Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,959 --> 00:01:40,501
Wake up, kids. We're here.
4
00:02:33,709 --> 00:02:35,251
It stinks in here again.
5
00:02:36,793 --> 00:02:39,126
Could you let some air
into the living room?
6
00:03:06,959 --> 00:03:10,459
- Have you seen my phone?
- You're holding it.
7
00:03:10,626 --> 00:03:12,418
I meant my personal one.
8
00:03:19,876 --> 00:03:22,126
Don't you want
to put the rat away in its cage?
9
00:03:25,709 --> 00:03:27,251
Hey!
10
00:03:29,001 --> 00:03:30,584
In a minute.
11
00:03:40,293 --> 00:03:42,418
- Can I just check the news?
- Dad!
12
00:03:42,584 --> 00:03:44,584
You'll get it back in a minute.
13
00:03:46,001 --> 00:03:47,251
Stop right there.
14
00:03:47,418 --> 00:03:51,834
In the last four years, at European level
we've done an excellent job.
15
00:03:52,001 --> 00:03:55,709
And despite all the crises, Europe has
always been united and supportive.
16
00:03:55,876 --> 00:03:57,543
We don't leave anyone behind.
17
00:03:57,709 --> 00:04:01,043
The press wants to reduce
the work of the last four years...
18
00:04:14,876 --> 00:04:16,709
Dad's being annoying.
19
00:04:22,584 --> 00:04:24,876
I'll be there in a minute.
20
00:04:55,043 --> 00:04:56,959
It was a good idea to come here.
21
00:04:57,668 --> 00:04:59,084
Yes, sure.
22
00:05:03,543 --> 00:05:06,293
I have to go to the supermarket.
We're out of pasta.
23
00:05:08,293 --> 00:05:10,209
I can do it.
24
00:05:10,376 --> 00:05:12,876
I need to stretch my legs
after the long drive.
25
00:05:13,626 --> 00:05:17,168
Better hurry.
They close at six at this time of year.
26
00:05:28,209 --> 00:05:30,126
Where's my phone?
27
00:05:30,293 --> 00:05:32,918
What a good start
to our weekend away.
28
00:05:33,084 --> 00:05:35,251
My personal one.
29
00:06:05,376 --> 00:06:08,084
- Are you back on holiday?
- Just for the weekend.
30
00:06:09,459 --> 00:06:12,293
Bad luck.
It's going to rain the whole week.
31
00:06:13,626 --> 00:06:15,751
It's no better where we live.
32
00:06:15,918 --> 00:06:18,251
But fortunately,
it's always changing here.
33
00:06:18,418 --> 00:06:22,043
- Say hello to your wife and kids.
- Will do.
34
00:06:22,209 --> 00:06:23,709
Bye.
35
00:06:26,084 --> 00:06:27,501
Yes.
36
00:06:29,251 --> 00:06:31,668
Okay. But we can do that.
37
00:06:37,876 --> 00:06:39,376
Totally.
38
00:06:41,084 --> 00:06:43,959
No, that's fine.
I must have left it at home.
39
00:06:44,751 --> 00:06:46,751
Yes, somewhere there.
40
00:06:48,084 --> 00:06:50,584
I've got to deal with things here first.
41
00:06:52,168 --> 00:06:55,584
Well, she didn't take it that well.
42
00:06:56,626 --> 00:06:58,251
Hold on just a second.
43
00:07:01,084 --> 00:07:02,626
Hang on.
44
00:07:03,793 --> 00:07:05,876
- Mum?
- Emma!
45
00:07:16,459 --> 00:07:20,501
I know. Let's go through
the contracts together again.
46
00:07:36,501 --> 00:07:38,668
Could you open the door?
47
00:07:43,334 --> 00:07:46,084
- What's wrong?
- There were people in the house.
48
00:07:47,084 --> 00:07:48,834
- You're bleeding.
- It's nothing.
49
00:07:49,001 --> 00:07:51,793
- How did it happen?
- I ran into the door-frame.
50
00:07:51,959 --> 00:07:53,418
How did you do that?
51
00:07:53,584 --> 00:07:56,584
Someone slammed a door
and it made me jump.
52
00:07:57,418 --> 00:08:01,168
- Some guys. They ran off.
- How did they get in?
53
00:08:02,334 --> 00:08:04,126
Bloody hell.
54
00:08:15,084 --> 00:08:16,459
Max...
55
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
- What's wrong?
- They took Zorro.
56
00:08:21,668 --> 00:08:23,709
What? Nonsense.
57
00:08:24,793 --> 00:08:27,043
Why would they do that? No, no.
58
00:08:27,209 --> 00:08:29,001
We'll find him.
59
00:08:50,459 --> 00:08:52,709
Can you tell me what was stolen?
60
00:08:54,209 --> 00:08:58,043
There's not much here.
I don't think anything is missing.
61
00:08:58,876 --> 00:09:00,376
Apart from Zorro.
62
00:09:00,543 --> 00:09:02,043
Zorro?
63
00:09:02,793 --> 00:09:05,876
Our son's pet rat.
It seized the chance to escape.
64
00:09:06,043 --> 00:09:07,959
Yes, okay...
65
00:09:09,084 --> 00:09:12,293
Did you notice anything in particular?
66
00:09:13,168 --> 00:09:14,876
Such as?
67
00:09:15,668 --> 00:09:18,959
Their height, their size,
a distinctive voice?
68
00:09:20,293 --> 00:09:22,959
It all happened so fast.
69
00:09:23,126 --> 00:09:24,959
They may have shouted something.
70
00:09:25,876 --> 00:09:27,626
In what language?
71
00:09:31,668 --> 00:09:33,168
Hard to tell.
72
00:09:33,334 --> 00:09:36,251
Flemish, French, foreign?
73
00:09:41,751 --> 00:09:44,626
I really couldn't say.
74
00:09:44,793 --> 00:09:46,501
Okay.
75
00:09:46,668 --> 00:09:49,084
I'll write "foreign men".
76
00:09:49,251 --> 00:09:51,876
No! I just told you I don't know.
77
00:09:53,584 --> 00:09:54,834
Fine.
78
00:09:55,751 --> 00:09:58,084
Mum! Your phone's ringing.
79
00:09:59,626 --> 00:10:00,834
Just a sec.
80
00:10:01,959 --> 00:10:03,209
It's Flo!
81
00:10:10,293 --> 00:10:13,501
My father-in-law
bought this house ages ago.
82
00:10:13,668 --> 00:10:15,709
We've always been happy here.
83
00:10:15,876 --> 00:10:17,543
No reason why that should change.
84
00:10:20,001 --> 00:10:23,959
We own an advertising agency in Germany.
85
00:10:25,084 --> 00:10:26,126
All right.
86
00:10:26,293 --> 00:10:28,959
There were rumours we would be in charge -
87
00:10:29,126 --> 00:10:31,793
- of the electoral campaign
for an important party.
88
00:10:31,959 --> 00:10:34,918
Maybe someone's trying to scare us.
89
00:10:35,668 --> 00:10:36,876
Out here?
90
00:10:37,043 --> 00:10:39,209
I'd be surprised.
91
00:10:41,709 --> 00:10:45,043
- We'll be in touch.
- Thank you. Goodnight.
92
00:10:45,209 --> 00:10:47,043
Goodnight.
93
00:11:21,043 --> 00:11:22,959
Go to Emma.
94
00:11:32,793 --> 00:11:35,793
Don't you want to check
whether they're still in the garden?
95
00:11:35,959 --> 00:11:37,959
They'll be long gone by now.
96
00:11:40,793 --> 00:11:43,043
- There's no point.
- Please.
97
00:12:08,293 --> 00:12:10,834
Hey! Anybody there?
98
00:13:10,751 --> 00:13:12,793
What are you doing?
99
00:13:21,834 --> 00:13:23,501
Who's there?
100
00:13:39,001 --> 00:13:40,709
There's nothing here.
101
00:14:17,709 --> 00:14:20,543
Let's not make this a habit.
102
00:14:28,334 --> 00:14:30,793
We're going back home tomorrow.
103
00:14:30,959 --> 00:14:32,251
No!
104
00:14:33,501 --> 00:14:36,084
We can do something nice in town.
105
00:14:36,251 --> 00:14:38,501
But I wanted to visit Amélie tomorrow.
106
00:14:38,668 --> 00:14:40,751
You can see her next time.
107
00:14:42,168 --> 00:14:44,168
I promised her.
108
00:14:51,751 --> 00:14:53,918
We were just unlucky this time.
109
00:16:00,876 --> 00:16:02,709
Can I have the jam?
110
00:16:03,459 --> 00:16:05,668
- Hey.
- Good morning.
111
00:16:06,334 --> 00:16:07,793
Hi.
112
00:16:32,376 --> 00:16:35,043
- You've got a message.
- Really? Let me see.
113
00:16:36,876 --> 00:16:39,001
- See you tonight.
- Bye, Mum.
114
00:16:46,501 --> 00:16:49,459
Emma, can you clear away
your plate, please?
115
00:16:51,626 --> 00:16:54,668
They're all saying,
"Yes, Europe, that's great," but...
116
00:16:56,084 --> 00:16:58,751
Could you turn that off? Thanks.
117
00:17:01,501 --> 00:17:03,668
I'm glad you could make it.
118
00:17:07,376 --> 00:17:09,001
Where's your wife?
119
00:17:09,168 --> 00:17:10,251
She couldn't come.
120
00:17:10,418 --> 00:17:13,543
Pity. I was hoping to finally meet her.
121
00:17:14,251 --> 00:17:17,376
- Oh, well. Come in.
- Thank you.
122
00:17:25,126 --> 00:17:28,709
In that case, I could well imagine
voting for them again.
123
00:17:29,668 --> 00:17:31,876
You talked before about uncertainty.
124
00:17:32,043 --> 00:17:34,043
I'd call it brutalization.
125
00:17:34,209 --> 00:17:38,251
People come from different cultures
and when you... How can I put it?
126
00:17:38,418 --> 00:17:41,209
When you mix them,
conflicts become inevitable.
127
00:17:41,376 --> 00:17:42,418
Leo?
128
00:17:42,584 --> 00:17:46,959
The same problems
get rehashed over and over, -
129
00:17:47,126 --> 00:17:50,334
- others are completely forgotten,
but it's partly...
130
00:17:50,501 --> 00:17:52,168
If we want to win the election...
131
00:17:53,084 --> 00:17:55,376
we'll have to adopt a new mindset.
132
00:17:58,584 --> 00:18:00,293
The strategy is in place.
133
00:18:01,084 --> 00:18:03,501
The question is how we package it.
134
00:18:06,376 --> 00:18:08,334
What is this strategy?
135
00:18:10,418 --> 00:18:12,251
We need to be provocative.
136
00:18:13,043 --> 00:18:14,959
We just have to be louder.
137
00:18:17,209 --> 00:18:20,126
These days,
you don't win elections with empathy.
138
00:18:20,293 --> 00:18:22,126
But I don't have to tell you that.
139
00:18:28,834 --> 00:18:31,793
I just don't want to be
afraid any more on our streets.
140
00:18:31,959 --> 00:18:33,084
That's what I meant...
141
00:18:36,918 --> 00:18:39,043
- Morning.
- Morning.
142
00:18:45,584 --> 00:18:47,918
- Morning, Niklas.
- Morning.
143
00:18:59,834 --> 00:19:01,626
- Hi, morning.
- Hanna.
144
00:19:01,793 --> 00:19:05,584
- Do you want to see the first designs?
- Sure. I'll be right there.
145
00:19:11,751 --> 00:19:15,668
- I think that's too tame. Right?
- Yes.
146
00:19:15,834 --> 00:19:18,334
That can go.
147
00:19:23,793 --> 00:19:25,293
Jan, -
148
00:19:25,459 --> 00:19:27,209
- can you come here a minute?
149
00:19:40,459 --> 00:19:43,918
"For the upcoming
European election campaign -
150
00:19:44,084 --> 00:19:47,376
- the crisis-prone party
has hired a new agency."
151
00:19:47,543 --> 00:19:50,084
"The campaign
will be run by Nous Sommes..."
152
00:19:52,293 --> 00:19:55,834
"Jan Peeters and his wife, who have
already made a name for themselves -
153
00:19:56,001 --> 00:19:58,459
- in the industry
with their innovative work...
154
00:19:58,626 --> 00:20:02,501
Political communication, however,
is completely new territory for them."
155
00:20:06,751 --> 00:20:09,209
How did they get wind of this?
156
00:20:13,334 --> 00:20:15,959
- Have you talked to Nina about it?
- Not yet.
157
00:21:02,418 --> 00:21:04,251
It's late.
158
00:21:05,709 --> 00:21:07,376
Client dinner.
159
00:21:08,834 --> 00:21:10,501
Until now?
160
00:21:27,543 --> 00:21:31,001
I'm going to the theatre
tomorrow night with my brother.
161
00:21:33,709 --> 00:21:36,709
Can you pick up Max from choir practice?
162
00:21:38,376 --> 00:21:39,543
Okay.
163
00:21:57,959 --> 00:21:59,584
Hey.
164
00:21:59,751 --> 00:22:01,168
Come on.
165
00:22:02,751 --> 00:22:05,834
- Hi, Dad.
- Hey. I'll take that.
166
00:22:09,043 --> 00:22:10,751
So, ready for the concert?
167
00:22:10,918 --> 00:22:12,626
I don't know.
168
00:22:22,001 --> 00:22:23,793
Isn't Mum eating with us?
169
00:22:25,501 --> 00:22:27,876
Not in here and not during dinner.
170
00:22:28,043 --> 00:22:30,626
- Zorro's scared of being alone.
- Nonsense.
171
00:22:30,793 --> 00:22:32,584
Put him back in his cage.
172
00:22:40,918 --> 00:22:43,043
You have to sign this.
173
00:22:48,668 --> 00:22:50,793
- Bon appetit.
- Bon appetit.
174
00:23:01,251 --> 00:23:03,043
Just sign.
175
00:23:05,334 --> 00:23:08,001
What's with all this absenteeism?
176
00:23:16,668 --> 00:23:20,376
It may be a good idea
to talk to your head teacher about this.
177
00:23:20,543 --> 00:23:22,293
Just sign it.
178
00:23:24,918 --> 00:23:28,043
I don't understand why we haven't
heard about this before.
179
00:23:28,209 --> 00:23:30,543
- Dad! Everything's cool.
- Cool?
180
00:23:30,709 --> 00:23:33,751
How nice for you.
You're still our responsibility. Max!
181
00:23:34,584 --> 00:23:37,126
Are you coming? I don't believe it.
182
00:23:38,459 --> 00:23:40,501
What do you do all day?
183
00:23:51,376 --> 00:23:53,626
Fine, I'll sign the letter.
184
00:23:53,793 --> 00:23:56,459
But promise me
that you'll show it to your mum, too.
185
00:23:58,543 --> 00:24:00,293
All right?
186
00:24:21,376 --> 00:24:24,418
So, how was your brother?
187
00:25:07,168 --> 00:25:09,668
"Jan Peeters and his wife."
188
00:25:23,376 --> 00:25:27,043
The campaign manager
approached me. Karsten Beck.
189
00:25:28,001 --> 00:25:29,918
We've met a couple of times.
190
00:25:30,084 --> 00:25:32,251
Why didn't you tell me?
191
00:25:32,418 --> 00:25:34,376
I was going to.
192
00:25:34,543 --> 00:25:35,709
Yeah.
193
00:25:36,709 --> 00:25:38,126
Sure.
194
00:25:39,168 --> 00:25:41,084
They really want to go big.
195
00:25:42,043 --> 00:25:43,959
We'll be given completely free rein.
196
00:25:44,918 --> 00:25:46,959
You've already negotiated?
197
00:25:47,668 --> 00:25:49,501
There's a lot of money involved.
198
00:25:50,793 --> 00:25:53,918
What with the budget cuts
on the Clear Viewer project...
199
00:25:55,209 --> 00:25:57,584
we could really use this.
200
00:25:58,668 --> 00:26:02,126
Of course I told him
I'd talk to you first.
201
00:26:02,293 --> 00:26:04,584
After all,
it's mainly your ideas they want.
202
00:26:06,501 --> 00:26:08,001
My ideas?
203
00:26:08,793 --> 00:26:10,251
Yes.
204
00:26:11,543 --> 00:26:15,334
We agreed
we wouldn't do political parties.
205
00:26:16,376 --> 00:26:18,334
Don't be so dogmatic.
206
00:26:20,126 --> 00:26:22,709
They're not the worst clients by far.
207
00:26:22,876 --> 00:26:24,668
That's not the issue.
208
00:26:24,834 --> 00:26:26,543
Are you kidding me?
209
00:26:38,168 --> 00:26:40,001
We can't refuse this now.
210
00:26:44,293 --> 00:26:46,376
What does that mean?
211
00:26:47,459 --> 00:26:50,209
All we have to do is sign.
212
00:26:56,126 --> 00:26:57,709
I can't believe it.
213
00:27:09,709 --> 00:27:11,209
Mum?
214
00:27:11,376 --> 00:27:13,001
Are you back?
215
00:27:16,543 --> 00:27:17,959
Mum!
216
00:27:26,751 --> 00:27:28,959
You're such a fucking coward.
217
00:27:35,084 --> 00:27:37,293
I can't sleep.
218
00:27:49,834 --> 00:27:53,293
- How was singing practice?
- Boring.
219
00:27:54,334 --> 00:27:56,376
I don't want to go there any more.
220
00:28:04,293 --> 00:28:05,918
Go to sleep.
221
00:29:37,501 --> 00:29:38,959
Shit!
222
00:29:41,959 --> 00:29:44,584
- What's going on?
- No idea.
223
00:29:48,209 --> 00:29:49,418
Are you okay?
224
00:30:00,793 --> 00:30:03,043
- I'm going out.
- No, call the police.
225
00:30:03,209 --> 00:30:05,834
No, that's exactly
the attention they want.
226
00:30:06,001 --> 00:30:08,376
I won't be slaughtered like this!
227
00:30:09,126 --> 00:30:10,543
Jan...
228
00:30:23,543 --> 00:30:25,376
Are the servers down, too?
229
00:31:40,668 --> 00:31:43,168
Max, put your seatbelt on properly.
230
00:32:07,668 --> 00:32:10,293
As a representative
of the German police explained today -
231
00:32:10,459 --> 00:32:13,334
- the reason for the terrorism alert
and evacuation -
232
00:32:13,501 --> 00:32:16,876
- was a simple spelling mistake.
233
00:32:17,043 --> 00:32:22,001
The security service was alerted
after the presence of two persons -
234
00:32:22,168 --> 00:32:26,959
- whose names were not on the list
of authorised people, were detected.
235
00:32:27,126 --> 00:32:32,418
The men's Arabic-sounding names
had simply been spelt wrongly.
236
00:32:32,584 --> 00:32:36,918
The two men were stage workers.
237
00:32:37,084 --> 00:32:40,209
This error triggered
a whole series of safety measures.
238
00:32:40,376 --> 00:32:46,793
The police decided to evacuate
the festival, creating a wave of panic.
239
00:32:46,959 --> 00:32:48,918
Many people were injured.
240
00:32:49,084 --> 00:32:52,543
Among them, young Belgians -
241
00:32:52,709 --> 00:32:56,334
- who go to the German festival
every year...
242
00:32:57,001 --> 00:32:59,501
Wake up, kids. We're here.
243
00:33:29,918 --> 00:33:31,793
It stinks in here again.
244
00:33:32,959 --> 00:33:35,293
Could you let some air
into the living room?
245
00:33:56,376 --> 00:33:59,543
- Have you seen my phone?
- You're holding it.
246
00:34:01,334 --> 00:34:02,918
I meant my personal one.
247
00:34:42,001 --> 00:34:43,626
Can you clean out the rat cage?
248
00:34:44,293 --> 00:34:45,584
Yes.
249
00:35:17,001 --> 00:35:18,959
Fuck! Who's there?
250
00:35:20,876 --> 00:35:22,834
Where is this fucking thing?
251
00:35:23,751 --> 00:35:25,543
- Mum?
- Emma!
252
00:35:25,709 --> 00:35:26,959
What's going on?
253
00:35:27,126 --> 00:35:29,918
There's someone here.
They ran down the stairs.
254
00:35:30,084 --> 00:35:32,709
- There's no one here.
- There is!
255
00:35:33,293 --> 00:35:34,918
Mum!
256
00:35:56,334 --> 00:35:58,293
Don't worry. They're gone.
257
00:36:01,418 --> 00:36:03,459
You don't need to be afraid.
258
00:36:04,793 --> 00:36:07,126
You've got blood on your face.
259
00:36:09,459 --> 00:36:11,876
It's nothing. Come on.
260
00:36:16,418 --> 00:36:18,043
Zorro!
261
00:36:40,293 --> 00:36:41,834
Shit.
262
00:36:55,001 --> 00:36:56,418
Could you open the door?
263
00:37:48,418 --> 00:37:49,876
Dad?
264
00:37:53,543 --> 00:37:54,709
What is it?
265
00:37:55,751 --> 00:37:57,376
I found your phone.
266
00:38:00,418 --> 00:38:02,584
What? Where?
267
00:38:04,459 --> 00:38:06,126
That's great.
268
00:38:07,501 --> 00:38:08,876
Thank you.
269
00:38:10,543 --> 00:38:13,084
Are we really going home today?
270
00:38:15,751 --> 00:38:16,793
Yes.
271
00:38:18,126 --> 00:38:21,793
What if Zorro comes back
and I'm not there?
272
00:38:24,001 --> 00:38:26,293
He can take care of himself.
273
00:38:28,334 --> 00:38:30,376
I think I have to stay here.
274
00:38:31,543 --> 00:38:33,501
I think Max is right.
275
00:38:34,543 --> 00:38:36,418
Oh, come on.
276
00:38:36,584 --> 00:38:39,626
I told the agency I'd be back tonight.
277
00:38:40,793 --> 00:38:43,334
You can change your plans.
278
00:38:43,501 --> 00:38:45,834
- Please, Dad.
- Honestly!
279
00:38:53,668 --> 00:38:57,043
We'll talk to him again
after breakfast, all right?
280
00:39:28,334 --> 00:39:30,376
Quick, quick!
281
00:39:32,709 --> 00:39:34,209
Cold, cold, cold!
282
00:39:34,376 --> 00:39:35,459
Cold, cold.
283
00:39:37,876 --> 00:39:39,376
Here you go.
284
00:39:40,668 --> 00:39:41,709
In you get.
285
00:40:07,168 --> 00:40:08,626
Look.
286
00:40:15,459 --> 00:40:16,959
Are you crazy?
287
00:40:23,209 --> 00:40:24,709
Here.
288
00:40:43,168 --> 00:40:44,501
You can't catch me!
289
00:40:47,876 --> 00:40:49,376
Come on.
290
00:40:57,793 --> 00:40:59,543
Mum, help me!
291
00:40:59,709 --> 00:41:01,251
Mum!
292
00:41:04,959 --> 00:41:06,293
Wait!
293
00:41:27,793 --> 00:41:29,168
Flo!
294
00:41:35,168 --> 00:41:36,668
You're freezing.
295
00:41:36,834 --> 00:41:39,168
- We went for a swim.
- It wasn't too cold?
296
00:41:39,334 --> 00:41:42,001
- It wasn't cold at all.
- Hi, little brother.
297
00:41:42,168 --> 00:41:44,334
- Are you okay?
- Yes, and you?
298
00:41:47,793 --> 00:41:49,084
- Hi, Jan.
- How are you?
299
00:41:49,251 --> 00:41:50,334
Good.
300
00:41:50,501 --> 00:41:52,418
May I introduce Alexander?
301
00:41:52,584 --> 00:41:54,501
I wanted him to see the house.
302
00:41:54,668 --> 00:41:57,793
- The house?
- And you, too, of course.
303
00:41:58,876 --> 00:42:02,293
- Flo has told me a lot about you.
- Nice to meet you.
304
00:42:02,459 --> 00:42:04,293
- Dad, help!
- Max!
305
00:42:07,043 --> 00:42:08,626
- Alexander.
- Hi. Emma.
306
00:42:08,793 --> 00:42:10,626
Hello.
307
00:42:10,793 --> 00:42:12,459
Want to go into the bushes?
308
00:42:14,793 --> 00:42:15,876
Those two.
309
00:42:16,043 --> 00:42:17,084
Dad!
310
00:42:17,251 --> 00:42:18,418
Dad!
311
00:42:19,626 --> 00:42:21,001
Dad!
312
00:42:22,251 --> 00:42:23,793
He went inside.
313
00:42:25,251 --> 00:42:28,418
I think I may even
have something for you two.
314
00:42:29,876 --> 00:42:31,793
Surprise!
315
00:42:46,418 --> 00:42:50,709
Flo didn't exaggerate.
The house really is amazing.
316
00:42:50,876 --> 00:42:54,459
Yes. We're all really attached to it.
317
00:42:55,334 --> 00:42:59,876
When we moved to Germany with our mum,
there was one summer we couldn't go.
318
00:43:00,043 --> 00:43:03,043
- It was tragic.
- And why not?
319
00:43:03,209 --> 00:43:05,334
Our parents couldn't agree.
320
00:43:05,501 --> 00:43:07,709
But then we came here every summer.
321
00:43:09,334 --> 00:43:12,126
We left them no choice.
322
00:43:18,334 --> 00:43:19,668
Come over here.
323
00:43:21,251 --> 00:43:22,584
There's more room.
324
00:43:54,251 --> 00:43:55,918
Dad!
325
00:43:58,709 --> 00:44:00,459
Look up!
326
00:44:31,501 --> 00:44:32,543
Zorro!
327
00:44:32,709 --> 00:44:34,209
Zorro...
328
00:45:07,709 --> 00:45:09,376
Zorro...
329
00:47:14,709 --> 00:47:16,584
I'm going to Amélie's.
330
00:47:20,876 --> 00:47:21,959
Okay?
331
00:47:22,584 --> 00:47:24,543
Just be home for dinner.
332
00:47:24,709 --> 00:47:26,459
- Seven at the latest.
- Yeah.
333
00:47:27,543 --> 00:47:28,626
See you later.
334
00:47:28,793 --> 00:47:30,084
Bye.
335
00:47:44,043 --> 00:47:45,418
Come over here.
336
00:47:46,501 --> 00:47:47,709
There's more room.
337
00:47:47,876 --> 00:47:50,376
We can't hide anything from you, Frédéric.
338
00:47:51,293 --> 00:47:54,626
You see the car and you decide
not to stop? Come on!
339
00:47:56,751 --> 00:47:59,168
And since
when do you stay open off-season?
340
00:48:01,251 --> 00:48:03,626
We won't see each other, then?
341
00:48:04,376 --> 00:48:06,084
Don't worry, I understand.
342
00:48:06,918 --> 00:48:09,293
Yes, I will.
343
00:48:10,751 --> 00:48:12,168
Bye.
344
00:48:14,793 --> 00:48:16,376
Dad!
345
00:48:18,251 --> 00:48:20,876
- Did you know your brother was coming?
- Look up!
346
00:48:23,543 --> 00:48:28,376
Well, he called last night.
I told him what happened.
347
00:48:28,543 --> 00:48:31,251
He said he might want to come.
348
00:48:33,834 --> 00:48:35,918
And where are they going to sleep?
349
00:48:38,001 --> 00:48:39,918
In the children's room.
350
00:48:44,459 --> 00:48:46,459
Flo was just worried.
351
00:48:48,751 --> 00:48:51,168
So that's where you're hiding.
352
00:48:52,168 --> 00:48:54,043
- Am I interrupting?
- Not at all.
353
00:48:54,209 --> 00:48:55,793
I've got an idea.
354
00:48:55,959 --> 00:48:59,459
What would you say
if I invited you to dinner?
355
00:49:01,668 --> 00:49:02,709
Tonight?
356
00:49:02,876 --> 00:49:06,001
Yeah, to take your mind off things.
357
00:49:06,168 --> 00:49:07,501
Nothing's open right now.
358
00:49:08,501 --> 00:49:10,376
Frédéric's.
359
00:49:10,543 --> 00:49:12,001
I don't think so.
360
00:49:14,751 --> 00:49:16,543
I can try to call him.
361
00:49:16,709 --> 00:49:18,834
Isn't Frédéric's a bit expensive?
362
00:49:26,584 --> 00:49:28,626
Well, shall I book a table, then?
363
00:49:30,209 --> 00:49:32,001
Please do.
364
00:49:42,918 --> 00:49:45,668
The sheets are clean.
The kids slept in our room yesterday.
365
00:49:45,834 --> 00:49:47,334
Don't worry.
366
00:49:51,918 --> 00:49:54,209
Which bed do you want?
367
00:49:54,376 --> 00:49:56,959
- Spider-Man, of course.
- He's sweet, right?
368
00:49:57,918 --> 00:49:59,543
It used to be mine.
369
00:49:59,709 --> 00:50:01,334
No, it's Max's.
370
00:50:01,501 --> 00:50:03,334
It is now. But it used to be mine.
371
00:50:04,168 --> 00:50:06,084
- I gave it to him.
- Oh, right.
372
00:50:06,251 --> 00:50:07,584
Yeah, that's right.
373
00:50:07,751 --> 00:50:10,293
It's his, but you're allowed
to sleep there.
374
00:50:11,459 --> 00:50:14,793
- Shall we push the beds together?
- Yeah, sure.
375
00:50:14,959 --> 00:50:18,126
You two do it. I'm so tired,
I could go to sleep right now.
376
00:50:18,293 --> 00:50:19,876
Oh, what a lord!
377
00:50:20,043 --> 00:50:21,459
- What?
- Little bro.
378
00:50:21,626 --> 00:50:24,001
- Did you just call me a lord?
- Lord.
379
00:50:30,084 --> 00:50:32,084
Right. There you go.
380
00:50:33,293 --> 00:50:35,293
- Great.
- Perfect.
381
00:50:39,126 --> 00:50:40,751
Have you seen Max anywhere?
382
00:50:44,918 --> 00:50:46,918
He's in the garden with his helicopter.
383
00:50:47,084 --> 00:50:48,918
Not any more.
384
00:50:49,084 --> 00:50:51,543
- Have you looked in the living room?
- I just did.
385
00:50:58,751 --> 00:51:00,543
Maybe we should help him look?
386
00:51:20,751 --> 00:51:22,209
Are you all right?
387
00:51:23,168 --> 00:51:24,543
No.
388
00:51:27,793 --> 00:51:29,501
Don't worry.
389
00:51:34,626 --> 00:51:36,376
Max!
390
00:51:51,626 --> 00:51:53,126
Didn't you notice he was gone?
391
00:51:54,001 --> 00:51:55,418
No.
392
00:52:06,168 --> 00:52:10,251
If you'd taken care of your kids instead
of your brother, we wouldn't be here.
393
00:52:17,918 --> 00:52:20,209
Are you fucking kidding me?
394
00:52:56,418 --> 00:52:58,084
Max!
395
00:53:28,459 --> 00:53:30,876
I've found him!
396
00:53:47,376 --> 00:53:48,793
Mum!
397
00:53:52,376 --> 00:53:54,251
Zorro is dead.
398
00:53:54,418 --> 00:53:56,251
I buried him.
399
00:54:22,168 --> 00:54:23,876
Max's back?
400
00:54:25,543 --> 00:54:27,584
Is everything all right?
401
00:54:28,418 --> 00:54:30,834
Flo said you're in real estate.
402
00:54:31,626 --> 00:54:34,126
Yes, I'm an independent agent.
403
00:54:34,293 --> 00:54:40,126
We've been wanting a larger flat
for ages, but never get around to it.
404
00:54:41,126 --> 00:54:43,418
It's like that for most people.
405
00:54:44,168 --> 00:54:46,293
I've got some time at the moment.
406
00:54:46,459 --> 00:54:48,126
Maybe you can help me?
407
00:54:48,293 --> 00:54:49,709
With pleasure.
408
00:54:49,876 --> 00:54:52,043
Just give me a call next week.
409
00:54:53,043 --> 00:54:54,709
I will.
410
00:55:21,418 --> 00:55:22,876
You're very beautiful.
411
00:55:33,709 --> 00:55:35,751
Old witch!
412
00:55:59,001 --> 00:56:02,168
- What's going on now?
- I think Emma's got back.
413
00:57:18,376 --> 00:57:20,126
Fuck! Who's there?
414
00:57:27,001 --> 00:57:28,918
Where is this fucking thing?
415
00:57:34,251 --> 00:57:35,626
- Mum?
- Emma!
416
00:57:35,793 --> 00:57:37,543
What's going on?
417
00:57:37,709 --> 00:57:40,584
There's someone here.
They ran down the stairs.
418
00:57:40,751 --> 00:57:42,584
- There's no one here.
- There is!
419
00:57:43,543 --> 00:57:44,959
Mum!
420
00:57:46,709 --> 00:57:47,751
Mum, calm down!
421
00:57:49,543 --> 00:57:51,251
What are you doing?
422
00:58:05,376 --> 00:58:06,918
Where's Max?
423
00:58:07,584 --> 00:58:09,501
In his room.
424
00:58:33,334 --> 00:58:35,418
I like your jacket.
425
00:58:50,084 --> 00:58:52,293
- Are you sure?
- Yes, take it.
426
00:58:53,668 --> 00:58:55,668
All right. Thank you.
427
00:59:05,293 --> 00:59:07,543
- Have you got a fag?
- Yeah.
428
00:59:13,793 --> 00:59:15,626
- Hi.
- Hi, Amélie.
429
00:59:59,126 --> 01:00:01,126
Emma, come and sit over here.
430
01:00:08,376 --> 01:00:10,126
Lucas. Emma.
431
01:00:10,293 --> 01:00:12,543
- Emma. Lucas.
- Nice to meet you.
432
01:00:21,668 --> 01:00:24,501
- Do you want some?
- Yes.
433
01:00:29,293 --> 01:00:31,418
Careful, there's whisky in it.
434
01:00:42,293 --> 01:00:43,793
Thanks.
435
01:01:40,459 --> 01:01:42,293
We are everywhere!
436
01:02:15,293 --> 01:02:16,793
Hey, stop.
437
01:02:28,001 --> 01:02:29,709
I can't take any more.
438
01:03:06,334 --> 01:03:09,251
- Where's your friend?
- I don't know.
439
01:03:23,501 --> 01:03:26,084
Let's go and find her.
440
01:03:28,251 --> 01:03:30,043
I have to go.
441
01:03:31,709 --> 01:03:34,001
Why? It's only eight o'clock.
442
01:03:46,168 --> 01:03:48,168
You're weird.
443
01:03:49,876 --> 01:03:51,209
Hey!
444
01:04:00,876 --> 01:04:02,709
Where are you going?
445
01:04:09,084 --> 01:04:11,751
Hey, wait for me.
446
01:04:22,793 --> 01:04:24,584
Piss off!
447
01:04:44,376 --> 01:04:46,668
Didn't we say back at seven?
448
01:04:52,959 --> 01:04:55,209
- Were you out with Amélie?
- You know I was.
449
01:04:56,751 --> 01:04:58,251
And where?
450
01:04:58,418 --> 01:05:00,043
At her place.
451
01:05:04,751 --> 01:05:06,834
Shall I call her parents?
452
01:05:10,251 --> 01:05:12,126
Don't lie to me.
453
01:05:13,834 --> 01:05:15,709
You're the liars around here!
454
01:05:15,876 --> 01:05:18,334
You promised not to speak
to my head teacher.
455
01:05:18,501 --> 01:05:20,626
I'm sorry,
but we were worried about you.
456
01:05:20,793 --> 01:05:22,709
Get your hands off me!
457
01:05:22,876 --> 01:05:25,459
Emma, please.
Let's go and have a nice dinner.
458
01:05:25,626 --> 01:05:27,209
I'm not coming!
459
01:05:27,876 --> 01:05:29,668
Don't refuse my invitation.
460
01:05:30,376 --> 01:05:31,709
I'm not hungry.
461
01:05:35,876 --> 01:05:37,209
Shit!
462
01:06:05,751 --> 01:06:07,334
Wow.
463
01:06:07,501 --> 01:06:09,126
Look out!
464
01:06:09,293 --> 01:06:10,751
There you are.
465
01:06:13,459 --> 01:06:16,501
- The lemon tartlet is for me!
- As usual.
466
01:06:17,126 --> 01:06:18,793
That's unbelievable.
467
01:06:20,293 --> 01:06:21,834
Did you see these?
468
01:06:25,834 --> 01:06:28,084
- Careful.
- Why don't we get another one?
469
01:06:28,251 --> 01:06:30,084
- I wouldn't mind.
- That's for me.
470
01:06:30,251 --> 01:06:33,209
Anouk, bring us another bottle
and a glass.
471
01:06:33,376 --> 01:06:35,709
- That's really nice of you.
- Thank you.
472
01:06:36,501 --> 01:06:38,293
I'm glad you're here.
473
01:06:38,459 --> 01:06:41,334
The welcome was quite original this time.
474
01:06:42,418 --> 01:06:44,376
Could we maybe move on?
475
01:06:50,126 --> 01:06:53,376
If it carries on like this,
the tourists will stop coming.
476
01:06:53,543 --> 01:06:55,251
What do you mean?
477
01:06:56,293 --> 01:06:57,876
Does it happen often?
478
01:06:58,501 --> 01:07:00,584
Not until now, but...
479
01:07:00,751 --> 01:07:04,043
- Come on, you're exaggerating.
- You think it's locals did it?
480
01:07:16,668 --> 01:07:19,709
- We never had any problems.
- No.
481
01:07:21,084 --> 01:07:24,334
- And neither did Dad, right?
- No. Never.
482
01:07:24,501 --> 01:07:26,459
Well, if you don't want to see it...
483
01:07:27,251 --> 01:07:31,251
If Dad hadn't hidden,
the burglars would've beaten him up, too.
484
01:07:32,126 --> 01:07:33,584
What?
485
01:07:34,543 --> 01:07:36,334
What do you mean hidden?
486
01:07:36,501 --> 01:07:38,918
He waited outside
till the burglars were gone.
487
01:07:39,084 --> 01:07:42,084
What are you saying?
I was at the supermarket.
488
01:07:43,126 --> 01:07:45,834
How do you know?
Weren't you in your room?
489
01:07:46,001 --> 01:07:47,626
I saw him through the window.
490
01:07:59,668 --> 01:08:01,834
Why are you talking such nonsense, Max?
491
01:08:07,001 --> 01:08:08,251
Where was Dad hiding?
492
01:08:09,918 --> 01:08:11,251
What kind of question is that?
493
01:08:11,418 --> 01:08:14,709
Do you really think I'd hide
when there are burglars in the house?
494
01:08:16,209 --> 01:08:18,001
Where did you see him?
495
01:08:19,043 --> 01:08:22,209
I was on the phone with Hendrik.
That's probably what you saw.
496
01:08:22,834 --> 01:08:24,834
Since when do you hide
to make phone calls?
497
01:08:26,376 --> 01:08:28,959
This discussion
is getting a bit ridiculous.
498
01:08:30,918 --> 01:08:33,543
- You think it's ridiculous?
- No, but...
499
01:08:34,709 --> 01:08:36,376
Nina! Nina...
500
01:08:37,418 --> 01:08:39,251
Be careful what you tell people.
501
01:08:39,418 --> 01:08:41,168
They might believe it.
502
01:09:18,334 --> 01:09:20,251
It's been three weeks since I stopped.
503
01:09:32,626 --> 01:09:33,668
What?
504
01:09:34,376 --> 01:09:36,168
Everything okay between you two?
505
01:09:37,418 --> 01:09:39,084
Why do you ask?
506
01:09:42,084 --> 01:09:45,126
Oh, you're talking about that.
That's from yesterday.
507
01:09:45,293 --> 01:09:48,084
I bumped into the door. I was so scared.
508
01:09:51,084 --> 01:09:52,793
You've always been fearful.
509
01:09:53,543 --> 01:09:55,251
What do you mean?
510
01:09:56,209 --> 01:09:58,043
Back then, you always ran away...
511
01:09:59,543 --> 01:10:01,293
whenever things got serious.
512
01:10:03,084 --> 01:10:05,209
But we were kids.
513
01:10:14,293 --> 01:10:16,376
I think I'm getting a bit nostalgic.
514
01:11:13,251 --> 01:11:15,293
Are you completely nuts?
515
01:11:48,834 --> 01:11:50,168
Mum?
516
01:11:51,168 --> 01:11:52,751
Go back to sleep.
517
01:11:53,709 --> 01:11:55,334
Where are the others?
518
01:11:56,043 --> 01:11:57,459
Still at the restaurant.
519
01:12:12,918 --> 01:12:16,543
Max said Dad was hiding
when the burglars were here.
520
01:12:17,293 --> 01:12:18,959
Can you imagine?
521
01:12:19,126 --> 01:12:20,876
That's nonsense.
522
01:12:32,293 --> 01:12:35,626
I'm sorry about the thing
with the head teacher.
523
01:12:37,834 --> 01:12:39,543
It's okay.
524
01:13:12,918 --> 01:13:15,126
- Morning.
- Morning.
525
01:13:15,293 --> 01:13:16,751
Morning.
526
01:13:40,376 --> 01:13:42,376
- Morning.
- Morning.
527
01:13:42,543 --> 01:13:46,084
I thought I'd show Jan
the pitch for next week.
528
01:13:47,084 --> 01:13:50,668
- Excellent. Outline that a bit more.
- Hang on.
529
01:13:51,876 --> 01:13:53,418
That's it.
530
01:13:56,168 --> 01:13:58,834
I'd suggest something like this.
531
01:14:00,751 --> 01:14:02,209
I'm fine with it.
532
01:14:03,751 --> 01:14:04,793
With what?
533
01:14:04,959 --> 01:14:08,001
Do the election campaign,
if you think it's important.
534
01:14:08,709 --> 01:14:10,001
Okay.
535
01:14:12,834 --> 01:14:15,168
You can head up the creative team.
536
01:14:15,334 --> 01:14:17,251
Nina, I can't do it without you.
537
01:14:17,918 --> 01:14:19,168
Why not?
538
01:14:19,334 --> 01:14:21,334
I've never headed up such a big project.
539
01:14:21,501 --> 01:14:23,751
Then this will be the first time.
540
01:14:23,918 --> 01:14:25,418
It's great what you're doing.
541
01:14:25,584 --> 01:14:27,293
Can I talk to you for a second?
542
01:14:34,793 --> 01:14:36,251
What's the matter?
543
01:14:38,251 --> 01:14:41,126
I want to help my brother
market his new company.
544
01:14:42,126 --> 01:14:44,376
You can do both, can't you?
545
01:14:50,459 --> 01:14:52,459
I want to leave.
546
01:14:55,459 --> 01:14:57,418
I want to leave the agency.
547
01:14:58,501 --> 01:15:00,168
What?
548
01:15:00,334 --> 01:15:02,376
You heard me.
549
01:15:15,209 --> 01:15:16,459
Nina...
550
01:15:17,251 --> 01:15:19,793
Can't we talk this over in private?
551
01:15:19,959 --> 01:15:22,084
It won't change anything.
552
01:15:24,834 --> 01:15:28,876
You can't just leave
because of a problem with one project.
553
01:15:30,418 --> 01:15:31,751
- One project?
- Yeah.
554
01:15:33,959 --> 01:15:36,168
We're waiting for approval.
555
01:15:36,334 --> 01:15:38,168
I'll be with you in a minute.
556
01:15:46,459 --> 01:15:49,876
I'm just trying
to help the agency, that's all.
557
01:15:50,959 --> 01:15:52,543
- Yes.
- Yes.
558
01:15:54,168 --> 01:15:57,293
And I don't want to stand in your way.
559
01:16:28,293 --> 01:16:31,126
You've always wanted this one, right?
560
01:17:16,918 --> 01:17:18,834
What are you doing?
561
01:17:19,001 --> 01:17:20,709
I'll get the rest later.
562
01:17:24,709 --> 01:17:26,251
This stays here.
563
01:17:29,918 --> 01:17:32,293
- Stop it.
- You can't decide this on your own.
564
01:17:33,793 --> 01:17:36,126
You have to stop this nonsense.
565
01:17:38,876 --> 01:17:41,418
You don't even want to go, right?
566
01:17:43,668 --> 01:17:45,584
You're just trying to scare me, right?
567
01:17:45,751 --> 01:17:47,876
Just so I'm scared. Right?
568
01:17:49,834 --> 01:17:51,334
I want...
569
01:18:02,251 --> 01:18:04,376
It's all right again, isn't it?
570
01:20:12,709 --> 01:20:14,918
The police called today.
571
01:20:16,376 --> 01:20:17,668
What did they want?
572
01:20:19,001 --> 01:20:24,043
They found videos on the internet
and suspect it could be our burglars.
573
01:20:25,751 --> 01:20:28,459
They want me to go
and look at them this week.
574
01:20:31,418 --> 01:20:33,168
At such short notice?
575
01:20:40,584 --> 01:20:43,084
I wanted some time on my own anyway.
576
01:20:45,293 --> 01:20:47,501
I'll come with you, of course.
577
01:20:47,668 --> 01:20:49,793
This concerns me, too.
578
01:20:57,251 --> 01:20:59,501
I turned down the campaign.
579
01:21:12,918 --> 01:21:14,834
Beck is furious.
580
01:21:36,459 --> 01:21:39,543
- Shall we continue?
- I'm coming.
581
01:21:45,668 --> 01:21:48,834
These videos were posted
on several social networks.
582
01:21:50,293 --> 01:21:53,626
We think that they were filmed
somewhere around here.
583
01:21:58,584 --> 01:22:00,126
I don't recognise anything.
584
01:22:01,584 --> 01:22:02,959
The voice?
585
01:22:11,293 --> 01:22:13,668
- It's definitely not our house.
- No.
586
01:22:15,834 --> 01:22:18,043
Why are they recording it?
587
01:22:18,209 --> 01:22:20,001
It's a new trend.
588
01:22:20,168 --> 01:22:24,084
They film all kinds of bullshit,
so they can show it off on the internet.
589
01:22:28,918 --> 01:22:31,334
We're everywhere!
590
01:22:32,334 --> 01:22:34,584
Even when someone gets beaten up.
591
01:22:50,168 --> 01:22:51,751
Hey, stop!
592
01:23:11,959 --> 01:23:14,959
Nina!
Could you come upstairs for a minute?
593
01:23:24,959 --> 01:23:27,709
You were in our room
when Max came up, right?
594
01:23:27,876 --> 01:23:30,334
Yes, I was making the beds.
595
01:23:32,668 --> 01:23:34,543
We probably surprised those guys.
596
01:23:35,668 --> 01:23:38,043
They probably hid in this room.
597
01:23:38,793 --> 01:23:40,918
Then when Max came into his room...
598
01:23:42,376 --> 01:23:44,293
they legged it, and then -
599
01:23:44,459 --> 01:23:46,751
- you saw them running down the stairs.
600
01:23:49,376 --> 01:23:51,709
Is that still important?
601
01:23:51,876 --> 01:23:53,584
Did you see them or not?
602
01:23:55,543 --> 01:23:57,626
There were shadows in the hallway.
603
01:23:58,918 --> 01:24:01,376
- So you didn't see them?
- I heard their voices.
604
01:24:01,543 --> 01:24:03,543
That's not the same.
605
01:24:05,293 --> 01:24:08,084
Are you telling me I imagined it?
606
01:24:57,876 --> 01:24:59,918
Is the door to the garden open?
607
01:25:01,126 --> 01:25:03,084
Yes. Why?
608
01:25:25,626 --> 01:25:27,168
No, wait.
609
01:25:28,959 --> 01:25:30,668
It can't be.
610
01:25:32,168 --> 01:25:34,668
I heard voices when I was here.
611
01:25:42,251 --> 01:25:44,084
It can't be.
612
01:25:49,668 --> 01:25:51,876
We should have realised earlier.
613
01:25:57,043 --> 01:25:58,668
Oh my God...
614
01:25:58,834 --> 01:26:00,751
We should tell the police.
615
01:26:02,043 --> 01:26:04,001
Better not...
616
01:26:05,709 --> 01:26:07,751
I can't believe it.
617
01:26:12,584 --> 01:26:15,418
I can't be that stupid.
618
01:26:21,209 --> 01:26:22,793
Oh no.
619
01:26:47,584 --> 01:26:50,084
- And voilà.
- In you go. Slowly.
620
01:26:51,418 --> 01:26:54,001
Mind the step. A little step.
621
01:26:54,168 --> 01:26:55,918
And turn left.
622
01:26:58,584 --> 01:27:01,251
- Now you can look.
- Wow!
623
01:27:24,168 --> 01:27:25,709
Sorry.
624
01:27:35,751 --> 01:27:39,251
And this is where the sofa will be.
625
01:27:50,126 --> 01:27:51,668
What's back there?
626
01:27:54,293 --> 01:27:55,834
Look over here.
627
01:27:56,001 --> 01:27:59,293
And in terms of the rent,
I think there's room for negotiation.
628
01:28:19,293 --> 01:28:21,876
You take the small room,
I want the big one.
629
01:28:26,084 --> 01:28:28,168
And this will be your wardrobe.
630
01:28:29,459 --> 01:28:31,043
The duvet here.
631
01:28:34,709 --> 01:28:36,834
Everything nice and tidy.
632
01:28:41,293 --> 01:28:42,418
Yes...
633
01:28:44,459 --> 01:28:46,584
You and Dad will sleep here.
634
01:28:47,209 --> 01:28:49,501
Dad will probably want my room, -
635
01:28:49,668 --> 01:28:51,626
- because of the large window.
636
01:28:54,793 --> 01:28:57,168
Dad is not moving in with us.
637
01:29:01,001 --> 01:29:03,209
Will he still be living at home?
638
01:29:09,251 --> 01:29:11,459
Will you stop fighting, then?
639
01:29:13,959 --> 01:29:16,084
But we almost never did.
640
01:29:17,834 --> 01:29:20,126
Will I have my own room in both flats?
641
01:29:21,376 --> 01:29:23,126
Stop asking stupid questions.
642
01:29:52,501 --> 01:29:54,126
Do you like it?
643
01:29:55,168 --> 01:29:56,543
Yes.
644
01:30:00,084 --> 01:30:02,876
School is only ten minutes away.
645
01:30:15,209 --> 01:30:18,209
I want to stay in the old flat with Dad.
646
01:30:26,376 --> 01:30:29,251
But you wanted your own room?
647
01:30:35,584 --> 01:30:38,459
You never asked us what we wanted.
648
01:31:18,501 --> 01:31:20,418
Fuck! Who's there?
649
01:31:27,876 --> 01:31:29,751
Come on! Hurry!
650
01:31:43,959 --> 01:31:45,168
Mum?
651
01:31:45,918 --> 01:31:47,418
Emma!
652
01:31:49,626 --> 01:31:51,043
What's going on?
653
01:31:51,209 --> 01:31:54,001
There's someone here.
They ran down the stairs.
654
01:31:54,168 --> 01:31:56,043
- There's no one here.
- There is!
655
01:31:59,709 --> 01:32:01,043
Mum!
656
01:32:02,834 --> 01:32:04,584
Mum, calm down!
657
01:32:08,626 --> 01:32:10,334
What are you doing?
658
01:32:22,709 --> 01:32:24,959
Anybody there?
659
01:32:42,209 --> 01:32:44,293
What are you doing?
660
01:32:57,501 --> 01:32:58,918
Who's there?
661
01:34:02,043 --> 01:34:03,959
You haven't eaten anything?
662
01:34:05,751 --> 01:34:07,501
Are you nervous?
663
01:34:14,043 --> 01:34:15,751
Should we wait for you?
664
01:34:15,918 --> 01:34:17,793
I'll come later.
665
01:34:21,043 --> 01:34:22,293
Shall we go?
666
01:34:23,293 --> 01:34:24,751
Max?
667
01:34:32,501 --> 01:34:34,501
- Bye, Dad.
- Bye.
668
01:34:42,709 --> 01:34:44,959
Max! Hurry up!
669
01:35:05,084 --> 01:35:07,876
What's wrong? We've got to go now.
670
01:35:14,084 --> 01:35:17,084
- Max?
- I don't want to go to the concert!
671
01:35:19,626 --> 01:35:23,168
Why?
You've been preparing for it all year.
672
01:35:23,334 --> 01:35:25,251
I don't care!
673
01:35:29,793 --> 01:35:31,126
Max?
674
01:35:39,543 --> 01:35:42,334
- Stop this nonsense. Come out now.
- No!
675
01:35:42,959 --> 01:35:45,709
- We're all going together.
- No!
676
01:35:50,418 --> 01:35:51,793
Max?
677
01:35:51,959 --> 01:35:55,084
Did something bad happen
at choir practice?
678
01:36:00,084 --> 01:36:02,751
You always liked to sing.
679
01:36:07,834 --> 01:36:11,584
I have a suggestion.
Today you sing one last time.
680
01:36:11,751 --> 01:36:14,126
Then we'll discuss what to do next.
681
01:36:15,084 --> 01:36:16,584
Max, enough is enough.
682
01:36:16,751 --> 01:36:19,251
Max, open the door!
683
01:36:19,418 --> 01:36:21,876
If he doesn't want to go,
he doesn't want to go.
684
01:36:23,876 --> 01:36:26,126
It would be better if you encouraged him.
685
01:36:29,751 --> 01:36:32,376
Max, it's not funny any more.
686
01:36:50,084 --> 01:36:53,834
Okay, we won't go to the concert,
but please open the door.
687
01:36:56,251 --> 01:36:57,543
Max!
688
01:36:58,293 --> 01:37:00,209
Max, say something, please!
689
01:37:00,876 --> 01:37:02,293
Max!
690
01:37:03,501 --> 01:37:06,126
Max! Open the goddamn door!
691
01:37:06,293 --> 01:37:07,668
What is he doing?
692
01:37:07,834 --> 01:37:09,834
Max, that's enough now!
693
01:38:02,084 --> 01:38:04,751
Do you want me to make you a sandwich?
43647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.