All language subtitles for France.2021.1080p.Bluray.DTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,047 --> 00:00:30,465 Just a second. 2 00:00:30,548 --> 00:00:32,133 Yes, sweetheart. 3 00:00:34,052 --> 00:00:35,428 Yes, all right. 4 00:00:35,928 --> 00:00:38,139 It's ok, I'll be home soon. 5 00:00:38,222 --> 00:00:41,059 Ask Cathy to make you something. 6 00:00:41,559 --> 00:00:42,643 Of course. 7 00:00:43,895 --> 00:00:45,396 Yes, sweetheart. 8 00:00:45,813 --> 00:00:49,108 Dad'll be home early. And I'll hurry. 9 00:00:49,192 --> 00:00:51,194 I have to go. Love you. 10 00:00:52,487 --> 00:00:56,532 Grangier will be there. Speak before that asshole. 11 00:00:57,575 --> 00:00:58,534 Just one. 12 00:00:58,618 --> 00:00:59,952 Great, thank you. 13 00:01:00,620 --> 00:01:02,288 Let's go. Thank you. 14 00:01:02,663 --> 00:01:05,208 Once they attack the economy, 15 00:01:05,291 --> 00:01:08,669 talk about insurrectional instability. 16 00:01:08,753 --> 00:01:10,505 - Hello, Jacques. - France. 17 00:01:10,588 --> 00:01:11,881 Mr Minister... 18 00:01:12,673 --> 00:01:15,468 - Fuck him over. - Seriously? 19 00:01:15,551 --> 00:01:16,761 Fuck him over! 20 00:01:16,844 --> 00:01:20,431 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 21 00:01:20,515 --> 00:01:24,060 Once the questions begin, stand up. 22 00:01:26,396 --> 00:01:28,689 - I waste him? - Exactly. 23 00:01:28,773 --> 00:01:30,858 You waste him! 24 00:02:23,453 --> 00:02:24,370 France! 25 00:02:27,415 --> 00:02:28,499 The government, 26 00:02:29,125 --> 00:02:31,169 ladies and gentlemen... 27 00:02:33,880 --> 00:02:35,173 France de Meurs? 28 00:02:40,678 --> 00:02:41,762 I wished 29 00:02:41,846 --> 00:02:45,308 to meet you all as the French listen and watch 30 00:02:45,933 --> 00:02:50,605 to sum up our fellow citizens' expectations. 31 00:02:51,355 --> 00:02:53,065 Now, your questions. 32 00:03:00,907 --> 00:03:02,450 I don't have the mics. 33 00:03:06,120 --> 00:03:07,497 France de Meurs for i. 34 00:03:07,580 --> 00:03:09,749 Mr President, one may wonder 35 00:03:09,832 --> 00:03:13,002 about the insurrectional state 36 00:03:13,878 --> 00:03:15,838 of French society. 37 00:03:16,214 --> 00:03:18,257 Are you heedless or powerless? 38 00:03:23,179 --> 00:03:24,680 You're very harsh. 39 00:03:32,563 --> 00:03:33,648 All right... 40 00:03:35,066 --> 00:03:37,026 On this first topic... 41 00:03:40,404 --> 00:03:42,281 There's room for improvement, 42 00:03:43,741 --> 00:03:45,117 but I'm not heedless. 43 00:03:46,035 --> 00:03:47,245 However, 44 00:03:47,870 --> 00:03:49,288 this is a country 45 00:03:49,830 --> 00:03:52,833 where disagreements are expressed firmly, 46 00:03:53,459 --> 00:03:55,336 along with protests, 47 00:03:55,419 --> 00:03:58,631 and where unanimity rarely accompanies 48 00:03:59,048 --> 00:04:00,925 the changes required. 49 00:04:02,468 --> 00:04:05,221 I personally have stood firm 50 00:04:06,514 --> 00:04:09,892 during my first two years in relation 51 00:04:09,976 --> 00:04:13,938 to the heart of our project in which I believe. 52 00:04:14,397 --> 00:04:16,899 We owe answers to the French people, 53 00:04:17,358 --> 00:04:18,776 our fellow citizens. 54 00:04:19,819 --> 00:04:22,154 So let's avoid all caricature 55 00:04:22,238 --> 00:04:23,698 and I consider 56 00:04:23,781 --> 00:04:26,242 we must carry out the reforms. 57 00:04:26,325 --> 00:04:29,870 I stand by our commitment to "better work", 58 00:04:30,246 --> 00:04:32,039 in answer to your question, 59 00:04:32,456 --> 00:04:34,584 and feel we can improve, 60 00:04:34,667 --> 00:04:36,168 taking things 61 00:04:37,253 --> 00:04:39,422 further than we envisaged. 62 00:04:39,505 --> 00:04:41,924 You were the focus. 63 00:04:42,008 --> 00:04:44,802 People saw he would pick you out. 64 00:04:45,386 --> 00:04:47,763 That smile between you... 65 00:04:48,180 --> 00:04:49,181 Crazy! 66 00:04:49,724 --> 00:04:52,810 It was unbelievable, even for me. 67 00:04:53,185 --> 00:04:54,604 I was... 68 00:04:54,687 --> 00:04:56,856 That thing between you... 69 00:04:59,275 --> 00:05:01,861 People love it, France. 70 00:05:01,944 --> 00:05:03,529 You've no idea. 71 00:05:03,613 --> 00:05:05,156 It's a triumph. 72 00:05:06,449 --> 00:05:07,992 He was charmed. 73 00:05:08,534 --> 00:05:09,744 That smile... 74 00:05:10,202 --> 00:05:11,662 He fell for me. 75 00:05:12,663 --> 00:05:17,043 You're going viral. "France de Meurs for president!" 76 00:05:18,210 --> 00:05:19,503 Ridiculous. 77 00:05:19,587 --> 00:05:21,297 It's heating up. 78 00:05:21,714 --> 00:05:23,841 People love you so much. 79 00:05:23,924 --> 00:05:25,968 Hot as fuck. 80 00:05:26,052 --> 00:05:28,512 You're France's top journalist, 81 00:05:28,596 --> 00:05:29,430 France. 82 00:05:43,152 --> 00:05:44,445 France! 83 00:05:45,529 --> 00:05:47,156 An autograph, please! 84 00:05:51,744 --> 00:05:53,037 People are so... 85 00:05:56,457 --> 00:05:58,042 - René! - Hello! 86 00:05:58,125 --> 00:06:00,836 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 87 00:06:00,920 --> 00:06:03,089 I'll call you, René. Let's go. 88 00:06:07,301 --> 00:06:09,345 What is the priority? 89 00:06:09,428 --> 00:06:13,432 Is it reducing inequality to reduce the debt? 90 00:06:13,516 --> 00:06:16,936 People in work will pay contributions 91 00:06:17,019 --> 00:06:19,230 and taxes. The debt will shrink. 92 00:06:19,313 --> 00:06:21,982 That's the "magic button". 93 00:06:22,066 --> 00:06:24,527 Press it and everything works. 94 00:06:24,610 --> 00:06:27,446 But the economic reality is different. 95 00:06:28,364 --> 00:06:29,365 Excuse me! 96 00:06:29,865 --> 00:06:32,159 I'm afraid we have to stop. 97 00:06:32,243 --> 00:06:33,953 It's a big topic. 98 00:06:34,036 --> 00:06:35,371 Listen... 99 00:06:35,454 --> 00:06:37,748 No reconciliation tonight. 100 00:06:37,832 --> 00:06:42,837 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 101 00:06:42,920 --> 00:06:46,507 Thank you and, coming up, Alexandre Debert 102 00:06:47,133 --> 00:06:48,676 and the culture report. 103 00:06:48,759 --> 00:06:51,303 See you next Monday at 7 pm. 104 00:06:51,387 --> 00:06:52,596 Good night. 105 00:06:59,270 --> 00:07:02,273 A VIEW OF THE WORLD 106 00:07:05,109 --> 00:07:06,235 Thank you. 107 00:07:07,153 --> 00:07:09,155 For God's sake, guys... 108 00:07:09,238 --> 00:07:11,115 Listen to each other! 109 00:07:11,198 --> 00:07:13,200 None of it made sense. 110 00:07:13,284 --> 00:07:16,287 No sense in asking me to come. 111 00:07:16,370 --> 00:07:18,706 Hold on, Nabil. 112 00:07:18,789 --> 00:07:20,082 Nabil... 113 00:07:20,958 --> 00:07:24,712 I'll tell you what the problem is. 114 00:07:24,795 --> 00:07:25,713 What? 115 00:07:25,796 --> 00:07:27,715 Your cock got bigger. 116 00:07:28,382 --> 00:07:31,218 We can't frame you from that angle. 117 00:07:31,886 --> 00:07:34,555 You always have a kind word. 118 00:07:34,638 --> 00:07:37,141 I'll tell you what the problem is. 119 00:07:37,516 --> 00:07:40,144 She said she'd change gender. 120 00:07:40,227 --> 00:07:41,645 No way! 121 00:07:41,729 --> 00:07:43,773 Will she say it live? 122 00:07:43,856 --> 00:07:46,776 You can't really lie on the news. 123 00:07:46,859 --> 00:07:48,944 "I'm the weatherman now." 124 00:07:49,028 --> 00:07:50,654 See you next week? 125 00:07:52,573 --> 00:07:54,533 See you Friday? 126 00:07:54,617 --> 00:07:56,327 Friday, 9 pm. 127 00:07:56,410 --> 00:07:58,829 Ok, that's a date. See you. 128 00:07:58,913 --> 00:08:00,289 No more arguing! 129 00:08:01,582 --> 00:08:03,667 They'd make a good match. 130 00:08:04,210 --> 00:08:05,419 Are they gay? 131 00:08:21,477 --> 00:08:22,853 I'm amazed. 132 00:08:26,732 --> 00:08:28,609 No, really, it was... 133 00:08:28,984 --> 00:08:30,361 SO unexpected. 134 00:08:33,489 --> 00:08:35,825 Bye, Jojo. Not saying goodbye? 135 00:08:36,283 --> 00:08:37,701 I'm talking to you. 136 00:08:37,785 --> 00:08:39,537 - Jojo. - Leave me be. 137 00:08:39,620 --> 00:08:41,664 - I have a flight. - Stop it. 138 00:08:42,039 --> 00:08:44,250 - What's the game? - Leave me be! 139 00:08:44,875 --> 00:08:46,335 Don't be mean. 140 00:08:47,086 --> 00:08:48,295 Stop it. 141 00:08:49,129 --> 00:08:50,130 Stop. 142 00:08:53,217 --> 00:08:54,343 Cut it out! 143 00:08:56,178 --> 00:08:57,513 You made me die. 144 00:09:25,416 --> 00:09:29,086 We frequent different people. He doesn't like me. 145 00:09:29,712 --> 00:09:31,255 I'm not his type. 146 00:09:40,556 --> 00:09:41,765 Today's mission? 147 00:09:42,224 --> 00:09:46,645 We're meeting a local Tuareg chief to provide support 148 00:09:46,729 --> 00:09:48,689 in fighting the jihadis. 149 00:09:50,107 --> 00:09:52,276 Thank you. Got that, Lolo? 150 00:09:53,861 --> 00:09:55,696 - Thank you. - You too. 151 00:09:55,779 --> 00:09:58,991 Come on, shoot the reverse angle. 152 00:10:43,953 --> 00:10:45,162 All set? 153 00:10:47,373 --> 00:10:48,624 Salam aleikoum. 154 00:10:51,043 --> 00:10:52,795 I ask the question and you translate? 155 00:10:56,674 --> 00:10:59,969 The French army supports you against ISIS. 156 00:11:00,052 --> 00:11:01,261 How 157 00:11:01,887 --> 00:11:04,098 is France's lasting involvement 158 00:11:04,640 --> 00:11:07,518 in domestic affairs viewed by the local people? 159 00:11:27,871 --> 00:11:29,331 The people 160 00:11:30,207 --> 00:11:34,003 had been suffering daily for years. 161 00:11:34,378 --> 00:11:37,923 The French army helps us 162 00:11:38,007 --> 00:11:40,884 to fight the enemies of Allah. 163 00:11:41,427 --> 00:11:44,722 Everyone here is a farmer 164 00:11:45,347 --> 00:11:48,350 fighting for his land. 165 00:11:49,268 --> 00:11:50,227 We'll redo it. 166 00:11:50,602 --> 00:11:51,603 Got that? 167 00:11:51,979 --> 00:11:53,063 All right. 168 00:11:53,605 --> 00:11:55,190 Want to take a photo? 169 00:12:00,779 --> 00:12:01,822 Whisky! 170 00:12:05,117 --> 00:12:06,994 Let's do the questions. 171 00:12:07,369 --> 00:12:08,662 Follow me. 172 00:12:08,746 --> 00:12:10,247 Thank you. 173 00:12:12,499 --> 00:12:16,211 I'll stand by the water, with my back to it. 174 00:12:19,423 --> 00:12:22,551 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 175 00:12:22,634 --> 00:12:24,303 Tell me when. 176 00:12:25,137 --> 00:12:26,138 Ok, ready. 177 00:12:27,806 --> 00:12:30,100 Ready to do it again? 178 00:12:30,184 --> 00:12:32,102 France... 179 00:12:34,229 --> 00:12:35,689 The French army... 180 00:12:36,690 --> 00:12:39,943 The French army backs your fight against ISIS. 181 00:12:40,027 --> 00:12:43,947 How is France's lasting involvement 182 00:12:44,031 --> 00:12:45,532 in domestic affairs 183 00:12:45,616 --> 00:12:48,077 viewed by the local people? 184 00:12:49,453 --> 00:12:51,371 Got that, Lolo? 185 00:12:51,455 --> 00:12:53,665 Do some cutaway shots. 186 00:12:54,041 --> 00:12:55,959 One of this soldier. 187 00:12:58,045 --> 00:12:59,546 Excuse me. 188 00:12:59,630 --> 00:13:01,173 Could you possibly... 189 00:13:01,256 --> 00:13:03,175 Can you translate? 190 00:13:05,427 --> 00:13:07,513 Can you come here? 191 00:13:07,596 --> 00:13:09,932 We need some cutaway shots. 192 00:13:10,015 --> 00:13:13,811 Could you pass the camera on the right? 193 00:13:14,144 --> 00:13:15,437 And look at it. 194 00:13:15,521 --> 00:13:17,523 Hold on, I'm in the frame. 195 00:13:17,898 --> 00:13:19,024 Say when. 196 00:13:19,108 --> 00:13:21,902 Go on. Walk straight and look at me. 197 00:13:21,985 --> 00:13:23,737 That's great. 198 00:13:23,821 --> 00:13:25,030 Got that? 199 00:13:25,114 --> 00:13:26,323 Got it. 200 00:13:26,406 --> 00:13:28,117 A shot of the chief... 201 00:13:30,369 --> 00:13:32,329 Get into position. 202 00:13:32,412 --> 00:13:33,539 Sir... 203 00:13:35,040 --> 00:13:39,211 Look up there for the camera. Straight up there. 204 00:13:39,294 --> 00:13:42,131 Look at my hand, like this. 205 00:13:42,214 --> 00:13:45,342 Look up here, that's it. Great. 206 00:13:45,425 --> 00:13:46,635 No. 207 00:13:47,553 --> 00:13:50,097 Tell him to look, please. 208 00:13:52,933 --> 00:13:55,394 Ok, Lolo, you got it? 209 00:13:55,477 --> 00:13:57,396 Look up there now. 210 00:13:59,857 --> 00:14:01,984 Go on, that's it. 211 00:14:03,443 --> 00:14:04,486 Up here! 212 00:14:08,866 --> 00:14:09,867 Here. 213 00:14:14,371 --> 00:14:16,206 No, just look. 214 00:14:16,874 --> 00:14:18,584 Look up there. 215 00:14:20,210 --> 00:14:22,087 - Your headscarf. - Got it? 216 00:14:26,717 --> 00:14:27,676 Like this. 217 00:14:28,260 --> 00:14:30,470 Try to look stronger. 218 00:14:30,554 --> 00:14:33,015 Hold your weapon like this. 219 00:14:33,098 --> 00:14:35,100 Look a little tougher. 220 00:14:36,810 --> 00:14:38,228 Up here. 221 00:14:39,104 --> 00:14:40,772 Look at my hands. 222 00:14:40,856 --> 00:14:42,399 All right? That's it. 223 00:14:45,986 --> 00:14:47,779 That's it... 224 00:14:48,447 --> 00:14:50,616 Great, that's it. 225 00:14:51,825 --> 00:14:54,620 Can that guy over there 226 00:14:54,703 --> 00:14:57,456 sit down and get up? You understand? 227 00:14:57,539 --> 00:15:00,375 Can you ask him? That guy there. 228 00:15:00,792 --> 00:15:03,670 Can he stand and raise his gun? 229 00:15:04,963 --> 00:15:06,965 When I say "action", ok? 230 00:15:09,885 --> 00:15:11,261 Great, let's go. 231 00:15:19,603 --> 00:15:21,063 When I say "action". 232 00:15:22,940 --> 00:15:23,982 Action! 233 00:15:29,821 --> 00:15:31,198 Hopeless... 234 00:15:32,407 --> 00:15:34,576 - You got him? - Good for me. 235 00:15:34,993 --> 00:15:36,119 Action! 236 00:15:42,751 --> 00:15:45,003 Great. That's it. 237 00:15:45,337 --> 00:15:46,463 Cut! 238 00:15:48,006 --> 00:15:49,383 That's the lot. 239 00:15:49,466 --> 00:15:51,802 Thank you very much. Goodbye. 240 00:15:53,095 --> 00:15:53,804 Ok, guys. 241 00:15:54,930 --> 00:15:57,224 We met Major Damiens and his men 242 00:15:57,307 --> 00:16:00,978 of Operation Ouad trying to support the loyalist forces 243 00:16:01,061 --> 00:16:03,355 against the Salafist jihadi groups. 244 00:16:03,689 --> 00:16:05,565 Under French army escort, 245 00:16:06,066 --> 00:16:09,278 we briefly met an armed loyalist group, 246 00:16:09,361 --> 00:16:11,738 mostly farmers, and their chief, 247 00:16:11,822 --> 00:16:14,449 who, close to enemy factions, 248 00:16:14,533 --> 00:16:19,037 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 249 00:16:19,121 --> 00:16:22,040 The French army supports you against ISIS. 250 00:16:22,124 --> 00:16:25,627 How is France's lasting involvement 251 00:16:25,711 --> 00:16:27,254 in domestic affairs 252 00:16:27,337 --> 00:16:29,631 viewed by the local people. 253 00:16:30,382 --> 00:16:34,011 The people have suffered for years. 254 00:16:34,094 --> 00:16:36,972 The French army helps fight Allah's enemies. 255 00:16:37,597 --> 00:16:40,600 We're simple farmers fighting for our land. 256 00:16:41,101 --> 00:16:43,270 We want to become farmers again. 257 00:16:44,062 --> 00:16:46,148 But can these tribes be trusted? 258 00:16:46,565 --> 00:16:49,901 Are these men what they say when suspicion reigns 259 00:16:50,277 --> 00:16:51,903 in relation to all? 260 00:16:52,571 --> 00:16:55,324 Their determination, as our images show, 261 00:16:55,407 --> 00:16:58,577 is faultless and unhesitant despite being 262 00:16:58,660 --> 00:17:01,413 cast unwillingly into a fratricidal war. 263 00:17:05,959 --> 00:17:10,630 A report shot a few days ago somewhere in the Sahel, 264 00:17:10,714 --> 00:17:13,467 among the fighters and French forces 265 00:17:13,550 --> 00:17:17,304 caught up in this endless conflict. 266 00:17:17,929 --> 00:17:21,308 Omar Ouahman, you're familiar with the area. 267 00:17:22,225 --> 00:17:24,644 How are the French army 268 00:17:24,728 --> 00:17:28,231 and these armed groups fighting jihadism? 269 00:17:28,774 --> 00:17:31,985 France has to work with the most moderate 270 00:17:32,069 --> 00:17:33,695 to turn them 271 00:17:33,779 --> 00:17:37,532 against the jihadi groups infesting this area 272 00:17:37,616 --> 00:17:39,785 spread over several countries. 273 00:17:40,285 --> 00:17:44,498 That's not the problem. I love your show, Chouchou. 274 00:17:44,581 --> 00:17:48,001 See you tomorrow for A View of the World. 275 00:17:48,085 --> 00:17:50,045 Have a good evening. 276 00:17:51,755 --> 00:17:53,965 France just isn't into that. 277 00:17:55,717 --> 00:17:57,594 I'll confirm later. 278 00:17:58,220 --> 00:18:00,097 - Well? - Great! 279 00:18:00,180 --> 00:18:01,848 Just look at them. 280 00:18:02,474 --> 00:18:03,934 Fantastic. 281 00:18:04,017 --> 00:18:05,435 Cool. Let's go? 282 00:18:06,395 --> 00:18:07,437 Hold on, France. 283 00:18:07,979 --> 00:18:10,816 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 284 00:18:10,899 --> 00:18:14,069 Come on... They'll take your Tuareg report. 285 00:18:15,654 --> 00:18:16,655 All right? 286 00:18:16,738 --> 00:18:18,990 And Fred for his book too? 287 00:18:19,074 --> 00:18:20,450 I can ask. 288 00:18:20,534 --> 00:18:21,827 Do I confirm? 289 00:18:21,910 --> 00:18:24,538 It's give and take. If they take Fred, fine. 290 00:18:24,621 --> 00:18:25,497 Cool. 291 00:18:26,832 --> 00:18:28,583 What's so funny? 292 00:18:29,459 --> 00:18:31,962 - I've put on weight? - You're beautiful. 293 00:18:32,045 --> 00:18:34,381 - My ass is getting big. - Let's go. 294 00:18:38,927 --> 00:18:40,053 Fred... 295 00:18:41,054 --> 00:18:42,597 What's this photo? 296 00:18:45,809 --> 00:18:47,519 It's 10 years old. 297 00:18:47,602 --> 00:18:50,397 10 years old and you're tanned. 298 00:18:52,482 --> 00:18:54,860 It was summer, I was in shape. 299 00:18:54,943 --> 00:18:56,653 You're very handsome. 300 00:18:58,321 --> 00:19:00,615 It's in your mom's garden. 301 00:19:00,699 --> 00:19:02,200 His first communion. 302 00:19:05,162 --> 00:19:06,872 Can I watch TV? 303 00:19:07,289 --> 00:19:08,623 So when was it? 304 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 Not long ago. 305 00:19:11,168 --> 00:19:12,335 Homework done? 306 00:19:12,419 --> 00:19:13,879 You wrote it there? 307 00:19:16,882 --> 00:19:17,966 Is it touched up? 308 00:19:18,049 --> 00:19:19,301 - What? - Touched up. 309 00:19:19,384 --> 00:19:20,594 Not at all. 310 00:19:21,595 --> 00:19:22,679 I look touched up? 311 00:19:23,930 --> 00:19:27,350 It's a photo I took in Cartagena six months ago. 312 00:19:27,934 --> 00:19:28,810 Cartagena? 313 00:19:30,103 --> 00:19:32,772 You look really good in it. 314 00:19:32,856 --> 00:19:35,108 Thanks to the photographer. 315 00:19:37,652 --> 00:19:39,863 Are things ok with Fred? 316 00:19:40,864 --> 00:19:41,948 So-so. 317 00:19:46,495 --> 00:19:47,329 So-so. 318 00:19:48,830 --> 00:19:49,998 So-so. 319 00:20:28,078 --> 00:20:30,288 What do you think of the book? 320 00:20:31,206 --> 00:20:33,375 A novel-essay is daring. 321 00:20:36,503 --> 00:20:37,921 It's really good. 322 00:20:38,505 --> 00:20:40,966 But why not just do an essay? 323 00:20:41,925 --> 00:20:43,677 Because I'm a novelist. 324 00:20:44,386 --> 00:20:48,139 It has more rhythm than usual, it's livelier. 325 00:20:48,223 --> 00:20:50,433 When an essay should be boring. 326 00:20:53,853 --> 00:20:55,355 If I were you, 327 00:20:56,106 --> 00:20:57,399 I'd do nothing. 328 00:20:58,149 --> 00:21:00,860 I'd leave things as they stand. 329 00:21:01,987 --> 00:21:04,030 There are times when... 330 00:21:04,739 --> 00:21:06,866 Times when you mustn't... 331 00:21:07,909 --> 00:21:09,286 You need to... 332 00:21:10,203 --> 00:21:11,538 do nothing. 333 00:21:12,539 --> 00:21:14,124 That's already a lot. 334 00:21:16,918 --> 00:21:18,044 Yeah... 335 00:21:20,672 --> 00:21:22,507 You have to play hard to get. 336 00:21:26,177 --> 00:21:27,512 Yeah, I agree. 337 00:21:29,180 --> 00:21:30,307 Yeah. 338 00:21:41,151 --> 00:21:43,528 Jo, walk from here, ok. 339 00:21:43,945 --> 00:21:45,614 Or you'll be late. 340 00:21:47,073 --> 00:21:48,283 Give me a kiss. 341 00:21:58,877 --> 00:22:01,212 Jo! Don't forget, four o'clock! 342 00:22:03,798 --> 00:22:05,342 Jo, don't forget! 343 00:22:13,350 --> 00:22:14,809 Are you ok? 344 00:22:16,811 --> 00:22:18,104 Can you get up? 345 00:22:18,188 --> 00:22:19,898 It hurts. 346 00:22:20,273 --> 00:22:21,316 Are you ok? 347 00:22:22,359 --> 00:22:23,902 Where does it hurt? 348 00:22:25,070 --> 00:22:26,154 Where? 349 00:22:26,237 --> 00:22:27,656 Sorry, may I... 350 00:22:27,739 --> 00:22:30,200 No, not now, sir. I'm an officer. 351 00:22:31,409 --> 00:22:33,203 Step back, can't you see? 352 00:22:33,620 --> 00:22:34,496 Sir... 353 00:22:34,579 --> 00:22:35,580 I'm so sorry. 354 00:22:36,039 --> 00:22:38,458 - What's your name, sir? - Baptiste. 355 00:22:39,751 --> 00:22:42,504 Do you work nearby? What happened? 356 00:22:43,088 --> 00:22:44,297 Do you work nearby? 357 00:22:44,923 --> 00:22:46,716 Does it hurt somewhere? 358 00:22:48,218 --> 00:22:50,470 WRECK OF A STAR? 359 00:22:50,553 --> 00:22:53,014 They don't pull any punches. 360 00:22:54,224 --> 00:22:55,392 It's my fault. 361 00:22:55,475 --> 00:22:58,603 It's not your fault journalists are assholes. 362 00:22:59,354 --> 00:23:00,939 Come on, Lou! 363 00:23:01,564 --> 00:23:03,066 We do exactly the same. 364 00:23:03,441 --> 00:23:05,151 No way. Are you kidding? 365 00:23:05,235 --> 00:23:08,238 Not to a colleague. This headline's appalling. 366 00:23:12,409 --> 00:23:14,411 We're here now. 367 00:23:14,494 --> 00:23:17,956 With every French channel waiting outside. 368 00:23:21,751 --> 00:23:23,420 - May I? - No. 369 00:23:23,503 --> 00:23:24,796 No photos. 370 00:23:25,588 --> 00:23:27,799 I said to come discreetly. 371 00:23:28,925 --> 00:23:31,344 - Make your mind up, Lou! - What? 372 00:23:31,428 --> 00:23:33,722 - You're not logical. - What? 373 00:23:33,805 --> 00:23:37,642 I have to see the family, I have to apologize. 374 00:23:37,726 --> 00:23:39,436 Want me to hide now? 375 00:23:40,311 --> 00:23:41,438 I never said that. 376 00:23:43,565 --> 00:23:45,692 Not at all. What do you mean? 377 00:23:46,443 --> 00:23:48,653 Ladies, follow me, please. 378 00:23:50,363 --> 00:23:51,448 Anyway... 379 00:23:52,991 --> 00:23:54,242 C'mon now. 380 00:23:54,701 --> 00:23:55,702 Let's go. 381 00:23:57,454 --> 00:23:58,997 We're here now. 382 00:24:06,087 --> 00:24:09,841 We watch every day on TV. 383 00:24:09,924 --> 00:24:12,552 Thank you. Salam. You're like on TV. 384 00:24:12,635 --> 00:24:15,555 Thank you so much, Madam France. 385 00:24:15,638 --> 00:24:17,348 It's an honour for us. 386 00:24:18,349 --> 00:24:20,685 Thank you. Thank you so much. 387 00:24:24,355 --> 00:24:25,356 Ok, Baptiste? 388 00:24:26,524 --> 00:24:28,526 I have a dislocated kneecap. 389 00:24:33,490 --> 00:24:37,368 Yes, it's very hard, seeing Baptiste in the hospital. 390 00:24:39,370 --> 00:24:41,456 But it's only dislocated... 391 00:24:46,085 --> 00:24:48,254 I'm entirely responsible, you know. 392 00:24:59,098 --> 00:25:01,142 Know what? I'll come to see you. 393 00:25:08,775 --> 00:25:10,777 Yes, I'll come back and... 394 00:25:11,486 --> 00:25:15,949 My assistant will take your details and I'll look after Baptiste. 395 00:25:16,825 --> 00:25:17,909 Ok, Baptiste? 396 00:25:25,917 --> 00:25:27,877 Let me take your address. 397 00:25:34,175 --> 00:25:36,302 Spending Christmas with them? 398 00:25:39,973 --> 00:25:42,767 I'm kidding. It's just a bit weird... 399 00:25:49,148 --> 00:25:51,109 Any comment? 400 00:25:51,192 --> 00:25:53,945 - An autograph, please. - Just one. 401 00:25:54,028 --> 00:25:55,363 How is he? 402 00:26:03,121 --> 00:26:05,582 - Please, Lou. - I'll call you. 403 00:26:08,084 --> 00:26:09,544 The leeches. 404 00:26:09,627 --> 00:26:12,797 You're seeing Chidiac in an hour. 405 00:26:12,881 --> 00:26:16,092 Want to stop in the Marais first 406 00:26:16,175 --> 00:26:18,386 to get Joseph a cake? 407 00:26:22,515 --> 00:26:24,142 What's wrong, France? 408 00:26:25,560 --> 00:26:27,103 What is it, honey? 409 00:26:29,272 --> 00:26:30,773 What's going on? 410 00:26:35,737 --> 00:26:38,031 A chocolate cake or strawberry? 411 00:26:38,114 --> 00:26:39,699 I think he liked 412 00:26:40,116 --> 00:26:41,242 strawberry 413 00:26:41,326 --> 00:26:42,827 last time, Joseph. 414 00:26:46,247 --> 00:26:48,458 I'll get strawberry. 415 00:26:48,541 --> 00:26:50,877 I feel I have a mission. 416 00:26:53,421 --> 00:26:56,299 Through my gaze, I can show 417 00:26:56,382 --> 00:26:59,218 a certain vision of... 418 00:27:01,471 --> 00:27:03,014 of conflicts and... 419 00:27:04,182 --> 00:27:05,600 So why 420 00:27:06,392 --> 00:27:10,939 do you feel this need to be in the spotlight? 421 00:27:11,022 --> 00:27:12,857 We see you a lot. 422 00:27:12,941 --> 00:27:16,903 You're present on screen 423 00:27:16,986 --> 00:27:19,447 throughout the report. 424 00:27:20,698 --> 00:27:23,743 Yes, well, that's... 425 00:27:23,826 --> 00:27:25,370 A form of staging? 426 00:27:25,453 --> 00:27:28,373 I wouldn't call it staging. 427 00:27:29,499 --> 00:27:31,793 It's my style. It's the way I... 428 00:27:33,252 --> 00:27:35,380 The way I do my reports. 429 00:27:35,463 --> 00:27:39,008 I aimed for a more sensitive approach. 430 00:27:40,301 --> 00:27:42,762 It's all subjective. 431 00:27:44,222 --> 00:27:46,307 I had to meet these people 432 00:27:48,267 --> 00:27:50,478 and have a human contact. 433 00:27:51,771 --> 00:27:56,234 Perhaps that's why people like my reports. 434 00:27:58,236 --> 00:27:59,904 Before you go, 435 00:27:59,988 --> 00:28:04,200 a word perhaps about a recent accident 436 00:28:04,283 --> 00:28:05,994 that you caused? 437 00:28:06,077 --> 00:28:09,914 Can you tell us more? How is the young man doing? 438 00:28:13,960 --> 00:28:16,337 Sorry, I can't talk about it. 439 00:28:18,715 --> 00:28:20,466 It was an accident. 440 00:28:20,550 --> 00:28:22,343 I knocked someone over. 441 00:28:23,136 --> 00:28:24,387 I'm sorry. 442 00:28:26,472 --> 00:28:29,267 - France, I didn't mean to... - Thank you. 443 00:28:40,194 --> 00:28:42,655 Some questions shouldn't be asked. 444 00:28:42,739 --> 00:28:45,074 Let's be more consensual... 445 00:28:45,575 --> 00:28:48,745 I was Chouchou's guest and I snapped. 446 00:28:49,203 --> 00:28:50,496 I'm so ashamed. 447 00:28:52,123 --> 00:28:53,750 No shame in it. 448 00:28:53,833 --> 00:28:55,501 It's human to snap. 449 00:28:56,335 --> 00:28:58,838 I snapped live, in front of everyone. 450 00:29:01,007 --> 00:29:02,633 In front of her guests. 451 00:29:03,718 --> 00:29:05,261 It makes you more human. 452 00:29:06,137 --> 00:29:07,013 More human. 453 00:29:08,556 --> 00:29:10,183 They'll soon forget. 454 00:29:10,266 --> 00:29:11,434 Sure. 455 00:29:12,018 --> 00:29:13,227 I promise. 456 00:29:16,481 --> 00:29:18,816 Just stay off social networks. 457 00:29:23,780 --> 00:29:26,032 It's not the end of the world. 458 00:29:28,242 --> 00:29:30,453 No one's safe from snapping. 459 00:29:31,204 --> 00:29:32,914 You no more than another. 460 00:29:33,539 --> 00:29:34,791 No less. 461 00:29:34,874 --> 00:29:36,042 What? 462 00:29:36,125 --> 00:29:38,461 No less than another, not more. 463 00:29:39,921 --> 00:29:42,215 Damn, I've sent it now. 464 00:29:44,717 --> 00:29:46,177 Yes, no less. 465 00:30:09,826 --> 00:30:11,160 Good news. 466 00:30:11,244 --> 00:30:13,579 I'm doing a live show for my book. 467 00:30:14,330 --> 00:30:15,957 That show where you... 468 00:30:17,625 --> 00:30:19,252 went off the rails. 469 00:30:19,919 --> 00:30:21,254 I'm pleased. 470 00:30:31,013 --> 00:30:35,059 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 471 00:30:35,143 --> 00:30:37,937 but not a technocratic EU. 472 00:30:38,020 --> 00:30:41,524 - How can you forge... - They reject it. 473 00:30:41,607 --> 00:30:43,818 If this carries on... 474 00:30:43,901 --> 00:30:47,530 If it carries on like for the last 25 years... 475 00:30:47,613 --> 00:30:51,367 What is a European alliance of anti-EU parties? 476 00:30:51,450 --> 00:30:54,996 They don't oppose the EU, they want to change it. 477 00:30:55,079 --> 00:30:58,916 They want an EU of projects, peoples and nations. 478 00:30:59,333 --> 00:31:00,668 They reject it. 479 00:31:00,751 --> 00:31:03,045 An EU of peoples and nations. 480 00:31:03,129 --> 00:31:05,173 That's the EU we want, 481 00:31:05,256 --> 00:31:08,759 with those you call sovereigntists. 482 00:31:08,843 --> 00:31:10,553 You have no other word. 483 00:31:10,636 --> 00:31:14,765 You're stuck in your conventional categorization. 484 00:31:14,849 --> 00:31:16,601 Very good. I think 485 00:31:16,684 --> 00:31:19,187 our viewers get the message. 486 00:31:19,270 --> 00:31:22,607 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 487 00:31:27,945 --> 00:31:29,071 Pretty heated. 488 00:31:30,031 --> 00:31:31,490 It was good. 489 00:31:36,204 --> 00:31:37,288 Are you ok? 490 00:31:37,705 --> 00:31:39,165 Yes, I think so. 491 00:31:39,957 --> 00:31:43,211 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 492 00:31:43,294 --> 00:31:44,503 Lots of periphrases. 493 00:31:44,587 --> 00:31:47,840 Simple sentences are for demagogues. 494 00:31:47,924 --> 00:31:49,884 Even if it confuses voters? 495 00:31:49,967 --> 00:31:52,094 Voters or viewers? 496 00:31:52,178 --> 00:31:53,638 Is there a difference? 497 00:31:55,556 --> 00:31:58,601 You journalists never change. 498 00:31:58,684 --> 00:32:00,811 Laying into journalists now. 499 00:32:00,895 --> 00:32:02,980 You started it. 500 00:32:03,064 --> 00:32:04,065 What? 501 00:32:04,148 --> 00:32:07,735 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 502 00:32:10,988 --> 00:32:16,035 Journalists' demagogy surpasses what you accuse politicians of. 503 00:32:16,118 --> 00:32:18,871 You want figures, we seek voters. 504 00:32:19,914 --> 00:32:20,748 So? 505 00:32:20,831 --> 00:32:24,335 We're the same, but you focus on profitability. 506 00:32:24,418 --> 00:32:27,713 So keep your lectures for your useful idiots. 507 00:32:27,797 --> 00:32:29,715 In any case, up close, 508 00:32:29,799 --> 00:32:32,468 you're useful but pretty. 509 00:32:40,268 --> 00:32:41,435 Great! 510 00:32:41,978 --> 00:32:43,229 Fantastic. 511 00:32:43,312 --> 00:32:44,689 Just what we wanted. 512 00:32:46,399 --> 00:32:48,943 - What? - He tore me apart. 513 00:32:50,069 --> 00:32:51,237 What? 514 00:32:52,196 --> 00:32:54,198 He called me useful but pretty! 515 00:32:54,282 --> 00:32:55,700 What is it? 516 00:32:56,325 --> 00:32:58,995 - What's wrong? - A panic attack. 517 00:32:59,829 --> 00:33:01,706 Breathe slowly. 518 00:33:02,206 --> 00:33:04,041 It'll be ok. Breathe. 519 00:33:05,543 --> 00:33:06,919 I feel dizzy. 520 00:33:07,420 --> 00:33:09,964 - What's going on? - I don't know. 521 00:33:10,047 --> 00:33:12,383 You're dizzy, is that it? 522 00:33:12,466 --> 00:33:13,843 Got a Lexomil? 523 00:33:13,926 --> 00:33:15,594 No, not on me. 524 00:33:16,429 --> 00:33:20,016 It'll be ok, we'll go to Dior for the jewels and dress. 525 00:33:20,099 --> 00:33:21,600 You'll be fine. 526 00:33:22,310 --> 00:33:23,602 It'll be ok. 527 00:33:24,478 --> 00:33:25,688 Better now? 528 00:33:26,314 --> 00:33:28,065 I called the press office. 529 00:33:28,566 --> 00:33:31,444 They'll lend you the yellow dress. 530 00:33:32,528 --> 00:33:34,822 That yellow lamé one. 531 00:33:34,905 --> 00:33:38,617 They have your size. You'll look fantastic in it. 532 00:33:38,701 --> 00:33:39,910 Come on. 533 00:33:39,994 --> 00:33:41,162 Let's go. 534 00:33:42,121 --> 00:33:44,832 I told the embassy you're a vegan. 535 00:33:44,915 --> 00:33:47,960 They're having ortolans and that's gross. 536 00:34:29,960 --> 00:34:31,212 You can change it. 537 00:34:31,670 --> 00:34:32,922 No, it's good. 538 00:34:33,005 --> 00:34:36,842 He doesn't have any green T-shirts. He likes it. 539 00:34:38,719 --> 00:34:40,346 Maybe another colour? 540 00:34:40,930 --> 00:34:44,058 No, it's good, green is good for him. 541 00:34:48,729 --> 00:34:50,940 Thank you, Madam France. 542 00:34:51,023 --> 00:34:52,400 It's an honour. 543 00:34:52,483 --> 00:34:55,361 Seeing Madam France for real in our home 544 00:34:55,444 --> 00:34:56,821 is an honour. 545 00:34:56,904 --> 00:34:58,739 We're very happy. 546 00:35:00,199 --> 00:35:02,910 My husband is shy. 547 00:35:04,036 --> 00:35:06,122 - Very happy. - Of course. 548 00:35:13,629 --> 00:35:17,091 How long is Baptiste's convalescence? 549 00:35:17,466 --> 00:35:20,261 Three months' leave, in theory. 550 00:35:21,345 --> 00:35:23,139 Three months' leave? 551 00:35:23,222 --> 00:35:26,767 Sick leave. He'll stay here at home. 552 00:35:26,851 --> 00:35:28,436 Baptiste works? 553 00:35:28,519 --> 00:35:30,813 Usually, he works. 554 00:35:30,896 --> 00:35:33,482 But not after the accident. 555 00:35:33,566 --> 00:35:36,110 He has to stop three months. 556 00:35:37,361 --> 00:35:39,655 Ok. And do you work? 557 00:35:39,738 --> 00:35:41,449 I'm unabled 558 00:35:41,532 --> 00:35:44,326 and my husband's unemployed. 559 00:35:46,454 --> 00:35:49,331 "Unabled", you mean disabled? 560 00:35:49,790 --> 00:35:50,833 Ok. 561 00:35:50,916 --> 00:35:52,918 Your husband's unemployed? 562 00:35:57,590 --> 00:35:59,216 How will you get by? 563 00:36:01,302 --> 00:36:03,053 We'll manage. 564 00:36:03,846 --> 00:36:05,723 With my husband's benefit, 565 00:36:06,140 --> 00:36:07,850 we'll manage. 566 00:36:10,394 --> 00:36:13,105 Why didn't you tell me 567 00:36:13,189 --> 00:36:16,275 Baptiste provided for the family? 568 00:36:17,359 --> 00:36:21,989 That's not done. It's an honour to see Madam France here. 569 00:36:22,072 --> 00:36:25,075 My husband feels the same way. 570 00:36:30,372 --> 00:36:31,832 I hadn't... 571 00:36:34,293 --> 00:36:35,920 fully realized... 572 00:36:38,881 --> 00:36:40,049 the consequences. 573 00:37:05,366 --> 00:37:07,034 I'll compensate you. 574 00:37:10,538 --> 00:37:12,456 - No... - I'm happy to. 575 00:37:15,626 --> 00:37:16,835 Really. 576 00:37:24,718 --> 00:37:26,637 - No. - I'm happy to. 577 00:37:27,471 --> 00:37:29,390 That's too kind, ma'am. 578 00:37:32,851 --> 00:37:34,687 My husband says no. 579 00:37:34,770 --> 00:37:37,022 - It's all right. - No, thank you. 580 00:37:37,106 --> 00:37:38,399 Use it as you want. 581 00:37:38,482 --> 00:37:40,651 That's very kind of you. 582 00:37:51,078 --> 00:37:54,331 I've never given money to charity 583 00:37:55,040 --> 00:37:57,167 so that I could give one day 584 00:37:57,835 --> 00:37:58,961 to someone close. 585 00:38:00,254 --> 00:38:01,964 Thank you so much. 586 00:38:02,798 --> 00:38:04,466 I'll kiss you goodbye. 587 00:38:06,635 --> 00:38:08,053 Thank you. Goodbye. 588 00:38:09,430 --> 00:38:10,681 It's an honour. 589 00:38:11,932 --> 00:38:12,683 Bye, Baptiste. 590 00:38:16,478 --> 00:38:17,771 See you soon. 591 00:38:23,986 --> 00:38:24,987 Goodbye. 592 00:38:26,030 --> 00:38:27,323 Look... 593 00:38:31,619 --> 00:38:33,162 Look, she's going. 594 00:38:52,806 --> 00:38:54,516 Over here, France! 595 00:39:00,689 --> 00:39:02,232 Thank you, France. 596 00:39:04,276 --> 00:39:06,695 The golden age of nations is over. 597 00:39:06,779 --> 00:39:10,115 Nations have lost their authority for good. 598 00:39:10,199 --> 00:39:12,576 CEOs of transnational firms, 599 00:39:12,660 --> 00:39:16,538 financial market deciders, economic operators, 600 00:39:16,622 --> 00:39:18,248 we must impose ourselves 601 00:39:18,332 --> 00:39:22,002 and replace them to emphasize our priorities. 602 00:39:22,753 --> 00:39:26,548 With the sponsorship I request, you can see 603 00:39:26,632 --> 00:39:31,428 our goal is to build a new social-political order 604 00:39:31,512 --> 00:39:33,222 on a worldwide scale. 605 00:39:33,305 --> 00:39:36,475 I thank you warmly for helping. 606 00:39:47,736 --> 00:39:50,572 What a speech! What a chairperson! 607 00:39:51,115 --> 00:39:54,993 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 608 00:39:55,077 --> 00:39:57,788 I'm sure that everyone here, 609 00:39:57,871 --> 00:40:00,249 our friends around this table, 610 00:40:00,332 --> 00:40:05,170 donors, philanthropists, bankers, financiers, 611 00:40:05,254 --> 00:40:07,423 are in total agreement 612 00:40:07,506 --> 00:40:12,136 with everything she said, down to the last detail. 613 00:40:12,720 --> 00:40:16,306 Who among you has ever wondered, 614 00:40:16,849 --> 00:40:18,767 "What is capitalism?" 615 00:40:20,352 --> 00:40:23,981 Capitalism is the gift of oneself to others. 616 00:40:24,648 --> 00:40:27,943 It means striving for virtues, both moral 617 00:40:28,527 --> 00:40:29,987 and spiritual. 618 00:40:30,070 --> 00:40:33,532 We approach the spheres of fulfilment, 619 00:40:33,615 --> 00:40:35,868 redemption and salvation 620 00:40:35,951 --> 00:40:38,746 for oneself and also for others, 621 00:40:38,829 --> 00:40:39,872 dear lady. 622 00:40:41,081 --> 00:40:43,208 Believe me, we must give, 623 00:40:43,292 --> 00:40:46,086 we must give and keep giving. 624 00:40:46,628 --> 00:40:49,423 You won't run out of money, we're so rich. 625 00:40:51,049 --> 00:40:52,676 To die well, 626 00:40:53,051 --> 00:40:54,803 one must die poor. 627 00:40:55,471 --> 00:40:58,599 Once you're dead, your kindness will remain. 628 00:41:06,899 --> 00:41:07,983 Excuse me. 629 00:41:19,077 --> 00:41:20,621 Madam France de Meurs? 630 00:41:20,704 --> 00:41:22,414 May I ask something? 631 00:41:23,248 --> 00:41:26,627 I watch you every evening, but I wonder... 632 00:41:27,169 --> 00:41:29,296 Are you right or left-wing? 633 00:41:31,715 --> 00:41:33,425 What difference would it make? 634 00:41:34,259 --> 00:41:37,429 It's important to know, isn't it? 635 00:41:37,805 --> 00:41:38,931 Really? 636 00:41:41,099 --> 00:41:42,518 Sorry, I adore you. 637 00:41:42,601 --> 00:41:45,020 May I have an autograph, please? 638 00:41:48,190 --> 00:41:50,234 Excuse me, do you have a pen? 639 00:41:53,028 --> 00:41:54,446 Who's this? 640 00:41:57,366 --> 00:41:59,827 It's high time you called me. 641 00:41:59,910 --> 00:42:02,120 It's set for tomorrow... 642 00:43:18,822 --> 00:43:21,408 This is new for me. 643 00:43:21,491 --> 00:43:24,077 A VISIT TO MAKE AMENDS 644 00:43:25,203 --> 00:43:28,540 I feel that I wanted this fame but now I... 645 00:43:31,710 --> 00:43:33,712 I can't bear it anymore. 646 00:43:34,546 --> 00:43:36,673 I can't bear people's looks. 647 00:43:40,302 --> 00:43:42,346 I can't stand my husband. 648 00:43:44,139 --> 00:43:46,475 It's hard looking after my son. 649 00:43:57,235 --> 00:43:58,737 It's very painful. 650 00:43:58,820 --> 00:44:00,405 I'm very unhappy. 651 00:44:01,323 --> 00:44:03,408 I should be happy but... 652 00:44:06,745 --> 00:44:08,163 I'm unhappy. 653 00:44:23,971 --> 00:44:25,597 Do you understand? 654 00:44:31,728 --> 00:44:32,854 I'll go now. 655 00:44:36,608 --> 00:44:37,943 Next week? 656 00:44:38,026 --> 00:44:39,236 Same time? 657 00:44:51,206 --> 00:44:52,207 Come on. 658 00:44:53,417 --> 00:44:54,626 Watch out. 659 00:44:59,131 --> 00:45:01,633 Shit, that hurts! Be careful. 660 00:45:18,859 --> 00:45:20,027 Let's do it here. 661 00:45:20,736 --> 00:45:21,611 Hold on. 662 00:45:21,695 --> 00:45:23,113 - Ok? - Just a sec. 663 00:45:23,196 --> 00:45:25,907 - But above all snipers... - Hold on! 664 00:45:25,991 --> 00:45:29,786 But above all snipers staked out here 665 00:45:29,870 --> 00:45:32,497 to kill the exhausted population. 666 00:45:32,873 --> 00:45:35,584 - Got that? - Come on, hurry it up now! 667 00:45:43,425 --> 00:45:44,885 Come on, Lolo. 668 00:45:44,968 --> 00:45:46,803 Move ahead of me! 669 00:45:48,472 --> 00:45:50,515 Get me the shots! I want the ruins. 670 00:45:52,059 --> 00:45:53,852 Go on. That's good. 671 00:45:54,478 --> 00:45:56,146 Go on now! 672 00:45:56,229 --> 00:45:57,564 Me now. 673 00:45:58,982 --> 00:46:00,108 Got me? 674 00:46:04,654 --> 00:46:06,073 Wherever we go, 675 00:46:06,948 --> 00:46:08,992 images of war are the same. 676 00:46:09,076 --> 00:46:12,454 Those of tragedy and desolation. 677 00:46:16,416 --> 00:46:19,503 Wherever we go, images of war are the same. 678 00:46:19,586 --> 00:46:20,962 Those of happiness... 679 00:46:22,130 --> 00:46:23,548 I'll do it again. 680 00:46:26,093 --> 00:46:27,385 Wherever we go, 681 00:46:28,095 --> 00:46:29,721 images of war are the same. 682 00:46:30,180 --> 00:46:32,808 Those of tragedy and desolation. 683 00:46:35,143 --> 00:46:38,438 Wherever we go, images of war are the same. 684 00:46:38,522 --> 00:46:41,191 Those of tragedy and desolation. 685 00:46:45,821 --> 00:46:46,863 Let's go! 686 00:46:53,453 --> 00:46:54,830 Is this ok, Lolo? 687 00:46:54,913 --> 00:46:56,540 Are you ready? 688 00:46:56,623 --> 00:46:59,334 We move through the martyred city 689 00:46:59,417 --> 00:47:02,712 where only the survivors keep on living 690 00:47:02,796 --> 00:47:06,216 in a zone that the regime aims to eradicate 691 00:47:06,299 --> 00:47:08,051 in spite of its people. 692 00:47:08,135 --> 00:47:09,136 Got that? 693 00:47:18,603 --> 00:47:20,021 Come on, Lolo! 694 00:47:20,981 --> 00:47:21,982 Ready? 695 00:47:26,319 --> 00:47:27,779 Every day, 696 00:47:27,863 --> 00:47:30,407 civilians, children, men and women 697 00:47:30,490 --> 00:47:33,869 die under the bombs, victims of their own regime. 698 00:47:34,244 --> 00:47:35,871 - Got that, Lolo? - Yeah. 699 00:47:36,204 --> 00:47:38,415 Ok, that's it. Let's go! 700 00:48:04,900 --> 00:48:06,902 Watch out when you jump in. 701 00:48:13,241 --> 00:48:14,409 Yes, Fred? 702 00:48:15,619 --> 00:48:17,120 Can you hear me? 703 00:48:18,705 --> 00:48:19,831 Are you ok? 704 00:48:24,586 --> 00:48:25,921 Yeah, I'm ok. 705 00:48:29,841 --> 00:48:31,760 Yes, 3,000 euros. So? 706 00:48:32,928 --> 00:48:34,221 What is this? 707 00:48:34,763 --> 00:48:37,474 You piss me off for 3 grand? 708 00:48:37,557 --> 00:48:40,227 I'm on a continent away doing a report, 709 00:48:40,310 --> 00:48:42,687 in a war, and you go nuts over 3 grand? 710 00:48:43,980 --> 00:48:46,483 Aren't you ashamed to call about that? 711 00:48:47,859 --> 00:48:49,110 Asshole. 712 00:49:19,808 --> 00:49:20,725 Ok, Abdul? 713 00:49:21,101 --> 00:49:21,977 I'm ok. 714 00:49:22,811 --> 00:49:23,979 Well done today. 715 00:49:24,896 --> 00:49:26,106 You were all great. 716 00:49:30,694 --> 00:49:31,736 What's so funny? 717 00:49:32,696 --> 00:49:33,822 Great? 718 00:49:34,948 --> 00:49:36,157 - Yes. - Really? 719 00:49:37,075 --> 00:49:39,536 Great for not dying? 720 00:49:44,708 --> 00:49:45,917 I mean... 721 00:49:46,626 --> 00:49:47,919 Efficient. 722 00:49:51,631 --> 00:49:53,591 Efficient sounds better. 723 00:49:55,468 --> 00:49:56,886 Ok, not great. 724 00:50:01,683 --> 00:50:04,561 What do you do when you're not interpreting 725 00:50:04,644 --> 00:50:05,895 for reporters? 726 00:50:05,979 --> 00:50:07,147 The war. 727 00:50:08,023 --> 00:50:09,232 No choice. 728 00:50:09,316 --> 00:50:11,318 And once the war is over? 729 00:50:12,736 --> 00:50:15,155 Architect. That was my job. 730 00:50:15,238 --> 00:50:16,197 Really? 731 00:50:17,782 --> 00:50:19,284 Now, that's great. 732 00:50:22,412 --> 00:50:24,164 There'll be a lot to rebuild. 733 00:50:25,999 --> 00:50:27,709 Everything to rebuild. 734 00:50:30,462 --> 00:50:32,547 I never imagined you an architect. 735 00:50:37,427 --> 00:50:39,512 I imagined you an interpreter. 736 00:50:40,055 --> 00:50:41,931 You lack imagination. 737 00:50:45,643 --> 00:50:47,187 Something to drink? 738 00:50:50,023 --> 00:50:51,816 What are you drinking? 739 00:50:52,442 --> 00:50:53,985 White wine. 740 00:50:56,488 --> 00:50:58,031 I'll have the same. 741 00:51:04,454 --> 00:51:06,164 It's quite a country. 742 00:52:05,265 --> 00:52:06,975 I gave that money away. 743 00:52:07,058 --> 00:52:08,601 Gave it away? 744 00:52:09,644 --> 00:52:11,020 Yes, I did. 745 00:52:11,104 --> 00:52:12,188 To who? 746 00:52:12,272 --> 00:52:16,276 To the family of the boy I knocked down. Why? 747 00:52:16,359 --> 00:52:17,735 Why do that? 748 00:52:17,819 --> 00:52:19,737 To make up for what I did. 749 00:52:19,821 --> 00:52:21,656 We have insurance! 750 00:52:21,739 --> 00:52:25,577 What do you care? 3,000 euros is nothing! 751 00:52:26,453 --> 00:52:27,620 Nothing? 752 00:52:28,037 --> 00:52:29,873 What can I say? 753 00:52:30,290 --> 00:52:32,250 I don't need to answer! 754 00:52:33,501 --> 00:52:34,461 It's my money! 755 00:52:35,336 --> 00:52:37,755 It's not yours, it's ours! 756 00:52:38,673 --> 00:52:39,966 Our money? 757 00:52:40,049 --> 00:52:42,343 I make five times what you do! 758 00:52:50,643 --> 00:52:54,063 True, you make five times more. My bad. 759 00:52:54,147 --> 00:52:57,275 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 760 00:52:57,358 --> 00:52:58,818 - Fred! - Enough! 761 00:53:02,030 --> 00:53:05,074 You make five times more than Dad? 762 00:53:05,158 --> 00:53:06,493 Stay out of it. 763 00:53:06,576 --> 00:53:09,496 You owe me five times more pocket money. 764 00:53:12,081 --> 00:53:13,166 In any case, 765 00:53:13,249 --> 00:53:14,918 I'm sleeping at Jordan's. 766 00:53:15,001 --> 00:53:16,085 Bye. 767 00:53:17,003 --> 00:53:18,296 At Jordan's? 768 00:53:46,449 --> 00:53:47,700 Wherever we go, 769 00:53:47,784 --> 00:53:49,911 images of war are the same. 770 00:53:49,994 --> 00:53:52,664 Those of tragedy and desolation. 771 00:53:56,459 --> 00:53:58,586 We move through the martyred city 772 00:53:58,962 --> 00:54:02,257 where only the survivors keep on living, 773 00:54:02,340 --> 00:54:04,759 in a zone that the regime aims to eradicate 774 00:54:04,842 --> 00:54:06,219 in spite of its people. 775 00:54:06,302 --> 00:54:08,763 This report shot two days ago 776 00:54:08,846 --> 00:54:10,932 shows a hidden war 777 00:54:11,683 --> 00:54:15,853 or rather how a regime kills its own people, 778 00:54:15,937 --> 00:54:19,399 its men, its women, its children, its blood. 779 00:54:20,191 --> 00:54:22,735 General de Lavoisiére, 780 00:54:22,819 --> 00:54:26,781 you commanded a French army unit in Rwanda. 781 00:54:27,240 --> 00:54:29,951 Does an army kill its own people? 782 00:54:30,034 --> 00:54:33,121 I recall Bertolt Brecht once wrote, 783 00:54:34,205 --> 00:54:38,418 "If the people and the party disagree, dissolve the people." 784 00:54:39,794 --> 00:54:41,671 She's fantastic. 785 00:54:42,547 --> 00:54:44,173 She's so talented... 786 00:54:46,050 --> 00:54:47,760 So why's she stopping? 787 00:54:49,137 --> 00:54:50,805 Well, because... 788 00:54:50,888 --> 00:54:53,391 Artists do that. She's stopping... 789 00:54:53,725 --> 00:54:54,767 She'll... 790 00:54:54,851 --> 00:54:57,186 She'll reinvent herself, see. 791 00:54:59,480 --> 00:55:01,399 That's the game... 792 00:55:01,482 --> 00:55:02,984 That's why she's fantastic. 793 00:55:04,110 --> 00:55:06,821 ...or accomplices of the enemy and that's that. 794 00:55:06,904 --> 00:55:08,781 What can you add to that? 795 00:55:09,282 --> 00:55:13,077 We're seeing the extreme radicalization of a regime 796 00:55:13,161 --> 00:55:16,664 taking a path similar to cases observed in the past 797 00:55:16,998 --> 00:55:19,167 with fascism or totalitarianism. 798 00:55:20,376 --> 00:55:22,211 She does things that... 799 00:55:24,213 --> 00:55:25,548 You don't understand, 800 00:55:26,716 --> 00:55:28,384 but it's brilliant. 801 00:55:28,468 --> 00:55:33,264 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 802 00:55:33,765 --> 00:55:35,600 that never changes. 803 00:55:36,142 --> 00:55:37,810 Gentlemen, thank you. 804 00:55:42,482 --> 00:55:45,360 Now I want to say something... 805 00:55:45,902 --> 00:55:47,236 I have decided 806 00:55:47,904 --> 00:55:49,656 to leave the TV world. 807 00:55:51,324 --> 00:55:53,576 Thank you for being so loyal. 808 00:55:57,580 --> 00:55:59,165 I'm starting 809 00:55:59,666 --> 00:56:00,958 a new life. 810 00:56:02,960 --> 00:56:05,046 Thank you from the bottom of my heart. 811 00:56:15,014 --> 00:56:16,140 Thank you. 812 00:56:50,550 --> 00:56:51,884 What a moment! 813 00:56:56,097 --> 00:56:58,182 Ok, let's see... 814 00:57:04,021 --> 00:57:05,815 The Net's exploding. 815 00:57:07,066 --> 00:57:08,359 Fantastic. 816 00:57:11,738 --> 00:57:13,448 What a bombshell! 817 00:57:14,282 --> 00:57:15,366 She's amazing. 818 00:57:20,705 --> 00:57:22,749 I imagined you differently. 819 00:57:25,084 --> 00:57:27,545 You could look at me. 820 00:57:27,628 --> 00:57:30,631 We're equal here, no VIPs. 821 00:57:30,715 --> 00:57:32,925 We're here to help people. 822 00:57:35,303 --> 00:57:37,472 Where do you think you are? 823 00:57:39,682 --> 00:57:41,017 It's that TV star. 824 00:57:41,100 --> 00:57:42,602 Feeling sad. 825 00:57:43,186 --> 00:57:44,687 Why are you crying? 826 00:57:48,024 --> 00:57:49,817 It's cos she's unhappy. 827 00:57:51,944 --> 00:57:53,488 Why are you crying? 828 00:57:55,072 --> 00:57:56,741 You're beautiful anyway. 829 00:57:56,824 --> 00:57:58,367 France is crying. 830 00:57:58,743 --> 00:58:00,578 France cries now? 831 00:58:00,661 --> 00:58:04,415 Apples for me? I can't bite it. 832 00:58:04,499 --> 00:58:06,459 You can bite it though. 833 00:58:06,542 --> 00:58:07,752 Bitch! 834 00:58:10,213 --> 00:58:12,173 You're that TV chick? 835 00:58:13,466 --> 00:58:15,635 France, what is it? 836 00:58:16,511 --> 00:58:18,888 Come on, that's how it is here. 837 00:58:19,680 --> 00:58:20,807 Just do it. 838 00:58:20,890 --> 00:58:22,225 And no crying. 839 00:58:32,735 --> 00:58:34,862 Is the scooter allowed here? 840 00:58:34,946 --> 00:58:37,406 Outside, it'll get stolen. 841 00:58:37,490 --> 00:58:38,908 You're right. 842 00:58:43,079 --> 00:58:44,288 Is here ok? 843 00:58:58,177 --> 00:58:59,554 Are you pleased? 844 00:58:59,637 --> 00:59:00,972 Very pleased. 845 00:59:01,055 --> 00:59:02,765 It's a beautiful scooter. 846 00:59:03,474 --> 00:59:04,892 A nice colour. 847 00:59:07,019 --> 00:59:08,563 My son will be jealous. 848 00:59:10,523 --> 00:59:12,233 I get one, he doesn't? 849 00:59:12,316 --> 00:59:13,734 He's too young. 850 00:59:13,818 --> 00:59:16,404 - A tiny motorbike? - He has one. 851 00:59:17,071 --> 00:59:19,699 Ok, he won't be too jealous. 852 00:59:24,161 --> 00:59:26,372 You're not on TV anymore? 853 00:59:26,455 --> 00:59:27,665 I quit. 854 00:59:27,748 --> 00:59:29,625 Why did you quit? 855 00:59:30,459 --> 00:59:33,087 I'd like to be a TV star like you. 856 00:59:33,170 --> 00:59:35,923 Everyone looks at you, knows you... 857 00:59:36,007 --> 00:59:37,550 Posters everywhere. 858 00:59:38,926 --> 00:59:42,138 Autographs are good. People see you, 859 00:59:42,221 --> 00:59:44,682 they turn to you, call you... 860 00:59:45,516 --> 00:59:46,934 It's good being famous. 861 00:59:47,018 --> 00:59:48,436 No, not always. 862 00:59:49,896 --> 00:59:52,023 - I'd like it. - Hello, France. 863 00:59:52,690 --> 00:59:55,568 Awesome, everyone knows you! 864 01:00:01,908 --> 01:00:04,285 I don't get it. You want to quit. 865 01:00:05,661 --> 01:00:06,787 May I? 866 01:00:12,460 --> 01:00:13,461 I adore you. 867 01:00:14,045 --> 01:00:15,379 I want one too. 868 01:00:19,258 --> 01:00:20,885 What a beauty. 869 01:00:23,095 --> 01:00:25,264 - See what you make me do? - You're beautiful. 870 01:00:25,348 --> 01:00:27,516 A pretty smile like that... 871 01:00:28,267 --> 01:00:30,102 It brightens your face. 872 01:00:30,186 --> 01:00:31,437 It's beautiful. 873 01:00:32,063 --> 01:00:34,649 Why be sad with such a smile? 874 01:00:34,732 --> 01:00:35,900 Look. 875 01:00:37,193 --> 01:00:38,444 Don't be sad. 876 01:00:38,903 --> 01:00:41,656 Ok, I'm gonna ride my scooter. 877 01:01:16,315 --> 01:01:17,608 France de Meurs? 878 01:01:18,275 --> 01:01:19,902 You are France de Meurs? 879 01:01:20,236 --> 01:01:21,153 May I? 880 01:01:21,821 --> 01:01:22,822 Go ahead. 881 01:01:28,744 --> 01:01:29,662 Are you crying? 882 01:01:30,371 --> 01:01:32,790 - Why are you crying? - Come on. 883 01:02:22,298 --> 01:02:25,634 You'll be fine in a few weeks, understand? 884 01:02:26,135 --> 01:02:27,428 Yes, I understand. 885 01:02:28,387 --> 01:02:32,099 I gave the boy and his family over 40,000 euros so I understand. 886 01:02:35,269 --> 01:02:37,605 Rest for now, we'll talk later. 887 01:03:33,452 --> 01:03:34,411 May I? 888 01:03:36,163 --> 01:03:37,998 Amazing, isn't it? 889 01:03:39,166 --> 01:03:40,793 Magnificent. 890 01:03:41,836 --> 01:03:45,089 I've come here for treatment every year for ten years 891 01:03:45,631 --> 01:03:47,258 I never tire of it. 892 01:03:50,636 --> 01:03:51,637 It's incredible 893 01:03:51,720 --> 01:03:55,891 how staring at a big rock can do you so much good. 894 01:03:56,851 --> 01:03:59,186 Good Lord, this is so nice. 895 01:03:59,645 --> 01:04:00,688 I recognized you, 896 01:04:00,771 --> 01:04:01,814 you know. 897 01:04:05,401 --> 01:04:09,071 So many famous people come here. 898 01:04:10,573 --> 01:04:13,367 Singers, TV people, 899 01:04:14,577 --> 01:04:16,036 movie stars! 900 01:04:16,537 --> 01:04:17,872 Politicians! 901 01:04:18,914 --> 01:04:22,168 Movie stars and singers' mistresses. 902 01:05:09,423 --> 01:05:12,384 You shouldn't be here. 903 01:05:12,468 --> 01:05:14,303 Come for your treatment. 904 01:05:16,347 --> 01:05:18,599 Time for my treatment. 905 01:05:19,475 --> 01:05:21,143 I admire you so much. 906 01:05:22,394 --> 01:05:23,729 Let's go. 907 01:05:30,027 --> 01:05:31,570 The chancellor! 908 01:06:22,830 --> 01:06:25,582 Madam France, how's it going? 909 01:06:25,666 --> 01:06:26,917 Just great! 910 01:06:45,436 --> 01:06:46,478 Thank you. 911 01:06:56,780 --> 01:06:58,824 All the beauty of the world. 912 01:07:45,871 --> 01:07:46,872 Hello. 913 01:07:47,873 --> 01:07:48,874 Hello. 914 01:07:49,875 --> 01:07:51,085 How are you? 915 01:07:51,794 --> 01:07:52,920 Fine. 916 01:07:53,337 --> 01:07:54,755 Recognize me? 917 01:07:56,256 --> 01:07:57,341 No. 918 01:07:58,592 --> 01:08:00,177 The beauty of the world. 919 01:08:00,594 --> 01:08:02,513 All the beauty of the world. 920 01:08:03,680 --> 01:08:05,766 You're dressed differently. 921 01:08:07,267 --> 01:08:08,936 - May I? - Yes. 922 01:08:17,694 --> 01:08:21,156 An English writer discovered the world's beauty 923 01:08:21,240 --> 01:08:23,367 on seeing the Alps as a child. 924 01:08:27,663 --> 01:08:28,789 It's unusual. 925 01:08:31,291 --> 01:08:32,793 Who's the writer? 926 01:08:32,876 --> 01:08:34,211 Oh, you know... 927 01:08:34,711 --> 01:08:36,088 And you are? 928 01:08:37,297 --> 01:08:38,841 What's your name? 929 01:08:39,550 --> 01:08:41,176 You don't know who I am? 930 01:08:41,260 --> 01:08:42,636 Why should I? 931 01:08:44,346 --> 01:08:45,973 This is new for me. 932 01:08:46,056 --> 01:08:47,307 Really? 933 01:08:48,225 --> 01:08:49,435 You're funny. 934 01:08:49,977 --> 01:08:51,812 - France de Meurs. - Ok. 935 01:08:52,438 --> 01:08:53,814 I'm a journalist. 936 01:08:54,314 --> 01:08:56,191 - What paper? - On TV. 937 01:08:56,275 --> 01:08:58,193 I don't have a TV. 938 01:08:58,277 --> 01:08:59,695 That's good. 939 01:09:00,446 --> 01:09:02,072 I'm Charles Castro. 940 01:09:02,489 --> 01:09:03,282 Delighted. 941 01:09:03,365 --> 01:09:04,950 I teach Latin. 942 01:09:06,243 --> 01:09:07,494 Wonderful. 943 01:09:08,287 --> 01:09:09,830 A dead language... 944 01:09:14,209 --> 01:09:15,669 This place is nice. 945 01:09:16,879 --> 01:09:18,338 A nice clinic. 946 01:09:18,422 --> 01:09:19,882 Do you come often? 947 01:09:19,965 --> 01:09:22,426 No, it's my first time. And you? 948 01:09:25,679 --> 01:09:27,222 My first time too. 949 01:09:29,975 --> 01:09:31,643 You don't seem depressed. 950 01:09:32,060 --> 01:09:33,228 You neither. 951 01:09:37,566 --> 01:09:40,235 They cure you in four weeks here. 952 01:09:41,653 --> 01:09:43,030 Not bad, huh? 953 01:09:43,572 --> 01:09:44,698 Not bad. 954 01:09:50,787 --> 01:09:51,872 Excuse us. 955 01:09:52,539 --> 01:09:54,625 May we take a photo? 956 01:09:56,919 --> 01:09:58,003 Yes, go on. 957 01:10:11,099 --> 01:10:13,018 Are they relatives of yours? 958 01:10:16,772 --> 01:10:18,524 I don't know anyone here. 959 01:10:26,406 --> 01:10:27,574 What do you... 960 01:10:28,534 --> 01:10:30,202 What do you want to do? 961 01:10:31,036 --> 01:10:31,954 A walk? 962 01:10:33,539 --> 01:10:34,623 Why not? 963 01:10:38,669 --> 01:10:40,379 Let's stay, it's quieter. 964 01:10:41,588 --> 01:10:42,714 All right. 965 01:10:44,675 --> 01:10:46,176 Look at the mountains. 966 01:10:46,677 --> 01:10:49,054 I bet they're happy gazing at us. 967 01:10:51,848 --> 01:10:53,725 You're quite a character. 968 01:10:57,271 --> 01:11:00,232 Without repetition, isn't life always the same? 969 01:11:05,028 --> 01:11:06,780 Yes, I like the place. 970 01:11:08,198 --> 01:11:09,825 It's a nice change. 971 01:11:11,743 --> 01:11:13,245 I feel less boxed in. 972 01:11:16,415 --> 01:11:18,542 People's looks intimidate me. 973 01:11:21,461 --> 01:11:23,130 But I try to face them. 974 01:11:34,266 --> 01:11:35,517 Because... 975 01:11:36,435 --> 01:11:38,645 Because they send me back 976 01:11:38,729 --> 01:11:40,355 to something I'm not. 977 01:11:40,439 --> 01:11:41,481 Not anymore. 978 01:11:44,484 --> 01:11:46,653 I no longer feel the desire... 979 01:11:49,906 --> 01:11:51,116 for that. 980 01:11:57,581 --> 01:11:58,957 I want to be... 981 01:11:59,583 --> 01:12:00,959 transparent. 982 01:12:01,918 --> 01:12:03,128 Yes, that's it. 983 01:12:03,754 --> 01:12:05,213 I want to be anonymous. 984 01:12:08,216 --> 01:12:10,761 Loving myself like that. 985 01:12:11,637 --> 01:12:13,680 I love myself as much and... 986 01:12:13,764 --> 01:12:15,098 And it's all wrong. 987 01:12:18,935 --> 01:12:20,854 My self-esteem is excessive. 988 01:12:28,528 --> 01:12:31,406 You understand what's happening to you 989 01:12:31,490 --> 01:12:32,741 in your mind. 990 01:12:37,162 --> 01:12:39,289 Yes, but my heart is sick, doctor. 991 01:12:41,208 --> 01:12:43,126 I'll see you again tomorrow. 992 01:12:57,224 --> 01:12:59,559 - I was waiting for you. - Why? 993 01:12:59,643 --> 01:13:01,895 - For that walk. - Right. 994 01:13:01,978 --> 01:13:04,022 - Yesterday's. - Of course. 995 01:13:06,525 --> 01:13:08,026 I like your hat. 996 01:13:09,444 --> 01:13:11,363 - I'll get changed. - Ok. 997 01:13:12,906 --> 01:13:14,491 - Charles... - Here. 998 01:13:16,243 --> 01:13:18,161 - I'm slipping. - Careful. 999 01:13:23,083 --> 01:13:24,543 I feel free here. 1000 01:13:26,545 --> 01:13:28,630 - It's beautiful. - Very. 1001 01:13:35,846 --> 01:13:38,765 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 1002 01:13:39,141 --> 01:13:40,600 But it breaks. 1003 01:13:41,560 --> 01:13:42,811 Go on. 1004 01:13:42,894 --> 01:13:44,187 What if I drown? 1005 01:13:44,646 --> 01:13:46,565 You won't, I'm here. 1006 01:14:08,253 --> 01:14:09,921 What do you want me 1007 01:14:10,672 --> 01:14:12,591 to say now? 1008 01:14:15,802 --> 01:14:17,637 Tears in my eyes 1009 01:14:19,264 --> 01:14:21,349 as I keep weeping now 1010 01:14:23,101 --> 01:14:24,853 What do you want me 1011 01:14:25,479 --> 01:14:27,439 to say now? 1012 01:14:29,608 --> 01:14:31,610 That's what you want 1013 01:14:32,986 --> 01:14:34,946 To see me cry now 1014 01:15:25,539 --> 01:15:28,041 What kind of music is that? 1015 01:15:28,124 --> 01:15:30,001 A mediaeval song, in Latin. 1016 01:15:30,085 --> 01:15:31,253 Really? 1017 01:15:31,336 --> 01:15:32,504 It's beautiful. 1018 01:15:32,587 --> 01:15:35,006 - What's it about? - The end of the world. 1019 01:15:35,340 --> 01:15:36,591 The apocalypse. 1020 01:16:59,257 --> 01:17:00,300 Are you ok? 1021 01:17:01,301 --> 01:17:03,595 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1022 01:17:04,804 --> 01:17:05,931 I'm late. 1023 01:17:06,014 --> 01:17:07,265 That's ok. 1024 01:17:08,058 --> 01:17:10,560 - My class is in five minutes. - Already? 1025 01:17:10,644 --> 01:17:12,646 I've been here 20 minutes. 1026 01:17:14,731 --> 01:17:17,025 - Forgive me. - Really, it's ok. 1027 01:17:20,028 --> 01:17:21,363 What are you doing? 1028 01:17:21,947 --> 01:17:23,740 - Nothing. - Nothing? 1029 01:17:26,201 --> 01:17:27,535 I feel guilty. 1030 01:17:27,619 --> 01:17:28,745 Why? 1031 01:17:36,753 --> 01:17:38,046 I have to go. 1032 01:18:03,113 --> 01:18:07,158 Your article on France de Meurs is dynamite! 1033 01:18:16,543 --> 01:18:17,836 I'll call you. 1034 01:18:59,586 --> 01:19:01,880 How could you do such a thing? 1035 01:19:03,089 --> 01:19:06,092 Lie to me from the very beginning? 1036 01:19:07,343 --> 01:19:09,679 I didn't know we'd fall in love. 1037 01:19:09,763 --> 01:19:11,306 In love? 1038 01:19:11,973 --> 01:19:13,725 I must be dreaming. 1039 01:19:16,227 --> 01:19:17,687 You utter bastard. 1040 01:19:17,771 --> 01:19:19,147 Stop, France... 1041 01:19:21,816 --> 01:19:24,986 A journalist posing as a patient in a clinic... 1042 01:19:26,863 --> 01:19:28,490 How cruel is that? 1043 01:19:31,326 --> 01:19:34,287 How could you come up with such an idea? 1044 01:19:34,704 --> 01:19:36,289 It wasn't my idea. 1045 01:19:40,001 --> 01:19:43,755 That sick act you put on, those dumb kisses, 1046 01:19:43,838 --> 01:19:45,924 that dumb walk together... 1047 01:19:46,966 --> 01:19:48,718 Your dumb words. 1048 01:19:50,887 --> 01:19:53,098 That whole dumb performance. 1049 01:19:54,474 --> 01:19:55,975 It's revolting. 1050 01:19:56,059 --> 01:19:57,268 It's inhuman. 1051 01:19:58,061 --> 01:19:59,312 Inhuman? 1052 01:20:00,313 --> 01:20:01,648 Yes, inhuman. 1053 01:20:03,942 --> 01:20:06,319 You make love to me for an article. 1054 01:20:18,456 --> 01:20:19,749 I love you, France. 1055 01:20:20,208 --> 01:20:21,501 Shut up! 1056 01:20:21,584 --> 01:20:23,545 Don't talk about love, bastard. 1057 01:20:24,003 --> 01:20:24,963 I'm sorry. 1058 01:20:27,173 --> 01:20:31,594 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1059 01:20:33,471 --> 01:20:36,307 You planned it all, schemed it all. 1060 01:20:36,391 --> 01:20:39,227 You charmed me to reach your goal. 1061 01:20:40,562 --> 01:20:42,272 Kissed me, fucked me! 1062 01:20:43,439 --> 01:20:45,942 And now you're sorry. 1063 01:20:48,194 --> 01:20:49,863 You're sorry! 1064 01:20:53,491 --> 01:20:57,162 Not one word or gesture could mend what you did! 1065 01:21:00,248 --> 01:21:01,332 You hear me? 1066 01:21:56,804 --> 01:22:00,475 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1067 01:22:01,768 --> 01:22:03,770 Men are real assholes. 1068 01:22:03,853 --> 01:22:05,605 What'll you do now? 1069 01:22:05,688 --> 01:22:06,940 What can I do? 1070 01:22:07,023 --> 01:22:09,692 Sue him, it's your private life. 1071 01:22:09,776 --> 01:22:12,570 For what? Romantic mystification? 1072 01:22:13,196 --> 01:22:15,865 - Romantic what? - Mystification. 1073 01:22:17,951 --> 01:22:20,161 It's your private life after all. 1074 01:22:22,038 --> 01:22:24,499 HER MOUNTAIN REHAB 1075 01:22:25,708 --> 01:22:28,544 He's just a journalist doing his job. 1076 01:22:29,295 --> 01:22:33,758 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1077 01:22:33,841 --> 01:22:37,178 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1078 01:22:38,304 --> 01:22:40,265 There are decent men too. 1079 01:22:40,848 --> 01:22:41,975 Really? 1080 01:22:43,559 --> 01:22:44,686 I don't know. 1081 01:22:52,402 --> 01:22:54,654 That's what I get for cheating. 1082 01:22:56,572 --> 01:22:57,782 For seducing... 1083 01:22:58,741 --> 01:23:00,785 That's different. 1084 01:23:02,996 --> 01:23:04,831 It'll be ok. 1085 01:23:08,459 --> 01:23:10,086 I'm going back on TV. 1086 01:23:11,796 --> 01:23:13,214 - What? - Yes. 1087 01:23:13,881 --> 01:23:15,883 - Are you kidding? - No. 1088 01:23:15,967 --> 01:23:17,802 That's fantastic! 1089 01:23:17,885 --> 01:23:20,305 People will love a comeback. 1090 01:23:20,388 --> 01:23:22,432 You leave, you return... 1091 01:23:22,515 --> 01:23:23,933 You look so good! 1092 01:23:24,767 --> 01:23:26,185 You'll come back... 1093 01:23:26,269 --> 01:23:27,729 It'll be beautiful. 1094 01:23:28,354 --> 01:23:30,315 You'll come back a winner. 1095 01:23:30,398 --> 01:23:33,693 It'll be amazing. People will adore it. 1096 01:23:34,193 --> 01:23:35,653 Do you realize? 1097 01:23:36,321 --> 01:23:39,282 You're all mysticated up, 1098 01:23:39,365 --> 01:23:41,659 you come back, and boom! 1099 01:23:42,035 --> 01:23:43,911 It'll be fantastic. 1100 01:23:53,838 --> 01:23:55,298 I don't believe it. 1101 01:24:00,803 --> 01:24:02,472 Can we talk, France? 1102 01:24:02,930 --> 01:24:04,349 Is that him? 1103 01:24:07,310 --> 01:24:08,728 I'll leave you. 1104 01:24:09,145 --> 01:24:09,937 No, stay. 1105 01:24:11,022 --> 01:24:12,774 I truly loved you. 1106 01:24:21,532 --> 01:24:23,368 Reject me, but not our love. 1107 01:24:31,209 --> 01:24:32,960 I'm mad about you, France. 1108 01:25:04,242 --> 01:25:06,202 He's totally weird. 1109 01:25:06,285 --> 01:25:08,079 But totally in love. 1110 01:25:09,914 --> 01:25:11,124 Like hell. 1111 01:25:11,207 --> 01:25:13,167 He destroys me, yet loves me. 1112 01:25:23,010 --> 01:25:24,262 Let's go. 1113 01:25:58,171 --> 01:26:00,965 Screw it, the teachers hate me. 1114 01:26:01,799 --> 01:26:04,969 I get bad grades even for correct answers. 1115 01:26:07,305 --> 01:26:08,848 You could try. 1116 01:26:09,265 --> 01:26:10,391 Try what? 1117 01:26:10,475 --> 01:26:13,060 I don't know. Surely you realize... 1118 01:26:14,645 --> 01:26:18,274 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1119 01:26:18,357 --> 01:26:19,859 I don't care. 1120 01:26:19,942 --> 01:26:21,819 It's important though. 1121 01:26:21,903 --> 01:26:22,820 No. 1122 01:26:25,573 --> 01:26:26,741 Honestly... 1123 01:26:26,824 --> 01:26:28,451 The world won't end. 1124 01:26:28,534 --> 01:26:30,495 5/20 in art... 1125 01:26:30,578 --> 01:26:32,622 Jojo, you love your art class. 1126 01:26:35,124 --> 01:26:37,710 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1127 01:26:37,793 --> 01:26:39,837 Maybe, but you'll redo the year. 1128 01:26:41,714 --> 01:26:43,925 I think he gets the message. 1129 01:26:44,842 --> 01:26:48,054 - I don't think so. - We both told him off. 1130 01:26:48,137 --> 01:26:49,889 But it's important. 1131 01:26:49,972 --> 01:26:51,641 Yes, but even so... 1132 01:26:51,724 --> 01:26:53,392 Call that telling him off? 1133 01:26:54,352 --> 01:26:56,354 That'll do for now. 1134 01:26:58,689 --> 01:27:00,274 Have you seen his grades? 1135 01:27:01,859 --> 01:27:03,778 He may as well repeat the year. 1136 01:27:05,029 --> 01:27:06,781 The world won't end. 1137 01:27:06,864 --> 01:27:09,242 The world never ends with you. 1138 01:27:13,037 --> 01:27:16,123 Look, even you're back from limbo. 1139 01:27:31,931 --> 01:27:33,599 I'm not back, look at me. 1140 01:27:34,350 --> 01:27:36,894 Getting back on your feet takes time. 1141 01:27:37,728 --> 01:27:40,147 I know, but it hurts just as much. 1142 01:27:41,315 --> 01:27:43,943 The mountains did you good, right? 1143 01:27:44,026 --> 01:27:46,737 As if mountains could help. 1144 01:27:47,488 --> 01:27:49,156 The clinic was good, yes. 1145 01:27:52,451 --> 01:27:54,036 I'm not so sure. 1146 01:27:55,746 --> 01:27:57,665 I have to live with it. 1147 01:28:22,356 --> 01:28:23,441 Again? 1148 01:28:37,079 --> 01:28:38,956 - Hold on. - I'm framed? 1149 01:28:39,957 --> 01:28:41,792 Look at me for the focus. 1150 01:28:44,629 --> 01:28:45,880 Danger, danger! 1151 01:28:49,425 --> 01:28:51,260 It's a drone attack... 1152 01:28:53,220 --> 01:28:56,766 It's a drone attack with bombs and artillery! 1153 01:28:58,893 --> 01:29:00,019 Come on! 1154 01:29:03,564 --> 01:29:04,732 Quick! 1155 01:29:14,867 --> 01:29:15,951 Come on! 1156 01:29:17,578 --> 01:29:18,788 Come closer. 1157 01:29:19,163 --> 01:29:21,707 Get on the other side of me. 1158 01:29:22,208 --> 01:29:23,209 Stay there. 1159 01:29:24,085 --> 01:29:25,127 All good? 1160 01:29:26,253 --> 01:29:27,588 All good, Lolo? 1161 01:29:29,215 --> 01:29:31,008 We can't turn back. 1162 01:29:31,092 --> 01:29:32,885 It's getting risky. 1163 01:29:32,968 --> 01:29:35,930 Risky, but it's an opportunity to board. 1164 01:29:37,264 --> 01:29:38,516 Let's go. 1165 01:29:44,397 --> 01:29:45,439 Let's go. 1166 01:29:46,023 --> 01:29:49,193 The Mediterranean is behind these walls. 1167 01:29:49,276 --> 01:29:50,986 After a long journey... 1168 01:29:51,070 --> 01:29:52,405 Got me? 1169 01:29:52,488 --> 01:29:54,657 ...fugitives flee their land. 1170 01:29:55,366 --> 01:29:57,451 Shit, Lolo, get face on! 1171 01:29:57,785 --> 01:29:59,245 Got me now? 1172 01:30:02,206 --> 01:30:04,125 - We're safe and sound. - Hold on! 1173 01:30:05,126 --> 01:30:06,293 Close-up! 1174 01:30:06,836 --> 01:30:09,755 - Ok, look at me! - What's my line? 1175 01:30:10,381 --> 01:30:11,382 All set. 1176 01:30:12,717 --> 01:30:14,927 We're safe in the southern district... 1177 01:30:16,470 --> 01:30:17,555 Shit! 1178 01:30:23,102 --> 01:30:26,689 We're safe in the southern district where the people... 1179 01:30:27,356 --> 01:30:29,692 Come closer, for fuck's sake! 1180 01:30:31,902 --> 01:30:33,154 Quick, move! 1181 01:30:34,280 --> 01:30:35,740 ...where the people... 1182 01:30:37,783 --> 01:30:38,826 Fuck! 1183 01:30:49,837 --> 01:30:51,213 Why are we blocked? 1184 01:30:52,256 --> 01:30:54,175 What the fuck is this? 1185 01:31:58,614 --> 01:32:00,115 Ok, are you filming? 1186 01:32:00,908 --> 01:32:02,451 Film me here. 1187 01:32:04,119 --> 01:32:06,080 - Our crew is here... - Hold on. 1188 01:32:06,163 --> 01:32:07,373 Just a second. 1189 01:32:07,706 --> 01:32:11,961 Our crew will join a group of men, women and children 1190 01:32:12,044 --> 01:32:15,923 crossing the Mediterranean and risking their lives. 1191 01:32:17,466 --> 01:32:18,467 Got that? 1192 01:32:20,302 --> 01:32:21,470 Hold on... 1193 01:32:22,680 --> 01:32:24,265 I'll climb on his back. 1194 01:32:41,574 --> 01:32:42,825 Let's go. 1195 01:32:47,246 --> 01:32:48,956 - Ready? - Just a second. 1196 01:32:52,877 --> 01:32:55,337 Ready when you are. Watch the boom. 1197 01:32:55,421 --> 01:32:56,463 Careful. 1198 01:32:57,006 --> 01:32:58,674 Ok, here we go. 1199 01:32:58,757 --> 01:33:03,095 We're joining them to show this crossing to Europe. 1200 01:33:03,929 --> 01:33:06,640 To show this journey 1201 01:33:07,057 --> 01:33:11,937 in the full reality of what it represents. 1202 01:33:12,396 --> 01:33:14,607 We see them daily on TV, 1203 01:33:15,190 --> 01:33:16,817 perishing at sea... 1204 01:33:16,901 --> 01:33:18,235 We'll be with them 1205 01:33:18,903 --> 01:33:20,404 to land on the beaches. 1206 01:33:21,363 --> 01:33:22,615 I'll do it again. 1207 01:33:25,451 --> 01:33:26,577 Move the boom. 1208 01:33:26,660 --> 01:33:28,621 Watch the boom. 1209 01:33:28,704 --> 01:33:29,997 I'll start again. 1210 01:33:31,206 --> 01:33:33,125 We're going to join them. 1211 01:33:34,793 --> 01:33:36,712 We're going to join them. 1212 01:33:44,053 --> 01:33:47,348 What the hell is our boat doing there? 1213 01:33:47,681 --> 01:33:49,475 What's it doing there? 1214 01:33:51,477 --> 01:33:52,770 Jesus... 1215 01:33:59,234 --> 01:34:00,444 I'll do it again. 1216 01:34:06,075 --> 01:34:07,618 We're with them, 1217 01:34:07,701 --> 01:34:10,746 discovering the reality of their journey 1218 01:34:10,829 --> 01:34:12,915 for this crossing to Europe. 1219 01:34:12,998 --> 01:34:18,045 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1220 01:34:21,465 --> 01:34:23,842 Today, we'll travel with them. 1221 01:34:46,323 --> 01:34:47,616 The coastguard! 1222 01:34:48,659 --> 01:34:49,952 Lolo, move it! 1223 01:35:09,847 --> 01:35:11,765 Lolo, don't film me! 1224 01:35:12,975 --> 01:35:14,226 The coastguard. 1225 01:35:57,770 --> 01:36:02,024 This crossing has come to a happy conclusion. 1226 01:36:02,107 --> 01:36:06,361 In other conditions, people drown and boats capsize. 1227 01:36:06,445 --> 01:36:09,198 The coastguard saves these unfortunates 1228 01:36:09,281 --> 01:36:11,909 numb with cold and fear. 1229 01:36:13,243 --> 01:36:16,538 The fear of sailing on these makeshift boats. 1230 01:36:16,997 --> 01:36:18,957 The fear of fleeing like this. 1231 01:36:32,304 --> 01:36:34,098 Shit, I'm lost... 1232 01:36:39,853 --> 01:36:41,230 Go ahead, climb up. 1233 01:36:46,652 --> 01:36:48,070 No one fell in. 1234 01:36:54,493 --> 01:36:55,536 Ok. 1235 01:36:55,619 --> 01:36:58,580 Keep the shot of me crying. 1236 01:37:11,260 --> 01:37:12,261 Hi, girls. 1237 01:37:14,888 --> 01:37:17,266 Don't show the reporters' boat. 1238 01:37:17,349 --> 01:37:19,393 No, we mustn't. 1239 01:37:20,018 --> 01:37:24,189 The important bit is when the coastguard arrives. 1240 01:37:24,565 --> 01:37:26,483 Bring that in quickly. 1241 01:37:30,737 --> 01:37:34,199 I'll call you back, I have Lou waiting. 1242 01:37:36,994 --> 01:37:40,706 It'll be fantastic, totally wild. 1243 01:37:40,789 --> 01:37:43,959 I'm so pleased, the images are amazing. 1244 01:37:44,042 --> 01:37:47,504 It's not just original, no one's seen it before. 1245 01:37:47,588 --> 01:37:50,007 I mean, a journalist 1246 01:37:50,507 --> 01:37:52,426 among the migrants... 1247 01:37:52,509 --> 01:37:54,386 It's unprecedented. 1248 01:37:56,263 --> 01:37:58,140 I'll call you back, Lou. 1249 01:37:58,223 --> 01:37:59,099 Yeah, later. 1250 01:38:00,350 --> 01:38:02,060 Why's that jerk here? 1251 01:38:09,985 --> 01:38:11,111 What's going on? 1252 01:38:11,195 --> 01:38:13,238 France, you must listen to me! 1253 01:38:13,322 --> 01:38:14,656 I'll call the police. 1254 01:38:15,324 --> 01:38:18,118 France, listen to me for once! 1255 01:38:20,579 --> 01:38:22,497 I love you, France! 1256 01:38:23,624 --> 01:38:25,334 Get the fuck out! 1257 01:38:25,417 --> 01:38:26,585 Get out! 1258 01:39:40,325 --> 01:39:41,868 Are my breasts ok? 1259 01:39:44,788 --> 01:39:46,081 My hair too? 1260 01:39:49,793 --> 01:39:51,878 Tell me when. 1261 01:39:53,422 --> 01:39:56,383 Good evening. I'm glad to be back. 1262 01:39:56,466 --> 01:39:59,970 First, an exceptional report shot a few days ago. 1263 01:40:00,053 --> 01:40:02,306 A martyred city by the Mediterranean 1264 01:40:02,389 --> 01:40:05,809 whose people flee the bombs of an endless war. 1265 01:40:06,560 --> 01:40:10,022 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1266 01:40:10,105 --> 01:40:14,443 risking their lives, children, women and men in exile. 1267 01:40:15,027 --> 01:40:17,612 We know them: the migrants. 1268 01:40:17,696 --> 01:40:19,823 Here, as never seen before, 1269 01:40:19,906 --> 01:40:24,703 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1270 01:40:24,786 --> 01:40:26,955 How we view ourselves. 1271 01:40:31,877 --> 01:40:33,295 Great launch! 1272 01:40:33,670 --> 01:40:34,713 Wild. 1273 01:40:35,464 --> 01:40:36,923 A helmet? 1274 01:40:37,507 --> 01:40:40,594 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1275 01:40:40,677 --> 01:40:43,388 Incredible, it's like a war zone. 1276 01:40:44,097 --> 01:40:45,474 Can't you tell? 1277 01:40:47,351 --> 01:40:49,770 They're firing from all sides. 1278 01:40:50,395 --> 01:40:52,230 So where are the migrants? 1279 01:40:53,607 --> 01:40:55,525 Ok, on the boat. 1280 01:40:56,443 --> 01:40:59,488 Yes, we got great shots on the boat. 1281 01:41:00,655 --> 01:41:02,866 Every day, like so many, 1282 01:41:02,949 --> 01:41:05,160 they risk their lives crossing. 1283 01:41:08,580 --> 01:41:11,958 No other journalist ever did that, you realize? 1284 01:41:12,334 --> 01:41:14,753 It's amazing what you did, France. 1285 01:41:17,255 --> 01:41:18,965 What's that other boat? 1286 01:41:20,509 --> 01:41:24,471 The boat doing the filming was our boat. 1287 01:41:25,555 --> 01:41:26,807 Ok, I see. 1288 01:41:26,890 --> 01:41:28,975 You slept on that boat, 1289 01:41:29,059 --> 01:41:31,228 not with the migrants. 1290 01:41:32,020 --> 01:41:33,772 You didn't want lice! 1291 01:41:35,649 --> 01:41:38,318 You thought I slept on the migrant's boat? 1292 01:41:40,987 --> 01:41:44,157 Those sad faces are beautiful. The children... 1293 01:41:45,659 --> 01:41:47,828 The children's faces... 1294 01:41:48,370 --> 01:41:52,624 It's good, your hair's messy SO we can see it was... 1295 01:41:52,707 --> 01:41:54,084 You're crying? 1296 01:41:54,751 --> 01:41:56,628 An emotional moment. 1297 01:41:56,711 --> 01:41:58,296 I decided to keep it. 1298 01:41:59,131 --> 01:42:00,590 You're crying for real? 1299 01:42:01,258 --> 01:42:02,467 Of course. 1300 01:42:06,012 --> 01:42:09,141 Look how sad that guy is! 1301 01:42:09,516 --> 01:42:10,976 It's beautiful. 1302 01:42:11,059 --> 01:42:12,436 At dusk. 1303 01:42:14,604 --> 01:42:16,731 You're phenomenal, France. 1304 01:42:16,815 --> 01:42:18,942 Who else does this? 1305 01:42:22,028 --> 01:42:24,281 They look half-dead. 1306 01:42:24,865 --> 01:42:26,074 It's crazy. 1307 01:42:27,868 --> 01:42:28,785 Beautiful. 1308 01:42:31,163 --> 01:42:32,164 Great. 1309 01:42:35,000 --> 01:42:38,128 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1310 01:42:38,837 --> 01:42:40,797 Look, it's crazy! 1311 01:42:41,465 --> 01:42:43,049 What's that boat? 1312 01:42:43,133 --> 01:42:45,886 That's the coastguard arriving. 1313 01:42:46,928 --> 01:42:48,346 Ok, I see. 1314 01:42:49,264 --> 01:42:52,476 It went well then. No one fell in. 1315 01:42:57,022 --> 01:42:58,899 No one fell in. 1316 01:43:02,194 --> 01:43:04,488 It would have been good, 1317 01:43:04,571 --> 01:43:06,156 but no luck. 1318 01:43:06,239 --> 01:43:07,282 I'm kidding. 1319 01:43:07,365 --> 01:43:08,408 I'm kidding. 1320 01:43:18,251 --> 01:43:20,629 It's excellent, really beautiful. 1321 01:43:21,713 --> 01:43:24,216 Next step, you save the whales. 1322 01:43:25,550 --> 01:43:28,887 Back to the studio now. Are you ready? 1323 01:43:28,970 --> 01:43:30,096 Ok, let's go. 1324 01:43:31,598 --> 01:43:32,641 Tell me when. 1325 01:43:35,060 --> 01:43:37,729 A report on the reality of people 1326 01:43:37,812 --> 01:43:40,106 who choose exile and risk their lives 1327 01:43:40,190 --> 01:43:42,609 to cross the Mediterranean to Europe. 1328 01:43:42,692 --> 01:43:45,862 Between welcoming them or rejecting them, 1329 01:43:45,946 --> 01:43:47,239 what can we do? 1330 01:43:47,614 --> 01:43:50,492 The debate begins after the break. 1331 01:43:53,328 --> 01:43:54,746 You're on air! 1332 01:43:54,829 --> 01:43:55,914 Shit! 1333 01:44:00,001 --> 01:44:01,461 We have a problem. 1334 01:44:03,547 --> 01:44:04,631 Are you serious? 1335 01:44:08,385 --> 01:44:11,680 People could hear us during the report. 1336 01:44:16,810 --> 01:44:19,104 Are you fucking kidding? 1337 01:44:20,355 --> 01:44:22,732 We had a problem here. 1338 01:44:22,816 --> 01:44:25,652 Who's the fucking jerk who did it? 1339 01:44:26,570 --> 01:44:28,446 Can't they do their job? 1340 01:44:28,530 --> 01:44:29,447 I don't know. 1341 01:44:29,823 --> 01:44:31,992 It fucking sucks! 1342 01:44:32,617 --> 01:44:33,743 Seriously? 1343 01:44:33,827 --> 01:44:35,620 I don't know what happened. 1344 01:44:36,788 --> 01:44:38,623 For fuck's sake! 1345 01:44:43,587 --> 01:44:45,589 What the fucking fuck? 1346 01:44:45,672 --> 01:44:47,716 How can that happen? 1347 01:44:47,799 --> 01:44:48,883 Shit! 1348 01:45:05,567 --> 01:45:07,485 Weren't you watching? 1349 01:45:07,569 --> 01:45:09,779 Some shitty technician. 1350 01:45:09,863 --> 01:45:12,032 Ok, but screw that! 1351 01:45:12,115 --> 01:45:14,367 Everyone's gonna hate me! 1352 01:45:14,451 --> 01:45:16,995 People complain, that's normal. 1353 01:45:17,078 --> 01:45:19,873 - The shame of it... - Not at all. 1354 01:45:19,956 --> 01:45:21,916 It's good, France. 1355 01:45:22,000 --> 01:45:23,084 It's good. 1356 01:45:23,168 --> 01:45:25,170 This is a good thing. 1357 01:45:25,253 --> 01:45:27,130 It's good for you. 1358 01:45:27,213 --> 01:45:30,133 People will lay into you for 24 hours. 1359 01:45:30,216 --> 01:45:32,677 Things last 24 hours now. 1360 01:45:32,761 --> 01:45:35,805 In two days, it'll be just a bad memory. 1361 01:45:36,765 --> 01:45:39,893 It's good that it's happening now. 1362 01:45:39,976 --> 01:45:43,313 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1363 01:45:43,396 --> 01:45:46,691 Because you'll rise from the mud. 1364 01:45:47,025 --> 01:45:48,777 You'll emerge from it 1365 01:45:48,860 --> 01:45:51,655 and you'll look like an icon. 1366 01:45:51,738 --> 01:45:54,574 That's how icons are made. 1367 01:45:54,658 --> 01:45:56,326 They're made of mud. 1368 01:45:57,118 --> 01:46:00,664 People will hate you, then adore you. 1369 01:46:01,289 --> 01:46:04,709 You'll be totally covered with shit. 1370 01:46:07,545 --> 01:46:09,381 Then you'll rise again. 1371 01:46:09,464 --> 01:46:11,466 You'll rise again 1372 01:46:12,133 --> 01:46:16,179 in the halo of light of your audience's love. 1373 01:46:16,554 --> 01:46:18,056 That's what'll happen. 1374 01:46:18,515 --> 01:46:19,974 - You think so? - Yes. 1375 01:46:20,433 --> 01:46:23,895 People will love you again, they'll love you 1376 01:46:24,813 --> 01:46:26,523 even more than before. 1377 01:46:27,023 --> 01:46:30,777 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1378 01:46:30,860 --> 01:46:33,113 This is totally amazing. 1379 01:46:33,196 --> 01:46:36,074 It's a rare thing in someone's career. 1380 01:46:36,157 --> 01:46:38,159 - You believe that? - I swear. 1381 01:46:38,827 --> 01:46:40,578 The worst is best. 1382 01:46:40,662 --> 01:46:41,996 Of course. 1383 01:52:00,440 --> 01:52:04,152 After her indiscretion, France in mourning 1384 01:53:43,000 --> 01:53:44,961 Hello, France. Come in. 1385 01:53:45,044 --> 01:53:46,170 Thank you. 1386 01:53:46,963 --> 01:53:49,340 - Hello, Danièle. - I recognized you. 1387 01:53:51,300 --> 01:53:54,137 I wouldn't have let anyone come but you. 1388 01:53:54,720 --> 01:53:56,097 That's kind. 1389 01:53:56,806 --> 01:53:59,809 You never suspected anything? 1390 01:53:59,892 --> 01:54:00,977 Never. 1391 01:54:01,060 --> 01:54:03,354 - A gesture, a word? - Nothing. 1392 01:54:03,980 --> 01:54:07,066 When you married him 20 years ago, you knew? 1393 01:54:07,150 --> 01:54:10,903 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1394 01:54:12,780 --> 01:54:14,490 Yes, I knew that. 1395 01:54:17,618 --> 01:54:19,120 Several women. 1396 01:54:19,745 --> 01:54:21,664 And a little girl too. 1397 01:54:22,248 --> 01:54:24,667 He never said anything about a little girl. 1398 01:54:28,379 --> 01:54:32,258 I didn't know he'd done so much harm. 1399 01:54:34,594 --> 01:54:36,304 But he was sent to jail. 1400 01:54:37,430 --> 01:54:38,848 For six years. 1401 01:54:39,932 --> 01:54:41,100 Danièle... 1402 01:54:41,559 --> 01:54:45,646 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1403 01:54:54,697 --> 01:54:55,948 That said... 1404 01:54:57,533 --> 01:55:00,036 If you don't think someone can change... 1405 01:55:02,538 --> 01:55:04,165 What do you mean, Danièle? 1406 01:55:05,917 --> 01:55:07,835 What do you mean, Danièle? 1407 01:55:10,254 --> 01:55:11,464 All the harm 1408 01:55:12,757 --> 01:55:13,758 that he did... 1409 01:55:19,680 --> 01:55:22,308 Doing harm once doesn't mean you always will. 1410 01:55:23,392 --> 01:55:25,937 Otherwise, you believe in nothing. 1411 01:55:27,438 --> 01:55:29,315 Everyone can change. 1412 01:55:31,525 --> 01:55:33,903 Danièle, let's not be naive. 1413 01:55:33,986 --> 01:55:35,988 Some impulses remain, right? 1414 01:55:37,531 --> 01:55:39,909 I thought it was all over. 1415 01:55:41,994 --> 01:55:43,788 It happened 20 years ago. 1416 01:55:46,457 --> 01:55:48,626 Nothing happened for 20 years. 1417 01:55:49,043 --> 01:55:49,919 Understand? 1418 01:55:50,544 --> 01:55:54,548 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1419 01:55:54,632 --> 01:55:56,092 How can you be sure? 1420 01:55:58,844 --> 01:56:00,805 I lived with a monster. 1421 01:56:03,266 --> 01:56:04,850 That's what he is. 1422 01:56:09,438 --> 01:56:11,357 With a monster, ma'am. 1423 01:56:26,455 --> 01:56:27,999 Let's take a break. 1424 01:56:43,806 --> 01:56:45,891 That's why we're here, Danièle. 1425 01:56:46,559 --> 01:56:48,311 The words have to be said. 1426 01:56:48,894 --> 01:56:50,062 I told you that. 1427 01:56:50,938 --> 01:56:54,108 The viewers need to understand what you're going through. 1428 01:56:56,319 --> 01:56:57,778 Thank you... 1429 01:57:00,406 --> 01:57:03,326 No one can know what I went through. 1430 01:57:05,202 --> 01:57:06,454 No one can. 1431 01:57:13,127 --> 01:57:14,337 Are we good? 1432 01:57:15,671 --> 01:57:17,048 The reverse angle? 1433 01:57:17,965 --> 01:57:19,633 - Let's try it. - All right. 1434 01:57:47,119 --> 01:57:48,704 I redo the questions? 1435 01:57:52,833 --> 01:57:54,210 Let's see... 1436 01:57:56,462 --> 01:57:57,713 The first one... 1437 01:58:03,302 --> 01:58:04,512 Never... 1438 01:58:05,221 --> 01:58:06,430 I'll start again. 1439 01:58:06,514 --> 01:58:10,518 You never suspected anything about your husband? 1440 01:58:10,601 --> 01:58:12,853 A gesture, a word? 1441 01:58:14,605 --> 01:58:15,815 Danièle... 1442 01:58:21,112 --> 01:58:22,780 But what's to say... 1443 01:58:23,322 --> 01:58:26,826 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1444 01:58:30,746 --> 01:58:31,580 Got that? 1445 01:59:05,364 --> 01:59:06,907 Seen that, honey? 1446 01:59:06,991 --> 01:59:09,452 - Seen the photos? - Yes. 1447 01:59:09,535 --> 01:59:10,786 Seen them? 1448 01:59:11,620 --> 01:59:13,038 Sad, isn't it? 1449 01:59:33,601 --> 01:59:35,436 France de Meurs... 1450 01:59:55,581 --> 01:59:57,625 Let's do a photo, sweetheart. 1451 01:59:59,793 --> 02:00:01,212 Go and ask her. 1452 02:00:02,588 --> 02:00:04,215 A photo? 1453 02:00:49,927 --> 02:00:51,428 It's terrifying. 1454 02:02:03,292 --> 02:02:04,877 It's beautiful here. 1455 02:02:25,564 --> 02:02:26,815 Right? 1456 02:03:05,562 --> 02:03:07,189 Danièle 1457 02:03:07,272 --> 02:03:10,734 spent 20 years with a man she calls a monster 1458 02:03:10,818 --> 02:03:12,319 whom she didn't know. 1459 02:03:12,403 --> 02:03:16,532 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1460 02:03:19,660 --> 02:03:20,869 Danièle 1461 02:03:22,746 --> 02:03:26,583 spent 20 years with a man she calls a monster 1462 02:03:27,000 --> 02:03:28,627 whom she didn't know. 1463 02:03:28,711 --> 02:03:32,965 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1464 02:04:11,378 --> 02:04:13,130 I don't know why I did it, 1465 02:04:13,505 --> 02:04:14,882 letting you in. 1466 02:04:16,633 --> 02:04:18,635 It's hard to know, yes. 1467 02:04:20,721 --> 02:04:21,889 So? 1468 02:04:23,557 --> 02:04:25,559 So, will you forgive me? 1469 02:04:27,561 --> 02:04:29,062 For your cruelty? 1470 02:04:30,439 --> 02:04:34,651 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1471 02:04:40,532 --> 02:04:42,659 Life puts things in perspective. 1472 02:04:45,662 --> 02:04:47,873 There are real monsters, you know. 1473 02:04:49,625 --> 02:04:50,876 So you... 1474 02:05:04,389 --> 02:05:06,183 I loved you so much. 1475 02:05:06,266 --> 02:05:07,518 So much... 1476 02:05:29,122 --> 02:05:31,041 The job was killing me. 1477 02:05:31,667 --> 02:05:33,544 This crazy fame... 1478 02:05:35,963 --> 02:05:37,923 You were outside all that. 1479 02:05:39,466 --> 02:05:40,968 The hell you were. 1480 02:05:42,594 --> 02:05:43,929 Never mind. 1481 02:05:47,224 --> 02:05:48,767 My job is my job. 1482 02:05:50,644 --> 02:05:51,937 I accept it. 1483 02:05:52,312 --> 02:05:53,730 I take it as it is. 1484 02:05:54,731 --> 02:05:56,191 And I do my best. 1485 02:05:58,235 --> 02:06:00,070 Forget a brighter future, 1486 02:06:01,780 --> 02:06:03,198 progress, ideals... 1487 02:06:03,949 --> 02:06:05,242 That's all dead. 1488 02:06:08,036 --> 02:06:10,038 That's what makes us suffer. 1489 02:06:10,664 --> 02:06:11,999 You understand? 1490 02:06:15,836 --> 02:06:17,462 Only the present remains. 1491 02:06:18,213 --> 02:06:19,631 Here and now. 1492 02:06:21,425 --> 02:06:23,427 Forget all expectations. 1493 02:06:25,304 --> 02:06:27,014 Don't postpone the present. 1494 02:06:28,849 --> 02:06:30,559 So, it's now, Charles. 1495 02:06:35,564 --> 02:06:37,774 I'm going to get some air. 1496 02:07:44,424 --> 02:07:45,300 Fuck! 1497 02:07:49,846 --> 02:07:51,223 Wanna get bashed too? 96040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.