Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,749 --> 00:00:42,334
{\an8}BASADA EN LA VIDA REAL
2
00:01:04,230 --> 00:01:06,817
{\an8}LAS MONTAÑAS BLANCAS
REVISTA NATIONAL GEOGRAPHIC
3
00:01:08,652 --> 00:01:10,654
IMÁN QUE ATRAE MIERDA
4
00:01:29,298 --> 00:01:31,133
Sí, ya voy.
5
00:01:33,218 --> 00:01:34,970
Ya te oí.
6
00:02:52,422 --> 00:02:53,507
…fuerte tormenta…
7
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
…las primeras horas.
8
00:02:54,967 --> 00:02:57,469
Nubes al norte de Nueva York,
poco nublado…
9
00:02:58,971 --> 00:03:00,681
Altas presiones desde Canadá.
10
00:03:01,682 --> 00:03:03,475
…más al sur en estos días.
11
00:03:04,101 --> 00:03:06,728
Pronostican nubes
en las cimas de las montañas
12
00:03:06,812 --> 00:03:08,730
hoy, durante gran parte del día.
13
00:03:08,814 --> 00:03:13,026
Esta tarde, arreciará el viento. Las bajas
presiones del norte traerán lluvia.
14
00:03:13,110 --> 00:03:15,863
Quizá caiga nieve en las cimas más altas.
15
00:03:15,946 --> 00:03:19,157
Si piensa salir hoy,
asegúrese de estar bien abrigado.
16
00:03:19,241 --> 00:03:23,620
Podría haber temperaturas bajo cero
y la brisa hará que se sienta más frío.
17
00:03:23,704 --> 00:03:25,163
Será una noche muy fría.
18
00:03:25,247 --> 00:03:27,541
De las más frías en mucho tiempo.
19
00:03:27,624 --> 00:03:28,625
Esa posibilidad…
20
00:03:40,220 --> 00:03:41,680
Quizá necesite este.
21
00:03:44,892 --> 00:03:46,894
{\an8}BÚSQUEDA Y RESCATE
DEL PEMIGEWASSET
22
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
No puedo olvidarlos a ustedes.
23
00:05:22,030 --> 00:05:23,240
¡Yuju!
24
00:05:32,249 --> 00:05:35,085
- Mira quién quiere venir a verte.
- Mi chiquito.
25
00:05:35,169 --> 00:05:36,670
Eres el angelito de…
26
00:05:37,963 --> 00:05:39,131
Adoro a este perro.
27
00:05:39,214 --> 00:05:40,424
Lo sé.
28
00:05:41,091 --> 00:05:43,260
Esa carita. No me puedo resistir.
29
00:05:43,969 --> 00:05:45,053
Qué lindo eres.
30
00:05:46,513 --> 00:05:48,724
No me agrada que lo escales sola.
31
00:05:50,225 --> 00:05:53,687
La cobertura celular
es muy poco confiable.
32
00:05:55,105 --> 00:05:57,524
Pues, puedes venir de mi chaperón.
33
00:05:58,400 --> 00:05:59,610
¿Vienes de mi chaperón?
34
00:05:59,693 --> 00:06:03,947
Treinta años de escalar todos los días
esos senderos a duras penas.
35
00:06:04,031 --> 00:06:05,032
Ya me harté.
36
00:06:06,742 --> 00:06:09,077
No. Pero Pam Bales no se harta.
37
00:06:09,161 --> 00:06:10,162
No, señor.
38
00:06:12,539 --> 00:06:15,209
Oye, Pam, ¿oíste el pronóstico del tiempo?
39
00:06:17,169 --> 00:06:18,378
No escales.
40
00:06:19,796 --> 00:06:21,256
Sabes qué día es hoy.
41
00:06:24,843 --> 00:06:25,844
Sí.
42
00:06:29,681 --> 00:06:31,433
Es más barato que la terapia.
43
00:06:31,517 --> 00:06:35,479
Además, las montañas siempre te escuchan
y nunca son respondonas.
44
00:06:40,192 --> 00:06:42,110
Haz bastante chocolate caliente.
45
00:06:43,237 --> 00:06:44,446
Tacaño infeliz.
46
00:06:45,113 --> 00:06:46,823
¿Cuántos exesposos tenías?
47
00:06:46,907 --> 00:06:48,158
Demasiados.
48
00:06:52,538 --> 00:06:53,914
Listo.
49
00:06:53,997 --> 00:06:55,123
Gracias.
50
00:06:57,209 --> 00:06:58,377
¿Chaqueta?
51
00:07:02,339 --> 00:07:04,216
- Cuídate del frío.
- Lo haré.
52
00:07:04,883 --> 00:07:05,968
Oye.
53
00:07:07,302 --> 00:07:08,428
No te arriesgues.
54
00:07:08,512 --> 00:07:09,721
Está bien, mamá.
55
00:07:36,498 --> 00:07:42,379
No hay azul más profundo
En las aguas del mar
56
00:07:42,880 --> 00:07:48,468
Que lo profundo del azul
En tus risueños ojos
57
00:07:49,094 --> 00:07:55,017
No hay sonido más dulce
Que tu delicado suspiro
58
00:07:55,100 --> 00:07:59,104
No ha habido jamás un corazón así de puro
59
00:07:59,188 --> 00:08:00,898
¿Cómo iba?
60
00:08:01,481 --> 00:08:06,904
Sueña con cosas lindas
Ten contacto con cosas hermosas
61
00:08:07,529 --> 00:08:11,992
Déjate rodear por todos los cielos
62
00:08:13,744 --> 00:08:19,666
Nada con los cisnes
Y ten fe en que al despertar
63
00:08:19,750 --> 00:08:23,253
De un alba soberbia
Encontrarás el amor
64
00:08:23,337 --> 00:08:26,423
Encontrarás el amor, Pam.
65
00:08:26,507 --> 00:08:31,470
Si algún día tuviera que retirarme
66
00:08:32,471 --> 00:08:36,183
En un momento vulnerable
67
00:08:38,434 --> 00:08:42,773
Pase lo que pase, debes quedarte
68
00:08:45,526 --> 00:08:48,195
Y seguir siendo mi hermosa hija
69
00:08:50,489 --> 00:08:56,745
No hay azul más profundo
En las aguas del mar
70
00:08:56,828 --> 00:09:02,543
Que lo profundo del azul
En tus risueños ojos
71
00:09:03,168 --> 00:09:08,924
No hay sonido más dulce
Que tu delicado suspiro
72
00:09:09,007 --> 00:09:13,053
No ha habido jamás un corazón así de puro
73
00:09:13,136 --> 00:09:14,263
Disculpe.
74
00:09:15,138 --> 00:09:16,431
- ¿Está bien?
- Sí.
75
00:09:16,515 --> 00:09:17,641
Solo estaba…
76
00:09:19,268 --> 00:09:20,602
¿Acamparon?
77
00:09:20,686 --> 00:09:23,438
Dos noches. Hizo mucho frío.
78
00:09:24,606 --> 00:09:25,983
¿Va a escalar?
79
00:09:26,066 --> 00:09:30,737
Sí. Si se pone peligroso, me iré y cruzaré
a Crawford por el sendero occidental.
80
00:09:31,822 --> 00:09:32,948
Que lo disfrute.
81
00:09:36,577 --> 00:09:38,579
{\an8}Oigan, ¿vieron a alguien arriba?
82
00:09:39,371 --> 00:09:41,206
{\an8}No. Solo estábamos nosotros.
83
00:09:41,707 --> 00:09:44,418
{\an8}- ¿Saben de quién es ese auto?
- Ni idea.
84
00:09:54,052 --> 00:09:55,888
Ángel
85
00:09:57,598 --> 00:09:59,725
¿Dónde está tu ropa de fiesta?
86
00:10:02,060 --> 00:10:06,648
Tu motor va a toda marcha
87
00:10:09,234 --> 00:10:13,322
Es una locura verte sonreír
88
00:10:20,662 --> 00:10:22,915
Ángel
89
00:11:52,462 --> 00:11:54,464
SENDERO
90
00:12:03,974 --> 00:12:07,144
"Necesitamos áreas naturales,
las visitemos o no.
91
00:12:09,062 --> 00:12:14,526
Necesitamos refugios,
aunque nunca nos resguardemos en ellos.
92
00:12:16,278 --> 00:12:18,947
Necesitamos tener la posibilidad
de escapar.
93
00:12:19,990 --> 00:12:22,284
Y, desde luego, necesitamos esperanza".
94
00:16:27,112 --> 00:16:28,655
Tomaré un descanso aquí.
95
00:16:34,161 --> 00:16:35,245
Bien.
96
00:17:09,112 --> 00:17:10,489
Maldita sea.
97
00:20:37,237 --> 00:20:38,572
Mierda.
98
00:20:43,577 --> 00:20:45,579
SENDERO GULFSIDE
MONTE WASHINGTON 2.3 KM
99
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
CABAÑA MADISON 7.4 KM
100
00:21:09,228 --> 00:21:10,229
¿Qué es…?
101
00:21:24,159 --> 00:21:26,203
No puedo creerlo.
102
00:21:29,164 --> 00:21:30,832
¿Son tenis?
103
00:21:37,214 --> 00:21:38,715
Con un demonio.
104
00:21:45,264 --> 00:21:46,723
Trajo tenis.
105
00:21:47,599 --> 00:21:48,976
Maldición.
106
00:21:54,857 --> 00:21:56,233
¡Hola!
107
00:21:58,902 --> 00:22:00,404
¡Hola!
108
00:22:13,208 --> 00:22:14,626
¡Hola!
109
00:22:39,735 --> 00:22:41,528
¡Hola!
110
00:22:47,492 --> 00:22:48,952
¡Hola!
111
00:24:14,830 --> 00:24:16,248
Vamos, Pam.
112
00:24:20,919 --> 00:24:22,045
Para arriba.
113
00:25:54,346 --> 00:25:56,723
Dios santo.
114
00:27:38,575 --> 00:27:39,826
Te entiendo.
115
00:27:46,875 --> 00:27:47,876
Sí.
116
00:28:39,678 --> 00:28:40,846
Vamos, Pam.
117
00:28:52,566 --> 00:28:55,569
Vamos, Pam. Anda.
118
00:30:10,936 --> 00:30:12,062
¡Hola!
119
00:30:19,236 --> 00:30:20,404
¡Hola!
120
00:31:30,974 --> 00:31:32,017
¿Hola?
121
00:31:46,198 --> 00:31:47,324
Ay, no.
122
00:31:52,162 --> 00:31:53,747
Lo siento, amigo.
123
00:31:54,456 --> 00:31:56,416
Escucha.
124
00:31:57,459 --> 00:32:00,921
Me llamo Pam y voy a sacarte de aquí.
125
00:32:01,004 --> 00:32:02,464
¿Puedes oír mi voz?
126
00:32:04,007 --> 00:32:05,467
Te bajaré de la montaña.
127
00:32:05,551 --> 00:32:06,635
¿Cómo te llamas?
128
00:32:07,386 --> 00:32:09,012
John. Voy a llamarte John.
129
00:32:09,096 --> 00:32:10,597
¿Puedes oír mi voz?
130
00:32:10,681 --> 00:32:12,724
Soy de Búsqueda y Rescate.
131
00:32:12,808 --> 00:32:14,351
Quédate despierto, John.
132
00:32:14,434 --> 00:32:16,061
Necesito desvestirte, ¿sí?
133
00:32:18,480 --> 00:32:20,065
Te subiré la temperatura.
134
00:32:22,568 --> 00:32:24,236
Dios, traes ropa de playa.
135
00:33:37,684 --> 00:33:39,061
Te pondré esta gorra.
136
00:33:40,771 --> 00:33:42,064
No vayas a dormirte.
137
00:33:42,147 --> 00:33:44,024
Te bajaré de la montaña.
138
00:33:44,691 --> 00:33:47,110
Te meteré en una bolsa, ¿de acuerdo?
139
00:35:45,062 --> 00:35:46,522
Mírame.
140
00:35:46,605 --> 00:35:48,690
Necesitamos movernos, ¿de acuerdo?
141
00:35:49,316 --> 00:35:52,903
Si no nos mantenemos en movimiento,
moriremos.
142
00:35:53,987 --> 00:35:55,197
¿Me entiendes?
143
00:35:55,864 --> 00:35:56,907
No puedo.
144
00:36:01,036 --> 00:36:02,120
Si no nos…
145
00:36:07,835 --> 00:36:09,253
No te dejaré.
146
00:36:10,838 --> 00:36:11,922
¿Me oyes?
147
00:36:12,422 --> 00:36:13,966
No te dejaré.
148
00:36:33,735 --> 00:36:35,070
Maldición, John.
149
00:36:38,782 --> 00:36:40,033
Por aquí.
150
00:36:42,619 --> 00:36:44,830
Escúchame, ¿estás intoxicado?
151
00:36:44,913 --> 00:36:47,583
¿Bebiste? ¿Consumiste drogas? ¿Oxi?
152
00:36:48,417 --> 00:36:50,460
¿Estás drogado? ¿Comiste hongos?
153
00:36:50,544 --> 00:36:51,753
Vamos, John.
154
00:36:52,629 --> 00:36:53,839
Por aquí.
155
00:36:55,299 --> 00:36:57,301
Bajemos la montaña.
156
00:37:06,310 --> 00:37:08,562
John, ponte esta gorra.
157
00:37:09,605 --> 00:37:12,482
¡John! Ahora sí puede caminar.
158
00:37:15,569 --> 00:37:16,570
Escúchame.
159
00:37:20,073 --> 00:37:21,742
Otra vez: ponte la gorra.
160
00:37:21,825 --> 00:37:24,119
Y sígueme. John.
161
00:37:26,622 --> 00:37:29,291
Escucha, iremos por allá.
162
00:37:29,374 --> 00:37:31,502
Necesitamos bajar, ¿de acuerdo?
163
00:37:32,961 --> 00:37:33,962
Eso es.
164
00:38:43,490 --> 00:38:44,741
John.
165
00:38:46,577 --> 00:38:47,828
John.
166
00:38:48,537 --> 00:38:50,914
¡Ya te dije que no puedo!
167
00:38:51,415 --> 00:38:52,416
¡No!
168
00:38:52,916 --> 00:38:54,168
¡John!
169
00:39:25,115 --> 00:39:26,450
John.
170
00:39:26,533 --> 00:39:27,659
¿Estás bien?
171
00:39:28,869 --> 00:39:30,037
¿Estás bien?
172
00:39:31,079 --> 00:39:33,540
¿Sí? Te voy a sacar, ¿de acuerdo?
173
00:39:33,624 --> 00:39:34,917
A la cuenta de tres.
174
00:39:36,752 --> 00:39:37,753
Uno.
175
00:39:38,921 --> 00:39:39,922
Dos.
176
00:39:40,756 --> 00:39:41,757
¡Tres!
177
00:39:52,518 --> 00:39:54,811
¡No lo toques! ¡Déjalo!
178
00:40:18,961 --> 00:40:21,004
¡No! No comas eso.
179
00:40:22,214 --> 00:40:25,509
No, eso solo te deshidratará más.
180
00:40:26,134 --> 00:40:27,678
No, créeme.
181
00:40:47,114 --> 00:40:48,115
Bien.
182
00:40:49,366 --> 00:40:51,577
¿Alguien te espera, John?
183
00:40:54,162 --> 00:40:55,205
Un gato.
184
00:40:55,706 --> 00:40:58,876
Un gato. ¿Cómo se llama?
185
00:41:00,169 --> 00:41:01,336
Gato.
186
00:41:01,420 --> 00:41:03,213
Es poco original.
187
00:41:03,922 --> 00:41:05,507
Me gustan más los perros.
188
00:41:06,800 --> 00:41:09,428
Gracias a Dios. Igual a mí.
Odio a los gatos.
189
00:41:11,555 --> 00:41:14,683
Bien, ya debemos irnos. Párate.
190
00:41:17,394 --> 00:41:20,314
Párate, John. Son las 3:30.
191
00:41:20,397 --> 00:41:23,650
Debemos bajar del límite del bosque
antes de que oscurezca.
192
00:41:42,753 --> 00:41:46,215
La temperatura descenderá siete grados
cuando se ponga el sol.
193
00:41:46,298 --> 00:41:47,382
¿Me oíste?
194
00:41:51,929 --> 00:41:54,848
Así que no nos conviene estar aquí arriba.
195
00:43:37,492 --> 00:43:38,493
¡Dios mío!
196
00:43:59,014 --> 00:44:00,599
- ¿Estás bien?
- Sí.
197
00:44:13,237 --> 00:44:14,321
Mierda.
198
00:44:15,739 --> 00:44:18,659
Pam, se acabó para mí.
199
00:44:19,826 --> 00:44:24,164
- No puedo…
- Lo sé.
200
00:44:35,801 --> 00:44:37,010
Párate.
201
00:44:46,562 --> 00:44:50,482
- Vamos.
- ¡Lárgate! Y déjame en paz.
202
00:44:51,608 --> 00:44:54,194
No, no puedo.
203
00:44:56,613 --> 00:44:57,781
- Vamos.
- Vete.
204
00:45:01,743 --> 00:45:03,203
Vete, por favor.
205
00:45:03,704 --> 00:45:05,622
Anda, amigo.
206
00:45:13,422 --> 00:45:16,133
Mira el lado bueno.
207
00:45:16,925 --> 00:45:18,510
Digo, la congelación…
208
00:45:21,221 --> 00:45:22,347
no la sientes.
209
00:45:33,150 --> 00:45:35,611
Lo sé. Esto está horrible.
210
00:45:36,236 --> 00:45:37,446
Muy horrible.
211
00:45:38,488 --> 00:45:39,990
Cuélgate de mí.
212
00:45:43,785 --> 00:45:45,162
Mi tobillo, carajo.
213
00:45:45,245 --> 00:45:46,288
Lo sé.
214
00:45:46,788 --> 00:45:48,290
Cuélgate de mi cuello.
215
00:46:05,682 --> 00:46:07,392
Voy a revisarte.
216
00:46:08,101 --> 00:46:10,687
Eso es. ¿Estás bien?
217
00:46:15,025 --> 00:46:16,026
Listo.
218
00:46:25,160 --> 00:46:27,538
Bueno, esto ayudará.
219
00:46:30,457 --> 00:46:32,376
Toma unas cuantas de estas.
220
00:46:34,670 --> 00:46:36,922
Primero te voy a calentar.
221
00:46:39,132 --> 00:46:40,384
Toma.
222
00:46:43,428 --> 00:46:46,515
Esto ayudará para el dolor.
Un trocito de chocolate.
223
00:46:47,015 --> 00:46:48,308
Te da energía.
224
00:46:55,524 --> 00:46:57,359
Mierda. Listo.
225
00:47:04,032 --> 00:47:05,033
Ya sé.
226
00:47:11,748 --> 00:47:13,917
No puedo.
227
00:47:14,001 --> 00:47:16,753
Descuida, puedes confiar en mí.
Soy enfermera.
228
00:47:19,256 --> 00:47:20,340
Te la pongo.
229
00:47:22,050 --> 00:47:28,140
Es mi último par,
así que desde ahora no hagas tonterías.
230
00:47:28,223 --> 00:47:29,266
¿Me oíste?
231
00:47:30,017 --> 00:47:31,185
Listo.
232
00:47:44,656 --> 00:47:45,782
Ya quedó.
233
00:47:50,621 --> 00:47:53,832
¿Eres de los de aquí del Pemi…?
234
00:47:53,916 --> 00:47:56,418
Del Pemigewasset. De Búsqueda y Rescate.
235
00:47:56,502 --> 00:47:59,296
Sí, soy del equipo. Pam Bales.
236
00:48:01,757 --> 00:48:03,425
¿Tienen helicóptero?
237
00:48:03,509 --> 00:48:06,094
¿Qué? ¿Un helicóptero? No, señor.
238
00:48:06,178 --> 00:48:07,471
Vengo sola.
239
00:48:08,180 --> 00:48:11,016
Y la cobertura celular
llega al estacionamiento.
240
00:48:12,059 --> 00:48:13,602
¿Tampoco vienen refuerzos?
241
00:48:14,186 --> 00:48:16,271
No, estamos solos.
242
00:48:17,689 --> 00:48:18,690
Mierda.
243
00:48:20,400 --> 00:48:21,568
Mierda.
244
00:48:23,820 --> 00:48:26,615
No vamos a sobrevivir.
245
00:48:28,450 --> 00:48:30,118
No sobreviviremos.
246
00:48:30,869 --> 00:48:33,539
Vamos a morir.
247
00:48:47,803 --> 00:48:50,556
Quiero ir a casa.
248
00:48:54,434 --> 00:48:56,979
No llores. Ahora no.
249
00:49:03,610 --> 00:49:07,155
Habremos bajado la montaña
para cuando anochezca.
250
00:49:14,413 --> 00:49:17,958
Con un demonio. Ay, Pam.
251
00:50:40,207 --> 00:50:42,835
Vamos, amigo.
No puedes dormirte ahora.
252
00:51:13,282 --> 00:51:14,449
¿Oyes el río?
253
00:51:15,367 --> 00:51:17,077
Ya estamos cerca.
254
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Bien.
255
00:51:22,624 --> 00:51:23,834
Bajemos aquí.
256
00:51:25,252 --> 00:51:28,630
Tú puedes. Mira cómo lo hago.
257
00:51:28,714 --> 00:51:30,132
Apóyate en la panza.
258
00:51:35,429 --> 00:51:36,597
Agárrate.
259
00:51:42,227 --> 00:51:43,395
Cuidado.
260
00:51:47,649 --> 00:51:48,650
Ya.
261
00:51:54,990 --> 00:51:56,074
Cuidado.
262
00:52:11,965 --> 00:52:13,759
Sí, eso es.
263
00:52:14,301 --> 00:52:15,344
Sigue, John.
264
00:52:23,477 --> 00:52:25,729
Carajo, no vayas a caer al agua.
265
00:52:31,318 --> 00:52:32,486
Ay, Dios.
266
00:53:14,736 --> 00:53:16,196
Dios mío.
267
00:53:59,531 --> 00:54:00,574
¿John?
268
00:54:05,078 --> 00:54:06,121
¿John?
269
00:54:22,054 --> 00:54:23,096
¿John?
270
00:54:26,683 --> 00:54:27,851
¿John?
271
00:54:32,523 --> 00:54:33,732
John.
272
00:54:34,650 --> 00:54:35,734
Maldita sea.
273
00:54:42,115 --> 00:54:43,242
Maldición.
274
00:55:19,945 --> 00:55:21,738
Santo Dios. Ahí estás.
275
00:55:24,199 --> 00:55:26,660
Te tengo. Te encontré.
276
00:55:28,120 --> 00:55:29,246
¿Estás bien?
277
00:55:29,329 --> 00:55:33,625
Oye, amigo. Aquí estoy, John.
278
00:55:34,751 --> 00:55:35,752
Aquí vamos.
279
00:55:48,515 --> 00:55:49,683
Te saqué.
280
00:55:59,776 --> 00:56:01,778
¿Estás bien?
281
00:56:02,404 --> 00:56:05,616
- ¿Oyes mi voz? ¿Sí? ¿Me oyes?
- Bueno.
282
00:56:05,699 --> 00:56:07,951
Bien. Tienes que abrir los ojos.
283
00:56:08,035 --> 00:56:10,412
Mira mi luz. Debo ver tus globos oculares.
284
00:56:10,495 --> 00:56:13,123
Sí. Bien.
285
00:56:13,207 --> 00:56:16,376
Ay, Dios.
286
00:56:20,756 --> 00:56:23,467
Te sacaré por completo del agua.
287
00:56:23,550 --> 00:56:25,969
A ver, amigo.
288
00:56:32,476 --> 00:56:34,269
Lo siento, amigo.
289
00:56:36,939 --> 00:56:38,023
Despacio.
290
00:56:38,106 --> 00:56:39,358
Cielos.
291
00:56:39,441 --> 00:56:42,444
¿Estás bien? Ya te saqué.
292
00:56:42,528 --> 00:56:43,820
Escucha, necesitaré…
293
00:56:43,904 --> 00:56:48,242
- ¿Dónde estamos?
- …que te alejes un poco más del agua.
294
00:56:48,325 --> 00:56:50,911
O se te van a congelar los huevos.
295
00:56:53,830 --> 00:56:57,292
¡Maldición! ¡De veras que eres un pendejo!
296
00:56:57,376 --> 00:56:58,377
Quiero…
297
00:56:58,460 --> 00:57:02,339
Te dije que estaba resbaloso, ¿o no?
298
00:57:03,507 --> 00:57:04,883
- Ven acá.
- No hagas eso.
299
00:57:04,967 --> 00:57:06,385
- Bien.
- Ya basta.
300
00:57:06,468 --> 00:57:08,345
- Perdón.
- O te devolveré el golpe.
301
00:57:08,428 --> 00:57:10,931
Está bien.
302
00:57:11,014 --> 00:57:14,852
Devuélveme el golpe.
Devuélvemelo si quieres.
303
00:57:18,313 --> 00:57:20,023
Me diste el susto de mi vida.
304
00:57:20,107 --> 00:57:21,149
Lo siento.
305
00:57:23,777 --> 00:57:25,612
Yo también me asusté mucho.
306
00:57:26,113 --> 00:57:29,116
Eres un pendejo, carajo.
307
00:57:29,199 --> 00:57:30,450
Uno, dos, tres.
308
00:57:31,869 --> 00:57:34,496
Bien. ¿Estás bien?
309
00:57:34,580 --> 00:57:35,622
- Sí.
- ¿Estás bien?
310
00:57:35,706 --> 00:57:37,332
- Sí, estoy bien.
- Bueno.
311
00:57:37,416 --> 00:57:39,209
{\an8}- Digo…
- No seas cabrón, ¿sí?
312
00:57:39,293 --> 00:57:40,544
{\an8}- Lo intentaré.
- Ya no.
313
00:57:41,128 --> 00:57:43,463
{\an8}Tienes más vidas que tu maldito gato.
314
00:57:43,547 --> 00:57:46,466
{\an8}Tendremos que ir por acá.
315
00:57:46,550 --> 00:57:50,220
¿Ves eso de ahí abajo? Es nuestra meta.
316
00:57:53,140 --> 00:57:55,100
Lleguemos a la meta, John. Vamos.
317
00:57:56,143 --> 00:57:59,188
- Vas bien, eso es.
- Gracias.
318
00:57:59,271 --> 00:58:01,773
Mira eso. Es la meta. Vamos.
319
00:58:02,399 --> 00:58:04,151
¿Te sabes alguna canción?
320
00:58:04,234 --> 00:58:05,527
No. No sé cantar.
321
00:58:05,611 --> 00:58:07,321
Vamos, debes saberte una.
322
00:58:07,946 --> 00:58:10,115
Créeme, no te conviene oírme cantar.
323
00:58:10,199 --> 00:58:11,200
A ver, John.
324
00:58:11,992 --> 00:58:13,785
Anda, lo que sea.
325
00:58:14,286 --> 00:58:18,123
De Elvis. O de Dylan. ¿Cuál te sabes?
326
00:58:19,082 --> 00:58:20,125
Vamos, John.
327
00:58:22,503 --> 00:58:28,383
Ángel
Que guías con tu luz
328
00:58:29,760 --> 00:58:33,931
Con grandes ojos separados
329
00:58:35,807 --> 00:58:37,559
Es una locura…
330
00:58:37,643 --> 00:58:40,896
Sí, esa es hermosa, John. Me gusta.
331
00:58:42,773 --> 00:58:44,358
Es encantador
332
00:58:45,150 --> 00:58:46,902
Pesas demasiado.
333
00:58:49,279 --> 00:58:50,864
Es cautivador
334
00:58:52,407 --> 00:58:57,079
Me siento al descubierto
Asombrado ante ti
335
00:58:58,247 --> 00:59:01,083
- Ángel
- Ángel
336
00:59:09,633 --> 00:59:12,010
Ángel
337
00:59:15,180 --> 00:59:16,807
Con tu luz dorada
338
00:59:17,391 --> 00:59:23,730
Con grandes ojos separados
339
00:59:27,818 --> 00:59:32,865
Es una locura verte sonreír
340
00:59:32,948 --> 00:59:34,950
Es encantador
341
00:59:35,576 --> 00:59:40,581
Existe un muro
Es cautivador
342
00:59:40,664 --> 00:59:46,962
Me siento al descubierto
Asombrado ante ti
343
00:59:48,380 --> 00:59:51,049
Ángel
344
00:59:53,760 --> 01:00:00,434
Todo un fenómeno
En mi mundo, ella es Dios
345
01:00:07,024 --> 01:00:13,864
Hace que me desmorone
Es encantador
346
01:00:14,448 --> 01:00:19,077
Me siento conquistado
Es alarmante
347
01:00:19,578 --> 01:00:24,082
Lo que es sagrado
Lo que es más grande
348
01:00:24,666 --> 01:00:29,755
En tu luz
En tu penumbra
349
01:00:29,838 --> 01:00:35,928
Me rindo asombrado ante ti
350
01:01:24,476 --> 01:01:25,477
Ten cuidado.
351
01:01:27,437 --> 01:01:28,939
Hay un… ¡Cuidado!
352
01:01:29,022 --> 01:01:30,023
Mierda.
353
01:01:30,816 --> 01:01:31,900
¿Estás bien?
354
01:01:33,652 --> 01:01:36,071
- Bien.
- No recuerdo lo que sigue.
355
01:01:36,697 --> 01:01:38,448
Descuida. La canción no importa.
356
01:01:38,949 --> 01:01:41,535
Eso es. Bien, amigo.
357
01:01:42,119 --> 01:01:46,623
Lo sé. No debes dejar de moverte.
Está bajando la temperatura.
358
01:01:47,833 --> 01:01:50,586
A ver, ven. Recárgate en mí.
359
01:01:54,464 --> 01:01:58,010
¿Qué es…? Oye.
360
01:02:00,345 --> 01:02:03,682
- ¡Oigan! ¡Aquí!
- Oigan.
361
01:02:03,765 --> 01:02:05,726
- Aquí. ¡Oigan!
- Ay, Dios.
362
01:02:05,809 --> 01:02:07,019
¡Deténganse!
363
01:02:07,102 --> 01:02:08,687
- ¡Esperen!
- ¡Por favor!
364
01:02:10,856 --> 01:02:11,940
¡Oigan!
365
01:02:13,859 --> 01:02:15,235
¡Oigan!
366
01:02:21,450 --> 01:02:23,327
¡Oigan! ¡Esperen!
367
01:02:24,077 --> 01:02:25,662
- ¡No!
- ¡Oigan!
368
01:02:27,998 --> 01:02:30,709
¡Oigan! ¡Esperen!
369
01:02:32,211 --> 01:02:34,046
¡Esperen, por favor!
370
01:02:36,632 --> 01:02:38,342
¡Por favor! ¡Carajo!
371
01:02:38,884 --> 01:02:39,968
¡Carajo!
372
01:03:11,208 --> 01:03:12,459
Vamos, Pam.
373
01:03:19,675 --> 01:03:20,676
John.
374
01:03:26,348 --> 01:03:27,558
Vamos.
375
01:03:38,193 --> 01:03:39,653
Encontramos el camino, amigo.
376
01:03:42,072 --> 01:03:43,073
Párate.
377
01:03:43,657 --> 01:03:44,867
Es la última vez.
378
01:03:52,583 --> 01:03:54,585
¿Estás bien, amigo?
379
01:03:56,461 --> 01:03:59,756
Ya llegamos. Estamos bien.
380
01:04:00,257 --> 01:04:02,009
Lo logramos. ¿Ya ves?
381
01:04:06,722 --> 01:04:09,016
Bien, vamos.
382
01:04:09,099 --> 01:04:11,018
Debes subir al auto.
383
01:04:18,275 --> 01:04:19,985
Bien. Eso es.
384
01:04:21,236 --> 01:04:22,237
Bien.
385
01:04:26,325 --> 01:04:27,284
A ver, para.
386
01:04:27,367 --> 01:04:29,244
Espera aquí, ¿sí?
387
01:04:32,164 --> 01:04:33,165
¿Estás bien, amigo?
388
01:04:34,124 --> 01:04:36,126
Mírame. ¿Oyes mi voz?
389
01:04:37,586 --> 01:04:41,089
Ah, qué bueno. Solo espera un momento.
390
01:04:41,173 --> 01:04:43,091
Bien, te calentaré.
391
01:04:43,800 --> 01:04:45,010
Encenderé el auto.
392
01:04:49,473 --> 01:04:51,558
Mierda, es del otro lado.
393
01:04:51,642 --> 01:04:52,643
Bien.
394
01:04:55,896 --> 01:04:57,481
A ver, ya. Listo.
395
01:05:15,541 --> 01:05:17,668
¿Estás bien? Oye, John.
396
01:05:19,044 --> 01:05:20,921
John. Sube.
397
01:05:27,386 --> 01:05:28,387
¿John?
398
01:05:29,805 --> 01:05:30,806
Mierda.
399
01:05:36,770 --> 01:05:37,813
¿John?
400
01:05:39,106 --> 01:05:40,107
¡Oye!
401
01:05:40,858 --> 01:05:43,402
John, ¿qué haces?
402
01:05:44,528 --> 01:05:45,571
¡Amigo!
403
01:05:48,532 --> 01:05:49,533
¡John!
404
01:05:51,535 --> 01:05:53,203
Espera. ¿Qué pasa, amigo?
405
01:05:54,955 --> 01:05:55,956
¡John!
406
01:05:56,790 --> 01:05:59,793
¡Oye! ¡John!
407
01:06:01,086 --> 01:06:02,129
¿Qué le…?
408
01:06:07,801 --> 01:06:08,802
Dios mío.
409
01:06:11,221 --> 01:06:12,306
¿Qué le…?
410
01:11:47,391 --> 01:11:48,475
¡Marla!
411
01:12:21,425 --> 01:12:23,010
Lo siento.
412
01:12:31,560 --> 01:12:34,354
Mi bebé.
413
01:12:40,903 --> 01:12:41,904
Dios mío.
414
01:14:50,949 --> 01:14:51,950
¿Qué?
415
01:15:17,601 --> 01:15:23,565
{\an8}CINCO DÍAS DESPUÉS
416
01:15:27,069 --> 01:15:28,695
Mensaje uno.
417
01:15:28,779 --> 01:15:31,615
9:59 a. m.
418
01:15:32,783 --> 01:15:33,992
Hola, Pam. Habla Dave.
419
01:15:35,494 --> 01:15:40,290
Quizá ya te enteraste,
pero llámame si necesitas algo, ¿sí?
420
01:15:41,291 --> 01:15:42,292
Adiós.
421
01:15:42,835 --> 01:15:43,669
Noticias.
422
01:15:43,752 --> 01:15:46,380
Más de la increíble historia
del monte Washington.
423
01:15:46,463 --> 01:15:48,549
Se identificó a Pam Bales como la mujer
424
01:15:48,632 --> 01:15:51,426
que salvó a un joven
casi muerto por congelación
425
01:15:51,510 --> 01:15:53,637
del sendero occidental
en una tormenta de nieve.
426
01:15:53,720 --> 01:15:55,848
El hombre, que nos pidió anonimato,
427
01:15:55,931 --> 01:15:59,017
informó a la policía
del osado intento por rescatarlo
428
01:15:59,101 --> 01:16:02,855
y elogió la valentía de Pam
por bajarlo de la montaña sola.
429
01:16:02,938 --> 01:16:05,232
Dio detalles de la insignia en la chaqueta
430
01:16:05,315 --> 01:16:08,151
de la experimentada integrante
de 53 años del equipo
431
01:16:08,235 --> 01:16:10,737
de Búsqueda y Rescate
del valle de Pemigewasset.
432
01:16:10,821 --> 01:16:15,200
Según su informe, lo halló colapsado
cerca de la cima, por el frío extremo,
433
01:16:15,284 --> 01:16:18,620
ya rendido,
mas Pam no se rindió ante el reto de bajar
434
01:16:18,704 --> 01:16:21,665
a un hombre del doble de su tamaño
y pudo salvarlo.
435
01:16:21,748 --> 01:16:22,749
UN RESCATE EMOTIVO
436
01:17:07,586 --> 01:17:11,465
VIVIR EN LIBERTAD O MORIR
437
01:18:14,278 --> 01:18:16,196
Hola, Pam. Habla Rich.
438
01:18:16,280 --> 01:18:17,781
Sí, recibí tu mensaje.
439
01:18:18,532 --> 01:18:22,202
No, lo siento.
No dejó su teléfono ni su dirección.
440
01:18:22,286 --> 01:18:23,495
Ni siquiera su nombre.
441
01:18:24,121 --> 01:18:28,083
Solo dijo algo de que buscaba
a una mujer. Nada más.
442
01:18:28,166 --> 01:18:29,751
Lo siento. Adiós.
443
01:19:29,686 --> 01:19:31,813
Hola. Pam Bales.
444
01:19:33,815 --> 01:19:35,317
Acaba de irse.
445
01:19:37,569 --> 01:19:38,570
Rayos.
446
01:19:41,740 --> 01:19:46,912
Pues, podría jurar que se parece
a la mujer que vi en las noticias.
447
01:19:48,580 --> 01:19:50,624
Si la ve, a Pam…
448
01:19:53,585 --> 01:19:55,546
quizá pueda pedirle que me contacte.
449
01:19:58,549 --> 01:19:59,758
Si la ve.
450
01:20:04,304 --> 01:20:09,518
Oiga, hay mucha gente
que solo quiere agradecerle.
451
01:20:19,111 --> 01:20:20,112
Aquí tiene.
452
01:20:22,406 --> 01:20:23,407
Gracias.
453
01:20:36,587 --> 01:20:41,550
Y bien… ¿ha sabido de él? ¿De John?
454
01:20:42,384 --> 01:20:43,552
Absolutamente nada.
455
01:20:46,930 --> 01:20:49,349
¿Y qué cree que estuviera haciendo?
456
01:20:50,684 --> 01:20:51,935
¿Haciendo? ¿Cómo…?
457
01:20:52,728 --> 01:20:56,732
Digo, ahí arriba.
En noviembre. Vestido así.
458
01:20:59,484 --> 01:21:00,694
¿Por qué importa?
459
01:21:02,487 --> 01:21:04,072
Porque intentaré encontrarlo.
460
01:21:05,782 --> 01:21:06,783
¿Por qué?
461
01:21:08,076 --> 01:21:10,078
Pasaron horas ahí arriba.
462
01:21:10,829 --> 01:21:12,206
Usted le salvó la vida.
463
01:21:13,498 --> 01:21:15,334
Quizá quiera decirle algo.
464
01:21:17,085 --> 01:21:19,588
De haber querido, ya lo habría hecho.
465
01:21:21,590 --> 01:21:22,591
Tal vez.
466
01:21:24,343 --> 01:21:26,094
Solo hay una forma de averiguarlo.
467
01:23:19,750 --> 01:23:20,751
Te…
468
01:23:26,215 --> 01:23:28,509
La chaqueta y los pantalones.
469
01:23:29,760 --> 01:23:32,679
Me deshice de las calcetas.
No creí que te importara.
470
01:23:34,306 --> 01:23:35,307
No me importa.
471
01:23:38,769 --> 01:23:41,104
A Dave le alegrará recuperar su chaqueta.
472
01:23:49,363 --> 01:23:51,865
No sé ni con qué nombre dirigirme a ti.
473
01:23:53,367 --> 01:23:56,245
John está bien. John me gusta.
474
01:23:58,330 --> 01:23:59,331
Bien.
475
01:24:03,919 --> 01:24:05,254
¿Cómo va tu tobillo?
476
01:24:06,880 --> 01:24:07,881
Está sanando.
477
01:24:09,216 --> 01:24:11,510
¿Tienes todos los dedos de pies y manos?
478
01:24:28,902 --> 01:24:34,241
Ya no logro ver la cara de ella.
479
01:24:40,664 --> 01:24:42,374
Eso es lo más sorprendente.
480
01:24:45,252 --> 01:24:50,799
Nunca esperé olvidar un rostro
tan fácilmente.
481
01:24:55,179 --> 01:25:01,101
Conozco hasta su más mínimo detalle,
pero no logro visualizarlo.
482
01:25:04,062 --> 01:25:08,317
Como conozco las pequeñas comisuras
que se le hacían cuando sonreía.
483
01:25:11,695 --> 01:25:15,240
Un lunar en la mejilla
visible solo si hacía frío.
484
01:25:26,877 --> 01:25:28,170
¿Y adónde se fue ella?
485
01:25:34,843 --> 01:25:39,932
¿Qué significa… morir?
486
01:25:45,771 --> 01:25:47,105
Eso fue hace un año.
487
01:25:50,817 --> 01:25:54,905
Cuando me encontraste,
había vuelto ahí arriba a buscarla.
488
01:25:57,032 --> 01:25:59,409
Estuve a punto de dejar de buscarla.
489
01:26:01,828 --> 01:26:06,166
Pero luego me di cuenta
de que no había razón para buscarla.
490
01:26:07,000 --> 01:26:09,962
Que podía esperarla mejor
y que ella vendría.
491
01:26:13,507 --> 01:26:17,636
Así que me senté y cerré los ojos…
492
01:26:20,430 --> 01:26:23,517
y esperé a que ella me hablara.
493
01:26:30,065 --> 01:26:33,193
Pero la que me habló fuiste tú.
494
01:26:42,953 --> 01:26:43,954
Gracias.
495
01:26:48,625 --> 01:26:49,793
Verás.
496
01:26:52,212 --> 01:26:56,842
Hubo una fuga de gas en mi edificio
hace mucho tiempo.
497
01:27:00,888 --> 01:27:05,642
Me dormí en el sofá de la sala
con la ventana entreabierta,
498
01:27:06,727 --> 01:27:12,024
me desperté y no me podía parar.
499
01:27:13,483 --> 01:27:15,944
Y lo repaso en la mente todos los días.
500
01:27:17,446 --> 01:27:18,488
Recuerdo…
501
01:27:22,826 --> 01:27:26,038
Recuerdo la pintura en las paredes…
502
01:27:28,040 --> 01:27:32,836
la sensación de las manos
y rodillas contra la alfombra.
503
01:27:35,297 --> 01:27:39,801
Y que iba a gatas
al cuarto de mis pequeñas
504
01:27:39,885 --> 01:27:44,598
diciendo: "Ya voy. Las salvaré".
505
01:27:48,602 --> 01:27:51,021
Pero no las salvé. No pude.
506
01:27:55,901 --> 01:27:57,694
Tenían cinco y seis años.
507
01:27:59,613 --> 01:28:02,991
Y, al igual que tú, me quería morir.
508
01:28:08,497 --> 01:28:09,748
¿Se vuelve más fácil?
509
01:28:15,212 --> 01:28:20,801
Incluso a merced de la tormenta,
del dolor y del viento…
510
01:28:24,012 --> 01:28:25,514
hay muchísima belleza.
511
01:28:31,645 --> 01:28:36,608
El universo entero se manifiesta
como una tormenta infinita de belleza.
512
01:31:30,199 --> 01:31:33,785
{\an8}Finalmente,
Pam acabó criando a cuatro hijos.
513
01:31:33,869 --> 01:31:37,497
{\an8}A los 67, dejó Nuevo Hampshire
para ser voluntaria de patrullaje
514
01:31:37,581 --> 01:31:40,959
{\an8}en varios parques nacionales
del oeste de los EE. UU.
515
01:31:43,587 --> 01:31:45,881
{\an8}John es un recordatorio constante para Pam
516
01:31:45,964 --> 01:31:49,176
{\an8}de que una sola persona
puede cambiar la vida de alguien.
517
01:31:49,259 --> 01:31:56,225
{\an8}Él cambió la vida de ella.
518
01:32:08,278 --> 01:32:10,239
BASADA EN LA VIDA DE PAM BALES
519
01:36:15,776 --> 01:36:17,778
Subtítulos: Ana G. González Meade
34333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.