All language subtitles for EP12 Closer To You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,300 --> 00:01:38,975 May be Han Fei just 2 00:01:40,875 --> 00:01:42,050 regards me 3 00:01:42,050 --> 00:01:43,400 as a friend 4 00:01:44,925 --> 00:01:45,925 With Nannan, 5 00:01:47,675 --> 00:01:49,250 Han Fei would never consider me 6 00:01:50,800 --> 00:01:51,750 One day 7 00:01:53,000 --> 00:01:54,200 I asked her out 8 00:01:57,250 --> 00:01:59,825 and I wanted to confess to her my love 9 00:02:04,875 --> 00:02:05,600 Han Fei 10 00:02:06,625 --> 00:02:09,025 I don't want to be your friend any more 11 00:02:11,300 --> 00:02:12,550 What do you mean? 12 00:02:24,800 --> 00:02:27,350 Zhenyu, stop this 13 00:02:28,375 --> 00:02:29,750 If you keep talking, 14 00:02:30,225 --> 00:02:32,000 we could never be friends 15 00:02:33,250 --> 00:02:34,825 I treated you as my good friend 16 00:02:35,500 --> 00:02:37,475 I will never love you 17 00:02:39,825 --> 00:02:40,825 Sorry 18 00:02:43,400 --> 00:02:45,550 Are you still angry with that? 19 00:02:45,575 --> 00:02:47,625 They are just my fans 20 00:02:47,675 --> 00:02:49,450 If you want, 21 00:02:49,450 --> 00:02:51,100 I can keep my distance with them 22 00:02:54,975 --> 00:02:56,300 Don't you get it? 23 00:02:57,075 --> 00:02:59,325 I'm mad at you for being close 24 00:02:59,750 --> 00:03:00,800 to those girls 25 00:03:01,400 --> 00:03:03,300 Because I was afraid that Nannan would be sad 26 00:03:03,400 --> 00:03:05,075 not because I love you 27 00:03:07,025 --> 00:03:08,575 Is Nannan so important? 28 00:03:09,825 --> 00:03:11,475 Don't you know how much Nannan 29 00:03:12,950 --> 00:03:14,050 likes you? 30 00:03:27,725 --> 00:03:28,475 Zhenyu 31 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 I'm watching the video of your last performance 32 00:03:30,525 --> 00:03:32,350 I think there is a very good performance in it 33 00:03:32,425 --> 00:03:33,725 Do you want to see it? 34 00:03:33,925 --> 00:03:34,900 Don't bother 35 00:03:37,925 --> 00:03:39,050 What's wrong? 36 00:03:40,250 --> 00:03:41,825 I confessed my love to her 37 00:03:43,075 --> 00:03:44,475 and she refused me 38 00:03:48,000 --> 00:03:48,850 Oh 39 00:03:49,625 --> 00:03:50,625 Oh! 40 00:03:51,225 --> 00:03:53,625 May be we could never be friends 41 00:03:56,850 --> 00:03:58,725 The first confession was rejected 42 00:03:59,725 --> 00:04:01,825 But a lot of people in the world 43 00:04:01,850 --> 00:04:04,150 who love you 44 00:04:10,225 --> 00:04:11,500 Except Han Fei, 45 00:04:12,425 --> 00:04:14,425 I will never love anyone 46 00:04:40,975 --> 00:04:42,425 What a jerk 47 00:04:44,550 --> 00:04:45,525 What? 48 00:04:46,100 --> 00:04:47,450 Do I have to wait till the end 49 00:04:47,450 --> 00:04:48,475 when we can never be friends? 50 00:04:49,575 --> 00:04:50,700 What am I supposed to do? 51 00:04:51,225 --> 00:04:53,100 Or should I wait until Hong Tunan 52 00:04:53,100 --> 00:04:53,900 confessed to me and I turned her down? 53 00:04:54,150 --> 00:04:55,550 If you did this for her 54 00:04:55,550 --> 00:04:56,675 then go and see her 55 00:05:02,575 --> 00:05:03,600 I did 56 00:05:06,450 --> 00:05:07,675 After that 57 00:05:08,150 --> 00:05:09,675 Han Fei has never contacted me 58 00:05:11,350 --> 00:05:13,125 I never contacted Nannan as well 59 00:05:14,650 --> 00:05:17,999 That day I just finished signing the contrast with the company 60 00:05:20,525 --> 00:05:22,325 The company has prepared a welcome banquet for you in the evening 61 00:05:22,425 --> 00:05:24,150 We invited many artists 62 00:05:24,150 --> 00:05:25,575 You can do your hair later 63 00:05:25,850 --> 00:05:27,675 Thank you, Cindy 64 00:05:27,950 --> 00:05:29,200 Come to my office 65 00:05:29,200 --> 00:05:30,450 after you signed the contract 66 00:05:31,475 --> 00:05:31,975 Okay 67 00:05:31,975 --> 00:05:32,875 Take your time 68 00:05:46,000 --> 00:05:46,575 Hey 69 00:05:51,100 --> 00:05:53,775 I have something to do at the company 70 00:05:56,050 --> 00:05:58,150 Okay, next time then 71 00:05:59,825 --> 00:06:00,650 Mm-hmm 72 00:06:00,650 --> 00:06:01,500 Fine 73 00:06:01,975 --> 00:06:02,675 Bye 74 00:06:08,775 --> 00:06:10,100 I never expected that 75 00:06:11,250 --> 00:06:12,925 Nannan had the accident that day 76 00:06:16,075 --> 00:06:16,750 In fact 77 00:06:16,750 --> 00:06:18,300 I didn't know about her accident 78 00:06:19,000 --> 00:06:20,375 No one contacted me 79 00:06:21,200 --> 00:06:23,225 Han Fei didn't, nor did Nannan 80 00:06:24,100 --> 00:06:25,200 I thought this awkward relationship 81 00:06:25,200 --> 00:06:26,575 will only last for a while 82 00:06:26,575 --> 00:06:28,275 until we are all calm down 83 00:06:28,875 --> 00:06:30,900 But I didn't expect that I was busier and busier 84 00:06:32,075 --> 00:06:34,075 and we were more and more distant 85 00:06:36,900 --> 00:06:38,275 Until several month ago 86 00:06:39,850 --> 00:06:41,375 Han Fei reached me and told me 87 00:06:43,275 --> 00:06:44,975 that she could not get in touch with Nannan 88 00:06:45,650 --> 00:06:47,525 She asked me to take her to Nannan's home town and find her 89 00:06:48,375 --> 00:06:50,275 How should I know where her home town was 90 00:06:51,075 --> 00:06:52,125 Since you didn't know, 91 00:06:52,125 --> 00:06:54,050 you could just text her and told her 92 00:06:54,500 --> 00:06:55,325 Why didn't you text back? 93 00:06:58,000 --> 00:07:00,100 I contacted Hong Tunan's family 94 00:07:00,525 --> 00:07:01,950 and knew about the accident 95 00:07:02,950 --> 00:07:04,250 Because of the severe burns, 96 00:07:04,700 --> 00:07:06,075 she's been living in the inpatient ward 97 00:07:07,025 --> 00:07:08,125 Han Fei didn't know 98 00:07:08,125 --> 00:07:10,275 It must because their families didn't want her to know 99 00:07:10,275 --> 00:07:11,650 and kept this from her 100 00:07:12,175 --> 00:07:13,450 How could I tell her? 101 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 I didn't want to lie to her 102 00:07:19,000 --> 00:07:19,950 So I didn't text back 103 00:07:23,200 --> 00:07:24,650 I went to the hospital later 104 00:07:25,175 --> 00:07:26,925 Nannan was in the inpatient ward 105 00:07:28,100 --> 00:07:29,825 I couldn't get in 106 00:07:29,825 --> 00:07:31,200 without the consent of her immediate families 107 00:07:33,200 --> 00:07:34,400 That means 108 00:07:35,100 --> 00:07:36,525 since that day, 109 00:07:36,575 --> 00:07:38,175 you've never come to see her 110 00:07:40,400 --> 00:07:41,775 You are so cold-blooded 111 00:07:44,725 --> 00:07:46,925 Then I took the training of my company 112 00:07:47,525 --> 00:07:48,925 We were closed from the outside world 113 00:07:49,100 --> 00:07:50,250 I couldn't get out, 114 00:07:50,250 --> 00:07:51,650 let alone seeing her 115 00:07:54,925 --> 00:07:56,650 And what's the use of me visiting her? 116 00:07:56,700 --> 00:07:57,800 It's useful 117 00:07:58,025 --> 00:07:59,050 If you go, 118 00:07:59,050 --> 00:08:00,700 at least you can give Hong Tunan and her parents 119 00:08:00,700 --> 00:08:02,675 some hope, right? 120 00:08:03,050 --> 00:08:04,650 That's just it 121 00:08:06,800 --> 00:08:08,850 Wu Jinghao, you overvalue me 122 00:08:09,850 --> 00:08:12,075 The family members, and the patient herself 123 00:08:12,150 --> 00:08:13,750 will never be cured or just because 124 00:08:13,750 --> 00:08:15,400 you visit often 125 00:08:15,400 --> 00:08:16,150 Do you understand 126 00:08:16,150 --> 00:08:17,225 It's my major 127 00:08:17,750 --> 00:08:18,275 All right 128 00:08:18,300 --> 00:08:19,225 I will not have this conversation with you 129 00:08:19,225 --> 00:08:20,175 Bai Zhenyu 130 00:08:20,425 --> 00:08:21,675 Do you know that 131 00:08:21,800 --> 00:08:23,050 if it is the case, 132 00:08:23,050 --> 00:08:25,100 Han Fei will lose two of her best friend 133 00:08:26,150 --> 00:08:27,550 She's a grown-up now 134 00:08:28,450 --> 00:08:30,175 It's her own life 135 00:08:32,825 --> 00:08:35,075 How can Han Fei have a friend like you? 136 00:08:35,400 --> 00:08:37,025 In order to see you 137 00:08:37,200 --> 00:08:38,750 and ask you to visit Hong Tunan, 138 00:08:39,000 --> 00:08:41,275 she didn't eat any for a month in our canteen 139 00:08:41,625 --> 00:08:42,975 and saved money to buy your ticket 140 00:08:43,625 --> 00:08:44,700 Bai Zhenyu 141 00:08:45,550 --> 00:08:47,275 If you really care about Han Fei, 142 00:08:47,850 --> 00:08:49,550 then give her some hope 143 00:08:50,200 --> 00:08:50,900 Ok? 144 00:08:52,150 --> 00:08:54,150 Do you like Han Fei? 145 00:09:09,025 --> 00:09:10,375 I thought so 146 00:09:12,950 --> 00:09:13,975 I'm talking about the things of 147 00:09:13,975 --> 00:09:15,075 Han Fei and Hong Tunan 148 00:09:15,075 --> 00:09:16,700 Stop talking nonsense 149 00:09:30,125 --> 00:09:33,425 Wu Jinghao, how long have you known Nannan 150 00:09:34,075 --> 00:09:35,850 I don't know her at all 151 00:09:35,850 --> 00:09:37,575 I just saw her in pictures 152 00:09:38,025 --> 00:09:39,075 You don't know her? 153 00:09:39,525 --> 00:09:41,000 Why do I remember 154 00:09:41,000 --> 00:09:42,950 Nannan has your student card? 155 00:09:48,350 --> 00:09:49,600 It's not possible 156 00:09:53,750 --> 00:09:55,700 I saw Nannan secretly looking at something 157 00:09:57,675 --> 00:09:59,675 when I was in the classroom 158 00:10:02,300 --> 00:10:03,400 What are you doing? 159 00:10:03,900 --> 00:10:05,100 Come on! You scared me! 160 00:10:05,100 --> 00:10:05,725 Give it back to me 161 00:10:05,775 --> 00:10:06,250 Give it back to me 162 00:10:06,250 --> 00:10:06,750 Who is that? 163 00:10:07,075 --> 00:10:07,750 Give it back to me 164 00:10:07,750 --> 00:10:08,775 Wu Jinghao 165 00:10:08,775 --> 00:10:09,975 Which school is he in? 166 00:10:13,500 --> 00:10:14,250 What are you doing? 167 00:10:14,525 --> 00:10:15,650 Are you jealous? 168 00:10:15,975 --> 00:10:16,800 Yes 169 00:10:17,150 --> 00:10:18,175 Who's this. Tell me the truth 170 00:10:20,200 --> 00:10:22,050 This is a jinx 171 00:10:22,050 --> 00:10:23,750 I even want to hide from him 172 00:10:25,475 --> 00:10:26,175 Have you done something 173 00:10:26,175 --> 00:10:27,450 that hurts Nannan? 174 00:10:28,200 --> 00:10:29,000 I've never seen her 175 00:10:29,000 --> 00:10:30,975 How could she have my student card? 176 00:10:37,450 --> 00:10:38,725 Wear it. Put it on 177 00:10:46,575 --> 00:10:47,450 What's wrong? 178 00:10:47,450 --> 00:10:48,225 Don't move 179 00:10:49,275 --> 00:10:50,550 Maybe I'm just a little tired 180 00:10:50,800 --> 00:10:52,150 I'm leaving now 181 00:10:52,350 --> 00:10:53,600 Where are you going? 182 00:10:53,850 --> 00:10:55,675 I have no idea 183 00:10:55,700 --> 00:10:57,750 The door is locked, how can you go out 184 00:10:58,025 --> 00:10:59,675 The door will open the next day 185 00:11:33,575 --> 00:11:35,175 Where are you going? I'll take you 186 00:11:35,300 --> 00:11:37,450 No, I can walk 187 00:11:38,925 --> 00:11:39,750 And 188 00:11:43,200 --> 00:11:45,100 don't tell Han Fei about today 189 00:11:45,650 --> 00:11:46,500 Don't worry 190 00:11:46,550 --> 00:11:48,125 I want her to stay away from you 191 00:11:48,150 --> 00:11:49,475 I don't know you at all 192 00:11:55,575 --> 00:11:56,750 This is for you 193 00:11:56,775 --> 00:11:58,575 Go or nor, it's up to you 194 00:12:03,625 --> 00:12:04,650 Wu Jinghao 195 00:12:06,325 --> 00:12:07,700 Please take care of Han Fei 196 00:12:07,700 --> 00:12:08,950 Don't think I'll not see you as a jerk 197 00:12:08,975 --> 00:12:10,925 if you say that 198 00:12:28,075 --> 00:12:30,275 You went to the queue to buy steamed buns again? 199 00:12:33,150 --> 00:12:36,825 No, it looks like I am self-sentimental 200 00:12:41,950 --> 00:12:43,600 Where were you last night? 201 00:12:43,925 --> 00:12:46,000 You are not at the school. It's so late 202 00:12:48,800 --> 00:12:49,775 No! 203 00:12:50,200 --> 00:12:51,900 It seems I care about him too much 204 00:12:53,325 --> 00:12:55,625 Hey, are you so bold 205 00:12:55,625 --> 00:12:56,800 to be late? 206 00:12:58,300 --> 00:12:59,550 Too fierce! 207 00:13:02,500 --> 00:13:04,400 Are you playing with your phone again? I'll take it away 208 00:13:05,700 --> 00:13:07,175 Are you so bold? 209 00:13:07,200 --> 00:13:08,500 How dare you grab my phone 210 00:13:08,525 --> 00:13:09,200 Give it back 211 00:13:09,325 --> 00:13:10,975 How can you play with your phone at classes? 212 00:13:11,525 --> 00:13:12,500 Isn't that because 213 00:13:14,300 --> 00:13:15,025 the cell phone... 214 00:13:43,000 --> 00:13:44,100 Stand up 215 00:13:44,850 --> 00:13:45,725 No 216 00:13:46,725 --> 00:13:48,225 Why are you still lying here? 217 00:14:21,875 --> 00:14:23,400 Where were you last night? 218 00:14:23,425 --> 00:14:24,475 Why are you so tired? 219 00:14:25,200 --> 00:14:26,175 Don't mention it 220 00:14:26,175 --> 00:14:27,200 It's a waste of time 221 00:14:31,650 --> 00:14:32,950 You are here! 222 00:14:33,450 --> 00:14:34,375 I'm looking for you 223 00:14:34,625 --> 00:14:35,350 Han Fei 224 00:14:35,475 --> 00:14:37,650 Can you broadcast for me this afternoon? 225 00:14:39,150 --> 00:14:40,750 But I don't know how 226 00:14:40,775 --> 00:14:42,525 He knows 227 00:14:42,750 --> 00:14:44,525 You can do it together 228 00:14:45,000 --> 00:14:47,875 Are you tired now? 229 00:14:48,200 --> 00:14:49,625 I can endure it with a cup of coffee 230 00:14:50,725 --> 00:14:52,700 That's great! 231 00:14:52,775 --> 00:14:54,275 Where are you going? 232 00:14:54,275 --> 00:14:55,275 The broadcast station 233 00:14:56,275 --> 00:14:58,250 About the blackboard newspaper last time 234 00:14:58,250 --> 00:15:00,325 Zhang Fan and I think it can be better 235 00:15:00,350 --> 00:15:01,925 So we decide to do it again 236 00:15:01,925 --> 00:15:03,550 But we have to finish it this afternoon 237 00:15:03,550 --> 00:15:05,275 Otherwise, we won't be able to catch up with the selection 238 00:15:05,300 --> 00:15:07,600 So the broadcast today 239 00:15:07,600 --> 00:15:09,275 is up to you 240 00:15:10,025 --> 00:15:11,375 You're my saviour 241 00:15:11,425 --> 00:15:13,050 What do you want to eat? 242 00:15:13,075 --> 00:15:13,675 I'll treat you 243 00:15:14,725 --> 00:15:16,400 Just a broadcast 244 00:15:16,400 --> 00:15:17,750 We are friends. Welcome 245 00:15:17,800 --> 00:15:19,175 I'd like the largest package of potato chips 246 00:15:19,225 --> 00:15:20,050 OK. No problem 247 00:15:20,075 --> 00:15:20,650 Go! 248 00:15:27,750 --> 00:15:29,275 Since the sports meeting, 249 00:15:29,650 --> 00:15:31,550 Han Fei has been more out-going 250 00:15:39,075 --> 00:15:40,500 How to do this? 251 00:15:40,875 --> 00:15:41,700 You just 252 00:15:41,700 --> 00:15:43,425 choose the music you like 253 00:15:43,700 --> 00:15:45,000 Anything? 254 00:15:47,475 --> 00:15:48,600 Choose the music with more positive energy 255 00:15:49,125 --> 00:15:51,525 Hero Song? 256 00:15:53,250 --> 00:15:54,875 If you like it 257 00:16:06,425 --> 00:16:08,000 What makes you so happy? 258 00:16:08,550 --> 00:16:09,225 It's a secret 259 00:16:12,075 --> 00:16:14,475 What should we listen for a better mood? 260 00:16:14,775 --> 00:16:15,950 Poor and Happy 261 00:16:16,500 --> 00:16:17,575 No 262 00:16:17,650 --> 00:16:18,900 It's not appropriate to play this kind of song in school 263 00:16:18,900 --> 00:16:19,775 Too noisy 264 00:16:20,100 --> 00:16:22,275 Dimples? 265 00:16:25,550 --> 00:16:27,250 Words I Most Want To Say? 266 00:16:27,250 --> 00:16:28,200 From Bai Zhenyu 267 00:16:28,200 --> 00:16:29,975 Xiaobei must be so motivated to hear this 268 00:16:30,675 --> 00:16:31,675 Alright 269 00:16:35,950 --> 00:16:37,025 Why don't you unhappy today when you mention 270 00:16:37,025 --> 00:16:38,300 Bai Zhenyu? 271 00:16:40,875 --> 00:16:43,775 He was my best friend 272 00:16:45,250 --> 00:16:46,600 He's not a bad person actually 273 00:16:47,925 --> 00:16:51,600 Although he is a little hard-hearted 274 00:16:52,875 --> 00:16:55,150 there's a little boy living inside him 275 00:17:05,575 --> 00:17:06,550 I'm screwed 276 00:17:06,550 --> 00:17:07,750 Why is the microphone on all the time? 277 00:17:09,750 --> 00:17:10,900 Was the conversation just now 278 00:17:10,900 --> 00:17:11,850 broadcast to the school? 279 00:17:13,775 --> 00:17:14,300 Leave 280 00:17:17,075 --> 00:17:17,775 Was it 281 00:17:17,775 --> 00:17:19,300 broadcast? 282 00:17:19,300 --> 00:17:19,974 Perhaps yes 283 00:17:19,974 --> 00:17:21,574 The Dean will be here in five seconds 284 00:17:21,575 --> 00:17:22,425 Run! 285 00:17:22,474 --> 00:17:23,249 Oh no! Oh, no! Oh, no! 286 00:17:24,875 --> 00:17:26,575 Who were those two people just now? 287 00:17:27,224 --> 00:17:29,400 It sounds like she has known Bai Zhenyu for a long time 288 00:17:29,625 --> 00:17:31,700 I sounds like Han Fei 289 00:17:31,775 --> 00:17:33,375 Yes, yes 290 00:17:33,375 --> 00:17:35,250 Yes, yes, yes 291 00:17:35,750 --> 00:17:36,900 Isn't that her? 292 00:18:03,225 --> 00:18:04,750 Why is it raining again?! 293 00:18:05,000 --> 00:18:07,500 Jinghao, I've been drawing for the whole day 294 00:18:07,500 --> 00:18:08,950 Let's go get something to eat 295 00:18:09,425 --> 00:18:10,600 Do you know where Han Fei is 296 00:18:11,300 --> 00:18:13,575 She went home for something 297 00:18:28,500 --> 00:18:29,800 Why are you covering up your face? 298 00:18:29,900 --> 00:18:30,625 You can't see people? 299 00:18:30,625 --> 00:18:31,825 I'm afraid I'd be recognized 300 00:18:32,525 --> 00:18:33,925 You have a very heavy idol burden 301 00:18:34,600 --> 00:18:36,725 Sorry for last time 302 00:18:38,075 --> 00:18:39,700 I should say sorry to you 303 00:18:40,825 --> 00:18:42,600 You can come to every concert of mine 304 00:18:42,600 --> 00:18:43,475 I'll save a seat for you every time 305 00:18:43,950 --> 00:18:45,475 Save me two 306 00:18:45,475 --> 00:18:46,725 My friend likes you 307 00:18:50,675 --> 00:18:51,475 It's not convenient here 308 00:18:51,475 --> 00:18:52,675 Let's change a place 309 00:18:53,100 --> 00:18:53,800 Okay 310 00:19:07,700 --> 00:19:09,800 Why did you come to me suddenly? 311 00:19:11,100 --> 00:19:12,775 Why shall we go visit Nannan? 312 00:19:13,375 --> 00:19:14,300 There is one thing 313 00:19:14,300 --> 00:19:15,925 I have to tell you 314 00:19:21,775 --> 00:19:23,425 What? 315 00:19:27,675 --> 00:19:30,750 I carry this picture with me all the time 316 00:19:32,775 --> 00:19:34,025 I'll never forget about the time 317 00:19:34,025 --> 00:19:35,800 when we are together 318 00:19:37,275 --> 00:19:38,550 But now 319 00:19:39,675 --> 00:19:41,350 I want to return this picture to you 320 00:19:43,375 --> 00:19:44,950 Leave the past where it belongs 321 00:19:45,575 --> 00:19:47,175 We have to move on, right? 322 00:19:50,950 --> 00:19:52,125 What do you mean? 323 00:19:53,375 --> 00:19:55,750 Han Fei, we all have our fate 324 00:19:56,175 --> 00:19:57,500 Nannan will not wake up just because 325 00:19:57,500 --> 00:19:58,975 I or you go visit her 326 00:19:58,975 --> 00:20:00,150 Do you understand 327 00:20:00,550 --> 00:20:01,800 Comparing with she who got hurt 328 00:20:01,800 --> 00:20:02,625 we, the unhurt 329 00:20:02,625 --> 00:20:04,450 should live a better life 330 00:20:15,100 --> 00:20:16,675 Leave the past where it belongs 331 00:20:17,875 --> 00:20:19,000 Let's start over 332 00:20:21,725 --> 00:20:23,550 Bai Zhenyu, you are so selfish 333 00:20:23,700 --> 00:20:26,050 Or you're cold-blooded? 334 00:20:29,075 --> 00:20:30,250 Is that Bai Zhenyu? 335 00:20:30,250 --> 00:20:31,500 Yes. Yes 336 00:20:31,500 --> 00:20:32,600 Take a photo, quickly 337 00:20:33,475 --> 00:20:36,000 Do we have to give up everything 338 00:20:36,000 --> 00:20:36,500 for someone 339 00:20:36,500 --> 00:20:38,275 who will probably never wake up? 340 00:20:38,275 --> 00:20:39,400 She's not like others 341 00:20:39,400 --> 00:20:40,750 She's your girlfriend 342 00:20:51,275 --> 00:20:53,250 She's never my girlfriend 343 00:21:16,725 --> 00:21:17,650 Follow me 344 00:21:48,900 --> 00:21:50,525 Drink some hot water, don't catch a cold 345 00:22:00,175 --> 00:22:01,125 What are you doing? 346 00:22:01,975 --> 00:22:03,175 Your uniform is wet 347 00:22:03,175 --> 00:22:03,925 Wear mine 348 00:22:05,900 --> 00:22:08,675 Wu Jinghao, don't be so good to me 349 00:22:08,850 --> 00:22:10,400 Are you boys all alike? 350 00:22:10,400 --> 00:22:11,775 I'm not like Bai Zhenyu 351 00:22:11,775 --> 00:22:12,775 Don't mention this name 352 00:22:12,775 --> 00:22:14,000 Fine 353 00:22:14,325 --> 00:22:18,000 I'll be a quiet handsome man 354 00:22:20,900 --> 00:22:22,375 You are not like him 355 00:22:22,675 --> 00:22:23,700 You are more stupid than him 356 00:22:26,500 --> 00:22:27,350 Wear this 357 00:22:38,425 --> 00:22:39,725 Do you want to wear the wet clothes 358 00:22:39,725 --> 00:22:40,475 Give you 359 00:22:40,725 --> 00:22:41,675 Okay 360 00:23:04,425 --> 00:23:05,500 My shoes are wet 361 00:23:07,150 --> 00:23:08,075 Take them off 362 00:23:08,275 --> 00:23:09,400 Fine 363 00:23:22,100 --> 00:23:22,950 Here you are 364 00:23:32,550 --> 00:23:33,850 I don't have any other clothes to take off 365 00:23:36,775 --> 00:23:38,075 What are you doing? 366 00:23:47,825 --> 00:23:48,800 What are you doing? 367 00:23:49,875 --> 00:23:51,350 Bai Zhenyu doesn't want to contact Nannan 368 00:23:51,350 --> 00:23:52,375 and me 369 00:23:52,525 --> 00:23:54,150 I'll delete all his contact information 370 00:23:54,150 --> 00:23:55,225 Delete, all of it 371 00:24:02,925 --> 00:24:04,700 Do you feel better? 372 00:24:04,700 --> 00:24:05,525 No 373 00:24:08,975 --> 00:24:10,725 Come on, I will take you to a place 374 00:24:12,625 --> 00:24:13,325 Go! 375 00:24:21,525 --> 00:24:23,125 You want to take me here? 376 00:24:23,300 --> 00:24:25,000 Yes, not bad, right? 377 00:24:25,550 --> 00:24:27,400 I come here every time I'm in a bad mood 378 00:24:27,400 --> 00:24:28,075 The sea wind 379 00:24:28,075 --> 00:24:29,425 can blow away all my worries 380 00:24:31,425 --> 00:24:33,100 Someone told me before that 381 00:24:33,100 --> 00:24:34,900 the sunset by the sea is the best 382 00:24:35,500 --> 00:24:37,000 I disagree 383 00:24:37,125 --> 00:24:38,800 The setting sun is beautiful everywhere 384 00:24:51,875 --> 00:24:52,550 No 385 00:24:53,450 --> 00:24:54,700 You have to find this flat ones 386 00:24:54,700 --> 00:24:55,650 That's heavier 387 00:24:55,650 --> 00:24:58,125 Then, with your feet apart, squat on your knees 388 00:24:58,125 --> 00:25:00,050 Lean back 389 00:25:00,050 --> 00:25:01,825 Spin hard as you throw it 390 00:25:01,825 --> 00:25:03,475 The best angle for physics is 20 degrees 391 00:25:03,475 --> 00:25:04,425 Like this 392 00:25:07,050 --> 00:25:07,900 Wu Jinghao 393 00:25:08,300 --> 00:25:09,050 You explained such a beautiful thing 394 00:25:09,050 --> 00:25:10,600 with physics 395 00:25:10,775 --> 00:25:12,200 You are so boring 396 00:25:18,300 --> 00:25:22,350 I'll kill you. You jerk 397 00:25:36,225 --> 00:25:37,300 Get up 398 00:25:38,475 --> 00:25:39,375 I'll beat you to death 399 00:25:39,375 --> 00:25:41,750 Jerk, jerk, jerk 400 00:25:46,150 --> 00:25:47,200 No bullets! 401 00:25:47,500 --> 00:25:48,200 Come on 402 00:25:51,475 --> 00:25:52,275 Jerk 403 00:25:55,675 --> 00:25:56,625 Relieved? 404 00:25:58,250 --> 00:25:59,075 Not bad 405 00:25:59,300 --> 00:26:00,150 Come on, next one 406 00:26:03,475 --> 00:26:04,700 Why are you laughing? 407 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 Raise your hands 408 00:26:07,150 --> 00:26:07,975 Get off me! 409 00:26:07,975 --> 00:26:08,975 Let go 410 00:26:12,425 --> 00:26:13,325 Let go 411 00:26:16,575 --> 00:26:17,700 Can you do this? 412 00:26:18,200 --> 00:26:19,225 Let's try that dodgem 413 00:26:20,300 --> 00:26:21,200 Quick 414 00:26:57,775 --> 00:26:58,775 Where have you been? 415 00:26:58,775 --> 00:26:59,700 I've been waiting for you for quite a long time 416 00:26:59,700 --> 00:27:00,600 Come on, next one 417 00:27:00,600 --> 00:27:01,925 No, no. I can't 418 00:27:02,900 --> 00:27:04,725 Can we play some easier ones? 419 00:27:05,100 --> 00:27:07,200 I'm old. I can't stand it 420 00:27:07,750 --> 00:27:08,975 What are you talking about? 421 00:27:10,000 --> 00:27:10,550 I mean... 422 00:27:10,550 --> 00:27:11,500 We can vent our anger 423 00:27:11,500 --> 00:27:13,075 in a healthier way 424 00:27:13,075 --> 00:27:14,150 The best way to 425 00:27:14,150 --> 00:27:15,525 beat this jerk 426 00:27:16,150 --> 00:27:17,300 is to chew it 427 00:27:22,775 --> 00:27:24,175 I feel a little nauseous 428 00:27:27,875 --> 00:27:28,825 Go! 429 00:27:29,175 --> 00:27:30,225 You haven't finished eating 430 00:27:30,375 --> 00:27:31,700 Just go 431 00:27:32,975 --> 00:27:34,300 Let's play others. Hold this 432 00:27:34,600 --> 00:27:36,200 We chewed a bag of bagasse 433 00:27:37,325 --> 00:27:38,800 Come on. I want marshmallows 434 00:27:38,800 --> 00:27:40,125 Aren't you full? 435 00:27:40,125 --> 00:27:41,600 I'm hungry again 436 00:27:42,150 --> 00:27:43,475 How much is it? 437 00:27:43,475 --> 00:27:44,200 Ten yuan 438 00:27:44,325 --> 00:27:45,725 Here. I have all the money I need 439 00:27:45,725 --> 00:27:46,825 Thanks 440 00:27:46,825 --> 00:27:47,950 You are welcome 441 00:27:48,525 --> 00:27:49,175 Thanks 442 00:27:49,225 --> 00:27:49,825 Let go! 443 00:27:50,150 --> 00:27:50,950 Where are we going? 444 00:27:50,950 --> 00:27:52,650 Merry-go-round 445 00:28:00,175 --> 00:28:01,800 It scares the shit out of me 446 00:28:02,350 --> 00:28:04,225 Han Fei is the smartest, 447 00:28:04,225 --> 00:28:06,325 prettiest and cutest girl in the world 448 00:28:38,475 --> 00:28:39,075 What are you doing? 449 00:28:39,075 --> 00:28:41,075 Don't move. There's something on your eyelashes 450 00:28:41,075 --> 00:28:42,400 What? 451 00:28:42,675 --> 00:28:43,325 Let's go 452 00:28:43,675 --> 00:28:44,800 Let's go. This way 453 00:28:45,100 --> 00:28:46,325 Let's go home 454 00:28:48,375 --> 00:28:50,350 Are you tired? 455 00:28:50,350 --> 00:28:52,275 Come on, we finished the walk 456 00:28:52,275 --> 00:28:53,300 I'll carry you home 457 00:28:53,300 --> 00:28:54,950 Are you tired? 458 00:29:10,175 --> 00:29:12,975 Alright. Let's go home 459 00:29:23,675 --> 00:29:25,475 Men are all unreliable 460 00:29:27,775 --> 00:29:29,300 You just included me 461 00:29:29,900 --> 00:29:31,100 What's wrong with me? 462 00:29:34,275 --> 00:29:36,350 I wonder how's Nannan now 463 00:29:37,525 --> 00:29:39,600 I have to visit her some time 464 00:29:47,100 --> 00:29:48,875 In reference to the goals of students, 465 00:29:49,000 --> 00:29:50,600 please pay more attention 466 00:29:51,075 --> 00:29:52,800 Okay, that's all for today 467 00:29:53,025 --> 00:29:53,500 Okay 468 00:29:54,250 --> 00:29:56,000 Yao, stay 469 00:30:04,325 --> 00:30:05,675 I saw 470 00:30:05,675 --> 00:30:06,725 Han Fei and Wu Jinghao yesterday 471 00:30:07,125 --> 00:30:09,100 Are they too close? 472 00:30:10,800 --> 00:30:12,225 You have to pay attention to this 473 00:30:12,625 --> 00:30:13,775 Especially Wu Jinghao 474 00:30:14,175 --> 00:30:15,600 He's a top student of our school 475 00:30:15,600 --> 00:30:17,875 He should never go sloppy on study 476 00:30:19,725 --> 00:30:22,100 Alright, I'll talk to them 477 00:30:22,500 --> 00:30:23,025 Okay 478 00:30:23,150 --> 00:30:24,200 Dean, I'm leaving 479 00:30:24,275 --> 00:30:24,775 Go ahead 480 00:30:24,775 --> 00:30:25,325 Okay 481 00:30:39,000 --> 00:30:40,800 Wu Jinghao, can you explain this question to me? 482 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 The Dean expounded this 483 00:30:46,600 --> 00:30:48,000 There's an easy solution 484 00:30:53,725 --> 00:30:54,400 Hello 485 00:30:54,400 --> 00:30:55,675 Is that Han Fei's father? 486 00:30:57,075 --> 00:30:58,325 Look at this formula 487 00:30:58,325 --> 00:30:59,975 We can get this formula 488 00:31:00,075 --> 00:31:01,600 Then it is a decreasing sequence 489 00:31:01,600 --> 00:31:03,325 Here 490 00:31:08,700 --> 00:31:10,125 Mr. Yao 491 00:31:10,650 --> 00:31:12,050 What are you doing? 492 00:31:13,750 --> 00:31:14,800 I'm explaining a question to her 493 00:31:18,925 --> 00:31:20,175 Come to my office, Jinghao 494 00:31:20,300 --> 00:31:21,350 Oh, okay! 495 00:31:21,350 --> 00:31:22,750 Han Fei, 496 00:31:23,600 --> 00:31:24,800 come later 497 00:31:41,950 --> 00:31:45,075 Jinghao, the dean said that 498 00:31:45,425 --> 00:31:47,500 you seemed to be too close to Han Fei lately 499 00:31:48,900 --> 00:31:49,850 If you mean yesterday 500 00:31:49,850 --> 00:31:50,975 It's because it rained, so... 501 00:31:51,025 --> 00:31:53,050 It's normal to care about classmates 502 00:31:54,025 --> 00:31:57,075 But is there any other things 503 00:31:57,075 --> 00:31:58,000 that you are hiding from me? 504 00:31:59,125 --> 00:32:00,600 Don't think too much, sir 505 00:32:02,775 --> 00:32:04,150 I saw it 506 00:32:04,325 --> 00:32:05,175 You were together 507 00:32:05,175 --> 00:32:06,375 for study 508 00:32:06,375 --> 00:32:07,700 You didn't do anything else 509 00:32:08,225 --> 00:32:10,175 But if you get 510 00:32:10,175 --> 00:32:11,525 too close, 511 00:32:11,700 --> 00:32:13,125 others will misunderstand 512 00:32:14,675 --> 00:32:17,025 Although your grades weren't affected 513 00:32:17,375 --> 00:32:18,800 after you changed the seat, 514 00:32:19,300 --> 00:32:21,225 the time you used on study 515 00:32:21,225 --> 00:32:22,925 is fewer than before 516 00:32:23,325 --> 00:32:24,475 In order to avert suspicion, 517 00:32:25,200 --> 00:32:26,500 you'd better change the seat back 518 00:32:26,500 --> 00:32:27,150 No 519 00:32:31,750 --> 00:32:32,950 Han Fei has a nasty temper 520 00:32:32,950 --> 00:32:35,075 I'm afraid others will not be patient with her 521 00:32:41,400 --> 00:32:43,125 Then I'll let Mo Xiaobei sit with her 522 00:32:43,675 --> 00:32:45,250 They are close to each other 523 00:32:45,250 --> 00:32:46,100 But 524 00:32:46,100 --> 00:32:47,925 OK, this is it 525 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 You can go 526 00:33:01,350 --> 00:33:02,125 Excuse me 527 00:33:02,975 --> 00:33:03,700 Come in 528 00:33:15,925 --> 00:33:16,425 Come on 529 00:33:16,950 --> 00:33:18,575 I won't sit 530 00:33:18,950 --> 00:33:19,525 Sit 531 00:33:31,825 --> 00:33:32,850 Mr. Yao 532 00:33:34,350 --> 00:33:35,700 I was out there 533 00:33:35,700 --> 00:33:37,475 I heard your conversation 534 00:33:38,025 --> 00:33:39,000 You may rest assured 535 00:33:39,000 --> 00:33:41,025 I will never affect Wu Jinghao's study 536 00:33:41,450 --> 00:33:44,075 And I will keep my distance with him 537 00:33:44,950 --> 00:33:46,400 Actually Jinghao has helped you a lot 538 00:33:46,400 --> 00:33:47,250 on your study 539 00:33:47,575 --> 00:33:49,825 Your grades were better obviously 540 00:33:50,300 --> 00:33:51,800 Other teachers are all praising you 541 00:33:53,950 --> 00:33:55,325 But 542 00:33:57,100 --> 00:34:01,725 Han Fei, you have to avert the suspicion 543 00:34:06,975 --> 00:34:08,975 You may rest assured 544 00:34:27,800 --> 00:34:30,600 Xiaobei, change your seat with Wu Jinghao 545 00:34:32,199 --> 00:34:33,074 Oh 546 00:34:39,650 --> 00:34:40,525 I'll help you 547 00:34:40,525 --> 00:34:41,200 No, thanks 548 00:35:07,375 --> 00:35:08,850 This class, 549 00:35:08,850 --> 00:35:10,500 we will study passing 550 00:35:10,725 --> 00:35:11,800 This is easy 551 00:35:12,050 --> 00:35:13,225 The technical point is that 552 00:35:13,225 --> 00:35:15,150 the hands must keep an arc 553 00:35:15,150 --> 00:35:16,575 with the ball 554 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 or you will get hurt 555 00:35:18,275 --> 00:35:19,900 Okay, let's separate into groups and practice 556 00:35:19,925 --> 00:35:20,725 Come and get the balls 557 00:35:27,275 --> 00:35:28,850 Xiaobei, let's be a team! 558 00:35:29,900 --> 00:35:30,550 No 559 00:35:34,075 --> 00:35:36,525 Be careful. Don't hurt my hands 560 00:35:36,525 --> 00:35:37,500 or I can't draw 561 00:35:37,500 --> 00:35:38,675 Be careful yourself 562 00:35:43,175 --> 00:35:44,250 What are you thinking? 563 00:35:50,575 --> 00:35:51,325 Let's be a team! 564 00:35:53,750 --> 00:35:54,600 No 565 00:36:08,350 --> 00:36:09,325 Xiaobei 566 00:36:09,975 --> 00:36:11,925 You've barely spoken to me lately 567 00:36:12,975 --> 00:36:14,575 Are you in a bad mood? 568 00:36:27,700 --> 00:36:30,025 Xiaobei, do you have spare socks? 569 00:36:30,025 --> 00:36:31,525 Mine is broken 570 00:36:32,425 --> 00:36:33,350 No 571 00:36:46,725 --> 00:36:47,500 Jinghao 572 00:36:47,800 --> 00:36:50,650 In fact, I think basketball is just the case 573 00:36:50,800 --> 00:36:53,300 A group of people put a ball into the basket 574 00:36:53,625 --> 00:36:54,300 Don't you think 575 00:36:54,300 --> 00:36:56,450 all the ball games are childish? 576 00:36:57,325 --> 00:36:58,575 Then why did you ask me to play with you? 577 00:36:59,875 --> 00:37:02,375 I want to show off my new sports shoes 578 00:37:04,725 --> 00:37:05,625 It seems that there is a fire somewhere 34039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.