Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,358 --> 00:03:54,399
- Is that everything?
- Yes, everything from observation II.
2
00:03:54,733 --> 00:03:56,566
Practices?
3
00:03:56,733 --> 00:04:00,149
Deviant sexual practices
according to Paragraph 175.
4
00:04:00,483 --> 00:04:03,524
Touching another man's penis,
mutual masturbation,
5
00:04:03,691 --> 00:04:06,024
fellatio active, fellatio passive,
6
00:04:06,191 --> 00:04:07,941
coitus analis in one case.
7
00:04:08,399 --> 00:04:10,399
- No denial?
- No denial.
8
00:04:11,816 --> 00:04:13,691
What sentence do you call for?
9
00:04:13,858 --> 00:04:16,274
24 months without probation.
10
00:04:46,024 --> 00:04:47,566
Shirt.
11
00:04:58,899 --> 00:05:00,399
Feet.
12
00:05:03,066 --> 00:05:04,566
Okay.
13
00:05:42,483 --> 00:05:44,024
Wait here.
14
00:05:51,108 --> 00:05:52,983
Wait in the middle.
15
00:06:05,358 --> 00:06:07,024
Wait there.
16
00:06:14,441 --> 00:06:15,483
Up!
17
00:08:30,566 --> 00:08:32,233
Did you miss me so bad?
18
00:08:32,941 --> 00:08:34,233
Just your cock.
19
00:08:35,566 --> 00:08:38,899
- Is that the new fag style?
- Yes.
20
00:08:41,274 --> 00:08:43,899
You just can't help yourself,
can you?
21
00:08:44,566 --> 00:08:46,274
And you're still here.
22
00:08:46,441 --> 00:08:49,941
Not for much longer.
My parole hearing is coming up.
23
00:08:55,816 --> 00:08:57,524
And what are your chances?
24
00:09:04,108 --> 00:09:08,358
As good as yours of
ending up in here again.
25
00:09:08,524 --> 00:09:10,566
In other words good.
26
00:11:52,441 --> 00:11:55,691
- Where did they catch you?
- What?
27
00:11:55,858 --> 00:11:57,066
Where?
28
00:12:00,774 --> 00:12:04,983
- In the toilet.
- In the cottage? Me too.
29
00:12:06,983 --> 00:12:08,566
I know.
30
00:14:12,566 --> 00:14:15,858
- What do you want?
- 175ers stand over there.
31
00:14:16,024 --> 00:14:17,899
Leave him alone. Come on!
32
00:14:18,066 --> 00:14:19,483
Just leave him alone.
33
00:14:19,899 --> 00:14:21,774
Stay out of this.
34
00:14:22,149 --> 00:14:23,316
Drop it!
35
00:14:23,483 --> 00:14:25,274
What's wrong with you, faggot?!
36
00:14:27,608 --> 00:14:30,066
Stop! On the ground!
37
00:14:30,233 --> 00:14:32,108
On the ground, you!
38
00:14:32,274 --> 00:14:34,358
Step back, I said!
39
00:14:34,524 --> 00:14:36,983
Get up! Move it!
40
00:14:39,274 --> 00:14:40,274
Stop!
41
00:15:41,524 --> 00:15:42,858
Hey, bullhead!
42
00:15:47,358 --> 00:15:48,816
You bored yet?
43
00:16:59,149 --> 00:17:01,733
Hey you! Get over here!
44
00:17:06,191 --> 00:17:07,441
Is there a problem?
45
00:17:07,608 --> 00:17:10,983
- Stand straight, I'm talking to you.
- Yes, Sir.
46
00:17:11,149 --> 00:17:13,524
Open up, now! Let's go!
47
00:17:22,649 --> 00:17:24,108
Come on, boy!
48
00:17:30,566 --> 00:17:32,524
Look, we ain't trying to hurt you.
49
00:17:33,399 --> 00:17:35,649
But you can't run away like that!
50
00:17:36,441 --> 00:17:39,483
If you try to run away again,
they'll shoot you.
51
00:17:41,149 --> 00:17:42,649
Do you understand?
52
00:17:55,274 --> 00:17:56,608
Wait.
53
00:18:03,274 --> 00:18:04,774
Next cell.
54
00:18:19,608 --> 00:18:21,316
Clear the bed.
55
00:20:03,691 --> 00:20:06,858
HANS HOFFMANN
CRIME: ยง175
56
00:20:24,983 --> 00:20:26,441
Get lost!
57
00:20:34,108 --> 00:20:35,941
Fuck off!
58
00:20:36,649 --> 00:20:37,816
You hear me?
59
00:20:38,691 --> 00:20:40,108
Fuck off!
60
00:20:43,566 --> 00:20:45,191
Piss off!
61
00:20:49,274 --> 00:20:51,524
Hey, what's going on?
62
00:20:51,858 --> 00:20:54,733
- I don't want that pervert near me!
- I don't give a shit.
63
00:20:55,066 --> 00:20:57,233
- Put him somewhere else.
- Enough!
64
00:21:01,191 --> 00:21:02,899
Get up.
65
00:21:08,274 --> 00:21:09,983
Go in.
66
00:21:23,274 --> 00:21:25,524
Touch me and you're dead.
67
00:22:35,608 --> 00:22:36,983
Hands off!
68
00:22:38,441 --> 00:22:39,733
What's that?
69
00:24:43,524 --> 00:24:47,066
You were in there for Paragraph 175.
Am I right?
70
00:24:50,358 --> 00:24:53,024
They deported you homos, too.
71
00:25:08,274 --> 00:25:10,899
Doesn't that bother you?
72
00:25:13,358 --> 00:25:15,149
That...
73
00:25:19,649 --> 00:25:22,066
I could get rid of it.
74
00:25:26,441 --> 00:25:28,858
I could tattoo something over it.
75
00:25:36,774 --> 00:25:40,358
If you want... Just let me know.
76
00:26:05,691 --> 00:26:07,649
What do you need?
77
00:28:03,816 --> 00:28:05,649
Hold on here.
78
00:28:14,399 --> 00:28:16,233
So, what's it gonna be?
79
00:28:19,858 --> 00:28:22,066
What should I tattoo over it?
80
00:28:23,941 --> 00:28:26,233
You've gotta tell me what you want.
81
00:28:28,399 --> 00:28:30,066
Anything. Just do it.
82
00:29:14,316 --> 00:29:17,899
Was that place really as bad
as the Yanks say it was?
83
00:29:21,649 --> 00:29:24,566
I don't speak English,
but the things you hear...
84
00:30:07,649 --> 00:30:08,941
What's that?
85
00:30:12,274 --> 00:30:15,649
This? From me when
I was young and stupid.
86
00:30:18,858 --> 00:30:22,108
It was my first one, but you
can still tell what it is, right?
87
00:30:30,983 --> 00:30:32,899
Night watch!
88
00:30:35,774 --> 00:30:37,649
Night watch!
89
00:30:41,483 --> 00:30:43,233
Show your faces!
90
00:31:10,483 --> 00:31:13,066
How long do they
lock you up for that, anyway?
91
00:31:13,524 --> 00:31:15,691
I mean, for what you're here for.
92
00:31:15,858 --> 00:31:17,358
18 months.
93
00:31:17,524 --> 00:31:20,566
Good, plenty of time to finish this.
94
00:31:21,149 --> 00:31:22,608
I've only got four left.
95
00:31:24,274 --> 00:31:28,024
It's the rest.
I already served 14.
96
00:31:31,441 --> 00:31:36,483
Rest? They stuck you in jail
straight from concentration camp?
97
00:31:40,066 --> 00:31:41,691
Seriously?
98
00:31:54,108 --> 00:31:55,941
I just can't imagine...
99
00:31:56,941 --> 00:31:58,691
What? Concentration camp?
100
00:31:59,024 --> 00:32:00,858
No, life without chicks.
101
00:32:02,358 --> 00:32:04,566
Guess you'll have to get used to it.
102
00:32:08,066 --> 00:32:10,608
I'm not staying in here all my life.
103
00:32:10,816 --> 00:32:11,983
No way.
104
00:32:13,358 --> 00:32:15,566
You don't know shit!
105
00:32:21,233 --> 00:32:22,608
Fucking faggot!
106
00:32:42,441 --> 00:32:43,983
Do it better!
107
00:32:58,399 --> 00:33:00,233
Who did this?
108
00:33:45,983 --> 00:33:47,191
What's this?
109
00:33:49,274 --> 00:33:50,941
It's mine.
110
00:34:12,649 --> 00:34:14,233
Go on.
111
00:35:06,649 --> 00:35:07,774
Hey.
112
00:35:11,399 --> 00:35:13,483
Greetings from Viktor.
113
00:36:11,566 --> 00:36:12,733
Get up.
114
00:36:56,941 --> 00:36:58,566
Close the door.
115
00:37:16,066 --> 00:37:19,774
Careful.
Nothing's for free in here.
116
00:37:32,733 --> 00:37:35,941
- How long did you get?
- 12 months.
117
00:37:36,691 --> 00:37:39,399
- And you?
- More.
118
00:37:49,608 --> 00:37:53,649
What do you do?
On the outside, I mean.
119
00:37:54,316 --> 00:37:59,233
This and that.
Until it's back to sewing again.
120
00:38:03,649 --> 00:38:05,566
I'm a teacher.
121
00:38:08,691 --> 00:38:10,399
A teacher?
122
00:38:11,441 --> 00:38:13,649
And what do you teach?
123
00:38:14,108 --> 00:38:15,691
German and music.
124
00:38:16,191 --> 00:38:18,691
- You play music?
- I play the violin.
125
00:38:31,899 --> 00:38:36,524
Shit. Will they let you teach again,
since you're a pervert now?
126
00:38:44,858 --> 00:38:46,566
I don't know.
127
00:38:49,608 --> 00:38:51,816
I better get back to work.
128
00:38:54,274 --> 00:38:57,983
Wait, what are you doing later?
129
00:38:58,816 --> 00:39:01,899
- What?
- Tonight.
130
00:39:02,233 --> 00:39:04,274
What do you mean?
131
00:40:37,816 --> 00:40:40,066
Don't get up tonight.
132
00:40:41,649 --> 00:40:43,233
What?
133
00:40:48,108 --> 00:40:49,983
At night watch.
134
00:40:50,899 --> 00:40:52,441
Stay in bed.
135
00:40:58,191 --> 00:40:59,816
Just do it.
136
00:41:13,441 --> 00:41:15,483
Inspection!
137
00:41:25,316 --> 00:41:27,274
Everyone up - head count!
138
00:41:31,941 --> 00:41:35,066
Get up!
Or I'm kicking you out!
139
00:41:44,274 --> 00:41:46,066
Come on, kid, get up.
140
00:41:49,733 --> 00:41:51,191
Get dressed.
141
00:41:55,149 --> 00:41:56,691
Faster.
142
00:42:06,816 --> 00:42:08,149
Wait.
143
00:42:12,108 --> 00:42:13,316
Get in.
144
00:42:45,816 --> 00:42:48,233
Not the nicest place, I know.
145
00:42:50,733 --> 00:42:52,608
For a date?
146
00:44:47,858 --> 00:44:50,691
- Do you do this often?
- What?
147
00:44:50,858 --> 00:44:52,316
Fuck?
148
00:44:52,483 --> 00:44:55,316
No. This. Here.
149
00:44:55,691 --> 00:44:56,983
No.
150
00:45:00,358 --> 00:45:02,066
Not that often.
151
00:45:04,941 --> 00:45:08,899
And the cottage, you go there a lot?
152
00:45:09,066 --> 00:45:11,274
There? Yes, pretty often.
153
00:45:21,274 --> 00:45:23,274
I told them
154
00:45:23,441 --> 00:45:27,483
that you walked in on me.
155
00:45:28,941 --> 00:45:30,524
Told whom?
156
00:45:31,566 --> 00:45:33,399
The police.
157
00:45:37,233 --> 00:45:39,649
Well, I did, didn't I?
158
00:45:42,399 --> 00:45:44,441
What happened then?
159
00:45:47,399 --> 00:45:50,274
I said you forced me.
160
00:45:52,191 --> 00:45:55,316
But they didn't believe you,
did they?
161
00:45:57,358 --> 00:45:59,441
Obviously not.
162
00:46:08,399 --> 00:46:10,399
Can you go again?
163
00:46:13,108 --> 00:46:15,316
You on top this time?
164
00:46:30,149 --> 00:46:31,941
Move it. Get out.
165
00:46:47,608 --> 00:46:49,774
Fuck 1969!
166
00:47:18,691 --> 00:47:21,691
You know that guy's a kiddie-fucker?
167
00:47:22,149 --> 00:47:25,441
- Why would you think that?
- He's a teacher!
168
00:47:26,399 --> 00:47:29,899
- So that means he screws his students?
- You never know with those guys.
169
00:47:30,233 --> 00:47:32,941
- Are you jealous?
- No, I'm just worried.
170
00:47:33,274 --> 00:47:35,358
- You?
- Yes, why not?
171
00:47:36,191 --> 00:47:37,399
About me?
172
00:47:38,733 --> 00:47:40,274
What's that stupid grin?
173
00:47:41,649 --> 00:47:43,649
- Look at you.
- What about me?
174
00:47:43,983 --> 00:47:46,191
- Nothing.
- Come on, spit it out.
175
00:47:47,274 --> 00:47:50,191
Everyone knows you shoot drugs.
176
00:47:50,358 --> 00:47:52,608
Well, I've got it under control,
don't worry.
177
00:47:52,774 --> 00:47:55,108
Get your own shit under control.
178
00:47:55,441 --> 00:47:57,358
Not just for you.
For his sake, too.
179
00:47:58,191 --> 00:48:01,233
Or have you already forgotten
how this ends?
180
00:49:06,399 --> 00:49:07,983
Let me out!
181
00:49:09,108 --> 00:49:10,566
Hey!
182
00:49:21,108 --> 00:49:23,191
I know you can hear me!
183
00:49:27,858 --> 00:49:29,858
You have no right!
184
00:49:41,191 --> 00:49:43,066
Let me out, you bastard!
185
00:50:22,108 --> 00:50:23,691
Get up.
186
00:50:27,441 --> 00:50:28,941
Get up!
187
00:50:30,358 --> 00:50:32,858
Move it, you little shit!
188
00:50:45,399 --> 00:50:46,524
Come on!
189
00:52:19,899 --> 00:52:22,733
- Where did they take you?
- To the hole.
190
00:52:23,691 --> 00:52:25,358
No big deal.
191
00:52:26,066 --> 00:52:30,024
- Why do you always act up, Hans?
- They have no right.
192
00:52:30,608 --> 00:52:31,941
Well...
193
00:52:36,608 --> 00:52:38,316
Where do you live?
194
00:52:38,483 --> 00:52:41,233
- Somewhere on the second floor.
- Which cell?
195
00:52:42,066 --> 00:52:44,024
163, I think.
196
00:52:44,191 --> 00:52:46,566
- Alone?
- Yes.
197
00:52:50,358 --> 00:52:51,733
Do you work?
198
00:52:53,566 --> 00:52:55,358
On the roof.
199
00:52:56,108 --> 00:52:57,608
On the roof?
200
00:52:58,733 --> 00:53:01,316
That's nice. Lots of fresh air.
201
00:53:02,024 --> 00:53:04,566
Hans, what in the world
is nice about that?
202
00:53:04,733 --> 00:53:06,774
Hey, don't worry.
203
00:53:07,399 --> 00:53:08,899
We'll get through this.
204
00:53:09,066 --> 00:53:11,733
- We?
- Yes, of course, we.
205
00:53:12,774 --> 00:53:14,649
Go away, Hans.
206
00:53:15,774 --> 00:53:17,816
The guard's watching.
207
00:53:17,983 --> 00:53:19,858
- Let him watch.
- Hey, you two!
208
00:53:20,024 --> 00:53:22,149
You're not allowed together.
209
00:53:22,483 --> 00:53:24,233
We're just talking.
210
00:53:24,399 --> 00:53:27,774
Hoffmann, stop!
I said, stop!
211
00:53:31,816 --> 00:53:33,983
No more yard-time for you.
212
00:53:34,149 --> 00:53:35,524
Move it.
213
00:53:37,191 --> 00:53:38,733
Move it!
214
00:53:52,941 --> 00:53:54,316
Your turn.
215
00:54:27,774 --> 00:54:29,941
Get up! Food's here.
216
00:55:14,858 --> 00:55:17,149
I knew it was you.
217
00:55:19,941 --> 00:55:22,816
I forgot how shitty it looks.
218
00:55:32,858 --> 00:55:34,941
Got a cigarette?
219
00:55:35,816 --> 00:55:37,858
- You never sent me none.
- Huh?
220
00:55:38,024 --> 00:55:42,191
- You never sent me any.
- And you still can't talk properly.
221
00:55:42,774 --> 00:55:46,108
- You should've brought me some.
- Come on, give me one.
222
00:56:08,149 --> 00:56:09,816
Small world, ain't it?
223
00:56:10,524 --> 00:56:14,649
- Still here?
- And you? Still a pervert?
224
00:57:25,399 --> 00:57:27,566
Can you give this to someone?
225
00:57:29,399 --> 00:57:32,941
- Depends.
- 1-6-3. Second floor.
226
00:57:33,649 --> 00:57:35,524
- Who's there?
- A friend.
227
00:57:36,858 --> 00:57:39,483
- The guy from the yard?
- Will you do it or not?
228
00:57:39,649 --> 00:57:42,774
- I don't have access.
- Then in the yard.
229
00:57:43,649 --> 00:57:46,233
You know I don't want to be seen
with a 175.
230
00:57:46,566 --> 00:57:48,358
It's just a fucking book, man.
231
00:57:50,608 --> 00:57:52,149
Sorry. I gotta go.
232
00:58:04,524 --> 00:58:09,108
Fuck these libido-killing drugs
they slip us.
233
00:58:09,899 --> 00:58:12,733
They mixed it into our food
during the war, too.
234
00:58:14,316 --> 00:58:18,816
Yeah, they put that shit in the salt.
235
00:58:20,441 --> 00:58:22,233
You don't taste it.
236
00:58:28,358 --> 00:58:30,024
You don't realize it.
237
00:58:30,316 --> 00:58:33,441
I'm just saying,
'cause you work in the kitchen.
238
00:58:37,524 --> 00:58:39,941
I mean, everybody's gotta eat.
239
00:59:49,399 --> 00:59:50,774
Hans?
240
00:59:51,983 --> 00:59:53,316
Hans.
241
00:59:53,941 --> 00:59:55,608
I'll do it for you.
242
01:00:01,233 --> 01:00:05,066
But then you gotta
do something for me.
243
01:00:05,691 --> 01:00:08,441
Sure.
What do you want me to do?
244
01:00:11,483 --> 01:00:13,608
You could help me out
with something...
245
01:00:13,941 --> 01:00:15,108
With what?
246
01:00:19,566 --> 01:00:21,024
Tell me.
247
01:00:21,899 --> 01:00:24,191
Are you playing dumb on purpose?
248
01:00:24,691 --> 01:00:25,941
What?
249
01:00:26,274 --> 01:00:28,691
Well, what are you in here for?
250
01:00:32,149 --> 01:00:35,191
- Absolutely not.
- But you like doing it.
251
01:00:35,524 --> 01:00:38,316
- But I don't suck everybody's dick.
- Then forget it!
252
01:00:50,774 --> 01:00:52,191
Viktor.
253
01:00:55,316 --> 01:00:56,816
Viktor!
254
01:02:11,608 --> 01:02:13,399
1-6-3.
255
01:03:05,566 --> 01:03:07,316
This is from Hoffmann.
256
01:04:43,399 --> 01:04:45,149
"Dearest Oskar,"
257
01:04:46,149 --> 01:04:50,774
Yesterday I called your name,
but I guess you can't hear me.
258
01:04:51,316 --> 01:04:53,566
I miss you immensely.
259
01:04:53,983 --> 01:04:56,108
So I'm poking you a message,
260
01:04:56,274 --> 01:04:58,899
hoping you can
put the words together.
261
01:04:59,733 --> 01:05:04,024
Please, don't worry,
we'll get through this.
262
01:05:04,983 --> 01:05:06,233
I'm sure.
263
01:05:06,566 --> 01:05:09,566
I won't get us into trouble anymore.
264
01:05:10,191 --> 01:05:12,983
This I promise to you high and holy.
265
01:05:14,608 --> 01:05:17,649
I would love to hold you in my arms.
266
01:05:17,816 --> 01:05:19,566
Hear your voice.
267
01:05:19,733 --> 01:05:24,066
"Do you want to see me?
I know a way."
268
01:05:49,566 --> 01:05:50,691
Stop.
269
01:06:25,274 --> 01:06:27,191
My godsend.
270
01:06:48,108 --> 01:06:50,316
- Do you want my jacket?
- No.
271
01:06:54,316 --> 01:06:55,774
So what now?
272
01:06:56,774 --> 01:06:58,274
We'll see.
273
01:07:02,399 --> 01:07:04,649
What are we going to do?
274
01:07:05,233 --> 01:07:06,774
Everything.
275
01:07:07,858 --> 01:07:10,024
Everything we want to do.
276
01:07:10,483 --> 01:07:12,899
- Right, like last time.
- We had bad luck.
277
01:07:13,441 --> 01:07:15,816
- We just had bad luck.
- No.
278
01:07:16,899 --> 01:07:21,774
- It'll happen to us everywhere.
- Next time, we'll be more careful.
279
01:07:22,358 --> 01:07:25,524
- Never leave the apartment again?
- Fine with me.
280
01:07:30,899 --> 01:07:33,399
We can't live together, Hans.
281
01:07:39,983 --> 01:07:42,024
I can't do this.
282
01:07:49,858 --> 01:07:51,191
Then we'll go away.
283
01:07:51,524 --> 01:07:53,191
- Away?
- Yes.
284
01:07:54,399 --> 01:07:57,024
- But where?
- To the GDR.
285
01:07:59,191 --> 01:08:01,233
- To the GDR?
- Yes.
286
01:08:01,566 --> 01:08:06,316
- They don't lock you up there.
- You want to flee to East Germany?
287
01:08:06,649 --> 01:08:07,983
East Germany?!
288
01:08:15,483 --> 01:08:16,899
Hans...
289
01:08:26,441 --> 01:08:27,941
Come here.
290
01:08:58,483 --> 01:09:00,191
I love you, man.
291
01:09:20,108 --> 01:09:21,524
"Dearest Hans,"
292
01:09:22,024 --> 01:09:24,899
Of course I love you too.
More than anything else.
293
01:09:25,066 --> 01:09:26,733
But what shall I say...
294
01:09:27,274 --> 01:09:30,274
I poke letters into a bible
with a piece of straw.
295
01:09:30,608 --> 01:09:34,483
As if that weren't silly enough,
you'll probably never read my words
296
01:09:35,399 --> 01:09:39,733
since I have no idea how to get
the stupid book into your cell.
297
01:09:40,108 --> 01:09:43,691
I can't get to you
and you can't get to me,
298
01:09:44,441 --> 01:09:46,108
that's exactly our problem.
299
01:09:46,441 --> 01:09:50,483
It's right in front of us,
black on white, with holes in it:
300
01:09:50,649 --> 01:09:52,858
We cannot be together.
301
01:09:53,149 --> 01:09:54,691
You know that as well as I do,
302
01:09:54,858 --> 01:09:57,524
you're just better
at fooling yourself.
303
01:09:58,399 --> 01:10:00,316
And I don't mean that in a bad way.
304
01:10:00,483 --> 01:10:03,358
Without you,
there would never have been an us.
305
01:10:03,524 --> 01:10:06,524
You found me,
and through you I found myself.
306
01:10:06,983 --> 01:10:08,983
It was like a dream.
307
01:10:09,774 --> 01:10:12,274
Remember our day at the lake?
308
01:10:12,691 --> 01:10:16,316
You filmed the entire trip,
right from the start, every detail.
309
01:10:16,483 --> 01:10:17,899
And I didn't want that.
310
01:10:18,066 --> 01:10:20,108
What if someone saw?
311
01:10:20,441 --> 01:10:23,316
But you didn't care,
'cause you're fearless.
312
01:10:23,483 --> 01:10:25,858
I want to be fearless, too.
313
01:10:26,774 --> 01:10:30,816
You once told me that you were
surprised that you're still alive.
314
01:10:31,566 --> 01:10:34,399
See, that's exactly how I feel.
315
01:10:35,608 --> 01:10:38,483
The water in the lake
was fucking cold, by the way.
316
01:10:38,816 --> 01:10:41,483
I don't remember if we
ever developed the reel.
317
01:10:41,649 --> 01:10:43,733
"Is it still in the camera?"
318
01:11:14,608 --> 01:11:17,858
Get out of the way.
Let me through.
319
01:11:20,649 --> 01:11:23,024
Get back to work!
320
01:11:24,149 --> 01:11:26,524
Roll him over.
On the other side.
321
01:11:27,108 --> 01:11:28,941
The other side.
322
01:11:29,983 --> 01:11:31,524
He's not breathing.
323
01:11:37,608 --> 01:11:39,024
Hoffmann.
324
01:11:43,566 --> 01:11:45,441
Get out.
325
01:12:56,024 --> 01:12:57,608
Where is he?
326
01:13:02,066 --> 01:13:06,066
- Where's Oskar?
- He's not here anymore. He's gone.
327
01:13:07,024 --> 01:13:09,524
What? Where did they take him?
328
01:13:09,691 --> 01:13:13,608
They didn't take him anywhere.
He left through the side door.
329
01:13:14,983 --> 01:13:17,191
He jumped off the roof yesterday.
330
01:13:17,816 --> 01:13:19,899
Jumped off the roof?
331
01:13:21,983 --> 01:13:24,399
The higher you fly,
the harder you fall.
332
01:13:34,191 --> 01:13:36,941
- Your turn or mine?
- Your turn.
333
01:14:23,149 --> 01:14:24,358
Hans?
334
01:14:25,399 --> 01:14:28,233
Leave me alone. Go away.
335
01:14:29,691 --> 01:14:32,524
- Go away!
- Come here.
336
01:15:03,899 --> 01:15:05,441
What's going on?
337
01:15:05,733 --> 01:15:07,233
That's enough.
338
01:15:08,399 --> 01:15:09,774
Enough, I said.
339
01:15:11,691 --> 01:15:14,233
- Get up.
- Fuck off!
340
01:15:14,691 --> 01:15:17,316
Fuck off! Fucking...
341
01:15:18,691 --> 01:15:19,691
Get up!
342
01:15:19,983 --> 01:15:21,524
Get up!
343
01:15:23,274 --> 01:15:24,483
Get up!
344
01:15:24,816 --> 01:15:26,108
Let go of me!
345
01:15:26,899 --> 01:15:29,358
You heartless bastards!
346
01:15:31,274 --> 01:15:33,149
You bastards!
347
01:16:41,316 --> 01:16:43,274
Mr. Giese, you testified
348
01:16:43,608 --> 01:16:45,733
that you were forced to partake
349
01:16:45,899 --> 01:16:48,983
in the deviant acts
that you were accused of.
350
01:16:50,191 --> 01:16:51,941
Is that correct?
351
01:16:52,649 --> 01:16:54,108
Yes.
352
01:16:55,316 --> 01:16:58,899
We now have a
written confession by Mr. Hoffmann,
353
01:16:59,066 --> 01:17:01,024
confirming your testimony.
354
01:17:03,149 --> 01:17:06,483
Your case will be submitted
to the court for appeal.
355
01:17:34,941 --> 01:17:36,441
Why are you doing this?
356
01:17:40,649 --> 01:17:42,274
It's what you wanted.
357
01:17:45,358 --> 01:17:46,733
No.
358
01:17:47,524 --> 01:17:49,066
I...
359
01:17:49,608 --> 01:17:50,608
Not this way.
360
01:17:50,941 --> 01:17:53,108
There is no other way.
361
01:17:59,483 --> 01:18:01,108
You don't belong here.
362
01:18:02,358 --> 01:18:04,108
And you do?
363
01:18:04,441 --> 01:18:08,399
With me it doesn't matter.
You're a teacher.
364
01:18:22,816 --> 01:18:26,858
- So what we had is over?
- We never had anything.
365
01:19:47,358 --> 01:19:48,983
Ready?
366
01:19:49,441 --> 01:19:52,108
I've been ready for 20 years.
367
01:19:59,316 --> 01:20:01,649
You finally pissing off?
368
01:20:01,816 --> 01:20:05,691
You bet your ass.
I'll send you a postcard.
369
01:20:17,149 --> 01:20:19,774
- So, who's up next?
- Viktor Bix.
370
01:20:20,108 --> 01:20:22,983
His third hearing.
Is there anything new on him?
371
01:20:23,149 --> 01:20:25,108
- I have nothing.
- Neither do I.
372
01:20:40,858 --> 01:20:42,608
- I gotta take a leak.
- What?
373
01:20:42,774 --> 01:20:44,816
I gotta take a leak real bad.
374
01:20:44,983 --> 01:20:47,733
- You can't be serious!
- I can't help it.
375
01:21:41,691 --> 01:21:43,149
Bix.
376
01:21:49,274 --> 01:21:51,149
Bix, hurry up.
377
01:22:05,358 --> 01:22:07,358
Fucking idiot.
378
01:22:43,858 --> 01:22:46,108
What are you doing here, Hoffmann?
379
01:22:47,566 --> 01:22:49,066
Cozy.
380
01:22:50,233 --> 01:22:52,441
It's really cozy here.
381
01:22:55,108 --> 01:22:56,608
Like a real home.
382
01:22:57,858 --> 01:22:59,483
Give it back.
383
01:23:00,608 --> 01:23:03,441
Are you sure
you want to get out of here?
384
01:23:04,274 --> 01:23:06,733
Leave me alone and fuck off.
385
01:23:08,441 --> 01:23:10,608
I can help you, Viktor.
386
01:23:11,899 --> 01:23:13,691
If you want.
387
01:23:17,899 --> 01:23:22,358
- Because you're such an expert?
- Like you in tattooing.
388
01:23:24,608 --> 01:23:26,649
I don't need help.
389
01:23:29,024 --> 01:23:30,899
Not from you.
390
01:24:15,858 --> 01:24:17,316
Okay.
391
01:24:19,024 --> 01:24:21,108
I'll see what I can do.
392
01:25:41,024 --> 01:25:42,941
Just like the old days.
393
01:25:43,608 --> 01:25:45,816
Except you're not beating me up.
394
01:25:55,024 --> 01:25:56,524
Wait and see.
395
01:26:38,566 --> 01:26:40,024
Leave me alone.
396
01:28:55,233 --> 01:28:57,774
What's the point anyway?
397
01:28:59,983 --> 01:29:04,191
Who cares
if I'm clean in here or not?
398
01:29:05,608 --> 01:29:07,233
I care.
399
01:29:08,816 --> 01:29:11,816
Maybe I'm not supposed to get out.
400
01:29:16,691 --> 01:29:19,816
I shot that guy dead.
401
01:29:19,983 --> 01:29:22,108
It happened so quick.
402
01:29:31,316 --> 01:29:33,358
You never asked.
403
01:29:35,274 --> 01:29:38,774
All these years
and you never asked once.
404
01:29:44,983 --> 01:29:46,483
It's funny...
405
01:29:48,566 --> 01:29:53,066
During the whole fucking war
I didn't kill a single soul.
406
01:29:56,691 --> 01:29:59,066
But when I got home, I did.
407
01:29:59,233 --> 01:30:01,524
Right in my own bedroom.
408
01:30:15,858 --> 01:30:18,733
It's an irony of fate, right?
409
01:30:19,483 --> 01:30:21,774
Isn't that what they call it?
410
01:30:21,941 --> 01:30:23,816
Irony of fate?
411
01:30:24,983 --> 01:30:28,566
Yes, an irony of fate.
412
01:30:31,733 --> 01:30:33,483
That's the phrase.
413
01:30:34,649 --> 01:30:36,399
And Rita...
414
01:30:37,441 --> 01:30:39,441
Her name was Rita.
415
01:30:39,608 --> 01:30:41,858
She just looked at me...
416
01:30:45,483 --> 01:30:47,816
like she didn't know me.
417
01:30:51,149 --> 01:30:53,899
Terrified and scared,
418
01:30:54,066 --> 01:30:56,524
with blood splatters on her face.
419
01:31:00,983 --> 01:31:03,566
"What have you done?" she said.
420
01:31:04,066 --> 01:31:07,149
Me? What had I done,
she asked.
421
01:31:14,733 --> 01:31:17,274
I just wanted her to be quiet.
422
01:31:23,858 --> 01:31:26,066
I loved her, I really did.
423
01:32:20,399 --> 01:32:22,066
Give that to me.
424
01:32:28,399 --> 01:32:29,983
Give it back!
425
01:32:33,941 --> 01:32:36,149
You're such an asshole.
426
01:34:36,858 --> 01:34:39,483
- I'm not that way.
- I know.
427
01:34:44,066 --> 01:34:46,233
Then leave me alone.
428
01:34:46,399 --> 01:34:48,733
Why are you still here?!
429
01:36:05,899 --> 01:36:08,774
And now the first images...
430
01:36:11,983 --> 01:36:15,816
In the foreground we see
parts of the lunar module.
431
01:36:18,233 --> 01:36:20,774
And here, Armstrong's foot.
432
01:36:25,316 --> 01:36:28,608
Armstrong already
standing on the platform.
433
01:36:29,816 --> 01:36:33,649
And we hear Houston say: "Neil,
we see you climbing down the ladder."
434
01:36:43,608 --> 01:36:46,274
I thought it'd be more exciting.
435
01:36:47,483 --> 01:36:49,441
With aliens, or what?
436
01:36:49,774 --> 01:36:51,483
Yeah, why not?
437
01:36:52,441 --> 01:36:54,566
Right, why not?
438
01:36:56,441 --> 01:36:59,441
You never know.
Nobody's been up there before.
439
01:37:42,316 --> 01:37:46,066
PARAGRAPH 175.
440
01:37:50,899 --> 01:37:53,649
THE LAW IS ABOLISHED
441
01:38:17,858 --> 01:38:18,983
What's wrong?
442
01:38:22,441 --> 01:38:24,399
Let's break out of here.
443
01:38:30,441 --> 01:38:32,149
- Bust out?
- Yes.
444
01:38:34,024 --> 01:38:36,816
- Where to?
- Anywhere.
445
01:38:37,149 --> 01:38:39,233
- Just out of here.
- Russia...
446
01:38:39,399 --> 01:38:41,441
Okay. Wherever you like.
447
01:38:41,983 --> 01:38:45,358
- And how?
- I don't know. You're the expert.
448
01:38:48,816 --> 01:38:51,233
You want to bust out?
You, on the run?
449
01:38:51,399 --> 01:38:53,149
I've been on the run all my life.
450
01:39:01,149 --> 01:39:04,983
I wouldn't still be rotting in here
if I could just waltz out.
451
01:39:06,441 --> 01:39:10,066
We're stuck in here.
That's what it's built for!
452
01:39:15,399 --> 01:39:17,774
Why the hell would I still be here?
453
01:39:18,441 --> 01:39:19,649
Tell me that!
454
01:39:20,441 --> 01:39:24,066
- You never tried.
- Because there's no way out!
455
01:39:33,399 --> 01:39:35,233
What's this?
456
01:39:43,649 --> 01:39:45,941
Is this a joke?
Where did you get this?
457
01:39:49,191 --> 01:39:51,983
- For real?
- I'm legal now.
458
01:39:53,316 --> 01:39:55,108
That's possible?
459
01:40:08,483 --> 01:40:12,233
I mean,
they can't just abolish a law.
460
01:40:13,608 --> 01:40:15,524
Can they?
461
01:40:35,566 --> 01:40:37,149
But...
462
01:40:37,899 --> 01:40:40,399
That's great.
You're going home.
463
01:40:41,899 --> 01:40:43,608
Yes.
464
01:40:45,149 --> 01:40:47,233
And I won't come back.
465
01:41:46,524 --> 01:41:47,983
Stop it.
466
01:41:57,774 --> 01:41:59,316
Stop it.
467
01:43:05,483 --> 01:43:07,358
You like it?
468
01:43:20,608 --> 01:43:23,649
- Can you tell what it is?
- Sure.
469
01:43:37,358 --> 01:43:39,274
Come on, let's go!
470
01:43:42,608 --> 01:43:45,274
Don't say goodbye. It's bad luck.
471
01:43:52,191 --> 01:43:53,733
Hoffmann,
472
01:43:54,608 --> 01:43:57,066
bring me cigarettes once in a while.
473
01:45:07,066 --> 01:45:10,316
GREAT FREEDOM
474
01:45:44,358 --> 01:45:45,858
A shot.
31354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.