All language subtitles for Infinite Storm Latin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:42,334 {\an8}BASADA EN LA VIDA REAL 2 00:01:04,230 --> 00:01:06,817 {\an8}LAS MONTAÑAS BLANCAS REVISTA NATIONAL GEOGRAPHIC 3 00:01:08,652 --> 00:01:10,654 IMÁN QUE ATRAE MIERDA 4 00:01:29,298 --> 00:01:31,133 Sí, ya voy. 5 00:01:33,218 --> 00:01:34,970 Ya te oí. 6 00:02:52,422 --> 00:02:53,507 …fuerte tormenta… 7 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 …las primeras horas. 8 00:02:54,967 --> 00:02:57,469 Nubes al norte de Nueva York, poco nublado… 9 00:02:58,971 --> 00:03:00,681 Altas presiones desde Canadá. 10 00:03:01,682 --> 00:03:03,475 …más al sur en estos días. 11 00:03:04,101 --> 00:03:06,728 Pronostican nubes en las cimas de las montañas 12 00:03:06,812 --> 00:03:08,730 hoy, durante gran parte del día. 13 00:03:08,814 --> 00:03:13,026 Esta tarde, arreciará el viento. Las bajas presiones del norte traerán lluvia. 14 00:03:13,110 --> 00:03:15,863 Quizá caiga nieve en las cimas más altas. 15 00:03:15,946 --> 00:03:19,157 Si piensa salir hoy, asegúrese de estar bien abrigado. 16 00:03:19,241 --> 00:03:23,620 Podría haber temperaturas bajo cero y la brisa hará que se sienta más frío. 17 00:03:23,704 --> 00:03:25,163 Será una noche muy fría. 18 00:03:25,247 --> 00:03:27,541 De las más frías en mucho tiempo. 19 00:03:27,624 --> 00:03:28,625 Esa posibilidad… 20 00:03:40,220 --> 00:03:41,680 Quizá necesite este. 21 00:03:44,892 --> 00:03:46,894 {\an8}BÚSQUEDA Y RESCATE DEL PEMIGEWASSET 22 00:03:48,520 --> 00:03:50,522 No puedo olvidarlos a ustedes. 23 00:05:22,030 --> 00:05:23,240 ¡Yuju! 24 00:05:32,249 --> 00:05:35,085 - Mira quién quiere venir a verte. - Mi chiquito. 25 00:05:35,169 --> 00:05:36,670 Eres el angelito de… 26 00:05:37,963 --> 00:05:39,131 Adoro a este perro. 27 00:05:39,214 --> 00:05:40,424 Lo sé. 28 00:05:41,091 --> 00:05:43,260 Esa carita. No me puedo resistir. 29 00:05:43,969 --> 00:05:45,053 Qué lindo eres. 30 00:05:46,513 --> 00:05:48,724 No me agrada que lo escales sola. 31 00:05:50,225 --> 00:05:53,687 La cobertura celular es muy poco confiable. 32 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 Pues, puedes venir de mi chaperón. 33 00:05:58,400 --> 00:05:59,610 ¿Vienes de mi chaperón? 34 00:05:59,693 --> 00:06:03,947 Treinta años de escalar todos los días esos senderos a duras penas. 35 00:06:04,031 --> 00:06:05,032 Ya me harté. 36 00:06:06,742 --> 00:06:09,077 No. Pero Pam Bales no se harta. 37 00:06:09,161 --> 00:06:10,162 No, señor. 38 00:06:12,539 --> 00:06:15,209 Oye, Pam, ¿oíste el pronóstico del tiempo? 39 00:06:17,169 --> 00:06:18,378 No escales. 40 00:06:19,796 --> 00:06:21,256 Sabes qué día es hoy. 41 00:06:24,843 --> 00:06:25,844 Sí. 42 00:06:29,681 --> 00:06:31,433 Es más barato que la terapia. 43 00:06:31,517 --> 00:06:35,479 Además, las montañas siempre te escuchan y nunca son respondonas. 44 00:06:40,192 --> 00:06:42,110 Haz bastante chocolate caliente. 45 00:06:43,237 --> 00:06:44,446 Tacaño infeliz. 46 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 ¿Cuántos exesposos tenías? 47 00:06:46,907 --> 00:06:48,158 Demasiados. 48 00:06:52,538 --> 00:06:53,914 Listo. 49 00:06:53,997 --> 00:06:55,123 Gracias. 50 00:06:57,209 --> 00:06:58,377 ¿Chaqueta? 51 00:07:02,339 --> 00:07:04,216 - Cuídate del frío. - Lo haré. 52 00:07:04,883 --> 00:07:05,968 Oye. 53 00:07:07,302 --> 00:07:08,428 No te arriesgues. 54 00:07:08,512 --> 00:07:09,721 Está bien, mamá. 55 00:07:36,498 --> 00:07:42,379 No hay azul más profundo En las aguas del mar 56 00:07:42,880 --> 00:07:48,468 Que lo profundo del azul En tus risueños ojos 57 00:07:49,094 --> 00:07:55,017 No hay sonido más dulce Que tu delicado suspiro 58 00:07:55,100 --> 00:07:59,104 No ha habido jamás un corazón así de puro 59 00:07:59,188 --> 00:08:00,898 ¿Cómo iba? 60 00:08:01,481 --> 00:08:06,904 Sueña con cosas lindas Ten contacto con cosas hermosas 61 00:08:07,529 --> 00:08:11,992 Déjate rodear por todos los cielos 62 00:08:13,744 --> 00:08:19,666 Nada con los cisnes Y ten fe en que al despertar 63 00:08:19,750 --> 00:08:23,253 De un alba soberbia Encontrarás el amor 64 00:08:23,337 --> 00:08:26,423 Encontrarás el amor, Pam. 65 00:08:26,507 --> 00:08:31,470 Si algún día tuviera que retirarme 66 00:08:32,471 --> 00:08:36,183 En un momento vulnerable 67 00:08:38,434 --> 00:08:42,773 Pase lo que pase, debes quedarte 68 00:08:45,526 --> 00:08:48,195 Y seguir siendo mi hermosa hija 69 00:08:50,489 --> 00:08:56,745 No hay azul más profundo En las aguas del mar 70 00:08:56,828 --> 00:09:02,543 Que lo profundo del azul En tus risueños ojos 71 00:09:03,168 --> 00:09:08,924 No hay sonido más dulce Que tu delicado suspiro 72 00:09:09,007 --> 00:09:13,053 No ha habido jamás un corazón así de puro 73 00:09:13,136 --> 00:09:14,263 Disculpe. 74 00:09:15,138 --> 00:09:16,431 - ¿Está bien? - Sí. 75 00:09:16,515 --> 00:09:17,641 Solo estaba… 76 00:09:19,268 --> 00:09:20,602 ¿Acamparon? 77 00:09:20,686 --> 00:09:23,438 Dos noches. Hizo mucho frío. 78 00:09:24,606 --> 00:09:25,983 ¿Va a escalar? 79 00:09:26,066 --> 00:09:30,737 Sí. Si se pone peligroso, me iré y cruzaré a Crawford por el sendero occidental. 80 00:09:31,822 --> 00:09:32,948 Que lo disfrute. 81 00:09:36,577 --> 00:09:38,579 {\an8}Oigan, ¿vieron a alguien arriba? 82 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 {\an8}No. Solo estábamos nosotros. 83 00:09:41,707 --> 00:09:44,418 {\an8}- ¿Saben de quién es ese auto? - Ni idea. 84 00:09:54,052 --> 00:09:55,888 Ángel 85 00:09:57,598 --> 00:09:59,725 ¿Dónde está tu ropa de fiesta? 86 00:10:02,060 --> 00:10:06,648 Tu motor va a toda marcha 87 00:10:09,234 --> 00:10:13,322 Es una locura verte sonreír 88 00:10:20,662 --> 00:10:22,915 Ángel 89 00:11:52,462 --> 00:11:54,464 SENDERO 90 00:12:03,974 --> 00:12:07,144 "Necesitamos áreas naturales, las visitemos o no. 91 00:12:09,062 --> 00:12:14,526 Necesitamos refugios, aunque nunca nos resguardemos en ellos. 92 00:12:16,278 --> 00:12:18,947 Necesitamos tener la posibilidad de escapar. 93 00:12:19,990 --> 00:12:22,284 Y, desde luego, necesitamos esperanza". 94 00:16:27,112 --> 00:16:28,655 Tomaré un descanso aquí. 95 00:16:34,161 --> 00:16:35,245 Bien. 96 00:17:09,112 --> 00:17:10,489 Maldita sea. 97 00:20:37,237 --> 00:20:38,572 Mierda. 98 00:20:43,577 --> 00:20:45,579 SENDERO GULFSIDE MONTE WASHINGTON 2.3 KM 99 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 CABAÑA MADISON 7.4 KM 100 00:21:09,228 --> 00:21:10,229 ¿Qué es…? 101 00:21:24,159 --> 00:21:26,203 No puedo creerlo. 102 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 ¿Son tenis? 103 00:21:37,214 --> 00:21:38,715 Con un demonio. 104 00:21:45,264 --> 00:21:46,723 Trajo tenis. 105 00:21:47,599 --> 00:21:48,976 Maldición. 106 00:21:54,857 --> 00:21:56,233 ¡Hola! 107 00:21:58,902 --> 00:22:00,404 ¡Hola! 108 00:22:13,208 --> 00:22:14,626 ¡Hola! 109 00:22:39,735 --> 00:22:41,528 ¡Hola! 110 00:22:47,492 --> 00:22:48,952 ¡Hola! 111 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Vamos, Pam. 112 00:24:20,919 --> 00:24:22,045 Para arriba. 113 00:25:54,346 --> 00:25:56,723 Dios santo. 114 00:27:38,575 --> 00:27:39,826 Te entiendo. 115 00:27:46,875 --> 00:27:47,876 Sí. 116 00:28:39,678 --> 00:28:40,846 Vamos, Pam. 117 00:28:52,566 --> 00:28:55,569 Vamos, Pam. Anda. 118 00:30:10,936 --> 00:30:12,062 ¡Hola! 119 00:30:19,236 --> 00:30:20,404 ¡Hola! 120 00:31:30,974 --> 00:31:32,017 ¿Hola? 121 00:31:46,198 --> 00:31:47,324 Ay, no. 122 00:31:52,162 --> 00:31:53,747 Lo siento, amigo. 123 00:31:54,456 --> 00:31:56,416 Escucha. 124 00:31:57,459 --> 00:32:00,921 Me llamo Pam y voy a sacarte de aquí. 125 00:32:01,004 --> 00:32:02,464 ¿Puedes oír mi voz? 126 00:32:04,007 --> 00:32:05,467 Te bajaré de la montaña. 127 00:32:05,551 --> 00:32:06,635 ¿Cómo te llamas? 128 00:32:07,386 --> 00:32:09,012 John. Voy a llamarte John. 129 00:32:09,096 --> 00:32:10,597 ¿Puedes oír mi voz? 130 00:32:10,681 --> 00:32:12,724 Soy de Búsqueda y Rescate. 131 00:32:12,808 --> 00:32:14,351 Quédate despierto, John. 132 00:32:14,434 --> 00:32:16,061 Necesito desvestirte, ¿sí? 133 00:32:18,480 --> 00:32:20,065 Te subiré la temperatura. 134 00:32:22,568 --> 00:32:24,236 Dios, traes ropa de playa. 135 00:33:37,684 --> 00:33:39,061 Te pondré esta gorra. 136 00:33:40,771 --> 00:33:42,064 No vayas a dormirte. 137 00:33:42,147 --> 00:33:44,024 Te bajaré de la montaña. 138 00:33:44,691 --> 00:33:47,110 Te meteré en una bolsa, ¿de acuerdo? 139 00:35:45,062 --> 00:35:46,522 Mírame. 140 00:35:46,605 --> 00:35:48,690 Necesitamos movernos, ¿de acuerdo? 141 00:35:49,316 --> 00:35:52,903 Si no nos mantenemos en movimiento, moriremos. 142 00:35:53,987 --> 00:35:55,197 ¿Me entiendes? 143 00:35:55,864 --> 00:35:56,907 No puedo. 144 00:36:01,036 --> 00:36:02,120 Si no nos… 145 00:36:07,835 --> 00:36:09,253 No te dejaré. 146 00:36:10,838 --> 00:36:11,922 ¿Me oyes? 147 00:36:12,422 --> 00:36:13,966 No te dejaré. 148 00:36:33,735 --> 00:36:35,070 Maldición, John. 149 00:36:38,782 --> 00:36:40,033 Por aquí. 150 00:36:42,619 --> 00:36:44,830 Escúchame, ¿estás intoxicado? 151 00:36:44,913 --> 00:36:47,583 ¿Bebiste? ¿Consumiste drogas? ¿Oxi? 152 00:36:48,417 --> 00:36:50,460 ¿Estás drogado? ¿Comiste hongos? 153 00:36:50,544 --> 00:36:51,753 Vamos, John. 154 00:36:52,629 --> 00:36:53,839 Por aquí. 155 00:36:55,299 --> 00:36:57,301 Bajemos la montaña. 156 00:37:06,310 --> 00:37:08,562 John, ponte esta gorra. 157 00:37:09,605 --> 00:37:12,482 ¡John! Ahora sí puede caminar. 158 00:37:15,569 --> 00:37:16,570 Escúchame. 159 00:37:20,073 --> 00:37:21,742 Otra vez: ponte la gorra. 160 00:37:21,825 --> 00:37:24,119 Y sígueme. John. 161 00:37:26,622 --> 00:37:29,291 Escucha, iremos por allá. 162 00:37:29,374 --> 00:37:31,502 Necesitamos bajar, ¿de acuerdo? 163 00:37:32,961 --> 00:37:33,962 Eso es. 164 00:38:43,490 --> 00:38:44,741 John. 165 00:38:46,577 --> 00:38:47,828 John. 166 00:38:48,537 --> 00:38:50,914 ¡Ya te dije que no puedo! 167 00:38:51,415 --> 00:38:52,416 ¡No! 168 00:38:52,916 --> 00:38:54,168 ¡John! 169 00:39:25,115 --> 00:39:26,450 John. 170 00:39:26,533 --> 00:39:27,659 ¿Estás bien? 171 00:39:28,869 --> 00:39:30,037 ¿Estás bien? 172 00:39:31,079 --> 00:39:33,540 ¿Sí? Te voy a sacar, ¿de acuerdo? 173 00:39:33,624 --> 00:39:34,917 A la cuenta de tres. 174 00:39:36,752 --> 00:39:37,753 Uno. 175 00:39:38,921 --> 00:39:39,922 Dos. 176 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 ¡Tres! 177 00:39:52,518 --> 00:39:54,811 ¡No lo toques! ¡Déjalo! 178 00:40:18,961 --> 00:40:21,004 ¡No! No comas eso. 179 00:40:22,214 --> 00:40:25,509 No, eso solo te deshidratará más. 180 00:40:26,134 --> 00:40:27,678 No, créeme. 181 00:40:47,114 --> 00:40:48,115 Bien. 182 00:40:49,366 --> 00:40:51,577 ¿Alguien te espera, John? 183 00:40:54,162 --> 00:40:55,205 Un gato. 184 00:40:55,706 --> 00:40:58,876 Un gato. ¿Cómo se llama? 185 00:41:00,169 --> 00:41:01,336 Gato. 186 00:41:01,420 --> 00:41:03,213 Es poco original. 187 00:41:03,922 --> 00:41:05,507 Me gustan más los perros. 188 00:41:06,800 --> 00:41:09,428 Gracias a Dios. Igual a mí. Odio a los gatos. 189 00:41:11,555 --> 00:41:14,683 Bien, ya debemos irnos. Párate. 190 00:41:17,394 --> 00:41:20,314 Párate, John. Son las 3:30. 191 00:41:20,397 --> 00:41:23,650 Debemos bajar del límite del bosque antes de que oscurezca. 192 00:41:42,753 --> 00:41:46,215 La temperatura descenderá siete grados cuando se ponga el sol. 193 00:41:46,298 --> 00:41:47,382 ¿Me oíste? 194 00:41:51,929 --> 00:41:54,848 Así que no nos conviene estar aquí arriba. 195 00:43:37,492 --> 00:43:38,493 ¡Dios mío! 196 00:43:59,014 --> 00:44:00,599 - ¿Estás bien? - Sí. 197 00:44:13,237 --> 00:44:14,321 Mierda. 198 00:44:15,739 --> 00:44:18,659 Pam, se acabó para mí. 199 00:44:19,826 --> 00:44:24,164 - No puedo… - Lo sé. 200 00:44:35,801 --> 00:44:37,010 Párate. 201 00:44:46,562 --> 00:44:50,482 - Vamos. - ¡Lárgate! Y déjame en paz. 202 00:44:51,608 --> 00:44:54,194 No, no puedo. 203 00:44:56,613 --> 00:44:57,781 - Vamos. - Vete. 204 00:45:01,743 --> 00:45:03,203 Vete, por favor. 205 00:45:03,704 --> 00:45:05,622 Anda, amigo. 206 00:45:13,422 --> 00:45:16,133 Mira el lado bueno. 207 00:45:16,925 --> 00:45:18,510 Digo, la congelación… 208 00:45:21,221 --> 00:45:22,347 no la sientes. 209 00:45:33,150 --> 00:45:35,611 Lo sé. Esto está horrible. 210 00:45:36,236 --> 00:45:37,446 Muy horrible. 211 00:45:38,488 --> 00:45:39,990 Cuélgate de mí. 212 00:45:43,785 --> 00:45:45,162 Mi tobillo, carajo. 213 00:45:45,245 --> 00:45:46,288 Lo sé. 214 00:45:46,788 --> 00:45:48,290 Cuélgate de mi cuello. 215 00:46:05,682 --> 00:46:07,392 Voy a revisarte. 216 00:46:08,101 --> 00:46:10,687 Eso es. ¿Estás bien? 217 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 Listo. 218 00:46:25,160 --> 00:46:27,538 Bueno, esto ayudará. 219 00:46:30,457 --> 00:46:32,376 Toma unas cuantas de estas. 220 00:46:34,670 --> 00:46:36,922 Primero te voy a calentar. 221 00:46:39,132 --> 00:46:40,384 Toma. 222 00:46:43,428 --> 00:46:46,515 Esto ayudará para el dolor. Un trocito de chocolate. 223 00:46:47,015 --> 00:46:48,308 Te da energía. 224 00:46:55,524 --> 00:46:57,359 Mierda. Listo. 225 00:47:04,032 --> 00:47:05,033 Ya sé. 226 00:47:11,748 --> 00:47:13,917 No puedo. 227 00:47:14,001 --> 00:47:16,753 Descuida, puedes confiar en mí. Soy enfermera. 228 00:47:19,256 --> 00:47:20,340 Te la pongo. 229 00:47:22,050 --> 00:47:28,140 Es mi último par, así que desde ahora no hagas tonterías. 230 00:47:28,223 --> 00:47:29,266 ¿Me oíste? 231 00:47:30,017 --> 00:47:31,185 Listo. 232 00:47:44,656 --> 00:47:45,782 Ya quedó. 233 00:47:50,621 --> 00:47:53,832 ¿Eres de los de aquí del Pemi…? 234 00:47:53,916 --> 00:47:56,418 Del Pemigewasset. De Búsqueda y Rescate. 235 00:47:56,502 --> 00:47:59,296 Sí, soy del equipo. Pam Bales. 236 00:48:01,757 --> 00:48:03,425 ¿Tienen helicóptero? 237 00:48:03,509 --> 00:48:06,094 ¿Qué? ¿Un helicóptero? No, señor. 238 00:48:06,178 --> 00:48:07,471 Vengo sola. 239 00:48:08,180 --> 00:48:11,016 Y la cobertura celular llega al estacionamiento. 240 00:48:12,059 --> 00:48:13,602 ¿Tampoco vienen refuerzos? 241 00:48:14,186 --> 00:48:16,271 No, estamos solos. 242 00:48:17,689 --> 00:48:18,690 Mierda. 243 00:48:20,400 --> 00:48:21,568 Mierda. 244 00:48:23,820 --> 00:48:26,615 No vamos a sobrevivir. 245 00:48:28,450 --> 00:48:30,118 No sobreviviremos. 246 00:48:30,869 --> 00:48:33,539 Vamos a morir. 247 00:48:47,803 --> 00:48:50,556 Quiero ir a casa. 248 00:48:54,434 --> 00:48:56,979 No llores. Ahora no. 249 00:49:03,610 --> 00:49:07,155 Habremos bajado la montaña para cuando anochezca. 250 00:49:14,413 --> 00:49:17,958 Con un demonio. Ay, Pam. 251 00:50:40,207 --> 00:50:42,835 Vamos, amigo. No puedes dormirte ahora. 252 00:51:13,282 --> 00:51:14,449 ¿Oyes el río? 253 00:51:15,367 --> 00:51:17,077 Ya estamos cerca. 254 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Bien. 255 00:51:22,624 --> 00:51:23,834 Bajemos aquí. 256 00:51:25,252 --> 00:51:28,630 Tú puedes. Mira cómo lo hago. 257 00:51:28,714 --> 00:51:30,132 Apóyate en la panza. 258 00:51:35,429 --> 00:51:36,597 Agárrate. 259 00:51:42,227 --> 00:51:43,395 Cuidado. 260 00:51:47,649 --> 00:51:48,650 Ya. 261 00:51:54,990 --> 00:51:56,074 Cuidado. 262 00:52:11,965 --> 00:52:13,759 Sí, eso es. 263 00:52:14,301 --> 00:52:15,344 Sigue, John. 264 00:52:23,477 --> 00:52:25,729 Carajo, no vayas a caer al agua. 265 00:52:31,318 --> 00:52:32,486 Ay, Dios. 266 00:53:14,736 --> 00:53:16,196 Dios mío. 267 00:53:59,531 --> 00:54:00,574 ¿John? 268 00:54:05,078 --> 00:54:06,121 ¿John? 269 00:54:22,054 --> 00:54:23,096 ¿John? 270 00:54:26,683 --> 00:54:27,851 ¿John? 271 00:54:32,523 --> 00:54:33,732 John. 272 00:54:34,650 --> 00:54:35,734 Maldita sea. 273 00:54:42,115 --> 00:54:43,242 Maldición. 274 00:55:19,945 --> 00:55:21,738 Santo Dios. Ahí estás. 275 00:55:24,199 --> 00:55:26,660 Te tengo. Te encontré. 276 00:55:28,120 --> 00:55:29,246 ¿Estás bien? 277 00:55:29,329 --> 00:55:33,625 Oye, amigo. Aquí estoy, John. 278 00:55:34,751 --> 00:55:35,752 Aquí vamos. 279 00:55:48,515 --> 00:55:49,683 Te saqué. 280 00:55:59,776 --> 00:56:01,778 ¿Estás bien? 281 00:56:02,404 --> 00:56:05,616 - ¿Oyes mi voz? ¿Sí? ¿Me oyes? - Bueno. 282 00:56:05,699 --> 00:56:07,951 Bien. Tienes que abrir los ojos. 283 00:56:08,035 --> 00:56:10,412 Mira mi luz. Debo ver tus globos oculares. 284 00:56:10,495 --> 00:56:13,123 Sí. Bien. 285 00:56:13,207 --> 00:56:16,376 Ay, Dios. 286 00:56:20,756 --> 00:56:23,467 Te sacaré por completo del agua. 287 00:56:23,550 --> 00:56:25,969 A ver, amigo. 288 00:56:32,476 --> 00:56:34,269 Lo siento, amigo. 289 00:56:36,939 --> 00:56:38,023 Despacio. 290 00:56:38,106 --> 00:56:39,358 Cielos. 291 00:56:39,441 --> 00:56:42,444 ¿Estás bien? Ya te saqué. 292 00:56:42,528 --> 00:56:43,820 Escucha, necesitaré… 293 00:56:43,904 --> 00:56:48,242 - ¿Dónde estamos? - …que te alejes un poco más del agua. 294 00:56:48,325 --> 00:56:50,911 O se te van a congelar los huevos. 295 00:56:53,830 --> 00:56:57,292 ¡Maldición! ¡De veras que eres un pendejo! 296 00:56:57,376 --> 00:56:58,377 Quiero… 297 00:56:58,460 --> 00:57:02,339 Te dije que estaba resbaloso, ¿o no? 298 00:57:03,507 --> 00:57:04,883 - Ven acá. - No hagas eso. 299 00:57:04,967 --> 00:57:06,385 - Bien. - Ya basta. 300 00:57:06,468 --> 00:57:08,345 - Perdón. - O te devolveré el golpe. 301 00:57:08,428 --> 00:57:10,931 Está bien. 302 00:57:11,014 --> 00:57:14,852 Devuélveme el golpe. Devuélvemelo si quieres. 303 00:57:18,313 --> 00:57:20,023 Me diste el susto de mi vida. 304 00:57:20,107 --> 00:57:21,149 Lo siento. 305 00:57:23,777 --> 00:57:25,612 Yo también me asusté mucho. 306 00:57:26,113 --> 00:57:29,116 Eres un pendejo, carajo. 307 00:57:29,199 --> 00:57:30,450 Uno, dos, tres. 308 00:57:31,869 --> 00:57:34,496 Bien. ¿Estás bien? 309 00:57:34,580 --> 00:57:35,622 - Sí. - ¿Estás bien? 310 00:57:35,706 --> 00:57:37,332 - Sí, estoy bien. - Bueno. 311 00:57:37,416 --> 00:57:39,209 {\an8}- Digo… - No seas cabrón, ¿sí? 312 00:57:39,293 --> 00:57:40,544 {\an8}- Lo intentaré. - Ya no. 313 00:57:41,128 --> 00:57:43,463 {\an8}Tienes más vidas que tu maldito gato. 314 00:57:43,547 --> 00:57:46,466 {\an8}Tendremos que ir por acá. 315 00:57:46,550 --> 00:57:50,220 ¿Ves eso de ahí abajo? Es nuestra meta. 316 00:57:53,140 --> 00:57:55,100 Lleguemos a la meta, John. Vamos. 317 00:57:56,143 --> 00:57:59,188 - Vas bien, eso es. - Gracias. 318 00:57:59,271 --> 00:58:01,773 Mira eso. Es la meta. Vamos. 319 00:58:02,399 --> 00:58:04,151 ¿Te sabes alguna canción? 320 00:58:04,234 --> 00:58:05,527 No. No sé cantar. 321 00:58:05,611 --> 00:58:07,321 Vamos, debes saberte una. 322 00:58:07,946 --> 00:58:10,115 Créeme, no te conviene oírme cantar. 323 00:58:10,199 --> 00:58:11,200 A ver, John. 324 00:58:11,992 --> 00:58:13,785 Anda, lo que sea. 325 00:58:14,286 --> 00:58:18,123 De Elvis. O de Dylan. ¿Cuál te sabes? 326 00:58:19,082 --> 00:58:20,125 Vamos, John. 327 00:58:22,503 --> 00:58:28,383 Ángel Que guías con tu luz 328 00:58:29,760 --> 00:58:33,931 Con grandes ojos separados 329 00:58:35,807 --> 00:58:37,559 Es una locura… 330 00:58:37,643 --> 00:58:40,896 Sí, esa es hermosa, John. Me gusta. 331 00:58:42,773 --> 00:58:44,358 Es encantador 332 00:58:45,150 --> 00:58:46,902 Pesas demasiado. 333 00:58:49,279 --> 00:58:50,864 Es cautivador 334 00:58:52,407 --> 00:58:57,079 Me siento al descubierto Asombrado ante ti 335 00:58:58,247 --> 00:59:01,083 - Ángel - Ángel 336 00:59:09,633 --> 00:59:12,010 Ángel 337 00:59:15,180 --> 00:59:16,807 Con tu luz dorada 338 00:59:17,391 --> 00:59:23,730 Con grandes ojos separados 339 00:59:27,818 --> 00:59:32,865 Es una locura verte sonreír 340 00:59:32,948 --> 00:59:34,950 Es encantador 341 00:59:35,576 --> 00:59:40,581 Existe un muro Es cautivador 342 00:59:40,664 --> 00:59:46,962 Me siento al descubierto Asombrado ante ti 343 00:59:48,380 --> 00:59:51,049 Ángel 344 00:59:53,760 --> 01:00:00,434 Todo un fenómeno En mi mundo, ella es Dios 345 01:00:07,024 --> 01:00:13,864 Hace que me desmorone Es encantador 346 01:00:14,448 --> 01:00:19,077 Me siento conquistado Es alarmante 347 01:00:19,578 --> 01:00:24,082 Lo que es sagrado Lo que es más grande 348 01:00:24,666 --> 01:00:29,755 En tu luz En tu penumbra 349 01:00:29,838 --> 01:00:35,928 Me rindo asombrado ante ti 350 01:01:24,476 --> 01:01:25,477 Ten cuidado. 351 01:01:27,437 --> 01:01:28,939 Hay un… ¡Cuidado! 352 01:01:29,022 --> 01:01:30,023 Mierda. 353 01:01:30,816 --> 01:01:31,900 ¿Estás bien? 354 01:01:33,652 --> 01:01:36,071 - Bien. - No recuerdo lo que sigue. 355 01:01:36,697 --> 01:01:38,448 Descuida. La canción no importa. 356 01:01:38,949 --> 01:01:41,535 Eso es. Bien, amigo. 357 01:01:42,119 --> 01:01:46,623 Lo sé. No debes dejar de moverte. Está bajando la temperatura. 358 01:01:47,833 --> 01:01:50,586 A ver, ven. Recárgate en mí. 359 01:01:54,464 --> 01:01:58,010 ¿Qué es…? Oye. 360 01:02:00,345 --> 01:02:03,682 - ¡Oigan! ¡Aquí! - Oigan. 361 01:02:03,765 --> 01:02:05,726 - Aquí. ¡Oigan! - Ay, Dios. 362 01:02:05,809 --> 01:02:07,019 ¡Deténganse! 363 01:02:07,102 --> 01:02:08,687 - ¡Esperen! - ¡Por favor! 364 01:02:10,856 --> 01:02:11,940 ¡Oigan! 365 01:02:13,859 --> 01:02:15,235 ¡Oigan! 366 01:02:21,450 --> 01:02:23,327 ¡Oigan! ¡Esperen! 367 01:02:24,077 --> 01:02:25,662 - ¡No! - ¡Oigan! 368 01:02:27,998 --> 01:02:30,709 ¡Oigan! ¡Esperen! 369 01:02:32,211 --> 01:02:34,046 ¡Esperen, por favor! 370 01:02:36,632 --> 01:02:38,342 ¡Por favor! ¡Carajo! 371 01:02:38,884 --> 01:02:39,968 ¡Carajo! 372 01:03:11,208 --> 01:03:12,459 Vamos, Pam. 373 01:03:19,675 --> 01:03:20,676 John. 374 01:03:26,348 --> 01:03:27,558 Vamos. 375 01:03:38,193 --> 01:03:39,653 Encontramos el camino, amigo. 376 01:03:42,072 --> 01:03:43,073 Párate. 377 01:03:43,657 --> 01:03:44,867 Es la última vez. 378 01:03:52,583 --> 01:03:54,585 ¿Estás bien, amigo? 379 01:03:56,461 --> 01:03:59,756 Ya llegamos. Estamos bien. 380 01:04:00,257 --> 01:04:02,009 Lo logramos. ¿Ya ves? 381 01:04:06,722 --> 01:04:09,016 Bien, vamos. 382 01:04:09,099 --> 01:04:11,018 Debes subir al auto. 383 01:04:18,275 --> 01:04:19,985 Bien. Eso es. 384 01:04:21,236 --> 01:04:22,237 Bien. 385 01:04:26,325 --> 01:04:27,284 A ver, para. 386 01:04:27,367 --> 01:04:29,244 Espera aquí, ¿sí? 387 01:04:32,164 --> 01:04:33,165 ¿Estás bien, amigo? 388 01:04:34,124 --> 01:04:36,126 Mírame. ¿Oyes mi voz? 389 01:04:37,586 --> 01:04:41,089 Ah, qué bueno. Solo espera un momento. 390 01:04:41,173 --> 01:04:43,091 Bien, te calentaré. 391 01:04:43,800 --> 01:04:45,010 Encenderé el auto. 392 01:04:49,473 --> 01:04:51,558 Mierda, es del otro lado. 393 01:04:51,642 --> 01:04:52,643 Bien. 394 01:04:55,896 --> 01:04:57,481 A ver, ya. Listo. 395 01:05:15,541 --> 01:05:17,668 ¿Estás bien? Oye, John. 396 01:05:19,044 --> 01:05:20,921 John. Sube. 397 01:05:27,386 --> 01:05:28,387 ¿John? 398 01:05:29,805 --> 01:05:30,806 Mierda. 399 01:05:36,770 --> 01:05:37,813 ¿John? 400 01:05:39,106 --> 01:05:40,107 ¡Oye! 401 01:05:40,858 --> 01:05:43,402 John, ¿qué haces? 402 01:05:44,528 --> 01:05:45,571 ¡Amigo! 403 01:05:48,532 --> 01:05:49,533 ¡John! 404 01:05:51,535 --> 01:05:53,203 Espera. ¿Qué pasa, amigo? 405 01:05:54,955 --> 01:05:55,956 ¡John! 406 01:05:56,790 --> 01:05:59,793 ¡Oye! ¡John! 407 01:06:01,086 --> 01:06:02,129 ¿Qué le…? 408 01:06:07,801 --> 01:06:08,802 Dios mío. 409 01:06:11,221 --> 01:06:12,306 ¿Qué le…? 410 01:11:47,391 --> 01:11:48,475 ¡Marla! 411 01:12:21,425 --> 01:12:23,010 Lo siento. 412 01:12:31,560 --> 01:12:34,354 Mi bebé. 413 01:12:40,903 --> 01:12:41,904 Dios mío. 414 01:14:50,949 --> 01:14:51,950 ¿Qué? 415 01:15:17,601 --> 01:15:23,565 {\an8}CINCO DÍAS DESPUÉS 416 01:15:27,069 --> 01:15:28,695 Mensaje uno. 417 01:15:28,779 --> 01:15:31,615 9:59 a. m. 418 01:15:32,783 --> 01:15:33,992 Hola, Pam. Habla Dave. 419 01:15:35,494 --> 01:15:40,290 Quizá ya te enteraste, pero llámame si necesitas algo, ¿sí? 420 01:15:41,291 --> 01:15:42,292 Adiós. 421 01:15:42,835 --> 01:15:43,669 Noticias. 422 01:15:43,752 --> 01:15:46,380 Más de la increíble historia del monte Washington. 423 01:15:46,463 --> 01:15:48,549 Se identificó a Pam Bales como la mujer 424 01:15:48,632 --> 01:15:51,426 que salvó a un joven casi muerto por congelación 425 01:15:51,510 --> 01:15:53,637 del sendero occidental en una tormenta de nieve. 426 01:15:53,720 --> 01:15:55,848 El hombre, que nos pidió anonimato, 427 01:15:55,931 --> 01:15:59,017 informó a la policía del osado intento por rescatarlo 428 01:15:59,101 --> 01:16:02,855 y elogió la valentía de Pam por bajarlo de la montaña sola. 429 01:16:02,938 --> 01:16:05,232 Dio detalles de la insignia en la chaqueta 430 01:16:05,315 --> 01:16:08,151 de la experimentada integrante de 53 años del equipo 431 01:16:08,235 --> 01:16:10,737 de Búsqueda y Rescate del valle de Pemigewasset. 432 01:16:10,821 --> 01:16:15,200 Según su informe, lo halló colapsado cerca de la cima, por el frío extremo, 433 01:16:15,284 --> 01:16:18,620 ya rendido, mas Pam no se rindió ante el reto de bajar 434 01:16:18,704 --> 01:16:21,665 a un hombre del doble de su tamaño y pudo salvarlo. 435 01:16:21,748 --> 01:16:22,749 UN RESCATE EMOTIVO 436 01:17:07,586 --> 01:17:11,465 VIVIR EN LIBERTAD O MORIR 437 01:18:14,278 --> 01:18:16,196 Hola, Pam. Habla Rich. 438 01:18:16,280 --> 01:18:17,781 Sí, recibí tu mensaje. 439 01:18:18,532 --> 01:18:22,202 No, lo siento. No dejó su teléfono ni su dirección. 440 01:18:22,286 --> 01:18:23,495 Ni siquiera su nombre. 441 01:18:24,121 --> 01:18:28,083 Solo dijo algo de que buscaba a una mujer. Nada más. 442 01:18:28,166 --> 01:18:29,751 Lo siento. Adiós. 443 01:19:29,686 --> 01:19:31,813 Hola. Pam Bales. 444 01:19:33,815 --> 01:19:35,317 Acaba de irse. 445 01:19:37,569 --> 01:19:38,570 Rayos. 446 01:19:41,740 --> 01:19:46,912 Pues, podría jurar que se parece a la mujer que vi en las noticias. 447 01:19:48,580 --> 01:19:50,624 Si la ve, a Pam… 448 01:19:53,585 --> 01:19:55,546 quizá pueda pedirle que me contacte. 449 01:19:58,549 --> 01:19:59,758 Si la ve. 450 01:20:04,304 --> 01:20:09,518 Oiga, hay mucha gente que solo quiere agradecerle. 451 01:20:19,111 --> 01:20:20,112 Aquí tiene. 452 01:20:22,406 --> 01:20:23,407 Gracias. 453 01:20:36,587 --> 01:20:41,550 Y bien… ¿ha sabido de él? ¿De John? 454 01:20:42,384 --> 01:20:43,552 Absolutamente nada. 455 01:20:46,930 --> 01:20:49,349 ¿Y qué cree que estuviera haciendo? 456 01:20:50,684 --> 01:20:51,935 ¿Haciendo? ¿Cómo…? 457 01:20:52,728 --> 01:20:56,732 Digo, ahí arriba. En noviembre. Vestido así. 458 01:20:59,484 --> 01:21:00,694 ¿Por qué importa? 459 01:21:02,487 --> 01:21:04,072 Porque intentaré encontrarlo. 460 01:21:05,782 --> 01:21:06,783 ¿Por qué? 461 01:21:08,076 --> 01:21:10,078 Pasaron horas ahí arriba. 462 01:21:10,829 --> 01:21:12,206 Usted le salvó la vida. 463 01:21:13,498 --> 01:21:15,334 Quizá quiera decirle algo. 464 01:21:17,085 --> 01:21:19,588 De haber querido, ya lo habría hecho. 465 01:21:21,590 --> 01:21:22,591 Tal vez. 466 01:21:24,343 --> 01:21:26,094 Solo hay una forma de averiguarlo. 467 01:23:19,750 --> 01:23:20,751 Te… 468 01:23:26,215 --> 01:23:28,509 La chaqueta y los pantalones. 469 01:23:29,760 --> 01:23:32,679 Me deshice de las calcetas. No creí que te importara. 470 01:23:34,306 --> 01:23:35,307 No me importa. 471 01:23:38,769 --> 01:23:41,104 A Dave le alegrará recuperar su chaqueta. 472 01:23:49,363 --> 01:23:51,865 No sé ni con qué nombre dirigirme a ti. 473 01:23:53,367 --> 01:23:56,245 John está bien. John me gusta. 474 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 Bien. 475 01:24:03,919 --> 01:24:05,254 ¿Cómo va tu tobillo? 476 01:24:06,880 --> 01:24:07,881 Está sanando. 477 01:24:09,216 --> 01:24:11,510 ¿Tienes todos los dedos de pies y manos? 478 01:24:28,902 --> 01:24:34,241 Ya no logro ver la cara de ella. 479 01:24:40,664 --> 01:24:42,374 Eso es lo más sorprendente. 480 01:24:45,252 --> 01:24:50,799 Nunca esperé olvidar un rostro tan fácilmente. 481 01:24:55,179 --> 01:25:01,101 Conozco hasta su más mínimo detalle, pero no logro visualizarlo. 482 01:25:04,062 --> 01:25:08,317 Como conozco las pequeñas comisuras que se le hacían cuando sonreía. 483 01:25:11,695 --> 01:25:15,240 Un lunar en la mejilla visible solo si hacía frío. 484 01:25:26,877 --> 01:25:28,170 ¿Y adónde se fue ella? 485 01:25:34,843 --> 01:25:39,932 ¿Qué significa… morir? 486 01:25:45,771 --> 01:25:47,105 Eso fue hace un año. 487 01:25:50,817 --> 01:25:54,905 Cuando me encontraste, había vuelto ahí arriba a buscarla. 488 01:25:57,032 --> 01:25:59,409 Estuve a punto de dejar de buscarla. 489 01:26:01,828 --> 01:26:06,166 Pero luego me di cuenta de que no había razón para buscarla. 490 01:26:07,000 --> 01:26:09,962 Que podía esperarla mejor y que ella vendría. 491 01:26:13,507 --> 01:26:17,636 Así que me senté y cerré los ojos… 492 01:26:20,430 --> 01:26:23,517 y esperé a que ella me hablara. 493 01:26:30,065 --> 01:26:33,193 Pero la que me habló fuiste tú. 494 01:26:42,953 --> 01:26:43,954 Gracias. 495 01:26:48,625 --> 01:26:49,793 Verás. 496 01:26:52,212 --> 01:26:56,842 Hubo una fuga de gas en mi edificio hace mucho tiempo. 497 01:27:00,888 --> 01:27:05,642 Me dormí en el sofá de la sala con la ventana entreabierta, 498 01:27:06,727 --> 01:27:12,024 me desperté y no me podía parar. 499 01:27:13,483 --> 01:27:15,944 Y lo repaso en la mente todos los días. 500 01:27:17,446 --> 01:27:18,488 Recuerdo… 501 01:27:22,826 --> 01:27:26,038 Recuerdo la pintura en las paredes… 502 01:27:28,040 --> 01:27:32,836 la sensación de las manos y rodillas contra la alfombra. 503 01:27:35,297 --> 01:27:39,801 Y que iba a gatas al cuarto de mis pequeñas 504 01:27:39,885 --> 01:27:44,598 diciendo: "Ya voy. Las salvaré". 505 01:27:48,602 --> 01:27:51,021 Pero no las salvé. No pude. 506 01:27:55,901 --> 01:27:57,694 Tenían cinco y seis años. 507 01:27:59,613 --> 01:28:02,991 Y, al igual que tú, me quería morir. 508 01:28:08,497 --> 01:28:09,748 ¿Se vuelve más fácil? 509 01:28:15,212 --> 01:28:20,801 Incluso a merced de la tormenta, del dolor y del viento… 510 01:28:24,012 --> 01:28:25,514 hay muchísima belleza. 511 01:28:31,645 --> 01:28:36,608 El universo entero se manifiesta como una tormenta infinita de belleza. 512 01:31:30,199 --> 01:31:33,785 {\an8}Finalmente, Pam acabó criando a cuatro hijos. 513 01:31:33,869 --> 01:31:37,497 {\an8}A los 67, dejó Nuevo Hampshire para ser voluntaria de patrullaje 514 01:31:37,581 --> 01:31:40,959 {\an8}en varios parques nacionales del oeste de los EE. UU. 515 01:31:43,587 --> 01:31:45,881 {\an8}John es un recordatorio constante para Pam 516 01:31:45,964 --> 01:31:49,176 {\an8}de que una sola persona puede cambiar la vida de alguien. 517 01:31:49,259 --> 01:31:56,225 {\an8}Él cambió la vida de ella. 518 01:32:08,278 --> 01:32:10,239 BASADA EN LA VIDA DE PAM BALES 519 01:36:15,776 --> 01:36:17,778 Subtítulos: Ana G. González Meade 34333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.