Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,599 --> 00:00:26,314
You weren't paying
attention to your feet.
2
00:00:26,339 --> 00:00:27,601
Again.
3
00:00:29,159 --> 00:00:31,031
Thanks for the pointer,
but as I remember,
4
00:00:31,074 --> 00:00:32,380
the first time we met,
5
00:00:32,759 --> 00:00:34,108
I kinda kicked your ass.
6
00:00:34,947 --> 00:00:36,775
That was incredible.
7
00:00:36,819 --> 00:00:37,950
Both of you.
8
00:00:37,994 --> 00:00:39,126
You've been at it for hours
9
00:00:39,169 --> 00:00:40,449
and haven't even broken a sweat.
10
00:00:40,475 --> 00:00:42,694
Ooh, uh, Mia, I'd still
11
00:00:42,738 --> 00:00:45,457
really love to get some
baseline data on you.
12
00:00:45,482 --> 00:00:47,873
Uh, vitals, maybe a blood panel.
13
00:00:47,917 --> 00:00:51,442
It'd really help. There's
so much that we
14
00:00:51,486 --> 00:00:53,029
still don't know about the bloodlines...
15
00:00:53,053 --> 00:00:55,881
About warriors or guardians
or what it means that you're both.
16
00:00:55,925 --> 00:00:57,934
Look, another time, ok?
17
00:00:57,959 --> 00:01:00,016
If I can't assess your
strengths, your weaknesses,
18
00:01:00,060 --> 00:01:02,062
your vulnerabilities...
19
00:01:02,284 --> 00:01:04,286
Nicky. You wanna weigh in here?
20
00:01:05,170 --> 00:01:06,954
When you're ready,
21
00:01:06,979 --> 00:01:08,807
you let us know.
22
00:01:09,070 --> 00:01:11,768
Ok. I'm... I'm gonna hit the shower.
23
00:01:17,310 --> 00:01:18,817
Thanks for the assist.
24
00:01:18,861 --> 00:01:21,176
Last week, Mia's own
father sold her out to Tan.
25
00:01:21,201 --> 00:01:23,344
It's gonna take time
to gain her trust back.
26
00:01:23,387 --> 00:01:25,085
I don't want to push her.
27
00:01:25,128 --> 00:01:28,606
Right now, I'm focused on
training her, keeping her sharp.
28
00:01:28,631 --> 00:01:30,067
Tan could strike at any moment
29
00:01:30,092 --> 00:01:31,528
and we need to be ready.
30
00:01:31,727 --> 00:01:34,382
Ok, fine. I'll be waiting.
31
00:01:39,713 --> 00:01:41,715
I have been watching you.
32
00:01:43,154 --> 00:01:44,504
Training Mia.
33
00:01:45,490 --> 00:01:47,933
You have been holding back.
34
00:01:47,977 --> 00:01:49,761
Did you not see that takedown?
35
00:01:50,154 --> 00:01:52,938
That is not what I meant, my child.
36
00:01:52,982 --> 00:01:54,418
You are afraid to be
37
00:01:54,462 --> 00:01:56,812
a teacher to this girl,
38
00:01:56,855 --> 00:01:58,205
but deep down, you know
39
00:01:58,248 --> 00:02:00,424
that is what she needs.
40
00:02:00,881 --> 00:02:02,470
The last time around,
41
00:02:02,842 --> 00:02:04,863
I pushed her and I lost her.
42
00:02:04,907 --> 00:02:06,735
We just got her back.
43
00:02:07,006 --> 00:02:08,345
What good is being her teacher if
44
00:02:08,389 --> 00:02:11,087
all it does is drive her away again?
45
00:02:11,131 --> 00:02:14,743
For now, I'm just
trying to be her partner.
46
00:02:14,911 --> 00:02:15,999
Her friend.
47
00:02:17,297 --> 00:02:18,994
Is that what Mia needs?
48
00:02:21,353 --> 00:02:22,876
Or what you need?
49
00:02:24,509 --> 00:02:26,685
What makes you comfortable?
50
00:02:29,627 --> 00:02:32,108
Sooner or later, you will need
51
00:02:32,152 --> 00:02:33,501
to make a choice
52
00:02:33,795 --> 00:02:36,460
about who you are to this girl.
53
00:02:36,644 --> 00:02:39,647
A friend... or a Shifu.
54
00:02:42,814 --> 00:02:45,817
As replicas go, it seems adequate,
55
00:02:45,861 --> 00:02:48,373
but will it work?
56
00:02:49,045 --> 00:02:51,214
Before the original was destroyed,
57
00:02:51,258 --> 00:02:52,563
I employed the industry's
58
00:02:52,607 --> 00:02:55,000
best scanning and imaging tools
59
00:02:55,044 --> 00:02:57,002
to determine its exact dimensions
60
00:02:57,046 --> 00:03:00,404
and its precise metallic composition.
61
00:03:00,818 --> 00:03:02,360
The world's leading experts
62
00:03:02,385 --> 00:03:05,649
worked day and night to fabricate this.
63
00:03:06,490 --> 00:03:10,581
It's beyond a replica.
It's a perfect recreation...
64
00:03:10,625 --> 00:03:12,496
And it will produce the exact
65
00:03:12,540 --> 00:03:15,630
same tones as the original.
66
00:03:15,673 --> 00:03:17,501
Once we've collected everything else
67
00:03:17,545 --> 00:03:19,764
we need for your plan,
68
00:03:19,808 --> 00:03:21,521
I assure you...
69
00:03:21,940 --> 00:03:23,855
This bell will work.
70
00:03:23,899 --> 00:03:25,030
We have confirmed
71
00:03:25,074 --> 00:03:26,945
Mia is in San Francisco
72
00:03:26,989 --> 00:03:28,556
with her cousin.
73
00:03:28,599 --> 00:03:31,254
We could eliminate Nicky Shen
74
00:03:31,545 --> 00:03:34,214
and grab Mia right now.
75
00:03:34,257 --> 00:03:39,262
We need Mia... but
we don't need her yet.
76
00:03:39,306 --> 00:03:41,699
We've tried it your way, father.
77
00:03:42,013 --> 00:03:44,528
Hunting her, chasing her.
78
00:03:44,572 --> 00:03:48,228
- She already fears you.
- What are you suggesting?
79
00:03:48,271 --> 00:03:49,707
She's not on the run anymore.
80
00:03:49,751 --> 00:03:52,406
She thinks Nicky Shen can protect her.
81
00:03:52,670 --> 00:03:55,670
We can get to her when we need to.
82
00:03:55,713 --> 00:03:57,802
We will try it your way, Juliette,
83
00:03:58,010 --> 00:04:02,493
but if it fails, this falls on you.
84
00:04:06,279 --> 00:04:07,763
Still at it?
85
00:04:09,654 --> 00:04:10,747
Hi.
86
00:04:10,772 --> 00:04:13,122
Looks like you could use a break.
87
00:04:13,147 --> 00:04:14,366
Hmm.
88
00:04:21,006 --> 00:04:23,306
Hmm. I know that look.
You have something.
89
00:04:23,350 --> 00:04:24,438
I may have a lead.
90
00:04:24,481 --> 00:04:25,743
I'm intrigued.
91
00:04:29,060 --> 00:04:31,096
Whatever Tan's up to, it's
centered around San Francisco,
92
00:04:31,140 --> 00:04:34,387
and I've been digging but it
keeps coming back to Li Jiaming.
93
00:04:34,412 --> 00:04:37,102
That guardian you said went
missing in the early 1900s?
94
00:04:37,146 --> 00:04:39,714
Yeah, him. He's been mentioned
a few times in this old
95
00:04:39,757 --> 00:04:43,021
Chinatown newspaper from that era,
written by some guy name Tin.
96
00:04:43,170 --> 00:04:45,415
Unfortunately, there's
just fragments, but
97
00:04:45,459 --> 00:04:47,330
according to this
article from last year,
98
00:04:47,374 --> 00:04:49,114
his great-granddaughter Cheri Tin
99
00:04:49,158 --> 00:04:51,528
still lives in the same house
where that paper was published.
100
00:04:51,552 --> 00:04:52,833
She found a bunch of old broadsheets
101
00:04:52,857 --> 00:04:54,567
in the basement and then donated them
102
00:04:54,592 --> 00:04:57,494
- to a local historical organization.
- Should we go take a look?
103
00:04:57,519 --> 00:04:59,652
We can't, because
they're not there anymore.
104
00:04:59,677 --> 00:05:02,799
A certain billionaire acquired
everything that she donated.
105
00:05:02,824 --> 00:05:04,478
- Russell Tan.
- Yup.
106
00:05:04,521 --> 00:05:06,828
Whatever's in those
papers mattered to him.
107
00:05:07,326 --> 00:05:09,591
We can't get our hands on those, but...
108
00:05:09,616 --> 00:05:11,618
Maybe Cheri knows something.
109
00:05:23,572 --> 00:05:25,412
- Hi.
- Can I help you?
110
00:05:25,756 --> 00:05:29,067
- Hi, Ms. Tin. I'm Nicky Shen.
- I'm Henry Yan.
111
00:05:29,111 --> 00:05:31,940
We're here about the
newspapers you donated.
112
00:05:31,975 --> 00:05:34,389
- I don't have them anymore.
- We know they were acquired from
113
00:05:34,421 --> 00:05:37,075
- the historical society.
- We were hoping you could tell us
114
00:05:37,119 --> 00:05:38,903
a little bit more
about what was in them.
115
00:05:39,244 --> 00:05:41,028
Haven't you people threatened me enough?
116
00:05:42,013 --> 00:05:44,055
Oh, no. We don't work for Russell Tan.
117
00:05:44,080 --> 00:05:45,969
We're trying to figure
out what he's up to,
118
00:05:45,994 --> 00:05:48,173
why he wanted your
great-grandfather's papers.
119
00:05:48,247 --> 00:05:49,422
Please.
120
00:05:52,267 --> 00:05:53,486
Come in.
121
00:05:58,654 --> 00:06:00,969
- Is that him?
- Yes. My great-grandfather.
122
00:06:01,267 --> 00:06:03,188
He was not a popular man.
123
00:06:03,404 --> 00:06:07,184
He started one of the first Chinese
language broadsheets in Chinatown.
124
00:06:07,209 --> 00:06:09,717
He knew Li Jiaming...
Became obsessed with
125
00:06:09,760 --> 00:06:11,980
breaking the story of his disappearance.
126
00:06:12,319 --> 00:06:13,930
He was convinced it had something to do
127
00:06:13,958 --> 00:06:15,481
with Jacob Sloan.
128
00:06:15,525 --> 00:06:16,961
The industrialist?
129
00:06:17,005 --> 00:06:19,311
Some men came here several months ago.
130
00:06:19,355 --> 00:06:21,531
After everything I
donated had been bought
131
00:06:21,556 --> 00:06:23,210
from the historical society.
132
00:06:24,621 --> 00:06:26,775
Tan's men wanted it all.
133
00:06:27,189 --> 00:06:30,240
Everything my great-grandfather
ever wrote about Li Jiaming.
134
00:06:30,265 --> 00:06:34,109
They were... insistent.
135
00:06:34,152 --> 00:06:35,980
- I'm sorry.
- I had no choice.
136
00:06:36,024 --> 00:06:38,565
I gave them everything.
Every paper, every note.
137
00:06:38,853 --> 00:06:41,567
- Even the film.
- There was film?
138
00:06:41,592 --> 00:06:43,724
Could you tell us what was on it?
139
00:06:43,945 --> 00:06:45,729
I can do better than that.
140
00:06:46,782 --> 00:06:48,392
They got the original.
141
00:06:49,990 --> 00:06:51,731
I didn't tell them I made a copy.
142
00:06:56,044 --> 00:06:57,828
I think that's Jacob Sloan.
143
00:06:59,894 --> 00:07:01,619
That's the Yueling Bell.
144
00:07:01,644 --> 00:07:03,982
And that's the guardian... Jiaming.
145
00:07:04,604 --> 00:07:06,562
Sloan wants Li to ring the bell.
146
00:07:06,738 --> 00:07:08,174
Looks like he's being forced.
147
00:07:12,756 --> 00:07:14,607
The bell... it's glowing.
148
00:07:16,760 --> 00:07:19,154
- What's happening?
- The room is shaking.
149
00:07:26,117 --> 00:07:27,423
This film was the last piece
150
00:07:27,466 --> 00:07:29,841
of my great-grandfather's investigation.
151
00:07:30,073 --> 00:07:31,988
Ms. Tin, when was this shot?
152
00:07:32,297 --> 00:07:34,454
According to my great-grandfather,
153
00:07:34,479 --> 00:07:37,351
April 18, 1906.
154
00:07:37,376 --> 00:07:39,149
That date. That was...
155
00:07:39,174 --> 00:07:41,045
The day of the San Francisco earthquake.
156
00:07:41,089 --> 00:07:43,047
Do you think that's
what this is all about?
157
00:07:43,091 --> 00:07:44,353
Tan wants to use the bell
158
00:07:44,378 --> 00:07:45,815
to destroy the city.
159
00:07:52,188 --> 00:07:57,188
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
160
00:08:00,224 --> 00:08:02,556
This is just a theory, right?
161
00:08:02,588 --> 00:08:04,852
We don't seriously think a robber baron
162
00:08:04,895 --> 00:08:06,404
set off the great earthquake
163
00:08:06,429 --> 00:08:09,179
with... an enchanted bell,
164
00:08:09,204 --> 00:08:10,901
or that Russell Tan will do it again.
165
00:08:10,945 --> 00:08:13,425
I know you saw some
crazy stuff in China,
166
00:08:13,469 --> 00:08:15,123
but this is nuts.
167
00:08:15,166 --> 00:08:17,081
You know I'm a believer, but
168
00:08:17,125 --> 00:08:21,216
earthquakes are caused by the
release of tectonic pressure, not magic.
169
00:08:21,259 --> 00:08:24,610
It could've been a coincidence,
but it doesn't matter.
170
00:08:24,654 --> 00:08:27,004
Russell Tan believes it
and as long as he does,
171
00:08:27,048 --> 00:08:29,939
Mia's in danger. We all are.
172
00:08:29,964 --> 00:08:32,482
- So, let's assume it's real.
- Why cause an earthquake?
173
00:08:32,599 --> 00:08:34,858
Yeah. You don't just
demolish a city for no reason.
174
00:08:34,883 --> 00:08:37,717
- Unless you're Godzilla.
- No, he had his reasons.
175
00:08:38,189 --> 00:08:40,626
Could it be some weird insurance scheme
176
00:08:40,662 --> 00:08:43,677
- or real estate grab?
- Whatever it is, we have to stop him.
177
00:08:43,702 --> 00:08:46,154
But we destroyed the bell.
Doesn't that mean he's done?
178
00:08:46,197 --> 00:08:48,959
Well, he's still after Mia, which
means there must be some kind of
179
00:08:48,983 --> 00:08:50,114
plan b in the works.
180
00:08:50,158 --> 00:08:52,759
We gotta keep digging,
figure out his next move.
181
00:08:53,134 --> 00:08:55,092
Well, I'm in.
182
00:08:55,386 --> 00:08:56,561
Me, too.
183
00:08:56,652 --> 00:08:57,957
- No.
- No?
184
00:08:58,068 --> 00:08:59,486
You are going to celebrate Dennis'
185
00:08:59,515 --> 00:09:01,647
promotion tonight. Both of you.
186
00:09:01,672 --> 00:09:02,847
As planned.
187
00:09:02,872 --> 00:09:04,177
We're not in panic mode yet.
188
00:09:04,202 --> 00:09:06,465
Well, if you're sure...
189
00:09:07,824 --> 00:09:11,076
- Party it is.
- All right. Good luck.
190
00:09:11,694 --> 00:09:13,130
Tell Dennis congrats.
191
00:09:14,225 --> 00:09:16,358
Ok. I brought Evan up
to speed on everything.
192
00:09:16,401 --> 00:09:18,055
He's been keeping tabs on the Tans.
193
00:09:18,099 --> 00:09:20,057
Mia, let's look into
the 1906 earthquake.
194
00:09:20,101 --> 00:09:21,644
See if there's anything
in the history books
195
00:09:21,669 --> 00:09:24,322
- about the bell, and Henry, you can...
- I will scour every frame
196
00:09:24,347 --> 00:09:26,001
in case there's something we missed.
197
00:10:01,055 --> 00:10:04,406
- Do I know you?
- No. But I know you,
198
00:10:04,449 --> 00:10:05,886
Joel Raddatz.
199
00:10:05,929 --> 00:10:07,191
You got the wrong guy.
200
00:10:08,105 --> 00:10:11,212
Ok. Let's go with Phil.
201
00:10:11,237 --> 00:10:12,281
Phil Dean.
202
00:10:14,242 --> 00:10:15,286
Who the hell are you?
203
00:10:15,330 --> 00:10:17,027
Just a concerned citizen.
204
00:10:17,071 --> 00:10:19,377
That Joel Raddatz...
He's got quite a history.
205
00:10:19,421 --> 00:10:22,032
So, tell me, Phil,
does your employer know
206
00:10:22,076 --> 00:10:23,947
you changed your name...
Falsified records...
207
00:10:23,991 --> 00:10:25,514
When you applied for the chauffeur gig?
208
00:10:27,037 --> 00:10:29,300
No? 'Cause if the Tans missed it,
209
00:10:29,344 --> 00:10:31,486
you must've really covered your tracks.
210
00:10:31,936 --> 00:10:32,937
What do you want?
211
00:10:32,962 --> 00:10:35,573
Information... on your boss.
212
00:10:35,598 --> 00:10:36,817
And if I say no?
213
00:10:36,842 --> 00:10:38,589
The Tans prefer their domestic hires
214
00:10:38,614 --> 00:10:40,181
to have clean records.
215
00:10:40,224 --> 00:10:41,854
And I'm sure you've
heard the horror stories
216
00:10:41,878 --> 00:10:43,876
about what happens to people who lie
217
00:10:44,012 --> 00:10:45,404
to that family.
218
00:10:49,021 --> 00:10:50,602
Thanks for coming to the collective.
219
00:10:50,626 --> 00:10:52,062
We appreciate your work.
220
00:10:52,106 --> 00:10:54,760
Oh, excuse me.
221
00:10:54,804 --> 00:10:56,719
Oh,.
222
00:10:56,762 --> 00:10:58,808
The exhibit is so beautiful.
223
00:10:58,851 --> 00:11:01,115
Yeah? We all did this.
224
00:11:01,158 --> 00:11:03,073
Frank, the collective.
225
00:11:03,117 --> 00:11:04,814
We reached out to
people in the community
226
00:11:04,857 --> 00:11:06,250
to feature their stories
227
00:11:06,294 --> 00:11:08,078
and connect them with younger artists.
228
00:11:08,122 --> 00:11:10,820
Wonderful way of showing
our history, right?
229
00:11:10,863 --> 00:11:13,518
Well, you should be so proud.
230
00:11:13,543 --> 00:11:16,211
Thoughts? Feedback?
231
00:11:16,236 --> 00:11:17,889
I did realize you have an exhibit
232
00:11:17,914 --> 00:11:20,090
for both the Zhaos and the Pengs.
233
00:11:20,134 --> 00:11:23,093
Did Chinatown's two
oldest operating groceries
234
00:11:23,118 --> 00:11:24,983
finally settle their feud?
235
00:11:25,382 --> 00:11:28,011
Of course not, but it'll be fine.
236
00:11:28,055 --> 00:11:29,273
Hey, Mrs. Zhao.
237
00:11:29,317 --> 00:11:30,666
How do you like the installation?
238
00:11:30,709 --> 00:11:32,450
The artist did a
wonderful job, didn't they?
239
00:11:32,494 --> 00:11:35,018
Ours is lovely. But what are the Pengs
240
00:11:35,062 --> 00:11:36,193
doing in the show?
241
00:11:36,218 --> 00:11:37,262
There's room for both.
242
00:11:37,325 --> 00:11:38,979
We are the oldest grocery
243
00:11:39,022 --> 00:11:40,545
in Chinatown, not them.
244
00:11:40,570 --> 00:11:42,572
You will take their display down,
245
00:11:42,634 --> 00:11:45,289
or we'll pull ours from the show.
246
00:11:45,314 --> 00:11:48,012
Mrs. Zhao... uh...
247
00:11:49,728 --> 00:11:52,913
Oh. Don't say you told me so.
248
00:11:52,938 --> 00:11:54,026
Never.
249
00:11:58,108 --> 00:11:59,153
Oh. Hey.
250
00:12:01,001 --> 00:12:02,219
What?
251
00:12:11,011 --> 00:12:12,789
Aren't you supposed to
be at the restaurant?
252
00:12:12,814 --> 00:12:14,405
I'm on my lunch break.
253
00:12:14,449 --> 00:12:15,885
Just enough time for a visit
254
00:12:15,928 --> 00:12:17,408
to the doctor's office.
255
00:12:17,452 --> 00:12:20,020
I'm sorry, but you don't
have an appointment.
256
00:12:20,063 --> 00:12:21,864
I needed some urgent care.
257
00:12:22,109 --> 00:12:25,340
I was hoping you could squeeze me in.
258
00:12:27,201 --> 00:12:29,377
Ha! I would love to, but
259
00:12:29,402 --> 00:12:31,056
I got a patient in 10 minutes.
260
00:12:33,033 --> 00:12:38,081
Ok. Fine. How about tonight?
261
00:12:38,125 --> 00:12:39,753
Uh... oh, can't.
262
00:12:39,778 --> 00:12:41,302
Got drinks with Dennis and Althea.
263
00:12:41,345 --> 00:12:42,825
Celebrating his big promotion.
264
00:12:44,348 --> 00:12:46,328
You could... come.
265
00:12:46,414 --> 00:12:49,922
Heh. I thought we wanted to...
266
00:12:50,354 --> 00:12:52,182
stay in the bubble.
267
00:12:52,226 --> 00:12:54,141
You know, at least a
little while longer.
268
00:12:54,184 --> 00:12:55,577
My parents don't know yet,
269
00:12:55,602 --> 00:12:57,822
but there's no keeping it from Althea.
270
00:12:57,847 --> 00:13:00,985
Hmm. A real date.
271
00:13:02,627 --> 00:13:05,942
Sure. I'll see you tonight.
272
00:13:08,959 --> 00:13:10,612
Ah, come on. 10 minutes.
273
00:13:18,829 --> 00:13:20,004
Hey.
274
00:13:23,899 --> 00:13:26,946
Ooh. Your orcs are looking good.
275
00:13:27,343 --> 00:13:30,090
- Those are goblins.
- Is there a difference?
276
00:13:30,133 --> 00:13:32,875
Tolkien didn't really draw a huge
distinction, but later fantasy...
277
00:13:32,918 --> 00:13:34,432
Polite question.
278
00:13:34,457 --> 00:13:36,415
Real question...
279
00:13:36,792 --> 00:13:38,620
Why are you working on your dolls?
280
00:13:38,663 --> 00:13:41,382
- Minis.
- Minis. Minis.
281
00:13:42,047 --> 00:13:44,035
Well, you only bust those out
282
00:13:44,060 --> 00:13:45,757
when you're prepping for a game
283
00:13:45,801 --> 00:13:47,629
or when you're down about something.
284
00:13:51,807 --> 00:13:53,528
I think we should cancel the party.
285
00:13:53,696 --> 00:13:56,221
What? Why? Did Nicky tell you
286
00:13:56,246 --> 00:13:57,813
about the magic earthquake?
287
00:13:57,856 --> 00:13:59,466
Uh, no.
288
00:13:59,684 --> 00:14:02,122
Uh, well, I'm sure
she's got that covered.
289
00:14:02,147 --> 00:14:03,627
Why don't you want to go?
290
00:14:03,688 --> 00:14:05,255
I don't know. It's flattering
291
00:14:05,299 --> 00:14:06,778
my old department wants to celebrate
292
00:14:06,822 --> 00:14:08,938
my promotion, but it
feels kind of weird.
293
00:14:09,235 --> 00:14:11,106
Everyone knows I only got this job
294
00:14:11,131 --> 00:14:12,393
'cause it's my dad's company.
295
00:14:12,436 --> 00:14:15,110
Heh. Nepotism... yay.
296
00:14:15,135 --> 00:14:17,615
Dennis, I don't think it was nepotism.
297
00:14:17,659 --> 00:14:19,269
And even if it was, who cares?
298
00:14:19,313 --> 00:14:21,160
Your family might've
gotten you through the door,
299
00:14:21,184 --> 00:14:23,012
but you still had to deliver.
300
00:14:23,037 --> 00:14:24,468
Hey, you've been working your adorable
301
00:14:24,492 --> 00:14:25,856
butt off for years.
302
00:14:25,979 --> 00:14:27,285
I guess.
303
00:14:28,909 --> 00:14:30,955
Well, if you won't do it for you,
304
00:14:31,084 --> 00:14:32,694
will you do it for me?
305
00:14:32,991 --> 00:14:35,546
Come on. I don't get many opportunities
306
00:14:35,590 --> 00:14:38,549
to celebrate my amazing, brilliant,
307
00:14:38,706 --> 00:14:41,683
hardworking, gorgeous husband.
308
00:14:43,085 --> 00:14:44,956
When you put it that way,
309
00:14:44,981 --> 00:14:46,417
how can I resist?
310
00:14:46,442 --> 00:14:47,487
Mm.
311
00:14:51,927 --> 00:14:53,432
Finding anything?
312
00:14:53,877 --> 00:14:56,783
Nothing magical, but
this earthquake. Wow.
313
00:14:57,205 --> 00:14:58,554
Yeah.
314
00:14:58,700 --> 00:15:00,136
This footage is too degraded.
315
00:15:00,180 --> 00:15:01,200
I'm having trouble making out
316
00:15:01,224 --> 00:15:02,660
any new details on it.
317
00:15:03,792 --> 00:15:05,489
- Hey, Evan.
- Hey.
318
00:15:05,533 --> 00:15:08,318
I got a lead. Juliette Tan
has a big meeting today
319
00:15:08,362 --> 00:15:11,234
- with a very shady dude.
- How'd you find that out?
320
00:15:11,259 --> 00:15:14,846
Let's just say I applied some...
pressure on Juliette's new driver.
321
00:15:14,890 --> 00:15:16,805
She's meeting with a
man named Grover Charles.
322
00:15:16,848 --> 00:15:19,024
He's a fugitive scientist-for-hire.
323
00:15:19,068 --> 00:15:20,374
He's been linked to dictators,
324
00:15:20,399 --> 00:15:22,184
drug kingpins, the mob.
325
00:15:22,263 --> 00:15:23,743
He sets up and runs labs
326
00:15:23,768 --> 00:15:25,422
for anything from meth to uranium
327
00:15:25,447 --> 00:15:27,294
to fake diamonds.
328
00:15:27,337 --> 00:15:29,034
I have no idea what the meeting is about
329
00:15:29,078 --> 00:15:31,398
but Grover Charles is bad news.
330
00:15:31,975 --> 00:15:33,020
Where's the meet?
331
00:15:33,045 --> 00:15:34,568
It's at an old warehouse.
332
00:15:36,259 --> 00:15:37,434
Thank you, Evan.
333
00:15:37,478 --> 00:15:39,262
Looks like it's recon time.
334
00:15:39,287 --> 00:15:40,636
Ok. Let's go.
335
00:15:42,357 --> 00:15:44,049
Hey, Evan, could I get your eyes
336
00:15:44,074 --> 00:15:45,249
on something real quick?
337
00:15:47,529 --> 00:15:49,052
Look, Mia,
338
00:15:49,252 --> 00:15:51,771
I don't think it's a
good idea... you coming.
339
00:15:51,796 --> 00:15:53,624
Putting you that close to the Tans is...
340
00:15:53,649 --> 00:15:55,607
What? You're benching me?
341
00:15:55,632 --> 00:15:56,921
You said it's just recon.
342
00:15:56,946 --> 00:15:58,822
- I know.
- You're not locking me
343
00:15:58,847 --> 00:16:01,319
- up in a library.
- I don't think it's smart to...
344
00:16:01,344 --> 00:16:03,781
You know what? It doesn't matter.
345
00:16:03,806 --> 00:16:05,373
I saw the address.
346
00:16:05,398 --> 00:16:07,057
It's not like you can stop me.
347
00:16:08,726 --> 00:16:10,269
I'm trying to see
what's on this paper
348
00:16:10,293 --> 00:16:11,737
but I can't quite make it out.
349
00:16:12,382 --> 00:16:14,874
Oh, I have a friend at SFPD.
She's a tech whiz.
350
00:16:14,899 --> 00:16:16,754
I bet she could clean
that image up for you.
351
00:16:16,778 --> 00:16:19,389
- Yeah?
- We are heading out.
352
00:16:19,414 --> 00:16:21,459
You guys keep digging on the video.
353
00:16:21,484 --> 00:16:22,441
We'll be fine.
354
00:16:22,466 --> 00:16:23,902
It's just recon.
355
00:16:26,120 --> 00:16:27,339
Be safe.
356
00:16:45,295 --> 00:16:47,287
Ms. Tan, it's a pleasure
to meet you in person.
357
00:16:47,312 --> 00:16:48,792
Did you bring the sample?
358
00:16:56,345 --> 00:16:58,390
I'll have to run my own tests
359
00:16:58,480 --> 00:17:00,395
to determine its authenticity.
360
00:17:00,420 --> 00:17:02,102
Of course. Replicating
361
00:17:02,127 --> 00:17:03,999
a millennia-old refinement process
362
00:17:04,042 --> 00:17:06,202
proved... complicated,
363
00:17:06,349 --> 00:17:09,265
but I know you'll be satisfied
with the results.
364
00:17:09,309 --> 00:17:10,440
I can't hear anything.
365
00:17:10,484 --> 00:17:11,485
I need to move closer.
366
00:17:14,139 --> 00:17:16,316
Nicky. The case.
367
00:17:18,100 --> 00:17:19,556
That's what she came
for. That's what we need.
368
00:17:19,580 --> 00:17:21,146
It's not safe.
369
00:17:21,171 --> 00:17:23,042
Recon, remember?
370
00:17:23,067 --> 00:17:24,460
Just stay back.
371
00:17:35,167 --> 00:17:37,989
Well. If your sample is indeed
372
00:17:38,014 --> 00:17:39,668
true Jing Jai Jyu Sa...
373
00:17:39,693 --> 00:17:41,913
Oh, I'm sure you'll be very happy.
374
00:17:44,842 --> 00:17:47,172
I'll wire you the funds for the rest.
375
00:17:47,295 --> 00:17:50,132
When you do, we'll arrange
for delivery, direct from our lab.
376
00:17:50,175 --> 00:17:51,612
Good.
377
00:17:51,655 --> 00:17:53,615
We have the complete
amount you requested.
378
00:17:53,640 --> 00:17:57,401
Should you require more, we will need...
379
00:17:58,448 --> 00:18:00,581
Mia, get out of there.
380
00:18:04,451 --> 00:18:06,017
Mia, what is happening?
381
00:18:06,061 --> 00:18:07,628
I appreciate your willingness
382
00:18:07,671 --> 00:18:09,978
to make this possible
on such short notice.
383
00:18:10,021 --> 00:18:12,981
- It's been a pleasure.
- The pleasure has been all mine.
384
00:18:17,488 --> 00:18:19,446
Are you expecting someone?
385
00:18:19,607 --> 00:18:21,609
No. Go check it out.
386
00:18:27,490 --> 00:18:29,491
Just one minute.
387
00:18:40,840 --> 00:18:41,885
All good?
388
00:18:43,415 --> 00:18:44,808
More than good.
389
00:19:08,125 --> 00:19:10,691
Mia, what happened back there?
390
00:19:10,734 --> 00:19:12,823
I don't know, ok? I just choked.
391
00:19:12,867 --> 00:19:14,738
You could've been caught. Killed.
392
00:19:14,763 --> 00:19:16,895
Juliette Tan was right there.
393
00:19:16,958 --> 00:19:18,501
- I'm sorry.
- And why did you sneak off
394
00:19:18,525 --> 00:19:19,602
in the first place?
395
00:19:19,627 --> 00:19:22,920
- I told you to stay back. I...
- I don't take orders.
396
00:19:22,945 --> 00:19:24,947
I was just trying to help, and I did.
397
00:19:24,972 --> 00:19:27,410
I saw it. The red gem. That's useful.
398
00:19:27,490 --> 00:19:28,815
We wouldn't have known
what was in that box
399
00:19:28,839 --> 00:19:30,580
if I hadn't taken a risk.
400
00:19:30,605 --> 00:19:31,867
Hey, guys.
401
00:19:33,675 --> 00:19:36,039
Uh... I got your text,
402
00:19:36,064 --> 00:19:37,674
but if now is not a good time, I can...
403
00:19:37,718 --> 00:19:39,328
It's fine.
404
00:19:39,371 --> 00:19:41,528
Mia... what's up?
405
00:19:41,553 --> 00:19:43,593
Uh, we learned that Juliette Tan
406
00:19:43,637 --> 00:19:45,987
is about to collect
some mystical red rocks
407
00:19:46,030 --> 00:19:47,292
called Jyu Sa.
408
00:19:47,317 --> 00:19:48,729
I think they're an
important part of the ritual.
409
00:19:48,754 --> 00:19:49,949
Grover Charles, the scientist, says
410
00:19:49,991 --> 00:19:51,732
they're being held at his lab.
411
00:19:51,775 --> 00:19:53,579
If you could help us figure
out where that is, we can...
412
00:19:53,603 --> 00:19:56,258
Intercept them before they
get delivered to Tan's daughter.
413
00:19:57,912 --> 00:20:00,044
Yes, Kenneth, I understand...
414
00:20:01,795 --> 00:20:03,667
Oh, ok!
415
00:20:03,961 --> 00:20:06,224
Kenneth Peng just hung up on me.
416
00:20:06,268 --> 00:20:08,052
I caught Mrs. Zhao in the parking lot.
417
00:20:08,096 --> 00:20:09,924
She refused to listen to reason.
418
00:20:09,967 --> 00:20:12,013
Kenneth is usually so polite,
419
00:20:12,056 --> 00:20:13,754
but now he's saying he's gonna pull out
420
00:20:13,797 --> 00:20:15,146
unless they do.
421
00:20:15,278 --> 00:20:17,801
Do you really need to
include both of them?
422
00:20:17,845 --> 00:20:19,890
It's the principle. I did this project
423
00:20:19,934 --> 00:20:22,066
to bring people together.
424
00:20:22,110 --> 00:20:23,590
- So silly.
- Yeah.
425
00:20:23,633 --> 00:20:24,765
The Pengs should just admit
426
00:20:24,808 --> 00:20:26,549
Zhao was here first.
427
00:20:26,593 --> 00:20:28,551
Wait. Hold on a minute.
428
00:20:28,576 --> 00:20:30,491
The Pengs were here first.
429
00:20:30,516 --> 00:20:32,182
They came in the 1860s.
430
00:20:32,207 --> 00:20:34,165
The Zhaos didn't come to San Francisco
431
00:20:34,209 --> 00:20:35,602
until the 1870s.
432
00:20:35,645 --> 00:20:37,778
But the Zhaos had an actual storefront
433
00:20:37,821 --> 00:20:40,520
and the Pengs were
selling it out of a cart.
434
00:20:48,005 --> 00:20:49,746
We are just as bad as they are.
435
00:20:56,435 --> 00:20:58,132
- Lo Por?
- Mm?
436
00:20:58,157 --> 00:20:59,376
I have an idea.
437
00:21:03,978 --> 00:21:08,330
So, the gems... Jyu Sa, aka
cinnabar... are highly toxic.
438
00:21:08,373 --> 00:21:12,508
But Juliette called them Jing
Jai Jyu Sa... refined cinnabar.
439
00:21:12,552 --> 00:21:14,181
So, that's what Grover
was doing for her...
440
00:21:14,205 --> 00:21:16,338
Refining it and detoxifying it somehow.
441
00:21:16,381 --> 00:21:18,993
I think I got something. I
dug into Grover's financials.
442
00:21:19,018 --> 00:21:20,809
It's a web of shell companies.
443
00:21:20,995 --> 00:21:23,563
But he has one real
estate holding in Salinas.
444
00:21:23,588 --> 00:21:25,285
An old processing plant.
445
00:21:25,310 --> 00:21:26,964
It doesn't sound very promising, but
446
00:21:26,989 --> 00:21:28,543
I hacked into the local power
447
00:21:28,568 --> 00:21:29,917
and water supply companies.
448
00:21:29,960 --> 00:21:32,615
The plant's usage is off the charts.
449
00:21:32,640 --> 00:21:34,642
I can't promise it's a cinnabar lab, but
450
00:21:34,667 --> 00:21:37,453
he's doing something in
there... something big.
451
00:21:37,664 --> 00:21:40,318
Ok. Let's go.
452
00:21:40,362 --> 00:21:42,656
Can you give us anything on
the location? Security cameras?
453
00:21:42,681 --> 00:21:44,221
Already on it.
454
00:21:44,888 --> 00:21:47,499
Pretty desolate but
that's the structure.
455
00:21:47,534 --> 00:21:48,642
I mean, it looks big enough to house
456
00:21:48,682 --> 00:21:50,640
a lab to me. Ok.
457
00:21:50,665 --> 00:21:52,710
You two be careful.
458
00:21:52,735 --> 00:21:54,563
Yeah. We'll try.
459
00:22:00,706 --> 00:22:03,273
Your friend wasn't kidding.
This is much clearer.
460
00:22:03,298 --> 00:22:06,170
- What is it?
- Musical notation. Sheet music.
461
00:22:06,214 --> 00:22:07,824
Well, a section of it, anyway.
462
00:22:07,868 --> 00:22:09,565
Why would a bell need sheet music?
463
00:22:09,609 --> 00:22:11,132
Doesn't it just make the same sound?
464
00:22:11,175 --> 00:22:12,762
Many of these can
produce different tones
465
00:22:12,786 --> 00:22:14,106
depending on where they're struck,
466
00:22:14,135 --> 00:22:16,385
and tempo and rhythm would be important.
467
00:22:16,703 --> 00:22:18,008
Huh.
468
00:22:18,052 --> 00:22:19,923
A couple years back, I saw this panel
469
00:22:19,967 --> 00:22:21,185
with this local musicologist.
470
00:22:21,229 --> 00:22:24,406
An expert in Bianzhong, Bianqing...
471
00:22:24,431 --> 00:22:26,042
Bells of Eastern Asia.
472
00:22:26,067 --> 00:22:28,896
Han something. But if I can
473
00:22:28,976 --> 00:22:30,630
show him this fragment, then maybe
474
00:22:30,673 --> 00:22:32,196
he can tell us more about the song.
475
00:22:35,331 --> 00:22:37,768
Got it. Eric Han.
476
00:22:45,819 --> 00:22:49,736
Just a minute.
477
00:22:51,507 --> 00:22:52,726
Can I help you?
478
00:22:54,547 --> 00:22:55,966
What...
479
00:22:56,664 --> 00:22:58,491
Hello, Mr. Han.
480
00:22:58,516 --> 00:23:00,509
I believe you have something I want.
481
00:23:10,321 --> 00:23:12,193
Thank you for agreeing to come.
482
00:23:12,846 --> 00:23:14,541
I have nothing to say to her.
483
00:23:14,566 --> 00:23:16,110
There's really no point to this.
484
00:23:16,153 --> 00:23:18,447
At least we agree on something.
485
00:23:19,026 --> 00:23:23,266
Heh. Let me be honest.
486
00:23:23,291 --> 00:23:25,259
I want you both to be in the show.
487
00:23:25,284 --> 00:23:27,447
I know it's frustrating.
488
00:23:27,861 --> 00:23:30,690
Lily... I agree that your family
489
00:23:30,733 --> 00:23:32,387
was the original grocer in Chinatown.
490
00:23:32,430 --> 00:23:34,171
- Thank you.
- But it's clear
491
00:23:34,215 --> 00:23:36,173
to me, Kenneth, that your family
492
00:23:36,217 --> 00:23:37,958
has the more legitimate claim.
493
00:23:38,001 --> 00:23:39,960
I mean, storefront or not,
494
00:23:40,003 --> 00:23:43,554
- the Pengs were working here first.
- Thank you.
495
00:23:43,615 --> 00:23:47,010
See? My wife and I argued this.
496
00:23:47,054 --> 00:23:51,362
This feud between two
legendary businesses,
497
00:23:51,387 --> 00:23:53,955
it's becoming our story...
498
00:23:53,980 --> 00:23:56,349
And Chinatown's history.
499
00:23:57,159 --> 00:23:59,291
I'd like to tell you a little story.
500
00:23:59,316 --> 00:24:02,871
It's about how I met this guy.
501
00:24:02,896 --> 00:24:05,939
I'd seen him outside his job.
502
00:24:05,964 --> 00:24:09,206
I thought he looked sexy.
503
00:24:09,250 --> 00:24:11,731
And then we bumped into each other again
504
00:24:11,774 --> 00:24:13,036
at a friend's party.
505
00:24:13,080 --> 00:24:15,865
He was so gregarious, so outgoing,
506
00:24:15,909 --> 00:24:17,388
but when I wanted to talk to him,
507
00:24:17,413 --> 00:24:19,322
he wouldn't look up from his drink.
508
00:24:19,651 --> 00:24:23,873
He was so shy. And he insulted my dress.
509
00:24:23,917 --> 00:24:26,571
What? I said her dress was interesting.
510
00:24:26,615 --> 00:24:29,879
I walked home alone that night
511
00:24:29,923 --> 00:24:32,229
convinced he had zero interest in me.
512
00:24:32,254 --> 00:24:34,826
That's not what happened.
513
00:24:35,102 --> 00:24:37,191
Look, I might've played it cool.
514
00:24:37,234 --> 00:24:39,474
I was picking my moments.
515
00:24:39,641 --> 00:24:41,294
I talked to her at the bar,
516
00:24:41,456 --> 00:24:43,893
told a few jokes, made her laugh,
517
00:24:43,937 --> 00:24:47,634
and before she left,
I gave her my number.
518
00:24:47,810 --> 00:24:49,246
And I told our friends
519
00:24:49,290 --> 00:24:51,560
this was the woman I'm gonna marry.
520
00:24:51,858 --> 00:24:54,164
To this day, we disagree about
521
00:24:54,208 --> 00:24:55,662
how that night went,
522
00:24:55,687 --> 00:24:57,907
but that disagreement has become
523
00:24:57,951 --> 00:25:00,823
our children's favorite story about us.
524
00:25:02,015 --> 00:25:04,600
Instead of fighting about who's first,
525
00:25:05,150 --> 00:25:06,765
let's own it all.
526
00:25:07,264 --> 00:25:11,780
Two historic families,
one legendary rivalry.
527
00:25:12,020 --> 00:25:13,615
What a great story!
528
00:25:14,524 --> 00:25:16,701
Let's tell it together.
529
00:25:27,284 --> 00:25:30,558
- Looks like it's clear. Let's go.
- No.
530
00:25:30,771 --> 00:25:32,292
What?
531
00:25:32,758 --> 00:25:33,976
I can't go in there with you.
532
00:25:34,161 --> 00:25:36,424
Nicky, the Jyu Sa is in that lab.
533
00:25:36,467 --> 00:25:38,529
If we don't intercept it
right now, the Tans
534
00:25:38,554 --> 00:25:40,793
- will get everything they want.
- I know. But you nearly got us
535
00:25:40,818 --> 00:25:42,124
killed at the warehouse.
536
00:25:43,170 --> 00:25:45,679
I'm not doing this if I can't trust you.
537
00:25:45,912 --> 00:25:47,652
I need to trust that you'll do
538
00:25:47,696 --> 00:25:49,683
what I say when I say it.
539
00:25:50,346 --> 00:25:52,609
If we go in there, it's not as partners.
540
00:25:52,634 --> 00:25:53,917
I'm calling the shots.
541
00:25:55,878 --> 00:25:59,128
What do you want more... to
push back on me or to stop Tan?
542
00:26:00,056 --> 00:26:04,582
Ok. I'll follow your lead.
543
00:26:04,607 --> 00:26:06,522
Ok. Let's go.
544
00:26:13,374 --> 00:26:15,767
I've read your work, Mr. Han.
545
00:26:15,811 --> 00:26:18,335
For an expert on Chinese bell music,
546
00:26:18,379 --> 00:26:20,555
you barely touch the subject
547
00:26:20,598 --> 00:26:22,165
of the song of Yueling.
548
00:26:22,190 --> 00:26:24,447
Just one scant reference
549
00:26:24,472 --> 00:26:27,257
in which you dismiss
the song as apocrypha,
550
00:26:27,301 --> 00:26:29,564
saying that no sheet music for the song
551
00:26:29,589 --> 00:26:30,895
ever existed.
552
00:26:30,920 --> 00:26:33,630
It doesn't. It's pure legend.
553
00:26:33,655 --> 00:26:36,869
I know you're lying,
Mr. Han, and I know...
554
00:26:37,180 --> 00:26:39,182
you're a member of the Wan Zai.
555
00:26:40,140 --> 00:26:42,446
You didn't make it easy, but
556
00:26:42,490 --> 00:26:43,883
your organization is
557
00:26:43,926 --> 00:26:46,482
not quite as secret as you imagine.
558
00:26:46,929 --> 00:26:50,057
My father's had eyes
on you people for years.
559
00:26:50,759 --> 00:26:53,153
I know the sheet music exists.
560
00:26:53,196 --> 00:26:55,111
I've seen it with my own eyes.
561
00:26:55,155 --> 00:26:57,070
- How?
- Saw the movie.
562
00:26:57,095 --> 00:26:59,054
Father has the original print.
563
00:27:00,464 --> 00:27:01,944
I know it was lost right here
564
00:27:01,988 --> 00:27:03,467
in San Francisco.
565
00:27:05,131 --> 00:27:08,690
If anyone has it, it's
your little brotherhood.
566
00:27:08,715 --> 00:27:10,021
Found something.
567
00:27:15,868 --> 00:27:17,438
Why do you even want it?
568
00:27:17,504 --> 00:27:19,332
It won't do anything for you.
569
00:27:25,381 --> 00:27:29,120
Where did you get that? Is it real?
570
00:27:29,145 --> 00:27:32,439
Ah. So, you do know
571
00:27:32,564 --> 00:27:36,133
that this specific tonal
and rhythmic sequence,
572
00:27:36,158 --> 00:27:37,937
resonating through this
573
00:27:37,980 --> 00:27:40,069
meticulously faceted stone,
574
00:27:40,113 --> 00:27:43,229
can produce a devastating effect.
575
00:27:43,781 --> 00:27:45,827
If it's the real thing.
576
00:27:49,122 --> 00:27:51,167
Shall we put it to the test?
577
00:27:51,192 --> 00:27:53,063
You don't know what you're doing.
578
00:27:53,088 --> 00:27:55,190
I'm sorry, Mr. Han, but
579
00:27:55,215 --> 00:27:57,434
the Wan Zai can't help you now.
580
00:28:48,050 --> 00:28:49,910
I've authenticated the gem.
581
00:28:51,184 --> 00:28:53,347
The money will be
transferred immediately.
582
00:28:53,898 --> 00:28:56,248
Bring me the rest of the Jyu Sa.
583
00:28:56,273 --> 00:28:58,514
I'm so excited about
this new stage of my life,
584
00:28:58,539 --> 00:29:01,715
but I will miss working
with you all every day.
585
00:29:01,977 --> 00:29:03,152
- Cheers.
- Cheers.
586
00:29:06,904 --> 00:29:08,079
Hey.
587
00:29:09,202 --> 00:29:12,778
Ok. Ok. Cute.
588
00:29:13,293 --> 00:29:17,862
- I approve. Time to tell Mama?
- Oh, good lord, no.
589
00:29:17,906 --> 00:29:20,169
Yeah, maybe not yet.
590
00:29:20,213 --> 00:29:22,650
Heh. Well, I'm glad you're here.
591
00:29:26,140 --> 00:29:29,080
- Everything ok?
- It's Nicky. She needs help with...
592
00:29:29,987 --> 00:29:31,434
Work.
593
00:29:32,225 --> 00:29:33,400
She needs help with her job.
594
00:29:33,425 --> 00:29:35,514
You should take that.
595
00:29:35,539 --> 00:29:36,627
Excuse me.
596
00:29:39,795 --> 00:29:41,988
I thought your sister
worked at Harmony Dumplings.
597
00:29:42,600 --> 00:29:43,949
You know, come to think,
598
00:29:44,150 --> 00:29:45,673
I've only seen her run deliveries,
599
00:29:45,716 --> 00:29:47,370
like, twice.
600
00:29:47,414 --> 00:29:51,664
She has other gigs.
You know, side hustles.
601
00:29:53,028 --> 00:29:54,788
- Nicky, what's up?
- We're at the back door
602
00:29:54,812 --> 00:29:56,399
of the lab, but there's
a security system.
603
00:29:56,423 --> 00:29:57,641
I sent you a pic.
604
00:29:58,949 --> 00:30:01,664
It's a Harman. Could be worse.
605
00:30:07,549 --> 00:30:09,334
How's it coming, Althea?
606
00:30:09,359 --> 00:30:11,588
There's a known vulnerability
with this particular model.
607
00:30:11,612 --> 00:30:13,004
I'm sending you a skeleton key
608
00:30:13,048 --> 00:30:14,745
that I've been working on for you.
609
00:30:14,789 --> 00:30:16,332
It was supposed to be
for your birthday, and I
610
00:30:16,356 --> 00:30:18,445
haven't tested it out
yet, but give it a try.
611
00:30:21,187 --> 00:30:22,405
Ok. Downloaded.
612
00:30:22,449 --> 00:30:24,059
Ok, now hold your phone by the sensor
613
00:30:24,084 --> 00:30:25,259
and wait for a beep.
614
00:30:31,197 --> 00:30:32,415
Althea, it worked.
615
00:30:32,459 --> 00:30:33,808
Happy birthday.
616
00:30:35,420 --> 00:30:38,006
There's something going on with
you and your sisters, right?
617
00:30:38,031 --> 00:30:40,967
Nicky, she is not normal.
618
00:30:40,992 --> 00:30:44,601
Nicky? No, no, no, no.
She's... she's super normal.
619
00:30:44,645 --> 00:30:47,909
Ha ha! She's so normal,
she's actually boring.
620
00:30:47,934 --> 00:30:51,323
- My boring sister. Ucch.
- Ok. Sure.
621
00:30:55,358 --> 00:30:57,792
Ok, look.
622
00:30:59,024 --> 00:31:00,870
There might be things about Nicky,
623
00:31:01,538 --> 00:31:04,999
about my family, that
I can't talk about.
624
00:31:05,779 --> 00:31:09,659
Yet. But I promise.
625
00:31:14,287 --> 00:31:15,418
Ryan?
626
00:31:15,443 --> 00:31:16,873
What the hell is he doing here?
627
00:31:21,687 --> 00:31:23,441
Hey, I'm glad we came.
628
00:31:23,466 --> 00:31:25,120
I love seeing you get
629
00:31:25,164 --> 00:31:26,826
the appreciation you deserve.
630
00:31:26,851 --> 00:31:28,170
- Hey.
- Hey.
631
00:31:28,195 --> 00:31:31,692
- Hey. What's up?
- I think we should go.
632
00:31:31,735 --> 00:31:33,545
What? Why?
633
00:31:34,237 --> 00:31:35,499
Um...
634
00:31:38,827 --> 00:31:39,959
Oh, my god.
635
00:31:40,151 --> 00:31:41,416
Are you serious?
636
00:31:41,441 --> 00:31:42,790
I take it this guy's not a friend.
637
00:31:42,833 --> 00:31:45,445
My old boss. Chase Matheson.
638
00:31:45,488 --> 00:31:47,011
Your story is important.
639
00:31:47,055 --> 00:31:49,188
- What your boss did to you...
- Former boss.
640
00:31:49,231 --> 00:31:51,625
- He did it to other women.
- We hope you understand
641
00:31:51,668 --> 00:31:53,061
the consequences of speaking out.
642
00:31:53,104 --> 00:31:55,324
He falls, they fall, too.
643
00:31:55,368 --> 00:31:56,456
Didn't end well?
644
00:31:56,499 --> 00:31:57,718
You could say that.
645
00:31:57,761 --> 00:32:00,068
- Come on, babe. Let's get out of here.
- No, no, no, no.
646
00:32:00,093 --> 00:32:01,740
You sure?
647
00:32:02,244 --> 00:32:03,463
I am.
648
00:32:04,594 --> 00:32:06,335
He's not gonna drive us out of here.
649
00:32:06,379 --> 00:32:08,076
I won't let him ruin our night.
650
00:32:08,119 --> 00:32:09,425
Ugh.
651
00:32:50,533 --> 00:32:51,893
There they are.
652
00:32:57,274 --> 00:32:58,387
Who the hell are you?
653
00:33:05,726 --> 00:33:07,719
I don't want to hurt you,
654
00:33:07,744 --> 00:33:09,703
but I need to know
what you're doing here.
655
00:33:09,746 --> 00:33:11,226
We're here for the Jyu Sa.
656
00:33:11,270 --> 00:33:12,575
That so?
657
00:33:12,619 --> 00:33:14,011
Yup. You're about to
658
00:33:14,055 --> 00:33:15,796
hand that stuff off to a very bad person
659
00:33:15,839 --> 00:33:18,277
who's going to do very
bad things with it.
660
00:33:18,320 --> 00:33:19,713
Can't let that happen.
661
00:33:21,320 --> 00:33:22,582
Oh, yeah?
662
00:33:22,607 --> 00:33:24,131
What are you gonna do about it?
663
00:33:24,248 --> 00:33:26,032
Mia?
664
00:33:26,067 --> 00:33:27,130
Now.
665
00:33:45,304 --> 00:33:47,218
Cover me.
666
00:33:53,524 --> 00:33:54,569
Ey!
667
00:33:57,011 --> 00:33:58,404
The Jyu Sa.
668
00:34:03,947 --> 00:34:04,991
Mia?
669
00:34:07,885 --> 00:34:09,061
Mia.
670
00:34:12,243 --> 00:34:13,854
- Mia.
- Uhh!
671
00:34:16,030 --> 00:34:17,074
Uhh.
672
00:34:19,599 --> 00:34:22,036
Grab the gems. The buyer's waiting.
673
00:34:22,079 --> 00:34:24,168
- What about the girls?
- Forget them.
674
00:34:24,193 --> 00:34:25,499
We have to go.
675
00:34:30,218 --> 00:34:31,393
Nicky, I'm sorry.
676
00:34:31,437 --> 00:34:32,501
I don't know what happened,
677
00:34:32,525 --> 00:34:33,961
but it's my fault.
678
00:34:33,986 --> 00:34:35,858
It's not your fault.
679
00:34:35,919 --> 00:34:37,443
The stones did something to you.
680
00:34:37,486 --> 00:34:39,144
I felt it, too.
681
00:34:39,405 --> 00:34:40,710
They got everything.
682
00:34:41,925 --> 00:34:43,057
Not everything.
683
00:34:45,407 --> 00:34:47,193
We'll figure it out, ok?
684
00:34:47,851 --> 00:34:49,592
But first, we need to get out of here.
685
00:34:54,922 --> 00:34:56,446
- Excuse me.
- Yeah.
686
00:34:56,505 --> 00:34:58,159
- One more.
- Coming up.
687
00:35:02,431 --> 00:35:04,811
Althea. I can't believe you're here.
688
00:35:05,427 --> 00:35:06,428
Chase.
689
00:35:06,472 --> 00:35:07,864
I'm glad to see you.
690
00:35:07,908 --> 00:35:10,040
I'd hoped that Iโd
run into you sometime.
691
00:35:10,084 --> 00:35:12,608
Funny. I'd hoped for the opposite.
692
00:35:12,652 --> 00:35:14,523
Look, I just wanted to
let you know that Iโm
693
00:35:14,567 --> 00:35:17,182
really grateful to you.
694
00:35:18,135 --> 00:35:19,659
You're grateful?
695
00:35:19,702 --> 00:35:22,618
Yeah. You've changed my life.
696
00:35:22,662 --> 00:35:23,900
I mean, after everything that happened,
697
00:35:23,924 --> 00:35:25,534
it forced me to look inward,
698
00:35:25,578 --> 00:35:27,580
to grow as a person. It was a gift.
699
00:35:27,623 --> 00:35:30,713
I learned to stop talking
and to start listening.
700
00:35:30,757 --> 00:35:35,457
Having to step down
from Cloudrush was hard,
701
00:35:35,501 --> 00:35:39,374
but it forced me to become a better man.
702
00:35:39,418 --> 00:35:42,464
New and improved. Chase 2.0.
703
00:35:42,508 --> 00:35:43,857
I'm just sorry that we saw
704
00:35:43,907 --> 00:35:46,736
our encounter... so differently.
705
00:35:46,773 --> 00:35:51,734
Ok, Chase 2.0,
706
00:35:51,778 --> 00:35:55,608
we didn't see our encounter differently.
707
00:35:55,651 --> 00:35:58,262
And no amount of
focus-grouped re-branding bull
708
00:35:58,306 --> 00:36:00,482
is gonna change the fact
that you're a monster
709
00:36:00,526 --> 00:36:02,571
and a creep, and everyone knows it.
710
00:36:02,615 --> 00:36:04,443
- Althea, come on.
- No.
711
00:36:04,493 --> 00:36:06,452
You're listening, remember?
712
00:36:06,488 --> 00:36:09,012
I have spent way too
much time since then
713
00:36:09,056 --> 00:36:10,852
thinking about what happened...
714
00:36:11,153 --> 00:36:12,937
What you did to me...
715
00:36:13,060 --> 00:36:15,105
And I am done.
716
00:36:15,149 --> 00:36:18,133
See, my life is good. Great, even.
717
00:36:18,342 --> 00:36:21,954
But you? You're pathetic.
718
00:36:23,462 --> 00:36:25,768
And you don't have any
power over me anymore.
719
00:36:28,162 --> 00:36:29,903
I've actually been thinking Iโd
720
00:36:29,946 --> 00:36:32,411
throw this drink in your face, but...
721
00:36:36,554 --> 00:36:38,267
You're not worth it.
722
00:36:41,576 --> 00:36:44,314
Ok. Now we can go. Shall we?
723
00:36:53,796 --> 00:36:56,843
Dennis, your wife just said she
can't stop thinking about me.
724
00:36:58,061 --> 00:37:01,630
- Come on. Hey.
- Dennis.
725
00:37:05,852 --> 00:37:07,854
Stay the hell out of our lives.
726
00:37:10,073 --> 00:37:12,634
I'm a part of your life
whether you like it or not.
727
00:37:13,686 --> 00:37:15,078
Just ask your daddy.
728
00:37:15,122 --> 00:37:17,124
He cut ties with you
when Althea came forward.
729
00:37:17,167 --> 00:37:19,786
Oh. Yeah, maybe publicly.
730
00:37:20,214 --> 00:37:22,477
You know, for a new partner,
731
00:37:22,521 --> 00:37:24,827
you don't know much about
your family business.
732
00:37:28,614 --> 00:37:30,093
Mess him up.
733
00:37:38,667 --> 00:37:39,886
We're leaving now.
734
00:37:41,457 --> 00:37:43,061
Is that all right with you boys?
735
00:37:58,349 --> 00:37:59,611
Mr. Han?
736
00:38:03,437 --> 00:38:05,656
Mr. Han. Hey.
737
00:38:24,505 --> 00:38:26,547
I'm very impressed, Juliette.
738
00:38:26,825 --> 00:38:28,958
Thank you, father.
739
00:38:29,337 --> 00:38:31,295
The refinement process...
740
00:38:31,320 --> 00:38:33,508
You authenticated the Jyu Sa?
741
00:38:34,904 --> 00:38:35,948
How?
742
00:38:37,386 --> 00:38:39,312
It worked. I saw it.
743
00:38:40,370 --> 00:38:44,393
Just the music and the gem.
744
00:38:44,418 --> 00:38:47,421
Just a taste of these stones' power.
745
00:38:48,583 --> 00:38:51,269
When my experts combine it with the bell
746
00:38:51,400 --> 00:38:54,015
and we have everything that we need...
747
00:38:54,882 --> 00:38:58,451
This city will be destroyed.
748
00:38:59,713 --> 00:39:01,674
And from the ashes...
749
00:39:03,672 --> 00:39:06,762
A new world will be born.
750
00:39:13,560 --> 00:39:14,865
Hey, Mia?
751
00:39:17,740 --> 00:39:19,403
We can't win 'em all,
752
00:39:19,428 --> 00:39:20,623
and I know it doesn't feel like it,
753
00:39:20,647 --> 00:39:23,389
but what we did today, it helped.
754
00:39:23,432 --> 00:39:25,129
We'll figure out what the Jyu Sa is,
755
00:39:25,173 --> 00:39:28,232
why it affected us,
and we will stop Tan.
756
00:39:28,518 --> 00:39:30,918
But we're gonna need Ryan's help
757
00:39:30,961 --> 00:39:32,093
to figure it out.
758
00:39:33,497 --> 00:39:36,195
Ok. I'll talk to him tomorrow.
759
00:39:37,912 --> 00:39:41,450
Thank you, Nicky. For everything.
760
00:39:55,591 --> 00:40:00,575
_
761
00:40:21,577 --> 00:40:23,536
My place ok?
762
00:40:23,579 --> 00:40:25,494
Yeah. Sure.
763
00:40:25,538 --> 00:40:29,106
Hey. You all right?
764
00:40:29,291 --> 00:40:31,032
Where'd you learn to fight like that?
765
00:40:32,790 --> 00:40:38,115
Ryan, you have things
you're not ready to talk about.
766
00:40:38,140 --> 00:40:39,273
So do I.
767
00:40:41,192 --> 00:40:42,236
Is that cool?
768
00:41:15,422 --> 00:41:17,422
_
769
00:41:30,490 --> 00:41:31,813
What do you want from me?
770
00:41:32,692 --> 00:41:34,879
Who are you people?
771
00:41:35,447 --> 00:41:37,101
We are the Wan Zai.
772
00:41:41,803 --> 00:41:43,021
Hello, son.
773
00:41:44,339 --> 00:41:45,515
Dad?
774
00:41:49,625 --> 00:41:53,563
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
775
00:42:14,734 --> 00:42:16,083
Greg, move your head.
54382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.