All language subtitles for Great.Freedom.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,360 --> 00:03:54,401 Is that everything? -Yes, everything from observation II. 4 00:03:54,735 --> 00:03:56,568 Practices? 5 00:03:56,735 --> 00:04:00,151 Deviant sexual practices according to Paragraph 175. 6 00:04:00,485 --> 00:04:03,526 Touching another man's penis, mutual masturbation, 7 00:04:03,693 --> 00:04:06,026 fellatio active, fellatio passive, 8 00:04:06,193 --> 00:04:07,943 coitus analis in one case. 9 00:04:08,401 --> 00:04:10,401 No denial? -No denial. 10 00:04:11,818 --> 00:04:13,693 What sentence do you call for? 11 00:04:13,860 --> 00:04:16,276 24 months without probation. 12 00:04:46,026 --> 00:04:47,568 Shirt. 13 00:04:58,901 --> 00:05:00,401 Feet. 14 00:05:03,068 --> 00:05:04,568 Okay. 15 00:05:42,485 --> 00:05:44,026 Wait here. 16 00:05:51,110 --> 00:05:52,985 Wait in the middle. 17 00:06:05,360 --> 00:06:07,026 Wait there. 18 00:06:14,443 --> 00:06:15,485 Up! 19 00:08:30,568 --> 00:08:32,235 Did you miss me so bad? 20 00:08:32,943 --> 00:08:34,235 Just your cock. 21 00:08:35,568 --> 00:08:38,901 Is that the new fag style? -Yes. 22 00:08:41,276 --> 00:08:43,901 You just can't help yourself, can you? 23 00:08:44,568 --> 00:08:46,276 And you're still here. 24 00:08:46,443 --> 00:08:49,943 Not for much longer. My parole hearing is coming up. 25 00:08:55,818 --> 00:08:57,526 And what are your chances? 26 00:09:04,110 --> 00:09:08,360 As good as yours of ending up in here again. 27 00:09:08,526 --> 00:09:10,568 In other words good. 28 00:11:52,443 --> 00:11:55,693 Where did they catch you? -What? 29 00:11:55,860 --> 00:11:57,068 Where? 30 00:12:00,776 --> 00:12:04,985 In the toilet. -In the cottage? Me too. 31 00:12:06,985 --> 00:12:08,568 I know. 32 00:14:12,568 --> 00:14:15,860 What do you want? -175ers stand over there. 33 00:14:16,026 --> 00:14:17,901 Leave him alone. Come on! 34 00:14:18,068 --> 00:14:19,485 Just leave him alone. 35 00:14:19,901 --> 00:14:21,776 Stay out of this. 36 00:14:22,151 --> 00:14:23,318 Drop it! 37 00:14:23,485 --> 00:14:25,276 What's wrong with you, faggot?! 38 00:14:27,610 --> 00:14:30,068 Stop! On the ground! 39 00:14:30,235 --> 00:14:32,110 On the ground, you! 40 00:14:32,276 --> 00:14:34,360 Step back, I said! 41 00:14:34,526 --> 00:14:36,985 Get up! Move it! 42 00:14:39,276 --> 00:14:40,276 Stop! 43 00:15:41,526 --> 00:15:42,860 Hey, bullhead! 44 00:15:47,360 --> 00:15:48,818 You bored yet? 45 00:16:59,151 --> 00:17:01,735 Hey you! Get over here! 46 00:17:06,193 --> 00:17:07,443 Is there a problem? 47 00:17:07,610 --> 00:17:10,985 Stand straight, I'm talking to you. -Yes, Sir. 48 00:17:11,151 --> 00:17:13,526 Open up, now! Let's go! 49 00:17:22,651 --> 00:17:24,110 Come on, boy! 50 00:17:30,568 --> 00:17:32,526 Look, we ain't trying to hurt you. 51 00:17:33,401 --> 00:17:35,651 But you can't run away like that! 52 00:17:36,443 --> 00:17:39,485 If you try to run away again, they'll shoot you. 53 00:17:41,151 --> 00:17:42,651 Do you understand? 54 00:17:55,276 --> 00:17:56,610 Wait. 55 00:18:03,276 --> 00:18:04,776 Next cell. 56 00:18:19,610 --> 00:18:21,318 Clear the bed. 57 00:20:03,693 --> 00:20:06,860 NAME: HANS HOFFMANN CRIME: ยง175 58 00:20:24,985 --> 00:20:26,443 Get lost! 59 00:20:34,110 --> 00:20:35,943 Fuck off! 60 00:20:36,651 --> 00:20:37,818 You hear me? 61 00:20:38,693 --> 00:20:40,110 Fuck off! 62 00:20:43,568 --> 00:20:45,193 Piss off! 63 00:20:49,276 --> 00:20:51,526 Hey, what's going on? 64 00:20:51,860 --> 00:20:54,735 I don't want that pervert near me! -I don't give a shit. 65 00:20:55,068 --> 00:20:57,235 Put him somewhere else. -Enough! 66 00:21:01,193 --> 00:21:02,901 Get up. 67 00:21:08,276 --> 00:21:09,985 Go in. 68 00:21:23,276 --> 00:21:25,526 Touch me and you're dead. 69 00:22:35,610 --> 00:22:36,985 Hands off! 70 00:22:38,443 --> 00:22:39,735 What's that? 71 00:24:43,526 --> 00:24:47,068 You were in there for Paragraph 175. Am I right? 72 00:24:50,360 --> 00:24:53,026 They deported you homos, too. 73 00:25:08,276 --> 00:25:10,901 Doesn't that bother you? 74 00:25:13,360 --> 00:25:15,151 That... 75 00:25:19,651 --> 00:25:22,068 I could get rid of it. 76 00:25:26,443 --> 00:25:28,860 I could tattoo something over it. 77 00:25:36,776 --> 00:25:40,360 If you want... Just let me know. 78 00:26:05,693 --> 00:26:07,651 What do you need? 79 00:28:03,818 --> 00:28:05,651 Hold on here. 80 00:28:14,401 --> 00:28:16,235 So, what's it gonna be? 81 00:28:19,860 --> 00:28:22,068 What should I tattoo over it? 82 00:28:23,943 --> 00:28:26,235 You've gotta tell me what you want. 83 00:28:28,401 --> 00:28:30,068 Anything. Just do it. 84 00:29:14,318 --> 00:29:17,901 Was that place really as bad as the Yanks say it was? 85 00:29:21,651 --> 00:29:24,568 I don't speak English, but the things you hear... 86 00:30:07,651 --> 00:30:08,943 What's that? 87 00:30:12,276 --> 00:30:15,651 This? From me when I was young and stupid. 88 00:30:18,860 --> 00:30:22,110 It was my first one, but you can still tell what it is, right? 89 00:30:30,985 --> 00:30:32,901 Night watch! 90 00:30:35,776 --> 00:30:37,651 Night watch! 91 00:30:41,485 --> 00:30:43,235 Show your faces! 92 00:31:10,485 --> 00:31:13,068 How long do they lock you up for that, anyway? 93 00:31:13,526 --> 00:31:15,693 I mean, for what you're here for. 94 00:31:15,860 --> 00:31:17,360 18 months. 95 00:31:17,526 --> 00:31:20,568 Good, plenty of time to finish this. 96 00:31:21,151 --> 00:31:22,610 I've only got four left. 97 00:31:24,276 --> 00:31:28,026 It's the rest. I already served 14. 98 00:31:31,443 --> 00:31:36,485 Rest? They stuck you in jail straight from concentration camp? 99 00:31:40,068 --> 00:31:41,693 Seriously? 100 00:31:54,110 --> 00:31:55,943 I just can't imagine... 101 00:31:56,943 --> 00:31:58,693 What? Concentration camp? 102 00:31:59,026 --> 00:32:00,860 No, life without chicks. 103 00:32:02,360 --> 00:32:04,568 Guess you'll have to get used to it. 104 00:32:08,068 --> 00:32:10,610 I'm not staying in here all my life. 105 00:32:10,818 --> 00:32:11,985 No way. 106 00:32:13,360 --> 00:32:15,568 You don't know shit! 107 00:32:21,235 --> 00:32:22,610 Fucking faggot! 108 00:32:42,443 --> 00:32:43,985 Do it better! 109 00:32:58,401 --> 00:33:00,235 Who did this? 110 00:33:45,985 --> 00:33:47,193 What's this? 111 00:33:49,276 --> 00:33:50,943 It's mine. 112 00:34:12,651 --> 00:34:14,235 Go on. 113 00:35:06,651 --> 00:35:07,776 Hey. 114 00:35:11,401 --> 00:35:13,485 Greetings from Viktor. 115 00:36:11,568 --> 00:36:12,735 Get up. 116 00:36:56,943 --> 00:36:58,568 Close the door. 117 00:37:16,068 --> 00:37:19,776 Careful. Nothing's for free in here. 118 00:37:32,735 --> 00:37:35,943 How long did you get? -12 months. 119 00:37:36,693 --> 00:37:39,401 And you? -More. 120 00:37:49,610 --> 00:37:53,651 What do you do? On the outside, I mean. 121 00:37:54,318 --> 00:37:59,235 This and that. Until it's back to sewing again. 122 00:38:03,651 --> 00:38:05,568 I'm a teacher. 123 00:38:08,693 --> 00:38:10,401 A teacher? 124 00:38:11,443 --> 00:38:13,651 And what do you teach? 125 00:38:14,110 --> 00:38:15,693 German and music. 126 00:38:16,193 --> 00:38:18,693 You play music? -I play the violin. 127 00:38:31,901 --> 00:38:36,526 Shit. Will they let you teach again, since you're a pervert now? 128 00:38:44,860 --> 00:38:46,568 I don't know. 129 00:38:49,610 --> 00:38:51,818 I better get back to work. 130 00:38:54,276 --> 00:38:57,985 Wait, what are you doing later? 131 00:38:58,818 --> 00:39:01,901 What? -Tonight. 132 00:39:02,235 --> 00:39:04,276 What do you mean? 133 00:40:37,818 --> 00:40:40,068 Don't get up tonight. 134 00:40:41,651 --> 00:40:43,235 What? 135 00:40:48,110 --> 00:40:49,985 At night watch. 136 00:40:50,901 --> 00:40:52,443 Stay in bed. 137 00:40:58,193 --> 00:40:59,818 Just do it. 138 00:41:13,443 --> 00:41:15,485 Inspection! 139 00:41:25,318 --> 00:41:27,276 Everyone up - head count! 140 00:41:31,943 --> 00:41:35,068 Get up! Or I'm kicking you out! 141 00:41:44,276 --> 00:41:46,068 Come on, kid, get up. 142 00:41:49,735 --> 00:41:51,193 Get dressed. 143 00:41:55,151 --> 00:41:56,693 Faster. 144 00:42:06,818 --> 00:42:08,151 Wait. 145 00:42:12,110 --> 00:42:13,318 Get in. 146 00:42:45,818 --> 00:42:48,235 Not the nicest place, I know. 147 00:42:50,735 --> 00:42:52,610 For a date? 148 00:44:47,860 --> 00:44:50,693 Do you do this often? -What? 149 00:44:50,860 --> 00:44:52,318 Fuck? 150 00:44:52,485 --> 00:44:55,318 No. This. Here. 151 00:44:55,693 --> 00:44:56,985 No. 152 00:45:00,360 --> 00:45:02,068 Not that often. 153 00:45:04,943 --> 00:45:08,901 And the cottage, you go there a lot? 154 00:45:09,068 --> 00:45:11,276 There? Yes, pretty often. 155 00:45:21,276 --> 00:45:23,276 I told them 156 00:45:23,443 --> 00:45:27,485 that you walked in on me. 157 00:45:28,943 --> 00:45:30,526 Told whom? 158 00:45:31,568 --> 00:45:33,401 The police. 159 00:45:37,235 --> 00:45:39,651 Well, I did, didn't I? 160 00:45:42,401 --> 00:45:44,443 What happened then? 161 00:45:47,401 --> 00:45:50,276 I said you forced me. 162 00:45:52,193 --> 00:45:55,318 But they didn't believe you, did they? 163 00:45:57,360 --> 00:45:59,443 Obviously not. 164 00:46:08,401 --> 00:46:10,401 Can you go again? 165 00:46:13,110 --> 00:46:15,318 You on top this time? 166 00:46:30,151 --> 00:46:31,943 Move it. Get out. 167 00:46:47,610 --> 00:46:49,776 Fuck 1969! 168 00:47:18,693 --> 00:47:21,693 You know that guy's a kiddie-fucker? 169 00:47:22,151 --> 00:47:25,443 Why would you think that? -He's a teacher! 170 00:47:26,401 --> 00:47:29,901 So that means he screws his students? -You never know with those guys. 171 00:47:30,235 --> 00:47:32,943 Are you jealous? -No, I'm just worried. 172 00:47:33,276 --> 00:47:35,360 You? -Yes, why not? 173 00:47:36,193 --> 00:47:37,401 About me? 174 00:47:38,735 --> 00:47:40,276 What's that stupid grin? 175 00:47:41,651 --> 00:47:43,651 Look at you. -What about me? 176 00:47:43,985 --> 00:47:46,193 Nothing. -Come on, spit it out. 177 00:47:47,276 --> 00:47:50,193 Everyone knows you shoot drugs. 178 00:47:50,360 --> 00:47:52,610 Well, I've got it under control, don't worry. 179 00:47:52,776 --> 00:47:55,110 Get your own shit under control. 180 00:47:55,443 --> 00:47:57,360 Not just for you. For his sake, too. 181 00:47:58,193 --> 00:48:01,235 Or have you already forgotten how this ends? 182 00:49:06,401 --> 00:49:07,985 Let me out! 183 00:49:09,110 --> 00:49:10,568 Hey! 184 00:49:21,110 --> 00:49:23,193 I know you can hear me! 185 00:49:27,860 --> 00:49:29,860 You have no right! 186 00:49:41,193 --> 00:49:43,068 Let me out, you bastard! 187 00:50:22,110 --> 00:50:23,693 Get up. 188 00:50:27,443 --> 00:50:28,943 Get up! 189 00:50:30,360 --> 00:50:32,860 Move it, you little shit! 190 00:50:45,401 --> 00:50:46,526 Come on! 191 00:52:19,901 --> 00:52:22,735 Where did they take you? -To the hole. 192 00:52:23,693 --> 00:52:25,360 No big deal. 193 00:52:26,068 --> 00:52:30,026 Why do you always act up, Hans? -They have no right. 194 00:52:30,610 --> 00:52:31,943 Well... 195 00:52:36,610 --> 00:52:38,318 Where do you live? 196 00:52:38,485 --> 00:52:41,235 Somewhere on the second floor. -Which cell? 197 00:52:42,068 --> 00:52:44,026 163, I think. 198 00:52:44,193 --> 00:52:46,568 Alone? -Yes. 199 00:52:50,360 --> 00:52:51,735 Do you work? 200 00:52:53,568 --> 00:52:55,360 On the roof. 201 00:52:56,110 --> 00:52:57,610 On the roof? 202 00:52:58,735 --> 00:53:01,318 That's nice. Lots of fresh air. 203 00:53:02,026 --> 00:53:04,568 Hans, what in the world is nice about that? 204 00:53:04,735 --> 00:53:06,776 Hey, don't worry. 205 00:53:07,401 --> 00:53:08,901 We'll get through this. 206 00:53:09,068 --> 00:53:11,735 We? -Yes, of course, we. 207 00:53:12,776 --> 00:53:14,651 Go away, Hans. 208 00:53:15,776 --> 00:53:17,818 The guard's watching. 209 00:53:17,985 --> 00:53:19,860 Let him watch. -Hey, you two! 210 00:53:20,026 --> 00:53:22,151 You're not allowed together. 211 00:53:22,485 --> 00:53:24,235 We're just talking. 212 00:53:24,401 --> 00:53:27,776 Hoffmann, stop! I said, stop! 213 00:53:31,818 --> 00:53:33,985 No more yard-time for you. 214 00:53:34,151 --> 00:53:35,526 Move it. 215 00:53:37,193 --> 00:53:38,735 Move it! 216 00:53:52,943 --> 00:53:54,318 Your turn. 217 00:54:27,776 --> 00:54:29,943 Get up! Food's here. 218 00:55:14,860 --> 00:55:17,151 I knew it was you. 219 00:55:19,943 --> 00:55:22,818 I forgot how shitty it looks. 220 00:55:32,860 --> 00:55:34,943 Got a cigarette? 221 00:55:35,818 --> 00:55:37,860 You never sent me none. -Huh? 222 00:55:38,026 --> 00:55:42,193 You never sent me any. -And you still can't talk properly. 223 00:55:42,776 --> 00:55:46,110 You should've brought me some. -Come on, give me one. 224 00:56:08,151 --> 00:56:09,818 Small world, ain't it? 225 00:56:10,526 --> 00:56:14,651 Still here? -And you? Still a pervert? 226 00:57:25,401 --> 00:57:27,568 Can you give this to someone? 227 00:57:29,401 --> 00:57:32,943 Depends. -1-6-3. Second floor. 228 00:57:33,651 --> 00:57:35,526 Who's there? -A friend. 229 00:57:36,860 --> 00:57:39,485 The guy from the yard? -Will you do it or not? 230 00:57:39,651 --> 00:57:42,776 I don't have access. -Then in the yard. 231 00:57:43,651 --> 00:57:46,235 You know I don't want to be seen with a 175. 232 00:57:46,568 --> 00:57:48,360 It's just a fucking book, man. 233 00:57:50,610 --> 00:57:52,151 Sorry. I gotta go. 234 00:58:04,526 --> 00:58:09,110 Fuck these libido-killing drugs they slip us. 235 00:58:09,901 --> 00:58:12,735 They mixed it into our food during the war, too. 236 00:58:14,318 --> 00:58:18,818 Yeah, they put that shit in the salt. 237 00:58:20,443 --> 00:58:22,235 You don't taste it. 238 00:58:28,360 --> 00:58:30,026 You don't realize it. 239 00:58:30,318 --> 00:58:33,443 I'm just saying, 'cause you work in the kitchen. 240 00:58:37,526 --> 00:58:39,943 I mean, everybody's gotta eat. 241 00:59:49,401 --> 00:59:50,776 Hans? 242 00:59:51,985 --> 00:59:53,318 Hans. 243 00:59:53,943 --> 00:59:55,610 I'll do it for you. 244 01:00:01,235 --> 01:00:05,068 But then you gotta do something for me. 245 01:00:05,693 --> 01:00:08,443 Sure. What do you want me to do? 246 01:00:11,485 --> 01:00:13,610 You could help me out with something... 247 01:00:13,943 --> 01:00:15,110 With what? 248 01:00:19,568 --> 01:00:21,026 Tell me. 249 01:00:21,901 --> 01:00:24,193 Are you playing dumb on purpose? 250 01:00:24,693 --> 01:00:25,943 What? 251 01:00:26,276 --> 01:00:28,693 Well, what are you in here for? 252 01:00:32,151 --> 01:00:35,193 Absolutely not. -But you like doing it. 253 01:00:35,526 --> 01:00:38,318 But I don't suck everybody's dick. -Then forget it! 254 01:00:50,776 --> 01:00:52,193 Viktor. 255 01:00:55,318 --> 01:00:56,818 Viktor! 256 01:02:11,610 --> 01:02:13,401 1-6-3. 257 01:03:05,568 --> 01:03:07,318 This is from Hoffmann. 258 01:04:43,401 --> 01:04:45,151 "Dearest Oskar, 259 01:04:46,151 --> 01:04:50,776 Yesterday I called your name, but I guess you can't hear me. 260 01:04:51,318 --> 01:04:53,568 I miss you immensely. 261 01:04:53,985 --> 01:04:56,110 So I'm poking you a message, 262 01:04:56,276 --> 01:04:58,901 hoping you can put the words together. 263 01:04:59,735 --> 01:05:04,026 Please, don't worry, we'll get through this. 264 01:05:04,985 --> 01:05:06,235 I'm sure. 265 01:05:06,568 --> 01:05:09,568 I won't get us into trouble anymore. 266 01:05:10,193 --> 01:05:12,985 This I promise to you high and holy. 267 01:05:14,610 --> 01:05:17,651 I would love to hold you in my arms. 268 01:05:17,818 --> 01:05:19,568 Hear your voice. 269 01:05:19,735 --> 01:05:24,068 Do you want to see me? I know a way." 270 01:05:49,568 --> 01:05:50,693 Stop. 271 01:06:25,276 --> 01:06:27,193 My godsend. 272 01:06:48,110 --> 01:06:50,318 Do you want my jacket? -No. 273 01:06:54,318 --> 01:06:55,776 So what now? 274 01:06:56,776 --> 01:06:58,276 We'll see. 275 01:07:02,401 --> 01:07:04,651 What are we going to do? 276 01:07:05,235 --> 01:07:06,776 Everything. 277 01:07:07,860 --> 01:07:10,026 Everything we want to do. 278 01:07:10,485 --> 01:07:12,901 Right, like last time. -We had bad luck. 279 01:07:13,443 --> 01:07:15,818 We just had bad luck. -No. 280 01:07:16,901 --> 01:07:21,776 It'll happen to us everywhere. -Next time, we'll be more careful. 281 01:07:22,360 --> 01:07:25,526 Never leave the apartment again? -Fine with me. 282 01:07:30,901 --> 01:07:33,401 We can't live together, Hans. 283 01:07:39,985 --> 01:07:42,026 I can't do this. 284 01:07:49,860 --> 01:07:51,193 Then we'll go away. 285 01:07:51,526 --> 01:07:53,193 Away? -Yes. 286 01:07:54,401 --> 01:07:57,026 But where? -To the GDR. 287 01:07:59,193 --> 01:08:01,235 To the GDR? -Yes. 288 01:08:01,568 --> 01:08:06,318 They don't lock you up there. -You want to flee to East Germany? 289 01:08:06,651 --> 01:08:07,985 East Germany?! 290 01:08:15,485 --> 01:08:16,901 Hans... 291 01:08:26,443 --> 01:08:27,943 Come here. 292 01:08:58,485 --> 01:09:00,193 I love you, man. 293 01:09:20,110 --> 01:09:21,526 "Dearest Hans, 294 01:09:22,026 --> 01:09:24,901 Of course I love you too. More than anything else. 295 01:09:25,068 --> 01:09:26,735 But what shall I say... 296 01:09:27,276 --> 01:09:30,276 I poke letters into a bible with a piece of straw. 297 01:09:30,610 --> 01:09:34,485 As if that weren't silly enough, you'll probably never read my words 298 01:09:35,401 --> 01:09:39,735 since I have no idea how to get the stupid book into your cell. 299 01:09:40,110 --> 01:09:43,693 I can't get to you and you can't get to me, 300 01:09:44,443 --> 01:09:46,110 that's exactly our problem. 301 01:09:46,443 --> 01:09:50,485 It's right in front of us, black on white, with holes in it: 302 01:09:50,651 --> 01:09:52,860 We cannot be together. 303 01:09:53,151 --> 01:09:54,693 You know that as well as I do, 304 01:09:54,860 --> 01:09:57,526 you're just better at fooling yourself. 305 01:09:58,401 --> 01:10:00,318 And I don't mean that in a bad way. 306 01:10:00,485 --> 01:10:03,360 Without you, there would never have been an us. 307 01:10:03,526 --> 01:10:06,526 You found me, and through you I found myself. 308 01:10:06,985 --> 01:10:08,985 It was like a dream. 309 01:10:09,776 --> 01:10:12,276 Remember our day at the lake? 310 01:10:12,693 --> 01:10:16,318 You filmed the entire trip, right from the start, every detail. 311 01:10:16,485 --> 01:10:17,901 And I didn't want that. 312 01:10:18,068 --> 01:10:20,110 What if someone saw? 313 01:10:20,443 --> 01:10:23,318 But you didn't care, 'cause you're fearless. 314 01:10:23,485 --> 01:10:25,860 I want to be fearless, too. 315 01:10:26,776 --> 01:10:30,818 You once told me that you were surprised that you're still alive. 316 01:10:31,568 --> 01:10:34,401 See, that's exactly how I feel. 317 01:10:35,610 --> 01:10:38,485 The water in the lake was fucking cold, by the way. 318 01:10:38,818 --> 01:10:41,485 I don't remember if we ever developed the reel. 319 01:10:41,651 --> 01:10:43,735 Is it still in the camera?" 320 01:11:14,610 --> 01:11:17,860 Get out of the way. Let me through. 321 01:11:20,651 --> 01:11:23,026 Get back to work! 322 01:11:24,151 --> 01:11:26,526 Roll him over. On the other side. 323 01:11:27,110 --> 01:11:28,943 The other side. 324 01:11:29,985 --> 01:11:31,526 He's not breathing. 325 01:11:37,610 --> 01:11:39,026 Hoffmann. 326 01:11:43,568 --> 01:11:45,443 Get out. 327 01:12:56,026 --> 01:12:57,610 Where is he? 328 01:13:02,068 --> 01:13:06,068 Where's Oskar? -He's not here anymore. He's gone. 329 01:13:07,026 --> 01:13:09,526 What? Where did they take him? 330 01:13:09,693 --> 01:13:13,610 They didn't take him anywhere. He left through the side door. 331 01:13:14,985 --> 01:13:17,193 He jumped off the roof yesterday. 332 01:13:17,818 --> 01:13:19,901 Jumped off the roof? 333 01:13:21,985 --> 01:13:24,401 The higher you fly, the harder you fall. 334 01:13:34,193 --> 01:13:36,943 Your turn or mine? -Your turn. 335 01:14:23,151 --> 01:14:24,360 Hans? 336 01:14:25,401 --> 01:14:28,235 Leave me alone. Go away. 337 01:14:29,693 --> 01:14:32,526 Go away! -Come here. 338 01:15:03,901 --> 01:15:05,443 What's going on? 339 01:15:05,735 --> 01:15:07,235 That's enough. 340 01:15:08,401 --> 01:15:09,776 Enough, I said. 341 01:15:11,693 --> 01:15:14,235 Get up. -Fuck off! 342 01:15:14,693 --> 01:15:17,318 Fuck off! Fucking... 343 01:15:18,693 --> 01:15:19,651 Get up! 344 01:15:19,985 --> 01:15:21,526 Get up! 345 01:15:23,276 --> 01:15:24,485 Get up! 346 01:15:24,818 --> 01:15:26,110 Let go of me! 347 01:15:26,901 --> 01:15:29,360 You heartless bastards! 348 01:15:31,276 --> 01:15:33,151 You bastards! 349 01:16:41,318 --> 01:16:43,276 Mr. Giese, you testified 350 01:16:43,610 --> 01:16:45,735 that you were forced to partake 351 01:16:45,901 --> 01:16:48,985 in the deviant acts that you were accused of. 352 01:16:50,193 --> 01:16:51,943 Is that correct? 353 01:16:52,651 --> 01:16:54,110 Yes. 354 01:16:55,318 --> 01:16:58,901 We now have a written confession by Mr. Hoffmann, 355 01:16:59,068 --> 01:17:01,026 confirming your testimony. 356 01:17:03,151 --> 01:17:06,485 Your case will be submitted to the court for appeal. 357 01:17:34,943 --> 01:17:36,443 Why are you doing this? 358 01:17:40,651 --> 01:17:42,276 It's what you wanted. 359 01:17:45,360 --> 01:17:46,735 No. 360 01:17:47,526 --> 01:17:49,068 I... 361 01:17:49,610 --> 01:17:50,610 Not this way. 362 01:17:50,943 --> 01:17:53,110 There is no other way. 363 01:17:59,485 --> 01:18:01,110 You don't belong here. 364 01:18:02,360 --> 01:18:04,110 And you do? 365 01:18:04,443 --> 01:18:08,401 With me it doesn't matter. You're a teacher. 366 01:18:22,818 --> 01:18:26,860 So what we had is over? -We never had anything. 367 01:19:47,360 --> 01:19:48,985 Ready? 368 01:19:49,443 --> 01:19:52,110 I've been ready for 20 years. 369 01:19:59,318 --> 01:20:01,651 You finally pissing off? 370 01:20:01,818 --> 01:20:05,693 You bet your ass. I'll send you a postcard. 371 01:20:17,151 --> 01:20:19,776 So, who's up next? -Viktor Bix. 372 01:20:20,110 --> 01:20:22,985 His third hearing. Is there anything new on him? 373 01:20:23,151 --> 01:20:25,110 I have nothing. -Neither do I. 374 01:20:40,860 --> 01:20:42,610 I gotta take a leak. -What? 375 01:20:42,776 --> 01:20:44,818 I gotta take a leak real bad. 376 01:20:44,985 --> 01:20:47,735 You can't be serious! -I can't help it. 377 01:21:41,693 --> 01:21:43,151 Bix. 378 01:21:49,276 --> 01:21:51,151 Bix, hurry up. 379 01:22:05,360 --> 01:22:07,360 Fucking idiot. 380 01:22:43,860 --> 01:22:46,110 What are you doing here, Hoffmann? 381 01:22:47,568 --> 01:22:49,068 Cozy. 382 01:22:50,235 --> 01:22:52,443 It's really cozy here. 383 01:22:55,110 --> 01:22:56,610 Like a real home. 384 01:22:57,860 --> 01:22:59,485 Give it back. 385 01:23:00,610 --> 01:23:03,443 Are you sure you want to get out of here? 386 01:23:04,276 --> 01:23:06,735 Leave me alone and fuck off. 387 01:23:08,443 --> 01:23:10,610 I can help you, Viktor. 388 01:23:11,901 --> 01:23:13,693 If you want. 389 01:23:17,901 --> 01:23:22,360 Because you're such an expert? -Like you in tattooing. 390 01:23:24,610 --> 01:23:26,651 I don't need help. 391 01:23:29,026 --> 01:23:30,901 Not from you. 392 01:24:15,860 --> 01:24:17,318 Okay. 393 01:24:19,026 --> 01:24:21,110 I'll see what I can do. 394 01:25:41,026 --> 01:25:42,943 Just like the old days. 395 01:25:43,610 --> 01:25:45,818 Except you're not beating me up. 396 01:25:55,026 --> 01:25:56,526 Wait and see. 397 01:26:38,568 --> 01:26:40,026 Leave me alone. 398 01:28:55,235 --> 01:28:57,776 What's the point anyway? 399 01:28:59,985 --> 01:29:04,193 Who cares if I'm clean in here or not? 400 01:29:05,610 --> 01:29:07,235 I care. 401 01:29:08,818 --> 01:29:11,818 Maybe I'm not supposed to get out. 402 01:29:16,693 --> 01:29:19,818 I shot that guy dead. 403 01:29:19,985 --> 01:29:22,110 It happened so quick. 404 01:29:31,318 --> 01:29:33,360 You never asked. 405 01:29:35,276 --> 01:29:38,776 All these years and you never asked once. 406 01:29:44,985 --> 01:29:46,485 It's funny... 407 01:29:48,568 --> 01:29:53,068 During the whole fucking war I didn't kill a single soul. 408 01:29:56,693 --> 01:29:59,068 But when I got home, I did. 409 01:29:59,235 --> 01:30:01,526 Right in my own bedroom. 410 01:30:15,860 --> 01:30:18,735 It's an irony of fate, right? 411 01:30:19,485 --> 01:30:21,776 Isn't that what they call it? 412 01:30:21,943 --> 01:30:23,818 Irony of fate? 413 01:30:24,985 --> 01:30:28,568 Yes, an irony of fate. 414 01:30:31,735 --> 01:30:33,485 That's the phrase. 415 01:30:34,651 --> 01:30:36,401 And Rita... 416 01:30:37,443 --> 01:30:39,443 Her name was Rita. 417 01:30:39,610 --> 01:30:41,860 She just looked at me... 418 01:30:45,485 --> 01:30:47,818 ... like she didn't know me. 419 01:30:51,151 --> 01:30:53,901 Terrified and scared, 420 01:30:54,068 --> 01:30:56,526 with blood splatters on her face. 421 01:31:00,985 --> 01:31:03,568 "What have you done?" she said. 422 01:31:04,068 --> 01:31:07,151 Me? What had I done, she asked. 423 01:31:14,735 --> 01:31:17,276 I just wanted her to be quiet. 424 01:31:23,860 --> 01:31:26,068 I loved her, I really did. 425 01:32:20,401 --> 01:32:22,068 Give that to me. 426 01:32:28,401 --> 01:32:29,985 Give it back! 427 01:32:33,943 --> 01:32:36,151 You're such an asshole. 428 01:34:36,860 --> 01:34:39,485 I'm not that way. -I know. 429 01:34:44,068 --> 01:34:46,235 Then leave me alone. 430 01:34:46,401 --> 01:34:48,735 Why are you still here?! 431 01:36:05,901 --> 01:36:08,776 And now the first images... 432 01:36:11,985 --> 01:36:15,818 In the foreground we see parts of the lunar module. 433 01:36:18,235 --> 01:36:20,776 And here, Armstrong's foot. 434 01:36:25,318 --> 01:36:28,610 Armstrong already standing on the platform. 435 01:36:29,818 --> 01:36:33,651 And we hear Houston say: "Neil, we see you climbing down the ladder." 436 01:36:43,610 --> 01:36:46,276 I thought it'd be more exciting. 437 01:36:47,485 --> 01:36:49,443 With aliens, or what? 438 01:36:49,776 --> 01:36:51,485 Yeah, why not? 439 01:36:52,443 --> 01:36:54,568 Right, why not? 440 01:36:56,443 --> 01:36:59,443 You never know. Nobody's been up there before. 441 01:37:42,318 --> 01:37:46,068 PARAGRAPH 175. 442 01:37:50,901 --> 01:37:53,651 THE LAW IS ABOLISHED 443 01:38:17,860 --> 01:38:18,985 What's wrong? 444 01:38:22,443 --> 01:38:24,401 Let's break out of here. 445 01:38:30,443 --> 01:38:32,151 Bust out? -Yes. 446 01:38:34,026 --> 01:38:36,818 Where to? -Anywhere. 447 01:38:37,151 --> 01:38:39,235 Just out of here. -Russia... 448 01:38:39,401 --> 01:38:41,443 Okay. Wherever you like. 449 01:38:41,985 --> 01:38:45,360 And how? -I don't know. You're the expert. 450 01:38:48,818 --> 01:38:51,235 You want to bust out? You, on the run? 451 01:38:51,401 --> 01:38:53,151 I've been on the run all my life. 452 01:39:01,151 --> 01:39:04,985 I wouldn't still be rotting in here if I could just waltz out. 453 01:39:06,443 --> 01:39:10,068 We're stuck in here. That's what it's built for! 454 01:39:15,401 --> 01:39:17,776 Why the hell would I still be here? 455 01:39:18,443 --> 01:39:19,651 Tell me that! 456 01:39:20,443 --> 01:39:24,068 You never tried. -Because there's no way out! 457 01:39:33,401 --> 01:39:35,235 What's this? 458 01:39:43,651 --> 01:39:45,943 Is this a joke? Where did you get this? 459 01:39:49,193 --> 01:39:51,985 For real? -I'm legal now. 460 01:39:53,318 --> 01:39:55,110 That's possible? 461 01:40:08,485 --> 01:40:12,235 I mean, they can't just abolish a law. 462 01:40:13,610 --> 01:40:15,526 Can they? 463 01:40:35,568 --> 01:40:37,151 But... 464 01:40:37,901 --> 01:40:40,401 That's great. You're going home. 465 01:40:41,901 --> 01:40:43,610 Yes. 466 01:40:45,151 --> 01:40:47,235 And I won't come back. 467 01:41:46,526 --> 01:41:47,985 Stop it. 468 01:41:57,776 --> 01:41:59,318 Stop it. 469 01:43:05,485 --> 01:43:07,360 You like it? 470 01:43:20,610 --> 01:43:23,651 Can you tell what it is? -Sure. 471 01:43:37,360 --> 01:43:39,276 Come on, let's go! 472 01:43:42,610 --> 01:43:45,276 Don't say goodbye. It's bad luck. 473 01:43:52,193 --> 01:43:53,735 Hoffmann, 474 01:43:54,610 --> 01:43:57,068 bring me cigarettes once in a while. 475 01:45:07,068 --> 01:45:10,318 GREAT FREEDOM 476 01:45:44,360 --> 01:45:45,860 A shot. 29426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.