming, althea? 649 00:30:09,385 --> 00:30:11,434 There's a known vulnerability with this particular model. 650 00:30:11,518 --> 00:30:12,870 I'm sending you a skeleton key 651 00:30:12,954 --> 00:30:14,611 that I've been working on for you. 652 00:30:14,695 --> 00:30:16,178 It was supposed to be for your birthday, and I 653 00:30:16,262 --> 00:30:18,495 haven't tested it out yet, but give it a try. 654 00:30:21,093 --> 00:30:22,271 Ok. Downloaded. 655 00:30:22,355 --> 00:30:23,925 Ok, now hold your phone by the sensor 656 00:30:24,009 --> 00:30:25,328 and wait for a beep. 657 00:30:31,103 --> 00:30:32,281 Althea, it worked. 658 00:30:32,365 --> 00:30:33,858 Happy birthday. 659 00:30:35,716 --> 00:30:37,112 There's something going on with 660 00:30:37,196 --> 00:30:38,200 you and your sisters, right? 661 00:30:38,284 --> 00:30:40,942 Nicky, she is not normal. 662 00:30:41,026 --> 00:30:42,378 Nicky? No, no, no, no. 663 00:30:42,462 --> 00:30:44,467 She's... she's super normal. 664 00:30:44,551 --> 00:30:47,774 Ha ha! She's so normal, she's actually boring. 665 00:30:47,858 --> 00:30:49,559 My boring sister. Ucch. 666 00:30:49,643 --> 00:30:51,528 Ok. Sure. 667 00:30:55,562 --> 00:30:57,708 Ok, look. 668 00:30:59,087 --> 00:31:01,223 There might be things about Nicky, 669 00:31:01,307 --> 00:31:05,836 about my family, that I can't talk about. 670 00:31:05,920 --> 00:31:09,633 Yet. But I promise. 671 00:31:14,233 --> 00:31:15,324 Ryan? 672 00:31:15,408 --> 00:31:16,901 What the hell is he doing here? 673 00:31:21,805 --> 00:31:23,288 Hey, I'm glad we came. 674 00:31:23,372 --> 00:31:24,986 I love seeing you get 675 00:31:25,070 --> 00:31:27,031 the appreciation you deserve. 676 00:31:27,115 --> 00:31:29,251 Hey. Hey. Hey. What's up? 677 00:31:29,335 --> 00:31:31,557 I think we should go. 678 00:31:31,641 --> 00:31:34,169 What? Why? 679 00:31:34,253 --> 00:31:35,659 Um... 680 00:31:38,953 --> 00:31:40,044 Oh, my god. 681 00:31:40,128 --> 00:31:41,263 Are you serious? 682 00:31:41,347 --> 00:31:42,655 I take it this guy's not a friend. 683 00:31:42,739 --> 00:31:45,310 My old boss. Chase Matheson. 684 00:31:45,394 --> 00:31:46,877 Your story is important. 685 00:31:46,961 --> 00:31:47,965 What your boss did to you... 686 00:31:48,049 --> 00:31:49,053 Former boss. 687 00:31:49,137 --> 00:31:50,272 He did it to other women. 688 00:31:50,356 --> 00:31:51,490 We hope you understand 689 00:31:51,574 --> 00:31:52,926 the consequences of speaking out. 690 00:31:53,010 --> 00:31:55,190 He falls, they fall, too. 691 00:31:55,274 --> 00:31:56,447 Didn't end well? 692 00:31:56,531 --> 00:31:57,583 You could say that. 693 00:31:57,667 --> 00:31:58,802 Come on, babe. Let's get out of here. 694 00:31:58,886 --> 00:31:59,933 No, no, no, no. 695 00:32:00,017 --> 00:32:02,066 You sure? 696 00:32:02,150 --> 00:32:03,513 I am. 697 00:32:04,500 --> 00:32:06,201 He's not gonna drive us out of here. 698 00:32:06,285 --> 00:32:07,941 I won't let him ruin our night. 699 00:32:08,025 --> 00:32:09,475 Ugh. 700 00:32:14,161 --> 00:32:16,602 - ♪ Hey! - ♪ Do that, do that, do that ♪ 701 00:32:16,686 --> 00:32:18,430 ♪ Do that, do that, do that ♪ 702 00:32:18,514 --> 00:32:20,128 ♪ Do that, do that, do that 703 00:32:20,212 --> 00:32:21,955 - ♪ Do that - ♪ Hey! 704 00:32:22,039 --> 00:32:24,088 ♪ Do that, do that, do that ♪ 705 00:32:24,172 --> 00:32:25,698 ♪ Do that, do that, do that ♪ 706 00:32:25,782 --> 00:32:27,570 ♪ Do that, do that, do that 707 00:32:27,654 --> 00:32:29,626 - ♪ Do that - ♪ Hey! 708 00:32:34,400 --> 00:32:36,144 ♪ Yo 709 00:32:36,228 --> 00:32:37,590 ♪ Hey! 710 00:32:43,235 --> 00:32:45,675 - ♪ Hey! - ♪ Do that, do that, do that ♪ 711 00:32:45,759 --> 00:32:47,992 - ♪ Do that - ♪ Hey! 712 00:32:50,503 --> 00:32:52,047 There they are. ♪ Yo 713 00:32:57,336 --> 00:32:58,253 Who the hell are you? 714 00:32:58,337 --> 00:32:59,699 ♪ Yo 715 00:33:05,953 --> 00:33:07,566 I don't want to hurt you, 716 00:33:07,650 --> 00:33:09,568 but I need to know what you're doing here. 717 00:33:09,652 --> 00:33:11,092 We're here for the Jyu Sa. 718 00:33:11,176 --> 00:33:12,441 That so? 719 00:33:12,525 --> 00:33:13,877 Yup. You're about to 720 00:33:13,961 --> 00:33:15,661 hand that stuff off to a very bad person 721 00:33:15,745 --> 00:33:18,142 who's going to do very bad things with it. 722 00:33:18,226 --> 00:33:19,763 Can't let that happen. 723 00:33:21,360 --> 00:33:22,581 Oh, yeah? 724 00:33:22,665 --> 00:33:24,148 What are you gonna do about it? 725 00:33:24,232 --> 00:33:25,976 Mia? 726 00:33:26,060 --> 00:33:27,121 Now. 727 00:33:45,210 --> 00:33:47,228 Cover me. 728 00:33:53,783 --> 00:33:54,972 Ey! 729 00:33:56,917 --> 00:33:58,454 The Jyu Sa. 730 00:34:03,924 --> 00:34:05,112 Mia? 731 00:34:08,058 --> 00:34:09,378 Mia. 732 00:34:12,149 --> 00:34:13,904 - Mia. - Uhh! 733 00:34:15,936 --> 00:34:17,124 Uhh. 734 00:34:19,505 --> 00:34:21,901 Grab the gems. The buyer's waiting. 735 00:34:21,985 --> 00:34:24,034 - Forget them. 736 00:34:24,118 --> 00:34:25,568 We have to go. 737 00:34:30,124 --> 00:34:31,259 Nicky, I'm sorry. 738 00:34:31,343 --> 00:34:32,347 I don't know what happened, 739 00:34:32,431 --> 00:34:33,826 but it's my fault. 740 00:34:33,910 --> 00:34:35,741 It's not your fault. 741 00:34:35,825 --> 00:34:37,308 The stones did something to you. 742 00:34:37,392 --> 00:34:39,267 I felt it, too. 743 00:34:39,351 --> 00:34:40,800 They got everything. 744 00:34:41,831 --> 00:34:43,107 Not everything. 745 00:34:45,313 --> 00:34:47,666 We'll figure it out, ok? 746 00:34:47,750 --> 00:34:49,635 But first, we need to get out of here. 747 00:34:54,844 --> 00:34:56,327 - Excuse me. - Yeah. 748 00:34:56,411 --> 00:34:58,209 - One more. - Coming up. 749 00:35:02,330 --> 00:35:05,249 Althea. I can't believe you're here. 750 00:35:05,333 --> 00:35:06,294 Chase. 751 00:35:06,378 --> 00:35:07,730 I'm glad to see you. 752 00:35:07,814 --> 00:35:09,906 I'd hoped that I'd run into you sometime. 753 00:35:09,990 --> 00:35:12,474 Funny. I'd hoped for the opposite. 754 00:35:12,558 --> 00:35:14,389 Look, I just wanted to let you know that I'm 755 00:35:14,473 --> 00:35:17,957 really grateful to you. 756 00:35:18,041 --> 00:35:19,524 You're grateful? 757 00:35:19,608 --> 00:35:22,484 Yeah. You've changed my life. 758 00:35:22,568 --> 00:35:23,746 I mean, after everything that happened, 759 00:35:23,830 --> 00:35:25,400 it forced me to look inward, 760 00:35:25,484 --> 00:35:27,445 to grow as a person. It was a gift. 761 00:35:27,529 --> 00:35:30,579 I learned to stop talking and to start listening. 762 00:35:30,663 --> 00:35:35,323 Having to step down from cloud rush was hard, 763 00:35:35,407 --> 00:35:39,240 but it forced me to become a better man. 764 00:35:39,324 --> 00:35:42,330 New and improved. Chase 2.0. 765 00:35:42,414 --> 00:35:43,722 I'm just sorry that we saw 766 00:35:43,806 --> 00:35:46,595 our encounter so differently. 767 00:35:46,679 --> 00:35:51,600 Ok, chase 2.0, 768 00:35:51,684 --> 00:35:55,473 we didn't see our encounter differently. 769 00:35:55,557 --> 00:35:58,128 And no amount of focus-grouped rebranding bull 770 00:35:58,212 --> 00:36:00,348 is gonna change the fact that you're a monster 771 00:36:00,432 --> 00:36:02,437 and a creep, and everyone knows it. 772 00:36:02,521 --> 00:36:04,308 - Althea, come on. - No. 773 00:36:04,392 --> 00:36:06,310 You're listening, remember? 774 00:36:06,394 --> 00:36:08,878 I have spent way too much time since then 775 00:36:08,962 --> 00:36:11,054 thinking about what happened... 776 00:36:11,138 --> 00:36:12,882 What you did to me... 777 00:36:12,966 --> 00:36:14,971 And I am done. 778 00:36:15,055 --> 00:36:18,235 See, my life is good. Great, even. 779 00:36:18,319 --> 00:36:22,075 But you? You're pathetic. 780 00:36:23,368 --> 00:36:25,818 And you don't have any power over me anymore. 781 00:36:28,068 --> 00:36:29,768 I've actually been thinking I'd 782 00:36:29,852 --> 00:36:32,129 throw this drink in your face, but... 783 00:36:36,555 --> 00:36:38,878 You're not worth it. 784 00:36:42,256 --> 00:36:44,707 Ok. Now we can go. Shall we? 785 00:36:53,702 --> 00:36:56,893 Dennis, your wife just said she can't stop thinking about me. 786 00:36:57,967 --> 00:37:00,190 Come on. Hey. 787 00:37:00,274 --> 00:37:01,680 Dennis. 788 00:37:05,758 --> 00:37:07,904 Stay the hell out of our lives. 789 00:37:09,979 --> 00:37:11,375 I'm a part of your life whether you 790 00:37:11,459 --> 00:37:13,508 like it or not. 791 00:37:13,592 --> 00:37:14,944 Just ask your daddy. 792 00:37:15,028 --> 00:37:16,989 He cut ties with you when althea came forward. 793 00:37:17,073 --> 00:37:20,036 Oh. Yeah, maybe publicly. 794 00:37:20,120 --> 00:37:22,343 You know, for a new partner, 795 00:37:22,427 --> 00:37:24,877 you don't know much about your family business. 796 00:37:28,520 --> 00:37:30,143 Mess him up. 797 00:37:38,573 --> 00:37:39,936 We're leaving now. 798 00:37:41,489 --> 00:37:42,939 Is that all right with you boys? 799 00:37:58,506 --> 00:37:59,912 Mr. Han? 800 00:38:03,468 --> 00:38:05,831 Mr. Han. Hey. 801 00:38:24,576 --> 00:38:27,233 I'm very impressed, Juliette. 802 00:38:27,317 --> 00:38:29,410 Thank you, father. 803 00:38:29,494 --> 00:38:31,412 The refinement process... 804 00:38:31,496 --> 00:38:33,642 You authenticated the Jyu Sa? 805 00:38:35,108 --> 00:38:36,296 How? 806 00:38:37,545 --> 00:38:40,072 It worked. I saw it. 807 00:38:40,156 --> 00:38:44,512 Just the music and the gem. 808 00:38:44,596 --> 00:38:47,743 Just a taste of these stones' power. 809 00:38:48,687 --> 00:38:51,475 When my experts combine it with the bell 810 00:38:51,559 --> 00:38:54,957 and we have everything that we need... 811 00:38:55,041 --> 00:38:58,754 This city will be destroyed. 812 00:38:59,872 --> 00:39:01,844 And from the ashes... 813 00:39:03,745 --> 00:39:06,979 A new world will be born. 814 00:39:13,712 --> 00:39:15,161 Hey, Mia? 815 00:39:17,716 --> 00:39:19,503 We can't win 'em all, 816 00:39:19,587 --> 00:39:20,722 and I know it doesn't feel like it, 817 00:39:20,806 --> 00:39:23,507 but what we did today, it helped. 818 00:39:23,591 --> 00:39:25,248 We'll figure out what the Jyu Sa is, 819 00:39:25,332 --> 00:39:28,512 why it affected us, and we will stop tan. 820 00:39:28,596 --> 00:39:31,036 But we're gonna need Ryan's help 821 00:39:31,120 --> 00:39:32,396 to figure it out. 822 00:39:33,601 --> 00:39:36,443 Ok. I'll talk to him tomorrow. 823 00:39:37,910 --> 00:39:41,569 Thank you, Nicky. For everything. 824 00:39:41,653 --> 00:39:46,715 ♪ Everybody says the world is ending ♪ 825 00:39:50,357 --> 00:39:54,287 ♪ But tonight is just beginning ♪ 826 00:39:57,756 --> 00:40:00,675 ♪ While everyone is running out ♪ 827 00:40:00,759 --> 00:40:03,035 ♪ And spinning 828 00:40:04,937 --> 00:40:10,739 ♪ we keep slowing down 829 00:40:11,683 --> 00:40:16,092 ♪ stay right where you are 830 00:40:18,690 --> 00:40:21,652 ♪ come on, let me dance with you ♪ 831 00:40:21,736 --> 00:40:23,654 My place ok? 832 00:40:23,738 --> 00:40:25,613 Yeah. Sure. 833 00:40:25,697 --> 00:40:29,225 Hey. You all right? 834 00:40:29,309 --> 00:40:31,194 Where'd you learn to fight like that? 835 00:40:32,704 --> 00:40:34,709 Ryan, you have things 836 00:40:34,793 --> 00:40:38,234 you're not ready to talk about. 837 00:40:38,318 --> 00:40:39,506 So do I. 838 00:40:41,234 --> 00:40:42,422 Is that cool? 839 00:40:43,671 --> 00:40:48,723 ♪ Stay right where you are 840 00:40:48,807 --> 00:40:51,682 ♪ Come on, let me dance with you ♪ 841 00:40:51,766 --> 00:40:56,731 ♪ Stay right where you are 842 00:40:56,815 --> 00:40:59,734 ♪ Come on, let me dance with you ♪ 843 00:40:59,818 --> 00:41:04,836 ♪ Stay right where you are 844 00:41:07,739 --> 00:41:12,844 ♪ Stay right where you are 845 00:41:30,587 --> 00:41:31,950 What do you want from me? 846 00:41:32,851 --> 00:41:35,421 Who are you people? 847 00:41:35,505 --> 00:41:37,303 We are the wan zai. 848 00:41:41,860 --> 00:41:43,222 Hello, son. 849 00:41:44,344 --> 00:41:45,826 Dad? 850 00:42:14,549 --> 00:42:16,042 Greg, move your head. 58258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.