All language subtitles for Gambling.Den.Heist.1975.DVDRip.x264-KG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:12,939 A TOEI FILM 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,382 Don't move. 3 00:00:22,356 --> 00:00:26,054 See this? It's a bomb. A bomb. 4 00:00:30,664 --> 00:00:31,723 Give me the cash. 5 00:00:32,666 --> 00:00:33,690 Hurry up! 6 00:00:42,342 --> 00:00:43,935 Cash in the bag! 7 00:00:46,847 --> 00:00:47,974 Hurry up. 8 00:00:49,816 --> 00:00:51,216 Hurry up! 9 00:01:08,502 --> 00:01:10,494 Penal Code 236 10 00:01:10,504 --> 00:01:13,633 Those who take others' possession by threat 11 00:01:13,640 --> 00:01:16,269 will be sentenced to more than 4 years. 12 00:01:23,984 --> 00:01:25,213 How goes it? 13 00:01:34,995 --> 00:01:36,429 Who wants to come with me? 14 00:01:42,836 --> 00:01:44,532 You call yourself men? 15 00:01:49,710 --> 00:01:51,008 No, don't. 16 00:01:59,519 --> 00:02:02,546 After you do it, you're gonna turn yourselves in. 17 00:02:03,357 --> 00:02:04,848 When you get out, you'll be respected, 18 00:02:04,858 --> 00:02:06,656 promoted to the top of the Haneda family. 19 00:02:08,562 --> 00:02:09,655 Here he comes. 20 00:02:59,646 --> 00:03:01,706 Penal Code 199 21 00:03:01,715 --> 00:03:03,581 Murderers receive the death penalty, 22 00:03:03,583 --> 00:03:06,348 life in prison, or sentenced to more than 3 years. 23 00:03:06,586 --> 00:03:15,859 Gambling Den Heist 24 00:03:20,067 --> 00:03:23,663 English Subtitle by NIPPON GOLDEN NETWORK 25 00:03:31,111 --> 00:03:33,637 Director FUKASAKU Kinji 26 00:03:44,391 --> 00:03:45,723 Cast 27 00:03:45,759 --> 00:03:49,025 KITAOUJI Kinya 28 00:03:49,096 --> 00:03:52,362 TAICHI Kiwako 29 00:03:52,466 --> 00:03:56,301 MUROTA Hideo KAWATANI Takuzo 30 00:04:01,641 --> 00:04:05,578 KOIZUMI Yoko WATANABE Yayoi 31 00:04:39,479 --> 00:04:42,711 MATSUKATA Hiroki 32 00:04:42,849 --> 00:04:45,683 UMEMIYA Tatsuo 33 00:04:47,320 --> 00:04:49,380 Kumamoto Prison 34 00:05:01,735 --> 00:05:03,363 Any minute now... 35 00:05:04,538 --> 00:05:07,702 How does it feel to see him after 8 years, Shizuko? 36 00:05:09,075 --> 00:05:11,601 I've been to see him. 37 00:05:12,546 --> 00:05:15,539 Only 3 days, all right? 38 00:05:16,483 --> 00:05:18,714 No matter what Takeshi says you come back. 39 00:05:19,653 --> 00:05:20,951 Understood? 40 00:05:20,954 --> 00:05:24,914 - Yes, I know. - Here he comes. 41 00:05:56,256 --> 00:05:58,157 - Thanks for coming. - No, thank you. 42 00:05:59,926 --> 00:06:01,451 You look fine. 43 00:06:04,164 --> 00:06:07,157 Makuradate Hot Springs 44 00:06:09,169 --> 00:06:10,728 I have to go. 45 00:06:11,605 --> 00:06:14,439 But you stay and relax a bit. 46 00:06:15,375 --> 00:06:16,934 This is from the boss. 47 00:06:23,350 --> 00:06:25,080 Lots have happened since then. 48 00:06:28,021 --> 00:06:31,082 Our relationship with Shonankai has changed. 49 00:06:32,392 --> 00:06:38,195 Day after tomorrow, our boss and Shonankai's new boss 50 00:06:38,198 --> 00:06:39,723 will take an oath of brotherhood. 51 00:06:43,970 --> 00:06:48,101 My going back to Osaka will complicate things? 52 00:06:48,108 --> 00:06:51,408 Well, you killed their former boss... 53 00:06:52,646 --> 00:06:55,480 They wouldn't look kindly on you. 54 00:06:56,549 --> 00:07:00,884 In truth our family should celebrate your return. 55 00:07:18,038 --> 00:07:21,474 When things settle, I'll think about your future. 56 00:07:21,474 --> 00:07:24,501 - Don't get discouraged. - Brother? 57 00:07:24,511 --> 00:07:27,413 I'm not thinking of making a go as a yakuza. 58 00:07:29,783 --> 00:07:31,775 I'm thinking of going straight. 59 00:07:33,053 --> 00:07:34,453 Are you sure? 60 00:07:36,189 --> 00:07:40,092 Can't be helped. That's better for the family, right? 61 00:07:40,727 --> 00:07:42,127 Well said. 62 00:07:43,563 --> 00:07:46,863 I'll let the boss know how you feel. 63 00:07:48,568 --> 00:07:51,868 I have to go. Take care of him. 64 00:07:52,539 --> 00:07:54,201 Thank you. 65 00:08:24,137 --> 00:08:25,765 They're heartless. 66 00:08:28,108 --> 00:08:30,339 You went away for 8 years for them... 67 00:08:45,625 --> 00:08:47,924 Wait. I'll get ready. 68 00:08:47,927 --> 00:08:49,657 - I can't wait. - But... 69 00:08:50,263 --> 00:08:51,925 Do you want me to wait? 70 00:09:46,419 --> 00:09:48,012 It must be my ring. 71 00:09:50,924 --> 00:09:53,826 That's why I told you to wait. 72 00:10:00,733 --> 00:10:02,759 I bought it on the installment plan. 73 00:10:03,002 --> 00:10:05,995 It's necessary when you have your own bar. 74 00:10:07,340 --> 00:10:08,808 I'll take this. 75 00:10:13,847 --> 00:10:15,338 - Dear? - I have business. 76 00:10:15,849 --> 00:10:19,342 You stay here. I'll be gone about 10 days. 77 00:10:19,853 --> 00:10:20,650 Where are you going? 78 00:10:20,653 --> 00:10:22,713 - Work. - Work? 79 00:10:23,456 --> 00:10:26,722 If they call from Osaka, just pretend I'm here. 80 00:10:27,193 --> 00:10:29,628 - All right? - But... 81 00:10:29,629 --> 00:10:31,530 Don't worry. 82 00:10:31,531 --> 00:10:33,466 I'm never going back to prison again 83 00:10:38,071 --> 00:10:43,442 Well, have I changed? 84 00:10:45,011 --> 00:10:47,708 No... no. 85 00:10:47,747 --> 00:10:49,807 It has to be you. 86 00:10:52,418 --> 00:10:55,980 I won't let you go. I won't... 87 00:11:01,594 --> 00:11:04,120 Osaka 88 00:11:11,471 --> 00:11:13,940 Takeshi! Long time. 89 00:11:16,543 --> 00:11:17,875 You have what I asked? 90 00:11:17,877 --> 00:11:20,540 Sure thing. Everything's here. 91 00:11:21,881 --> 00:11:24,578 Hey, Tetsu. Where's the old man? 92 00:11:24,584 --> 00:11:26,780 He's in Amagasaki. I'll call him. 93 00:11:37,430 --> 00:11:39,331 Takeshi, here we are. 94 00:11:39,332 --> 00:11:41,927 Can't believe you moved here. 95 00:11:41,935 --> 00:11:45,929 If you told me, I'd've found you a cheap room. 96 00:11:45,939 --> 00:11:49,535 No, no. This is what Takeshi wanted. 97 00:11:50,243 --> 00:11:53,407 - How about it, Takeshi? - Not bad. 98 00:11:54,547 --> 00:11:57,881 So Take, what did you want to talk to me about? 99 00:11:58,418 --> 00:12:01,684 Come inside. We'll talk there. 100 00:12:02,822 --> 00:12:04,586 Our share is 10 million each? 101 00:12:04,591 --> 00:12:06,321 That's a big job. 102 00:12:06,893 --> 00:12:08,418 Are we hitting the Bank of Japan? 103 00:12:09,128 --> 00:12:11,654 I don't want to go to prison ever again. 104 00:12:13,132 --> 00:12:15,124 The police won't come after us. 105 00:12:16,603 --> 00:12:18,299 This is too good. 106 00:12:18,304 --> 00:12:20,432 Tell us, for god's sake. 107 00:12:21,441 --> 00:12:22,739 I can't. 108 00:12:23,476 --> 00:12:25,138 I just want to know if you're in. 109 00:12:25,144 --> 00:12:29,047 Of course we're in. We're prison mates. 110 00:12:30,416 --> 00:12:32,317 But this is illegal? 111 00:12:32,318 --> 00:12:34,253 Hey old man, you scared? 112 00:12:35,021 --> 00:12:37,252 I thought you were tight on money. 113 00:12:37,257 --> 00:12:39,624 - I know that. - Then act like a man. 114 00:12:40,793 --> 00:12:44,560 But unlike you, I have a family. 115 00:12:44,564 --> 00:12:46,556 I don't have time for this. 116 00:12:46,566 --> 00:12:48,330 We only have today and tomorrow to prepare. 117 00:12:48,334 --> 00:12:49,859 And I need three men. 118 00:12:52,372 --> 00:12:53,897 Are you in or not? 119 00:12:57,810 --> 00:12:59,301 I'm in. 120 00:13:33,379 --> 00:13:36,508 Ogoto Hot Springs 121 00:16:04,831 --> 00:16:08,666 - Hey Tetsu, give me a hand. - I can't. 122 00:16:09,135 --> 00:16:11,127 This is the crucial part. 123 00:16:38,731 --> 00:16:41,724 - What's that? - Takeshi wanted these. 124 00:16:42,368 --> 00:16:43,700 What are you making? 125 00:16:48,140 --> 00:16:49,506 What? 126 00:16:50,009 --> 00:16:51,841 What s this? 127 00:16:55,147 --> 00:16:56,479 It's tear gas. 128 00:16:57,984 --> 00:17:00,715 You mean the stuff the cops use? 129 00:17:03,222 --> 00:17:04,850 Takeshi asks for this too? 130 00:17:06,993 --> 00:17:09,360 What is he planning? 131 00:17:14,367 --> 00:17:15,596 Let's go. 132 00:17:33,119 --> 00:17:34,610 What's he doing? 133 00:17:34,620 --> 00:17:38,751 Maybe there's treasure at the bottom of the lake? 134 00:17:38,758 --> 00:17:40,317 I doubt it. 135 00:17:40,326 --> 00:17:45,060 Sometimes, I have no idea what he's thinking. 136 00:17:45,064 --> 00:17:48,523 But since we're here... 137 00:18:12,725 --> 00:18:17,095 Takeshi, I don't get it. That's just an inn. 138 00:18:17,964 --> 00:18:20,126 There's millions there? 139 00:18:20,499 --> 00:18:23,367 Yesterday was the brotherhood oath ceremony 140 00:18:23,402 --> 00:18:25,030 of the Haneda family and Shonankai. 141 00:18:26,472 --> 00:18:27,906 So, they must be having a great party now. 142 00:18:28,474 --> 00:18:29,908 So what? 143 00:18:31,010 --> 00:18:32,308 Don't you get it? 144 00:18:32,345 --> 00:18:35,179 There should be tens of millions of yen 145 00:18:35,214 --> 00:18:36,944 they're betting with. 146 00:19:32,738 --> 00:19:34,434 Get the gun. 147 00:19:34,440 --> 00:19:36,204 Tetsu, plant it on the boat. 148 00:19:38,444 --> 00:19:39,537 Hurry. 149 00:19:40,646 --> 00:19:42,046 Hurry up. 150 00:20:05,571 --> 00:20:08,735 - Who are you? - Shut up! 151 00:20:10,142 --> 00:20:13,169 Be quiet or we'll kill your boss. 152 00:20:46,378 --> 00:20:47,573 There, too. 153 00:20:49,081 --> 00:20:51,175 Get out of the way. 154 00:21:04,997 --> 00:21:07,228 Don't move a muscle. 155 00:21:07,333 --> 00:21:09,564 Men... Go after them. 156 00:21:36,462 --> 00:21:37,862 Get the car. 157 00:22:01,887 --> 00:22:03,822 Hey, now's the time. 158 00:22:29,682 --> 00:22:31,014 Rope. 159 00:22:53,038 --> 00:22:54,631 We're done. 160 00:22:55,274 --> 00:22:56,765 All right. Jump in. 161 00:23:19,632 --> 00:23:21,624 They're headed for the other shore. 162 00:23:21,634 --> 00:23:23,102 Get there before them! 163 00:24:08,847 --> 00:24:10,179 Seven thousand six hundred... 164 00:24:10,182 --> 00:24:11,081 Here's three hundred... 165 00:24:12,851 --> 00:24:14,479 Hey, calm down. 166 00:24:15,621 --> 00:24:18,420 - How much did you say? - 7,600... 167 00:24:18,624 --> 00:24:21,423 - How much did you say? - 6,300... 168 00:24:23,929 --> 00:24:25,921 Seventy-seven thousand... 169 00:24:25,931 --> 00:24:27,194 Two hundred eight... 170 00:24:32,504 --> 00:24:33,870 Four hundred sixty... 171 00:24:36,375 --> 00:24:37,570 Three hundred sixty... 172 00:24:39,378 --> 00:24:40,744 One thousand four hundred... 173 00:24:53,859 --> 00:24:55,259 - How much? - Two hundred. 174 00:24:58,197 --> 00:24:59,221 How much? 175 00:25:00,933 --> 00:25:02,401 More than 300 million. 176 00:25:02,401 --> 00:25:05,235 341.7... 177 00:25:05,237 --> 00:25:07,536 - Are you sure? - Yes, take a look. 178 00:25:07,539 --> 00:25:09,303 More than I expected 179 00:25:09,308 --> 00:25:11,004 Much more. 180 00:25:11,010 --> 00:25:13,605 Take, what are you going to do with this much? 181 00:25:13,612 --> 00:25:15,080 This is your share. 182 00:25:15,581 --> 00:25:17,140 Here. 183 00:25:38,337 --> 00:25:40,238 Takeshi, how about it? 184 00:25:40,239 --> 00:25:42,231 Could you give us a bit more? 185 00:25:42,241 --> 00:25:44,870 There's 340 million here. 186 00:25:47,579 --> 00:25:49,480 - Takeshi? - Please? 187 00:25:49,481 --> 00:25:51,677 How about 40 million more? 188 00:25:51,683 --> 00:25:55,916 I'm not going to use one yen of this. 189 00:25:55,921 --> 00:25:58,152 You're lying. 190 00:25:58,157 --> 00:25:59,853 We have to wait until things cool off. 191 00:26:01,560 --> 00:26:03,495 The robber who stole 30 million waited 192 00:26:03,495 --> 00:26:05,225 that's why he was never caught. 193 00:26:05,230 --> 00:26:06,823 We only have to wait one year. 194 00:26:06,832 --> 00:26:08,164 If you wait one year, 195 00:26:08,167 --> 00:26:09,863 I'll give you each 40 million more. 196 00:26:09,868 --> 00:26:12,804 Takeshi, we don't care about the future. 197 00:26:12,805 --> 00:26:14,364 We want it now. 198 00:26:14,373 --> 00:26:17,468 We did a dangerous job. 199 00:26:17,910 --> 00:26:20,072 Don't you get it? 200 00:26:21,246 --> 00:26:22,680 What are you doing? 201 00:26:22,681 --> 00:26:24,673 I've staked my life on this job. 202 00:26:24,683 --> 00:26:27,118 I m not going to let your greed get in the way. 203 00:26:27,119 --> 00:26:29,088 Hey, don't get so mad. 204 00:26:29,922 --> 00:26:31,618 We're not forcing you... 205 00:26:31,623 --> 00:26:32,591 - Right, Tetsu? - Yeah. 206 00:26:32,591 --> 00:26:34,856 Okay Takeshi. We'll wait one year. 207 00:26:35,094 --> 00:26:36,562 But you have to promise. 208 00:26:37,729 --> 00:26:39,493 I won't lie to you. 209 00:26:40,399 --> 00:26:44,336 But if you get in my way, I won't hesitate. 210 00:26:44,336 --> 00:26:47,602 Don't forget. I'm a murderer. 211 00:27:04,356 --> 00:27:05,847 What was that? 212 00:27:06,725 --> 00:27:09,820 Being a killer is nothing to be proud of. 213 00:27:09,828 --> 00:27:12,992 Tetsu, don't let him out of your sight. 214 00:27:12,998 --> 00:27:15,797 He's planning to disappear with the money. 215 00:27:15,801 --> 00:27:19,238 I know. Damn him. 216 00:27:19,238 --> 00:27:22,640 We were extra careful about the cops... 217 00:27:23,342 --> 00:27:25,868 but I never dreamed we'd be robbed. 218 00:27:25,878 --> 00:27:28,006 It was my oversight. 219 00:27:29,047 --> 00:27:33,542 In any case, I'll compensate you for your loss. 220 00:27:33,552 --> 00:27:36,613 So please forgive me. 221 00:27:38,090 --> 00:27:41,424 Please Mr. Haneda, don't worry about it. 222 00:27:42,594 --> 00:27:46,031 We were victims of a random street mugging. 223 00:27:48,233 --> 00:27:49,292 Brother? 224 00:27:49,301 --> 00:27:53,636 I wrote down the amount each person lost. 225 00:27:54,673 --> 00:27:56,801 But we're not here to blame you. 226 00:27:57,042 --> 00:27:59,443 So don't take it the wrong way. 227 00:28:06,518 --> 00:28:09,044 Do you have any leads? 228 00:28:09,054 --> 00:28:10,522 Not yet. 229 00:28:10,522 --> 00:28:13,981 I'm having our people check likely places 230 00:28:13,992 --> 00:28:15,858 for tear gas and diving gear. 231 00:28:15,861 --> 00:28:18,956 Kuniyoshi, those weren't ordinary robbers. 232 00:28:19,998 --> 00:28:23,435 I think you better hire a private detective. 233 00:28:23,435 --> 00:28:26,030 But we don't know of a good one. 234 00:28:27,039 --> 00:28:33,036 If there's anything we can do to help... 235 00:28:33,378 --> 00:28:34,937 Thanks. 236 00:28:50,963 --> 00:28:54,866 Boss, why did you say we'd compensate them? 237 00:28:54,866 --> 00:28:56,732 What else could I say? 238 00:28:57,436 --> 00:28:58,699 Look! 239 00:28:59,371 --> 00:29:02,102 Akutagawa, 80 million Ninagawa, 40 million. 240 00:29:02,908 --> 00:29:04,376 Are they kidding? 241 00:29:04,376 --> 00:29:06,038 This is wrong. 242 00:29:06,044 --> 00:29:09,981 If we add our loss, it'd be over 400 million. 243 00:29:10,282 --> 00:29:12,148 Dirty bastards. 244 00:29:13,018 --> 00:29:14,680 They've inflated their losses. 245 00:29:14,686 --> 00:29:17,679 Boss, isn't there a way to use the cops? 246 00:29:17,689 --> 00:29:19,180 Idiot. Shut up. 247 00:29:19,191 --> 00:29:21,558 We don't want the cops to know anything. 248 00:29:23,328 --> 00:29:25,456 Hey, let's do that. 249 00:29:27,266 --> 00:29:29,132 We must have many who's on the take. 250 00:29:31,036 --> 00:29:33,267 There're cops who'll help a robber 251 00:29:33,272 --> 00:29:35,173 for the good of society. Check them out. 252 00:29:36,441 --> 00:29:37,966 Boss? 253 00:29:40,379 --> 00:29:42,177 How about Bunmei in the 4th division? 254 00:29:42,180 --> 00:29:44,706 Will he cooperate? 255 00:29:46,485 --> 00:29:48,716 He killed an underling of the Miki family. 256 00:29:49,554 --> 00:29:51,887 He's been suspended for unauthorized use of his gun. 257 00:29:53,225 --> 00:29:56,923 This is his third offense so the rumor says he'll be fired. 258 00:29:59,331 --> 00:30:02,358 He is good. 259 00:30:02,734 --> 00:30:04,862 But it'll cost you. 260 00:30:06,238 --> 00:30:11,040 His fifth wife is really young. And he's hurting for money. 261 00:30:12,210 --> 00:30:13,371 Honey. 262 00:30:13,378 --> 00:30:15,108 Where's my juice? 263 00:30:15,814 --> 00:30:17,214 Coming up. 264 00:30:23,288 --> 00:30:24,586 Here. 265 00:30:25,590 --> 00:30:26,888 Can you put this on me? 266 00:30:30,562 --> 00:30:31,757 Honey? 267 00:30:32,664 --> 00:30:35,759 I'm thinking of working at the bar again. 268 00:30:35,767 --> 00:30:38,669 Bar? No, you can't. 269 00:30:39,604 --> 00:30:41,163 You'll be seduced, for sure. 270 00:30:41,173 --> 00:30:42,869 Lots of dirty old men in bars... 271 00:30:42,874 --> 00:30:46,675 - But I'm bored. - I said no. 272 00:30:48,046 --> 00:30:51,312 You're still underage. 273 00:30:52,351 --> 00:30:54,252 It's against juvenile welfare laws. 274 00:31:03,929 --> 00:31:05,420 It's Noshiro. 275 00:31:05,931 --> 00:31:07,524 Oh, Kuniyoshi. 276 00:31:07,532 --> 00:31:11,970 What? I'll cross that bridge when I come to it. 277 00:31:12,971 --> 00:31:16,032 Japan's the only place where a cop is penalized for using his gun. 278 00:31:17,809 --> 00:31:20,540 What? Ogoto hot springs? 279 00:31:25,016 --> 00:31:29,215 It's been a while. I hear there's new... 280 00:31:30,589 --> 00:31:32,057 This isn't pleasure? 281 00:31:33,125 --> 00:31:34,650 Work? 282 00:31:36,595 --> 00:31:38,621 Dirty bastards used tear gas. 283 00:31:38,630 --> 00:31:41,225 So I want you to find a lead. 284 00:31:42,100 --> 00:31:44,831 When you find out who, we'll handle it. 285 00:31:44,836 --> 00:31:49,672 How am I going to? The place's been cleaned. 286 00:31:50,842 --> 00:31:51,571 I'll look around the garden. 287 00:31:51,576 --> 00:31:53,067 This way. 288 00:31:57,315 --> 00:31:58,874 So they disabled the boat here? 289 00:31:58,884 --> 00:32:00,250 Yeah. 290 00:32:31,316 --> 00:32:33,842 - What's that? - Nothing. 291 00:32:36,154 --> 00:32:37,850 So how much are you paying me? 292 00:32:38,323 --> 00:32:40,053 I'll be generous. 293 00:32:40,525 --> 00:32:42,391 There were three... 294 00:32:42,994 --> 00:32:44,485 so a million each? 295 00:32:44,496 --> 00:32:45,862 A million? 296 00:32:46,965 --> 00:32:50,697 Kuniyoshi. Your gambling joint was invaded. 297 00:32:52,370 --> 00:32:53,998 They must have taken you for a lot. 298 00:32:55,240 --> 00:32:59,075 All right, one million. But make it quick. 299 00:33:00,712 --> 00:33:03,147 Sure. I'll know in three days. 300 00:33:24,035 --> 00:33:25,833 Brother! 301 00:33:29,374 --> 00:33:31,309 - Hey! - Oh, hi. 302 00:33:32,177 --> 00:33:33,645 I want to ask you something. 303 00:33:35,180 --> 00:33:38,048 Any big betters today or yesterday? 304 00:33:39,084 --> 00:33:41,918 A regular who hasn't had much luck lately. 305 00:33:41,920 --> 00:33:43,513 No, I don't. 306 00:33:45,257 --> 00:33:46,885 You sure are unfriendly. 307 00:33:48,393 --> 00:33:52,023 Sorry but could you all step outside? 308 00:33:56,701 --> 00:33:58,329 Not you. 309 00:33:58,603 --> 00:34:01,539 But you said everyone out. 310 00:34:01,540 --> 00:34:02,974 So? 311 00:34:02,974 --> 00:34:04,169 I'm an ordinary guy. 312 00:34:04,943 --> 00:34:05,967 Sit! 313 00:34:07,279 --> 00:34:08,679 Place all your belongings on the table. 314 00:34:09,414 --> 00:34:10,507 I'm arresting you for bookmaking. 315 00:34:11,316 --> 00:34:13,444 Hey, don't do things by the book. 316 00:34:13,451 --> 00:34:15,750 Ma, bring him a beef bowl. 317 00:34:16,488 --> 00:34:17,854 Or would you like some cold noodles? 318 00:34:17,856 --> 00:34:19,017 Leave me alone. 319 00:34:19,724 --> 00:34:21,989 I know who you're talking about. 320 00:34:23,461 --> 00:34:25,123 There's this guy Tetsu, 321 00:34:25,130 --> 00:34:27,122 he's bet three million since yesterday. 322 00:34:27,132 --> 00:34:30,466 He was in prison for three years for bank robbery. 323 00:34:31,836 --> 00:34:33,202 Did he do something again? 324 00:34:33,204 --> 00:34:35,002 Is he here? 325 00:34:36,908 --> 00:34:39,309 Look. Over there. 326 00:34:40,979 --> 00:34:43,346 With a cap and glasses. Looks like a bookworm. 327 00:34:43,381 --> 00:34:45,282 That's him. 328 00:35:13,044 --> 00:35:14,637 Hey man, wanna dance? 329 00:35:14,646 --> 00:35:16,080 I'm busy. 330 00:35:16,081 --> 00:35:18,141 No way, you were just watching. 331 00:35:19,751 --> 00:35:20,775 What? 332 00:35:20,785 --> 00:35:22,378 Do you have money? 333 00:35:23,788 --> 00:35:25,620 You can have me until 8 for one bill. 334 00:35:26,858 --> 00:35:28,520 - How old are you? - Thirteen. 335 00:35:28,526 --> 00:35:32,463 Thirteen? Then you're... 336 00:35:38,303 --> 00:35:39,794 Hey man, don't go. 337 00:35:39,804 --> 00:35:40,794 I can do the Swedish thing. 338 00:35:40,805 --> 00:35:45,800 Swedish? You should be in school. 339 00:35:46,811 --> 00:35:49,144 Buy some sweets with this and go home. 340 00:36:01,059 --> 00:36:02,618 Yoko! 341 00:36:03,495 --> 00:36:04,929 I didn't know you were here. 342 00:36:04,929 --> 00:36:06,591 Who's this? 343 00:36:07,899 --> 00:36:09,629 He's the manager of my old bar. 344 00:36:09,634 --> 00:36:12,297 He now has his own bar. 345 00:36:12,303 --> 00:36:14,272 Please stop by. 346 00:36:14,272 --> 00:36:15,763 - We're leaving. - No. 347 00:36:17,876 --> 00:36:19,310 Hey, get off of me. 348 00:36:21,446 --> 00:36:25,941 Yoko, he has the face of a molester. 349 00:36:27,485 --> 00:36:31,820 Hey, that was rude. 350 00:36:31,823 --> 00:36:34,850 Rude? I'm right, aren't I? 351 00:36:36,494 --> 00:36:38,156 Dirty old man. 352 00:36:39,731 --> 00:36:43,463 Hey, how dare you call a cop dirty? 353 00:36:44,502 --> 00:36:46,198 No money, not young. 354 00:36:46,204 --> 00:36:48,537 Girls won't give you a second look. 355 00:36:48,540 --> 00:36:50,133 Damn you. 356 00:37:34,285 --> 00:37:35,753 What a mess. 357 00:37:35,787 --> 00:37:37,585 I almost had one million. 358 00:37:42,193 --> 00:37:44,162 You're not a kid anymore. 359 00:37:44,195 --> 00:37:45,754 Why can't you stay home like I told you. 360 00:37:51,302 --> 00:37:52,827 You don't have to cry. 361 00:37:55,874 --> 00:37:57,934 I'm sorry. I didn't mean it. 362 00:38:00,211 --> 00:38:01,406 Yoko... 363 00:38:01,446 --> 00:38:04,848 I'm going to get a bonus. 364 00:38:05,750 --> 00:38:07,275 What do you want? Tell me. 365 00:38:07,285 --> 00:38:10,153 - Anything? - Sure. 366 00:38:10,188 --> 00:38:11,417 Really? 367 00:38:14,592 --> 00:38:17,460 I want this. 368 00:38:19,497 --> 00:38:22,023 It's a three bedroom condo. Facing south with terrace. 369 00:38:22,033 --> 00:38:23,626 Sun good. 370 00:38:24,335 --> 00:38:25,803 It says good light... 371 00:38:25,804 --> 00:38:27,295 It's 34 million. 372 00:38:28,740 --> 00:38:30,675 I want to live there. 373 00:38:31,676 --> 00:38:33,372 I'll never ask for anything again. 374 00:38:33,378 --> 00:38:35,176 So please, buy it? 375 00:38:37,148 --> 00:38:38,411 Condo... 376 00:38:49,627 --> 00:38:52,927 Dear? Why don't you take a shower? 377 00:38:53,998 --> 00:38:56,399 I'll just pop into the bar. 378 00:38:57,402 --> 00:38:59,132 I've been gone for a week. 379 00:39:18,890 --> 00:39:21,758 Shizuko? Your ring? 380 00:39:24,495 --> 00:39:27,761 - I pawned it for my job. - I don't mind. 381 00:39:28,800 --> 00:39:31,167 Is it going well... your job? 382 00:39:34,405 --> 00:39:37,375 - You haven't said a thing. - It's going well. 383 00:39:39,110 --> 00:39:42,308 - What kind of job? - I can't tell you yet. 384 00:39:44,682 --> 00:39:46,583 I want to see Brother Kuniyoshi. 385 00:39:46,584 --> 00:39:47,882 Can you contact him? 386 00:39:48,887 --> 00:39:51,049 He'll probably come to the bar. 387 00:39:51,723 --> 00:39:53,521 Do you want to come with me? 388 00:40:03,001 --> 00:40:04,264 Welcome back. 389 00:40:07,272 --> 00:40:09,468 Welcome. Sorry I'm late. 390 00:40:09,507 --> 00:40:11,100 Brother, thank you. 391 00:40:12,110 --> 00:40:13,806 I had a relaxing time. 392 00:40:13,811 --> 00:40:15,040 Sit. 393 00:40:17,015 --> 00:40:18,608 You come over here. 394 00:40:23,521 --> 00:40:25,490 Takeshi, you haven't changed. 395 00:40:25,490 --> 00:40:27,618 You look important now. 396 00:40:28,393 --> 00:40:29,884 Just got fat. Drink. 397 00:40:33,898 --> 00:40:37,357 Brother, I need to talk to you. 398 00:40:38,102 --> 00:40:39,968 What? Tell me. 399 00:40:42,440 --> 00:40:46,844 I'm thinking of leaving Osaka, soon. 400 00:40:46,844 --> 00:40:50,076 That's sudden. Where to? 401 00:40:50,081 --> 00:40:51,606 Kyushu. 402 00:40:52,750 --> 00:40:54,241 Shizuko's from Kokura. 403 00:40:56,554 --> 00:40:57,988 You're taking Shizuko? 404 00:40:57,989 --> 00:40:59,582 I intend to. 405 00:40:59,590 --> 00:41:01,650 Did you know this? 406 00:41:03,361 --> 00:41:05,091 About going to Kyushu? 407 00:41:07,131 --> 00:41:10,033 I leave everything up to him. 408 00:41:11,336 --> 00:41:14,170 Then what are you going to do with this bar? 409 00:41:15,473 --> 00:41:18,238 - I'll have someone run it. - That won't do. 410 00:41:18,242 --> 00:41:20,802 - Brother wanted you... - Never mind. 411 00:41:21,145 --> 00:41:23,478 Shizuko, let's not talk about this now. 412 00:41:24,782 --> 00:41:27,081 Let's go somewhere else, Takeshi. 413 00:41:28,219 --> 00:41:30,347 I'll show you around Osaka's nightlife. 414 00:41:30,355 --> 00:41:32,984 - Let's go. - But you just got here. 415 00:41:35,693 --> 00:41:39,186 Thank you. Please come again. 416 00:41:43,668 --> 00:41:47,002 I'm home. Sorry I'm late. 417 00:41:55,813 --> 00:41:57,372 Is he... 418 00:41:57,382 --> 00:41:58,907 He's drinking with my men. 419 00:42:00,952 --> 00:42:05,151 They're probably in the Kobe pleasure district. 420 00:42:07,091 --> 00:42:08,491 What? 421 00:42:10,528 --> 00:42:13,623 Until recently, I used to wait for you like this. 422 00:42:17,201 --> 00:42:19,830 Don't tell me you changed your mind. 423 00:42:22,640 --> 00:42:25,906 Please, go home tonight. 424 00:42:28,746 --> 00:42:35,949 I knew it. Do you know why I let you be with him for three days? 425 00:42:37,488 --> 00:42:40,458 It s because you said you'd leave him. 426 00:42:42,026 --> 00:42:44,552 That you'd get away from that hoodlum. 427 00:42:45,396 --> 00:42:46,887 You promised me. 428 00:42:50,535 --> 00:42:52,527 Please, let me go. 429 00:42:53,538 --> 00:42:57,339 - Shizuko! - I'm still in love with him. 430 00:42:57,341 --> 00:43:01,176 - I want to be with him. - Don't talk nonsense. 431 00:43:01,179 --> 00:43:03,148 - Please. - Shizuko! 432 00:43:05,683 --> 00:43:07,276 No. 433 00:43:25,436 --> 00:43:29,840 Brother. What are you doing? 434 00:43:32,443 --> 00:43:33,433 Takeshi... 435 00:43:34,679 --> 00:43:38,411 I want to talk to you about Shizuko. Come. 436 00:43:38,416 --> 00:43:39,850 We can talk here. 437 00:43:41,686 --> 00:43:47,751 All right. Shizuko is now mine. 438 00:43:49,794 --> 00:43:54,255 The bar, this apartment... I paid for them. 439 00:43:55,833 --> 00:43:59,929 You thought I didn't know? 440 00:44:01,072 --> 00:44:05,407 Being in prison doesn't mean I was blind or deaf. 441 00:44:05,409 --> 00:44:07,071 That's good then. 442 00:44:10,581 --> 00:44:13,710 You go to Kyushu alone. 443 00:44:14,785 --> 00:44:19,723 So you're saying you took my life for eight years 444 00:44:19,724 --> 00:44:22,057 and now you're taking my wife? 445 00:44:22,059 --> 00:44:23,652 There are many other women. 446 00:44:25,296 --> 00:44:29,358 Shizuko isn't a cheap bar hostess anymore. 447 00:44:31,169 --> 00:44:32,797 She's too high class for you. 448 00:44:35,306 --> 00:44:38,401 - Please leave. - What? 449 00:44:41,546 --> 00:44:43,515 I said please leave. 450 00:44:43,548 --> 00:44:48,009 If you don't grow up, your life will be short. 451 00:45:02,200 --> 00:45:04,692 - Dear, listen to me. - Never mind. 452 00:45:04,702 --> 00:45:06,102 There were reasons for this. 453 00:45:06,103 --> 00:45:07,503 I said it's all right. 454 00:45:08,773 --> 00:45:11,038 You were on your own for eight years. 455 00:45:11,442 --> 00:45:13,035 I don't blame you. 456 00:45:13,678 --> 00:45:15,237 - Dear? - Shizuko. 457 00:45:17,081 --> 00:45:18,481 Forget everything. 458 00:45:19,951 --> 00:45:21,476 You and I are still the same. 459 00:45:23,387 --> 00:45:27,381 Dear. Believe me. You're the only one I love. 460 00:45:28,092 --> 00:45:30,960 I'll die with you. It's true. 461 00:46:38,996 --> 00:46:40,430 I feel dizzy. 462 00:46:51,309 --> 00:46:52,868 Hey, a pervert! 463 00:46:52,877 --> 00:46:55,608 Pervert? My glasses. 464 00:46:55,613 --> 00:47:01,052 You're not animals. At least lock the door. 465 00:47:02,753 --> 00:47:04,847 Who the hell are you? 466 00:47:04,855 --> 00:47:06,687 - Where's the money? - Money? 467 00:47:06,691 --> 00:47:08,683 The money you stole from the Haneda family. 468 00:47:10,594 --> 00:47:12,426 What the hell are you talking about? 469 00:47:12,430 --> 00:47:13,864 What money? 470 00:47:15,633 --> 00:47:17,033 So you're playing dumb. 471 00:47:17,034 --> 00:47:19,367 Get out. Get out now. 472 00:47:20,471 --> 00:47:22,269 I'm gonna hurt you. 473 00:47:47,431 --> 00:47:50,959 Just as I guessed. Look. 474 00:47:50,968 --> 00:47:52,869 That's your handwriting. 475 00:47:52,870 --> 00:47:55,704 - Thief. - You're the thief. 476 00:47:56,574 --> 00:47:57,405 Come. 477 00:48:01,645 --> 00:48:03,375 Get dressed. 478 00:48:06,250 --> 00:48:07,684 There's not much profit 479 00:48:07,685 --> 00:48:09,278 to be had from this business anymore. 480 00:48:10,221 --> 00:48:16,161 Maybe it's better for you if you go straight. 481 00:48:17,528 --> 00:48:19,258 Are you going to start a business? 482 00:48:21,265 --> 00:48:24,827 Yes, I'm going to talk to my wife first. 483 00:48:25,202 --> 00:48:28,104 I have relatives in Kyushu so I'd be glad to help. 484 00:48:28,105 --> 00:48:30,301 Do your best. 485 00:48:30,307 --> 00:48:33,505 Thank you. I'm counting on you. 486 00:48:37,915 --> 00:48:39,440 Boss... 487 00:48:41,152 --> 00:48:42,882 I caught one of the threesome. 488 00:48:45,656 --> 00:48:47,090 Who do you work for? 489 00:48:47,091 --> 00:48:49,651 Bunmei, you're sure he's one of them? 490 00:48:50,661 --> 00:48:55,190 What do you take me for? Right Boss? 491 00:48:56,033 --> 00:48:57,626 Good work. You're a pro. 492 00:48:58,436 --> 00:49:00,405 Hey, pay him the fee. 493 00:49:01,672 --> 00:49:03,140 Thanks. 494 00:49:15,186 --> 00:49:17,678 Takeshi, you know this hoodlum? 495 00:49:17,688 --> 00:49:20,317 Yes, excuse me. 496 00:49:22,593 --> 00:49:24,960 What did you do? Tell me. 497 00:49:24,962 --> 00:49:26,954 I'll intercede for you. 498 00:49:28,499 --> 00:49:32,595 They said I raided a gambling joint. 499 00:49:33,537 --> 00:49:36,268 It's a joke. If I had tens of millions 500 00:49:36,273 --> 00:49:38,174 I wouldn't be hanging around here. 501 00:49:40,945 --> 00:49:44,109 Boss, we were in the same cell in Kumamoto prison. 502 00:49:44,114 --> 00:49:49,382 He wouldn't lie to me so can I take him? 503 00:49:49,386 --> 00:49:52,652 Takeshi, this has nothing to do with you. 504 00:49:57,695 --> 00:50:00,529 Hey, are you Kiyomoto? 505 00:50:01,398 --> 00:50:03,026 The one who killed the Shonankai Boss? 506 00:50:04,168 --> 00:50:05,693 I'm Noshiro from division 4. 507 00:50:06,904 --> 00:50:10,272 I was a patrolman at Abeno precinct then. 508 00:50:10,274 --> 00:50:12,402 I hear it was a gruesome murder. 509 00:50:16,380 --> 00:50:18,042 Looks are deceiving. 510 00:50:19,116 --> 00:50:21,779 He doesn't look like a vicious killer. 511 00:50:24,488 --> 00:50:25,922 Thanks. 512 00:51:37,928 --> 00:51:40,727 Hey where's the money? Who's the accomplice? 513 00:51:40,731 --> 00:51:42,893 Answer me! 514 00:51:46,403 --> 00:51:47,928 Leave him for now. 515 00:51:47,938 --> 00:51:49,998 When he comes to, we'll make him talk. 516 00:51:50,007 --> 00:51:51,532 Guard him. 517 00:52:51,902 --> 00:52:53,530 Turn around and raise your hands. 518 00:53:06,917 --> 00:53:10,012 Takeshi? You saved me. 519 00:53:34,912 --> 00:53:36,778 Wait. 520 00:53:40,584 --> 00:53:42,109 Come here. 521 00:53:45,756 --> 00:53:47,952 Why did you try to kill that kid? 522 00:53:48,959 --> 00:53:50,587 Well? 523 00:53:52,763 --> 00:53:53,890 This is getting interesting. 524 00:53:54,998 --> 00:53:58,196 I want to see the boss and Brother's reaction. 525 00:53:59,503 --> 00:54:03,031 - Now come. - Hold on a second. 526 00:54:04,341 --> 00:54:06,003 Yeah, I took the money. 527 00:54:06,910 --> 00:54:09,072 Don't you want to retrieve it and get the credit? 528 00:54:10,647 --> 00:54:12,206 They'll give you a big reward. 529 00:54:14,118 --> 00:54:15,916 Where is it? 530 00:54:16,854 --> 00:54:18,584 Come. 531 00:54:30,934 --> 00:54:32,527 Takeshi... 532 00:54:33,170 --> 00:54:36,299 - It's you! - Stop. 533 00:54:36,306 --> 00:54:38,070 Hey, hoodlum. 534 00:54:38,842 --> 00:54:41,175 Was there really tens of millions of yen there? 535 00:54:41,178 --> 00:54:44,410 Why? Why me? 536 00:54:44,414 --> 00:54:45,677 Listen to me. 537 00:54:46,550 --> 00:54:49,816 I saved you because I wasn't going to let that money go. 538 00:54:52,956 --> 00:54:55,516 Why don't we join hands? 539 00:54:58,028 --> 00:55:00,361 But... Idiot! 540 00:55:07,738 --> 00:55:10,003 You were following me to kill me? 541 00:55:12,209 --> 00:55:13,871 Is it Brother's orders? 542 00:55:13,877 --> 00:55:16,847 Shut up and drive. 543 00:55:26,023 --> 00:55:28,857 Hey where are you going? 544 00:55:29,993 --> 00:55:35,091 No idea? Don't you smell the cash? 545 00:55:44,041 --> 00:55:47,034 - Where is it? - Don't get impatient. 546 00:56:03,994 --> 00:56:06,122 Get out of the way. 547 00:56:19,309 --> 00:56:21,107 Damn him. 548 00:57:01,652 --> 00:57:04,247 Hey, what's going on? 549 00:57:04,254 --> 00:57:05,449 Isn't that a gun? 550 00:57:10,627 --> 00:57:12,562 Old man! Old man. 551 00:57:13,630 --> 00:57:16,862 Wake up. It's me. Tetsu. 552 00:57:23,674 --> 00:57:25,370 What do you want at this time of night? 553 00:57:26,576 --> 00:57:29,341 Tetsu. What happened to you? 554 00:57:31,949 --> 00:57:34,282 Old man. The game's up. 555 00:57:35,018 --> 00:57:38,318 - The Haneda family knows. - What? 556 00:57:40,524 --> 00:57:43,688 I have to get away. I need money. 557 00:57:43,694 --> 00:57:45,322 I don t have any. 558 00:57:45,329 --> 00:57:47,764 I used it all to pay my debts. 559 00:57:47,764 --> 00:57:52,099 Fool. We're gonna get it from Takeshi. 560 00:57:53,470 --> 00:57:58,602 Lend me a hand. Don't you want money? 561 00:57:58,608 --> 00:58:00,372 Of course I do. 562 00:58:02,179 --> 00:58:05,638 Without it my family would starve. 563 00:58:05,649 --> 00:58:10,519 But that kid is a killer. 564 00:58:12,990 --> 00:58:15,755 - Well, I can kill, too. - Are you kidding? 565 00:58:17,294 --> 00:58:19,490 Make up your mind. 566 00:58:26,503 --> 00:58:27,835 Search the area. 567 00:58:34,044 --> 00:58:35,376 Get back. 568 00:58:43,053 --> 00:58:44,885 He's alive. 569 00:59:26,997 --> 00:59:30,434 Dear? Is it you? 570 00:59:32,602 --> 00:59:34,867 - Yeah. - Where have you been? 571 00:59:35,238 --> 00:59:37,173 I was worried. 572 00:59:37,174 --> 00:59:40,667 Shizuko, we leave for Kyushu in the morning. 573 00:59:45,715 --> 00:59:47,980 - What happened? - It's work. 574 00:59:47,984 --> 00:59:49,282 You go and get ready. 575 00:59:51,288 --> 00:59:52,916 Do as I say. 576 00:59:56,560 --> 00:59:58,461 The phone's been ringing since last night. 577 01:00:02,332 --> 01:00:04,460 Yes? This is Kiyomoto. 578 01:00:05,569 --> 01:00:09,506 Yes, he's back. It's for you. 579 01:00:10,340 --> 01:00:13,367 - Who is it? - Tetsu? 580 01:00:16,680 --> 01:00:20,139 Hello? Yes, it's me. 581 01:00:20,150 --> 01:00:21,778 Takeshi? 582 01:00:26,156 --> 01:00:33,757 Come to Cafe Montparnasse in front of Amagasaki by noon. 583 01:00:34,965 --> 01:00:40,836 40 million each, 100 million for the two of us. Bring it. 584 01:00:42,072 --> 01:00:45,474 - It's for me and the old man. - Fool. 585 01:00:46,510 --> 01:00:48,376 If I go there, they'll find out everything. 586 01:00:49,112 --> 01:00:54,210 Don't worry. You think I'm that stupid? 587 01:00:55,252 --> 01:00:57,812 I lost the cop Bunmei. 588 01:00:58,488 --> 01:01:03,654 The only ones here are me and the old man. 589 01:01:06,563 --> 01:01:08,293 Look, Takeshi. 590 01:01:09,065 --> 01:01:12,968 I'm gonna call the Haneda family at noon. 591 01:01:12,969 --> 01:01:15,370 Hey Tetsu, wait a minute. 592 01:01:19,242 --> 01:01:21,108 He'll ruin everything. 593 01:01:23,513 --> 01:01:25,846 Dear? What happened? 594 01:01:25,849 --> 01:01:26,873 I'm going out. 595 01:01:26,883 --> 01:01:30,115 You be prepared to leave anytime. 596 01:01:32,789 --> 01:01:35,588 - You didn't... - Didn't what? 597 01:01:38,061 --> 01:01:42,431 Everyone at the bar was talking about the Hanedas. 598 01:01:43,133 --> 01:01:44,863 About the gambling joint raid? 599 01:01:46,536 --> 01:01:48,164 You worry too much. 600 01:01:50,607 --> 01:01:52,269 Please promise me. 601 01:01:52,275 --> 01:01:54,471 You'll never leave me alone again. 602 01:01:56,246 --> 01:01:59,239 I promise. I promise. 603 01:02:05,455 --> 01:02:07,356 He's not here yet. 604 01:02:31,114 --> 01:02:33,174 - Welcome. - Coffee. 605 01:02:33,683 --> 01:02:36,209 Is that you Mr. Haneda? It's Bunmei. 606 01:02:37,420 --> 01:02:39,548 I hear the hoodlum got away. 607 01:02:40,523 --> 01:02:42,355 He's right in front of me. 608 01:02:43,326 --> 01:02:45,818 The three of them are about to get together. 609 01:02:46,830 --> 01:02:49,800 Place? I can't tell you. 610 01:02:51,368 --> 01:02:53,735 Tell me if you'll let me handle this. 611 01:02:53,737 --> 01:02:58,698 All right, you can handle this. What's your price? 612 01:03:00,443 --> 01:03:04,278 They stole 400 million yen. It's true. 613 01:03:06,650 --> 01:03:10,417 All right then. I take 20%. 614 01:03:11,454 --> 01:03:13,150 That's not expensive. 615 01:03:13,156 --> 01:03:17,526 You take 40% as service fee for what you do. 616 01:03:19,229 --> 01:03:21,528 20 percent of 400 million is 100 million. 617 01:03:22,399 --> 01:03:25,130 It s simple math. Don't make a mistake. 618 01:03:25,135 --> 01:03:26,933 Bye. 619 01:03:55,365 --> 01:03:57,197 He's late. Maybe he's not coming. 620 01:03:57,200 --> 01:03:59,226 He'll come. I know it. 621 01:04:15,919 --> 01:04:17,478 He's here. 622 01:04:18,488 --> 01:04:19,979 Don't, Tetsu. 623 01:04:22,392 --> 01:04:23,724 Don't show your weakness. 624 01:04:30,567 --> 01:04:35,369 Hey. It's you, Kiyomoto. 625 01:04:35,372 --> 01:04:40,572 Mr. Noshiro. Hello again. 626 01:04:41,945 --> 01:04:43,538 Small world. 627 01:04:43,546 --> 01:04:45,947 You can't do anything bad in this world. 628 01:04:45,949 --> 01:04:48,578 - Are you on a date, too? - Something like that. 629 01:04:48,585 --> 01:04:51,953 - Keep it a secret? - Sure thing. Me too. 630 01:04:51,955 --> 01:04:53,981 Bye. 631 01:04:59,863 --> 01:05:01,058 Where is he going? 632 01:05:09,072 --> 01:05:11,632 Sorry to keep you waiting. This won't take long. 633 01:05:33,430 --> 01:05:35,990 Driver! Follow that car. 634 01:05:57,020 --> 01:05:58,648 Stop the car. 635 01:06:01,591 --> 01:06:03,753 What the hell is he doing? 636 01:06:03,760 --> 01:06:06,093 Don't worry about him. Get the money. 637 01:06:13,670 --> 01:06:15,434 The trunk. 638 01:06:17,707 --> 01:06:19,300 Hurry up. 639 01:06:25,982 --> 01:06:27,917 No. Let me go. 640 01:06:28,051 --> 01:06:30,452 Just shut up. This won't take long. 641 01:06:33,389 --> 01:06:35,153 Help me open this. 642 01:06:35,892 --> 01:06:36,791 How about this? 643 01:06:37,694 --> 01:06:38,957 Hurry up. 644 01:06:56,880 --> 01:06:58,610 Hurry up and open it. 645 01:07:03,753 --> 01:07:05,483 It's open. 646 01:07:11,628 --> 01:07:13,392 Hey. 647 01:07:16,399 --> 01:07:21,463 I never thought Kiyomoto was your boss. 648 01:07:22,639 --> 01:07:24,835 All I care about is the money. 649 01:07:26,676 --> 01:07:27,974 Hand it over. 650 01:07:28,545 --> 01:07:30,173 Old man, run! 651 01:08:00,677 --> 01:08:02,771 Money! 652 01:08:02,779 --> 01:08:05,510 Where's my money? 653 01:08:07,050 --> 01:08:09,349 Damn. He tricked us. 654 01:08:12,889 --> 01:08:15,256 Please let me go. 655 01:08:15,258 --> 01:08:16,692 Just a while longer. 656 01:08:24,834 --> 01:08:26,962 - Sorry about this. - No, you mustn't. 657 01:08:26,970 --> 01:08:28,768 I have no reason to keep this. 658 01:08:28,771 --> 01:08:33,004 Don't worry. We'll never meet again. 659 01:08:36,579 --> 01:08:41,745 Takeshi. That was a dirty trick. 660 01:08:42,619 --> 01:08:43,814 You're going to meet a nasty end. 661 01:08:45,221 --> 01:08:51,183 Bunmei, how much is Haneda paying you? 662 01:08:53,496 --> 01:08:54,623 Twenty percent. 663 01:08:56,332 --> 01:08:58,426 If I told you I'll match the offer? 664 01:08:59,502 --> 01:09:00,765 I refuse. 665 01:09:01,871 --> 01:09:03,430 I fear Haneda more than you. 666 01:09:04,707 --> 01:09:06,699 Besides, I just got married. 667 01:09:08,778 --> 01:09:12,078 Just so you know, it's my money. 668 01:09:14,350 --> 01:09:16,182 I won't give you a penny. 669 01:09:17,220 --> 01:09:19,883 Isn't 400 million too heavy a burden for you? 670 01:09:21,190 --> 01:09:22,715 You still get old in prison 671 01:09:23,359 --> 01:09:24,622 Be careful. 672 01:09:40,309 --> 01:09:41,743 Brother. 673 01:09:46,582 --> 01:09:47,948 Take your hands off me. 674 01:09:47,950 --> 01:09:51,216 Takeshi you really did it! 675 01:09:51,220 --> 01:09:53,086 - What do you mean? - Don't deny it. 676 01:09:53,089 --> 01:09:56,389 Before he died, Sugi said you stole the money. 677 01:09:57,093 --> 01:10:00,257 That's insane. We're leaving for Kyushu now. 678 01:10:00,263 --> 01:10:01,231 Please don't get in the way. 679 01:10:04,067 --> 01:10:05,933 Talk and you won't get hurt. 680 01:10:07,103 --> 01:10:08,264 Where's the money? 681 01:10:09,205 --> 01:10:11,299 Brother, I'm going to get mad. 682 01:10:11,307 --> 01:10:15,176 Well, if that's how you want to play it, it can't be helped. 683 01:10:15,845 --> 01:10:18,542 Since you conspired to betray the family 684 01:10:18,548 --> 01:10:20,676 I'll kill you both. 685 01:10:22,251 --> 01:10:23,879 Come, Shizuko. 686 01:10:23,920 --> 01:10:26,788 - Where? - You're going to jump. 687 01:10:26,789 --> 01:10:28,815 - No! No! - From this terrace. 688 01:10:36,165 --> 01:10:39,658 Dear, tell him. Tell him where the money is. 689 01:10:42,038 --> 01:10:44,667 You left me in Kyushu and went to Ogoto. 690 01:10:44,674 --> 01:10:46,006 That's when you stole the money. 691 01:10:46,008 --> 01:10:48,910 Is money more important than me? 692 01:10:53,783 --> 01:10:55,479 This is what you get for betraying me. 693 01:10:58,454 --> 01:11:02,084 I was a fool. I'll do what you say from now on. 694 01:11:02,091 --> 01:11:03,923 So forgive me. Please. 695 01:11:08,164 --> 01:11:09,496 How pitiful. 696 01:11:11,634 --> 01:11:16,572 Look at him. He doesn't feel anything. 697 01:11:18,374 --> 01:11:21,469 He just used you. 698 01:11:26,983 --> 01:11:28,451 Hey. 699 01:11:34,657 --> 01:11:36,148 Stand up. 700 01:11:38,828 --> 01:11:41,388 If I die, you'll never get the money. 701 01:11:41,397 --> 01:11:43,423 I won't kill you immediately. 702 01:11:44,433 --> 01:11:45,662 There are 6 bullets. 703 01:11:46,435 --> 01:11:48,666 I'll shoot you slowly until you confess. 704 01:12:01,651 --> 01:12:03,984 A locker key? Where is it? 705 01:12:03,986 --> 01:12:06,217 Basement, Shin Osaka station. 706 01:12:37,386 --> 01:12:38,649 Hey Tetsu. 707 01:12:41,891 --> 01:12:43,655 The cops are coming. Take him away. 708 01:12:54,036 --> 01:12:55,561 - You're all right. - Takeshi! 709 01:12:55,571 --> 01:12:58,735 - How dare you trick us? - Just shut up. 710 01:12:58,741 --> 01:13:00,505 I'll be right down. Wait outside. 711 01:13:09,452 --> 01:13:10,886 Dear? 712 01:13:17,894 --> 01:13:20,625 Shizuko. This is the end for us. 713 01:13:22,832 --> 01:13:24,858 Don't worry. You weren't the only one who turned. 714 01:13:27,303 --> 01:13:29,738 I was going to take the money abroad. 715 01:13:32,041 --> 01:13:35,011 I'm going to get a fake passport today. 716 01:13:35,011 --> 01:13:37,139 - No! - It's true. 717 01:13:38,114 --> 01:13:40,082 Going to Kyushu with you 718 01:13:40,082 --> 01:13:42,210 was a lie to deceive the Haneda family. 719 01:13:43,619 --> 01:13:47,181 Then what you said... 720 01:13:49,692 --> 01:13:51,558 about us being the same as before... 721 01:13:55,831 --> 01:14:02,067 Shizuko, we're all alone. 722 01:14:03,940 --> 01:14:05,499 The only one you can trust is yourself. 723 01:14:08,911 --> 01:14:11,278 That's what I learned in prison. 724 01:14:12,515 --> 01:14:13,710 Be well. 725 01:14:14,517 --> 01:14:16,281 Wait, Dear. 726 01:14:22,491 --> 01:14:23,925 What an awful person. 727 01:14:27,763 --> 01:14:33,725 So selfish, even though he is a man... 728 01:14:42,178 --> 01:14:44,170 - Where are you going? - That hut. 729 01:14:44,981 --> 01:14:46,711 If you don't want to go to prison, hide there. 730 01:14:47,683 --> 01:14:50,778 You killed for me, so I'll help you one more time. 731 01:14:50,820 --> 01:14:52,789 You can't fool me. 732 01:14:55,124 --> 01:14:57,218 You're trying to deceive me. 733 01:14:58,160 --> 01:15:02,461 Takeshi. I won't leave you until I have the money. 734 01:15:03,265 --> 01:15:04,699 Selfish bastard. 735 01:15:04,700 --> 01:15:08,137 Tetsu, you were really going to kill us. 736 01:15:09,905 --> 01:15:12,739 Didn't I kill the old man? 737 01:15:14,377 --> 01:15:19,077 The old man died holding a case full of useless paper. 738 01:15:22,885 --> 01:15:27,914 I'll wait at the hut. You bring my share. 739 01:15:29,158 --> 01:15:31,593 Both mine and the old man's. One hundred million. 740 01:15:33,062 --> 01:15:37,864 If you betray me again, I'll kill you no matter what. 741 01:15:39,001 --> 01:15:40,970 All right. Wait for me. 742 01:15:59,555 --> 01:16:01,319 So this is where you were hiding it. 743 01:16:02,458 --> 01:16:06,725 Told you 400 million was too heavy for a punk. 744 01:16:11,200 --> 01:16:12,566 Don t hold this against me. 745 01:16:23,546 --> 01:16:25,139 That's twenty. 746 01:16:27,883 --> 01:16:31,115 This is the total, Boss. 747 01:16:31,120 --> 01:16:34,454 331.2 million. 748 01:16:34,457 --> 01:16:36,756 It's less than we thought. 749 01:16:37,927 --> 01:16:41,796 Bunmei you go this back from Takeshi, right? 750 01:16:42,264 --> 01:16:43,288 That's right. 751 01:16:43,332 --> 01:16:46,791 Where's Takeshi? We have to deal with him. 752 01:16:48,704 --> 01:16:50,570 You have the money. Won't that do? 753 01:16:51,540 --> 01:16:54,476 I'd like the 20% that was promised to me. 754 01:16:54,477 --> 01:16:57,641 Hey, hey. 755 01:16:57,713 --> 01:17:00,979 Bunmei, you already took some, didn't you? 756 01:17:01,650 --> 01:17:05,109 Are you kidding? I didn't touch a thing 757 01:17:05,888 --> 01:17:08,016 I don't believe you. 758 01:17:09,058 --> 01:17:10,082 Look at this. 759 01:17:11,026 --> 01:17:12,961 This is the total of the stolen money. 760 01:17:14,096 --> 01:17:15,689 There should have been 480 million. 761 01:17:16,499 --> 01:17:17,967 You must be wrong. 762 01:17:18,868 --> 01:17:20,234 How dare you. 763 01:17:21,437 --> 01:17:23,906 Do you think the other bosses would lie? 764 01:17:29,245 --> 01:17:32,682 Bunmei if you want your 20% 765 01:17:33,349 --> 01:17:35,511 bring the rest, 140 million. 766 01:17:37,520 --> 01:17:40,684 You think I'm a chump? 767 01:17:44,927 --> 01:17:46,520 Stop this, Bunmei. 768 01:17:47,396 --> 01:17:49,388 If you kill again, you'll go to prison. 769 01:17:50,699 --> 01:17:54,602 Don't worry. When you're as bad as I am, 770 01:17:54,603 --> 01:17:57,095 it's never unjustified, no matter how many I kill. 771 01:17:58,741 --> 01:18:00,141 Give me the money. 772 01:18:00,142 --> 01:18:04,978 You don't know? You were fired today. 773 01:18:07,883 --> 01:18:10,318 If you think I'm lying, call your chief. 774 01:18:11,453 --> 01:18:13,479 They're probably looking for you about now. 775 01:18:17,293 --> 01:18:18,886 Be careful, Bunmei. 776 01:18:19,962 --> 01:18:24,730 Without the police badge to protect you, you're nothing. 777 01:18:30,739 --> 01:18:37,509 Bunmei, don't hang yourself leaving your young wife. 778 01:18:39,415 --> 01:18:41,748 So that's how this goes. 779 01:18:44,220 --> 01:18:46,189 I did all this for nothing. 780 01:18:47,389 --> 01:18:52,521 Boss, when I open a small bar with my wife come see us. 781 01:18:53,529 --> 01:18:54,497 Bye. 782 01:18:59,268 --> 01:19:04,730 You're funny. Oh, welcome home. 783 01:19:06,375 --> 01:19:09,072 - We have a guest. - Guest? 784 01:19:14,149 --> 01:19:18,587 Honey, you have cool friends. I misjudged you. 785 01:19:18,587 --> 01:19:20,988 What are you wearing? 786 01:19:20,990 --> 01:19:23,459 I was asleep. 787 01:19:23,459 --> 01:19:26,224 Go and change. 788 01:19:28,697 --> 01:19:33,965 Kiyomoto, if you're here for the money, go home. 789 01:19:33,969 --> 01:19:37,167 Unfortunately, I'm penniless. 790 01:19:39,808 --> 01:19:42,676 They took the 300 million. 791 01:19:44,880 --> 01:19:48,715 I was fired and the Hanedas took advantage of me. 792 01:19:48,717 --> 01:19:51,152 - That's good. - What? 793 01:19:52,288 --> 01:19:53,654 It's good for me. 794 01:19:53,689 --> 01:19:57,888 Bunmei, I want you to lend me a hand. 795 01:19:57,893 --> 01:19:59,521 Huh? 796 01:19:59,528 --> 01:20:01,963 You're not going to let them get away with this? 797 01:20:03,899 --> 01:20:06,801 - Let's join forces. - You're joking. 798 01:20:06,802 --> 01:20:09,670 With you, I think we can succeed. 799 01:20:11,640 --> 01:20:14,838 I could... but no betraying this time. 800 01:20:17,179 --> 01:20:20,513 - Same goes for you. - All right. Let's do this. 801 01:20:21,650 --> 01:20:24,711 - What do you have in mind? - I'm back. 802 01:20:26,855 --> 01:20:28,949 What were you talking about? 803 01:20:28,957 --> 01:20:30,550 About making money. 804 01:20:30,592 --> 01:20:33,562 Then you'll buy me that condo? 805 01:20:33,562 --> 01:20:36,122 Sure thing. I'll buy you anything. 806 01:20:38,867 --> 01:20:42,133 Bunmei. You're a lucky guy. 807 01:20:43,906 --> 01:20:46,774 Why don't you get one of these. They're great. 808 01:20:50,212 --> 01:20:53,444 You poor guy. Money rather than women? 809 01:20:53,449 --> 01:20:56,078 Bunmei, let's get ready. 810 01:20:57,453 --> 01:21:01,515 Kiyomoto, I stay in the background. 811 01:21:02,324 --> 01:21:03,758 I have this cutie to think of. 812 01:21:04,593 --> 01:21:06,186 I'm not going to prison or hell. 813 01:21:06,228 --> 01:21:09,096 All right. I'll take all the blame. 814 01:21:19,541 --> 01:21:21,737 Brother, what are you going to do with this? 815 01:21:21,744 --> 01:21:24,407 Hide it. After Kuniyoshi was killed, 816 01:21:24,413 --> 01:21:26,109 the cops are all over us. 817 01:21:27,483 --> 01:21:29,179 Bar Shizu's madam talked. 818 01:21:29,184 --> 01:21:31,915 The woman Kuniyoshi and Kiyomoto was fighting over? 819 01:21:33,088 --> 01:21:35,717 And did you ever find Kiyomoto? 820 01:21:36,358 --> 01:21:37,758 Not yet. 821 01:21:38,527 --> 01:21:42,931 I'll move heaven and earth to find that punk. 822 01:21:50,973 --> 01:21:53,465 This is your 80 million. Take it. 823 01:21:53,475 --> 01:21:58,175 Thanks. And what about the others? 824 01:21:58,180 --> 01:21:59,739 Don't tell them about this. 825 01:21:59,748 --> 01:22:01,910 I did all the heavy work. 826 01:22:05,687 --> 01:22:07,087 That's true. 827 01:22:08,290 --> 01:22:11,226 Boss, Kiyomoto is here. 828 01:22:11,226 --> 01:22:12,888 - What? - What shall we do? 829 01:22:12,895 --> 01:22:15,194 - That punk... - Hold on. 830 01:22:16,698 --> 01:22:18,667 - Let him come up. - Boss! 831 01:22:18,667 --> 01:22:21,102 He's here to plead for his life. 832 01:22:21,103 --> 01:22:23,470 Let's hear what he has to say. 833 01:22:46,028 --> 01:22:48,588 Takeshi, why are you here? 834 01:22:50,632 --> 01:22:52,032 You've come prepared? 835 01:22:53,135 --> 01:22:54,899 You're not getting out alive. 836 01:23:00,275 --> 01:23:02,608 Don't just stand there. Say something. 837 01:23:21,396 --> 01:23:22,864 What are you doing? 838 01:23:25,400 --> 01:23:27,198 Hey! 839 01:23:27,202 --> 01:23:29,137 Stop that. 840 01:23:29,137 --> 01:23:32,403 Don't get in my way. It's my money. 841 01:23:42,184 --> 01:23:43,345 What? 842 01:23:43,352 --> 01:23:45,184 What's wrong? 843 01:23:46,355 --> 01:23:48,381 Don't move. 844 01:23:49,625 --> 01:23:51,150 It's the Boss turn next. 845 01:23:51,159 --> 01:23:53,993 - What? - Brother, up there. 846 01:24:02,004 --> 01:24:03,563 Damn him. 847 01:24:17,185 --> 01:24:19,984 Sorry Boss. Please go out to the terrace. 848 01:24:19,988 --> 01:24:24,949 Takeshi! You did it. You're a dead man. 849 01:24:24,960 --> 01:24:26,656 I've got nothing to lose. 850 01:24:26,662 --> 01:24:28,494 Don't make me do this. 851 01:24:28,497 --> 01:24:30,625 Hurry up. 852 01:24:48,417 --> 01:24:50,283 Wait. 853 01:24:51,920 --> 01:24:53,946 Then close your eyes for a second. 854 01:26:05,260 --> 01:26:06,728 They're coming. 855 01:26:20,142 --> 01:26:21,906 Half of 300 million is 140 million. 856 01:26:22,644 --> 01:26:25,307 This is worth carrying. 857 01:26:25,347 --> 01:26:28,647 All of 300 million is even more worth carrying, no? 858 01:26:29,184 --> 01:26:31,449 - What? - Bunmei... 859 01:26:31,453 --> 01:26:34,048 now that we're here, 860 01:26:34,856 --> 01:26:37,587 what do you think about winner take all? 861 01:26:37,592 --> 01:26:41,893 Damn punk. You were going to double cross me. 862 01:26:41,897 --> 01:26:45,026 And you were going to kill me. 863 01:26:46,535 --> 01:26:49,471 I'm the only one who knows you killed today. 864 01:26:50,872 --> 01:26:52,363 You're a quick study. 865 01:26:53,275 --> 01:26:56,939 But you're still a hoodlum. 866 01:27:41,289 --> 01:27:43,053 You poor guy. 867 01:27:44,192 --> 01:27:47,959 Don't you ever get involve with a guy like that again. 868 01:28:40,682 --> 01:28:42,480 Hey Kiyomoto. 869 01:28:43,819 --> 01:28:47,017 I hand it to you. You win. 870 01:28:48,590 --> 01:28:50,718 Could you at least tell my wife, 871 01:28:52,360 --> 01:28:56,354 that I've gone on a long journey. 872 01:29:37,105 --> 01:29:39,870 That punk is sure irritating. 873 01:29:41,109 --> 01:29:42,600 Never mind. 874 01:29:42,611 --> 01:29:44,739 I've got the money for the condo. 875 01:30:44,406 --> 01:30:46,375 Here you go. 876 01:31:14,869 --> 01:31:17,236 Penal Code 240 877 01:31:17,238 --> 01:31:22,199 Statute of Limitations 14 years for execution 878 01:31:22,277 --> 01:31:27,477 10 years for life 7 years for long term sentences 879 01:31:27,716 --> 01:31:33,519 THE END 59200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.