Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,306 --> 00:02:09,241
What a horror show!
2
00:02:09,776 --> 00:02:13,644
I don't feel afraid!
I feel like laughing!
3
00:02:16,850 --> 00:02:20,251
Stop it! Otherwise I
will go mad with laughter!
4
00:02:23,924 --> 00:02:25,391
Great!
5
00:02:27,727 --> 00:02:33,597
It is so late! Mummy! Mummy!
Give me money!
6
00:02:34,534 --> 00:02:38,732
Money! Money! You are
always asking for money!
7
00:02:38,805 --> 00:02:40,272
Now why do you want money!
8
00:02:40,340 --> 00:02:42,865
Mummy, 'Darna Mana Hai'.
- What 'Darna Mana Hai'?
9
00:02:42,943 --> 00:02:45,537
It is Ram Gopal Verma's
new movie. 'Darna Mana Hai'.
10
00:02:45,612 --> 00:02:48,547
I am going to watch 9:30 show.
- 9:30 show?
11
00:02:49,349 --> 00:02:51,874
But now it is 9:20.
12
00:02:52,352 --> 00:02:55,879
So I will take a short cut.
Nagging! Nagging!
13
00:02:55,956 --> 00:02:58,288
Will you give me money or
will you continue your nagging!
14
00:02:58,358 --> 00:03:00,349
Where is your purse!
Where is your purse?
15
00:03:00,627 --> 00:03:03,892
Short cut? You mean you
will go through the graveyard.
16
00:03:03,964 --> 00:03:05,898
I am not going there
for the first time.
17
00:03:05,966 --> 00:03:08,298
The theater is just 5
minutes away from the graveyard.
18
00:03:08,368 --> 00:03:09,835
Have you gone mad, Satish!
19
00:03:10,303 --> 00:03:12,430
You will not go through
that graveyard! - Why?
20
00:03:12,772 --> 00:03:15,434
Because today is the moonless night.
21
00:03:20,914 --> 00:03:23,314
Moonless night comes
every month, mummy!
22
00:03:23,450 --> 00:03:26,317
Today is Friday the 13th!
And a moonless night!
23
00:03:27,921 --> 00:03:30,321
It means on Friday the
13th moonless night...
24
00:03:30,390 --> 00:03:32,517
...there is a curfew in the graveyard?
25
00:03:32,592 --> 00:03:34,321
Don't jest, Satish!
26
00:03:34,461 --> 00:03:37,328
Today you won't go
through the graveyard! - Why!
27
00:03:37,397 --> 00:03:39,592
I told you! You won't go!
- Why!
28
00:03:39,666 --> 00:03:41,463
You won't go!
- Am I a kid!
29
00:03:41,535 --> 00:03:43,799
You won't go!
- Why!
30
00:03:43,870 --> 00:03:45,804
Because witches
venture there on this day!
31
00:04:06,826 --> 00:04:12,355
Mummy, as you are ageing,
your mind is rusting away!
32
00:04:12,432 --> 00:04:14,366
You are so orthodox!
33
00:04:14,434 --> 00:04:16,959
Mad! Hitherto has
anybody seen a witch!
34
00:04:17,037 --> 00:04:18,368
Has anybody seen a witch!
35
00:04:18,438 --> 00:04:21,373
The person who sees
them doesn't survive!
36
00:04:21,708 --> 00:04:25,701
But the tinkling of her anklet
on such an inauspicious night...
37
00:04:25,779 --> 00:04:28,043
...everybody can hear that.
38
00:04:29,449 --> 00:04:33,385
If you love me, then you won't
go through the graveyard tonight!
39
00:04:33,453 --> 00:04:38,390
Mummy, you very well know
that no power in this world...
40
00:04:38,458 --> 00:04:42,394
...can stop Satish from
watching the first day last show.
41
00:04:42,462 --> 00:04:43,588
Satish!
42
00:04:43,663 --> 00:04:47,394
Like how the Friday prayers
are dear to a Muslim person...
43
00:04:47,467 --> 00:04:51,460
...similarly the last show
on Friday is dear to me.
44
00:04:51,538 --> 00:04:52,869
You are under my oath!
45
00:04:52,939 --> 00:04:54,873
Today you won't go
through the graveyard!
46
00:04:54,941 --> 00:04:57,409
Fine! I won't go
through the graveyard!
47
00:04:58,545 --> 00:04:59,944
You are under my oath!
48
00:05:00,013 --> 00:05:01,480
Today you won't go
through the graveyard!
49
00:05:01,548 --> 00:05:04,415
See this! I won't go
through the graveyard!
50
00:05:04,751 --> 00:05:08,414
Witches venture out,
their anklets tinkle!
51
00:05:08,622 --> 00:05:09,884
Don't go through the graveyard!
52
00:05:09,956 --> 00:05:11,082
Don't go through the graveyard!
53
00:05:11,157 --> 00:05:12,886
She has spoilt my mind!
54
00:05:12,959 --> 00:05:14,085
Since childhood I have
been passing this way!
55
00:05:14,160 --> 00:05:16,492
Hitherto I have never
seen any ghost or witch!
56
00:05:16,896 --> 00:05:21,424
And with a mother like yours, no
witch in the world can scare you!
57
00:05:21,568 --> 00:05:25,698
Peter! Pereira! D'souza! Danny!
58
00:05:25,772 --> 00:05:27,831
I have good news for you guys!
59
00:05:28,041 --> 00:05:30,703
Are you guys hearing
or all of you dead!
60
00:05:30,777 --> 00:05:34,770
Listen, the good news is that by
chance today is a moonless night...
61
00:05:34,848 --> 00:05:36,440
...and Friday the 13th.
62
00:05:36,516 --> 00:05:38,780
And I have heard
that an alluring witch...
63
00:05:38,852 --> 00:05:40,979
...is going to come out from your area!
64
00:05:41,121 --> 00:05:46,457
So Dennis... what is all this?
Tonight you should wear suit.
65
00:05:46,526 --> 00:05:47,584
Tonight is the night to celebrate.
66
00:05:47,661 --> 00:05:48,923
And listen, make arrangements...
67
00:05:48,995 --> 00:05:50,462
...for the charpoy and salad.
68
00:05:50,530 --> 00:05:53,465
Because I have heard
that the witch is very sexy.
69
00:05:53,533 --> 00:05:55,057
'Peepal' tree!
70
00:05:55,135 --> 00:05:59,071
So this 'Peepal' tree...
is very chaste.
71
00:05:59,139 --> 00:06:00,868
People say that we make it dirty...
72
00:06:00,940 --> 00:06:03,932
...then ghosts, spirits
and witches will eat us.
73
00:06:04,010 --> 00:06:08,071
So you all are the witnesses.
And I make it dirty.
74
00:06:08,148 --> 00:06:11,015
Let me see which ghost
comes and catches hold of me.
75
00:06:12,152 --> 00:06:15,485
Where is the ghost? Witch!
76
00:06:20,760 --> 00:06:22,489
Do come!
77
00:06:23,630 --> 00:06:26,155
It is nothing! Just utter nonsense!
78
00:06:26,566 --> 00:06:33,904
Oh no! Today's news! Wet mud!
79
00:06:34,040 --> 00:06:36,099
New recruit has arrived! New recruit!
80
00:06:37,844 --> 00:06:46,115
Silvia Marti's. It is a female.
Born 1984. Dead 2004. Oh God!
81
00:06:46,586 --> 00:06:50,852
God is with you when you are
alive and when you are dead.
82
00:06:51,858 --> 00:06:53,849
Where is God! Where is God!
83
00:06:54,060 --> 00:06:55,527
If there was a God, would He have...
84
00:06:55,595 --> 00:06:57,529
...killed a young girl aged 20 years!
85
00:06:57,664 --> 00:06:59,063
If I had found her,
then I would have...
86
00:06:59,132 --> 00:07:00,531
...taught her a few things about youth.
87
00:07:00,734 --> 00:07:04,534
God knows whether she saw
anything or had any fun or not!
88
00:07:04,871 --> 00:07:06,600
Is this called life!
89
00:07:11,611 --> 00:07:14,808
Because of you guys, I
will get late for the movie.
90
00:07:15,215 --> 00:07:16,739
I will leave now. Will meet you later.
91
00:07:16,816 --> 00:07:19,148
Let me know if you
need any cigarettes!
92
00:07:19,219 --> 00:07:22,882
What will you say! You
yourself are dead! Go away!
93
00:07:54,921 --> 00:07:58,652
Chandu, there is no public.
Has the ticket been sold?
94
00:07:58,725 --> 00:08:00,989
No, the whole theatre is empty.
- Why?
95
00:08:01,060 --> 00:08:03,585
It is a senseless movie.
- What are you saying!
96
00:08:03,663 --> 00:08:05,597
How can Ram Gopal
Verma's movie be senseless!
97
00:08:05,665 --> 00:08:07,132
Give me the ticket. How much?
98
00:08:07,200 --> 00:08:08,599
Can't you see the board?
99
00:08:09,803 --> 00:08:12,067
Can't you reduce it?
- Hey!
100
00:08:13,206 --> 00:08:16,607
Just give me the ticket.
I have to watch it.
101
00:08:16,876 --> 00:08:18,605
Hey, quickly give me the fried snacks.
102
00:08:18,678 --> 00:08:20,805
The one who is scared, he is dead.
103
00:08:21,681 --> 00:08:23,615
Enough! I will thrash you!
104
00:08:23,683 --> 00:08:24,877
You talk so much!
105
00:08:24,951 --> 00:08:28,216
Anyway, tomorrow my parents are
returning. If I don't return...
106
00:08:28,354 --> 00:08:31,949
Whose idea was it to go to Goa?
- His.
107
00:08:32,091 --> 00:08:33,956
What!
- No! Mine!
108
00:08:34,294 --> 00:08:37,229
Really sorry, guys. Now we
will be in trouble. - No.
109
00:08:37,363 --> 00:08:39,024
Yes.
- No.
110
00:08:39,098 --> 00:08:40,622
Yes!
- You come with me!
111
00:08:40,700 --> 00:08:41,962
Where?
- Come.
112
00:08:42,902 --> 00:08:44,631
Do you see the light over there?
- Where?
113
00:08:44,704 --> 00:08:45,898
There!
114
00:08:45,972 --> 00:08:48,634
Yes! Let's check out!
There must be somebody.
115
00:08:48,708 --> 00:08:50,835
'Strange! I just took
the ghost's name and... '
116
00:08:50,910 --> 00:08:52,172
'Why is the door closed? '
117
00:08:52,245 --> 00:08:53,644
'Sir, you can't go out! '
118
00:08:54,714 --> 00:08:55,840
'What are you doing? '
119
00:08:55,915 --> 00:09:00,113
'No... she writes Om on
each page just like... '
120
00:09:03,656 --> 00:09:07,649
What a horrible movie! He
will die and even I will die.
121
00:09:07,727 --> 00:09:08,921
Even this is over.
122
00:09:08,995 --> 00:09:10,656
Hey, skinny! Give me fried snacks!
123
00:09:22,275 --> 00:09:24,937
What happens to directors nowadays!
124
00:09:25,011 --> 00:09:28,947
Have you made a
movie or an apple salad!
125
00:09:29,749 --> 00:09:31,341
Do something else!
126
00:09:31,818 --> 00:09:34,286
Hey, spider! Give a cold drink!
127
00:09:34,687 --> 00:09:36,678
'You were not scared
even for a second.'
128
00:09:37,757 --> 00:09:39,691
'I am a ghost.'
129
00:09:42,028 --> 00:09:45,225
You look like a ghost
with the spectacles.
130
00:09:45,365 --> 00:09:49,699
Nana got scared. But I am
not scared. Horrible movie!
131
00:09:50,036 --> 00:09:53,699
What is this! The movie is bad!
The fried snack is bad!
132
00:09:53,773 --> 00:09:54,831
Give me a cold drink!
133
00:09:54,908 --> 00:09:56,967
'Now let me go or else I will shout!
- Stop! '
134
00:09:59,045 --> 00:10:03,709
What are you fooling us! Shall
I make him a statue! Statue!
135
00:10:11,057 --> 00:10:13,719
'Because of your behavior,
I have to scold you! '
136
00:10:13,993 --> 00:10:16,325
'Now what act is this!
Stand straight! '
137
00:10:16,996 --> 00:10:19,726
'And the tragedy of this genius was...
138
00:10:19,799 --> 00:10:22,267
...that he wanted to remove
fear from people's heart.'
139
00:10:22,402 --> 00:10:25,064
'Because this fear is
finishing the world.'
140
00:10:30,410 --> 00:10:32,742
Come on, Satish sir.
Enough of sleeping.
141
00:10:32,879 --> 00:10:34,870
Come on.
- Switch off your torch!
142
00:10:34,948 --> 00:10:37,348
Where does Ram Gopal Verma stay?
143
00:10:37,417 --> 00:10:39,214
In a city like Mumbai. Why?
144
00:10:39,419 --> 00:10:41,751
I want my refund for this movie.
145
00:11:07,380 --> 00:11:08,972
What has happened to this graveyard?
146
00:11:28,134 --> 00:11:30,932
Who is it? Who is it?
147
00:11:34,941 --> 00:11:38,069
Who... who is it!
148
00:11:56,896 --> 00:12:01,230
Who is it! Who is it!
Who is behind me!
149
00:12:13,513 --> 00:12:17,847
Leave me! Leave me! Leave me!
150
00:12:17,917 --> 00:12:22,513
Leave me! Leave me!
151
00:12:43,476 --> 00:12:48,004
Help! Help! Help!
152
00:13:08,234 --> 00:13:12,898
I had told you don't go
through the graveyard!
153
00:14:26,512 --> 00:14:29,447
'Today public has not come.
So I have to give change.'
154
00:14:29,649 --> 00:14:32,982
'Fine, give me coins.'
155
00:15:52,331 --> 00:15:56,062
Don't think that you are alone.
156
00:15:56,402 --> 00:16:00,065
You are not alone.
157
00:16:00,539 --> 00:16:07,672
At every place, all the time,
I am present with you.
158
00:16:21,560 --> 00:16:26,691
Come and be afraid.
159
00:16:28,434 --> 00:16:34,100
Come, be scared and die.
160
00:16:35,574 --> 00:16:41,103
Come, die and...
161
00:16:42,181 --> 00:16:47,778
Become a fear.
162
00:17:12,812 --> 00:17:16,145
I am a feeling without a body.
163
00:17:16,215 --> 00:17:20,151
I am with you, every
step that you take.
164
00:17:20,219 --> 00:17:23,416
I have enmity with life.
165
00:17:23,489 --> 00:17:26,686
You are living, you shameless one.
166
00:17:26,759 --> 00:17:28,226
You are scared, aren't you?
167
00:17:30,229 --> 00:17:35,496
Come and be afraid.
168
00:17:37,436 --> 00:17:42,772
Come, be scared and die.
169
00:17:44,443 --> 00:17:49,506
Come, die and...
170
00:17:51,250 --> 00:17:56,654
Become a fear.
171
00:17:58,524 --> 00:18:04,190
I will scare and kill you.
172
00:18:21,547 --> 00:18:24,812
Silence is a voice.
173
00:18:24,884 --> 00:18:28,615
This is my style.
174
00:18:28,687 --> 00:18:31,815
You prosper after dying.
175
00:18:31,891 --> 00:18:36,225
By living, you are ruined.
176
00:18:36,295 --> 00:18:37,626
So you have come.
177
00:18:39,565 --> 00:18:44,366
Come and be afraid.
178
00:18:46,305 --> 00:18:51,436
Come, be scared and die.
179
00:18:53,312 --> 00:18:58,511
Come, die and...
180
00:18:59,585 --> 00:19:05,455
Become a fear.
181
00:19:07,326 --> 00:19:10,261
Come...
182
00:19:11,931 --> 00:19:13,262
So you have come.
183
00:19:28,614 --> 00:19:31,276
Ashu!
- You are already afraid!
184
00:19:37,356 --> 00:19:39,290
It's getting dark and creepy!
185
00:19:39,625 --> 00:19:43,288
Yes, Ashu. We should
return to the hotel.
186
00:19:43,362 --> 00:19:45,887
Yes, buddy. We have
not informed sir also.
187
00:19:47,433 --> 00:19:49,560
There is school
picnic once in the year.
188
00:19:49,635 --> 00:19:52,297
And you want to
spend that in the hotel.
189
00:19:52,371 --> 00:19:56,307
But Ashu. - What? Trekking
was your idea, wasn't it?
190
00:19:56,642 --> 00:20:00,305
And you! You only were
saying let us explore the area.
191
00:20:00,379 --> 00:20:02,973
Let's see what is in the vicinity.
So now what has happened?
192
00:20:03,649 --> 00:20:05,310
Actually...
193
00:20:08,787 --> 00:20:10,311
Stop it!
194
00:20:10,589 --> 00:20:13,649
She is afraid of the stick too!
- Shut up!
195
00:20:14,527 --> 00:20:17,325
She is a coward!
- Shut up, Priya!
196
00:20:46,025 --> 00:20:48,016
Guys, check this out!
197
00:20:56,702 --> 00:20:59,034
Look, it is a haunted house!
198
00:20:59,438 --> 00:21:01,633
Shut up! It is such a nice bungalow!
199
00:21:01,707 --> 00:21:02,833
Am I right, Aditi?
200
00:21:02,908 --> 00:21:06,435
Maybe. I wonder who stays here.
201
00:21:06,512 --> 00:21:09,447
I wonder whether
anybody stays here or not.
202
00:21:11,517 --> 00:21:13,849
What must be coming
in Cartoon Network?
203
00:21:13,919 --> 00:21:14,977
God knows.
204
00:21:15,054 --> 00:21:18,387
Forget that. Let us hurry.
Otherwise sir will scold a lot.
205
00:21:18,457 --> 00:21:19,981
Today sir is going to scold a lot.
206
00:21:24,463 --> 00:21:26,397
You get scared so easily.
207
00:21:33,939 --> 00:21:35,531
Oh no!
- Oh no!
208
00:21:35,608 --> 00:21:36,939
Now what will we do?
209
00:21:37,009 --> 00:21:39,409
Run!
- Hurry up!
210
00:21:45,751 --> 00:21:48,879
Oh no! The rain is not stopping!
211
00:21:48,954 --> 00:21:50,546
Now how will we reach the hotel?
212
00:21:53,959 --> 00:21:55,483
He fell down.
- Shut up.
213
00:21:55,694 --> 00:21:58,094
Rohan, are you hurt?
214
00:22:00,032 --> 00:22:04,435
Oh God! Whose house is this?
215
00:22:32,798 --> 00:22:37,735
Aunty, we are sorry. It was raining.
216
00:22:37,803 --> 00:22:40,465
We could not find
any other place. So...
217
00:22:45,144 --> 00:22:51,014
I have never seen you
all in this locality.
218
00:22:51,083 --> 00:22:52,948
Aunty, we have come from Mumbai.
219
00:22:53,018 --> 00:22:54,610
For the school's annual picnic.
220
00:22:54,753 --> 00:22:58,484
Our class is staying at
the resort at the backside.
221
00:22:58,557 --> 00:23:02,152
I see. In that cottage hotel?
- Yes.
222
00:23:02,561 --> 00:23:05,086
Aunty, we are sorry to disturb you.
223
00:23:05,164 --> 00:23:09,498
Grandma, do you stay
alone in such a big house?
224
00:23:09,635 --> 00:23:13,765
No. My servant Sukhia lives with me.
225
00:23:13,972 --> 00:23:18,841
He looks after the house.
But in the evening...
226
00:23:19,845 --> 00:23:24,578
'Sukhia, this medicine is
there in the house? - No, ma'am.'
227
00:23:25,050 --> 00:23:31,512
'I will get it from the city.
- Fine. But return soon.'
228
00:23:31,657 --> 00:23:33,852
'You take care of yourself.
I will just come.'
229
00:23:39,665 --> 00:23:45,535
He had left a long time back.
But he has still not come.
230
00:23:46,205 --> 00:23:50,869
He will come. You all come.
231
00:23:51,210 --> 00:23:54,543
Grandma, but don't you feel scared...
232
00:23:54,613 --> 00:23:58,674
...in such a huge house at this hour?
233
00:23:59,885 --> 00:24:04,151
I feel scared. I feel very scared.
234
00:24:10,162 --> 00:24:14,030
What is this, aunty?
What is there to fear!
235
00:24:15,634 --> 00:24:20,162
Aren't you scared?
- Never.
236
00:24:23,709 --> 00:24:29,170
What if I scare you?
- You can try.
237
00:24:29,848 --> 00:24:34,046
Fine, I will recite 6 stories.
238
00:24:34,653 --> 00:24:37,588
By the time it gets over,
you will surely be scared.
239
00:24:40,859 --> 00:24:48,061
It is important for you to
be scared. Do you agree to it?
240
00:24:48,267 --> 00:24:52,601
Yes.
- Fine. Come with me.
241
00:25:18,697 --> 00:25:20,164
Have a seat.
242
00:25:22,701 --> 00:25:26,967
First, I will recite
a professor's story.
243
00:26:20,759 --> 00:26:21,953
Come inside.
244
00:26:25,030 --> 00:26:27,692
Come. Have a seat.
245
00:26:28,367 --> 00:26:31,700
What will you have to drink?
- I am fine, sir.
246
00:26:31,837 --> 00:26:35,705
Anything. Juice?
- Juice. - Okay.
247
00:26:46,051 --> 00:26:48,315
Molecular Bio-technology.
248
00:26:51,390 --> 00:26:57,192
Gene expression. 1 question is
always asked on this every year.
249
00:26:57,262 --> 00:26:59,196
Sir, I have memorized gene expression.
250
00:26:59,264 --> 00:27:01,732
But I can't understand this nuclear...
251
00:27:01,800 --> 00:27:03,324
...cancer prone technology.
252
00:27:03,402 --> 00:27:04,733
Which is why, sir...
253
00:27:20,085 --> 00:27:24,749
Yeah. It's alright. You were saying.
254
00:27:25,090 --> 00:27:28,753
Actually this chapter
on DNA microgram, sir...
255
00:27:28,827 --> 00:27:30,419
...I have some doubts about it.
256
00:27:30,963 --> 00:27:32,362
I will just show it to you.
257
00:27:33,832 --> 00:27:37,768
Yeah. In its
advantage and disadvantage...
258
00:27:37,836 --> 00:27:41,294
...protein is not mentioned.
259
00:27:41,373 --> 00:27:42,772
And I think...
260
00:27:50,849 --> 00:27:51,907
Sir.
261
00:27:53,919 --> 00:27:55,113
Sir.
262
00:27:56,188 --> 00:27:57,780
You...
263
00:28:01,393 --> 00:28:04,055
Nothing. Sorry,
sorry. You were saying.
264
00:28:04,129 --> 00:28:07,121
I was saying that protein...
265
00:28:12,137 --> 00:28:14,799
Heard that?
- What, sir?
266
00:28:16,875 --> 00:28:18,809
That... sound.
267
00:28:22,881 --> 00:28:27,409
What sound?
- As if...
268
00:28:30,155 --> 00:28:32,020
As if somebody is walking.
269
00:28:35,894 --> 00:28:38,158
No, sir. I can't hear anything.
270
00:28:48,173 --> 00:28:51,438
Yeah, yeah. Just... carry on.
271
00:28:51,510 --> 00:28:54,035
Yeah, sir. We were
discussing protein... - There!
272
00:28:57,182 --> 00:28:59,047
There! There he is!
273
00:29:16,935 --> 00:29:18,197
What happened, sir?
274
00:29:33,018 --> 00:29:34,280
That...
275
00:29:40,158 --> 00:29:43,093
That... sit down! Sit down!
276
00:29:48,500 --> 00:29:50,024
That... one...
277
00:29:52,904 --> 00:29:54,303
There one...
278
00:29:56,975 --> 00:29:58,237
That...
279
00:30:02,981 --> 00:30:04,380
A man is there.
280
00:30:08,120 --> 00:30:09,587
Who, sir?
281
00:30:12,257 --> 00:30:20,596
I don't know. But he
comes and then goes away.
282
00:30:26,271 --> 00:30:29,331
It has been going on since
past 6 months. 6 months.
283
00:30:32,144 --> 00:30:45,956
I... return from the
University then... on this sofa...
284
00:30:46,024 --> 00:30:48,549
...he sits over here.
285
00:30:54,633 --> 00:30:57,966
He sees me.
286
00:31:02,574 --> 00:31:05,975
When I wake up at
night then on this chair.
287
00:31:08,647 --> 00:31:12,981
He doesn't say anything.
He just looks at me.
288
00:31:13,251 --> 00:31:15,651
He neither moves nor does he speak.
289
00:31:16,321 --> 00:31:21,315
Black hat... he has worn.
He never takes it out.
290
00:31:30,068 --> 00:31:36,007
That... my kitchen is there.
He goes there sometimes.
291
00:31:37,142 --> 00:31:44,548
Besides the fridge,
the place... he lies down.
292
00:31:50,355 --> 00:31:56,021
You must... be thinking...
that I am mad. I am mad.
293
00:31:56,094 --> 00:32:01,031
But I... I am not mad.
294
00:32:04,102 --> 00:32:07,367
If I had been at your place
then maybe... there he goes!
295
00:32:07,439 --> 00:32:09,373
There he goes! There he goes! Get up!
296
00:32:09,441 --> 00:32:11,033
He went to the kitchen!
He went to the kitchen!
297
00:32:11,243 --> 00:32:13,040
Why are you staring at me!
Go there! Go there!
298
00:32:32,130 --> 00:32:34,064
Sir, nobody is inside.
299
00:33:01,159 --> 00:33:05,095
Is this some kind of joke!
Are you jesting with me!
300
00:33:07,165 --> 00:33:09,429
I... will jest with you!
301
00:33:10,168 --> 00:33:13,103
Didn't I tell you! A
man is inside this house!
302
00:33:13,305 --> 00:33:14,704
He has been harassing me
since the past 6 months!
303
00:33:14,773 --> 00:33:16,434
Do you think that I
am joking with you!
304
00:33:16,574 --> 00:33:18,098
Since the time you have come,
I have been telling you...
305
00:33:18,176 --> 00:33:19,302
...there is a man here.
306
00:33:19,377 --> 00:33:21,368
A man who is watching me!
He can be seen there!
307
00:33:21,446 --> 00:33:23,107
And you think that I am jesting!
308
00:33:23,181 --> 00:33:25,445
This is no joke! This is not...
- Hang on, sir.
309
00:33:27,118 --> 00:33:28,380
I need to get home.
310
00:33:29,387 --> 00:33:33,118
Father is waiting for me. I told
father that I will come home soon.
311
00:33:41,733 --> 00:33:44,463
You are scared.
- Please leave my hand.
312
00:33:44,602 --> 00:33:47,127
You are scared.
- I am not scared. Leave my hand.
313
00:33:47,205 --> 00:33:49,139
You are gathering your stuff.
You are scared.
314
00:33:49,207 --> 00:33:50,731
Look, even I am scared. I am scared.
315
00:33:50,809 --> 00:33:53,141
Why are you closing your book?
- Sir, I just...
316
00:33:53,211 --> 00:33:54,610
Where are you going!
317
00:33:54,679 --> 00:33:56,738
Listen to me! Listen to me!
318
00:33:56,815 --> 00:33:58,749
Sir, please try to understand! Sir,
please try to understand!
319
00:33:58,817 --> 00:34:01,285
No... you try to understand me!
320
00:34:01,353 --> 00:34:04,550
I know you since so many years!
Will I joke with you!
321
00:34:04,689 --> 00:34:08,147
I am telling you a
man is in this house!
322
00:34:08,226 --> 00:34:10,820
Who, sir!
- Listen to me! Listen to me!
323
00:34:13,498 --> 00:34:16,831
He wants to be me!
324
00:34:19,504 --> 00:34:22,496
He wants to be me!
325
00:34:24,242 --> 00:34:28,770
Sir, you need help. You need a
psychiatrist. That's what you need.
326
00:34:31,249 --> 00:34:33,183
You do not understand me.
327
00:34:33,518 --> 00:34:35,247
You don't understand what I am saying.
328
00:34:36,187 --> 00:34:42,183
This man who is in this house...
he wants to be me. Me.
329
00:34:43,194 --> 00:34:45,185
Sir, who wants to be you!?
330
00:34:45,397 --> 00:34:47,865
You want to see who wants to be me?
- Show me!
331
00:34:48,800 --> 00:34:50,199
Come!
332
00:34:51,269 --> 00:34:58,539
Look! Here! This man! He is
standing here! This is the man!
333
00:35:10,889 --> 00:35:13,551
Saw that! Nisha is afraid of the cat.
334
00:35:13,691 --> 00:35:17,354
Please, I was just shocked.
- Okay.
335
00:35:19,297 --> 00:35:24,360
Grandma... where is the bathroom?
336
00:35:28,306 --> 00:35:31,241
Outside. End of the corridor.
337
00:37:18,416 --> 00:37:21,351
Look, my car has broken down.
338
00:37:21,686 --> 00:37:23,881
And there is no network here.
339
00:37:24,689 --> 00:37:29,353
Can I use your phone?
To call a mechanic.
340
00:37:29,627 --> 00:37:32,357
No need to worry. It's really urgent.
341
00:37:32,430 --> 00:37:35,365
I have to reach Goa today. It
will take only 2 minutes. Please.
342
00:37:36,701 --> 00:37:40,364
Come.
- Thank you. Thank you very much.
343
00:37:45,643 --> 00:37:49,704
Thank you so much for
helping me. You are very kind.
344
00:38:02,460 --> 00:38:05,861
Phone.
- Yeah. Thank you.
345
00:38:08,600 --> 00:38:09,999
Excuse me.
346
00:38:11,002 --> 00:38:14,870
Do you think you will find a
mechanic so late in the night?
347
00:38:15,006 --> 00:38:17,600
I will try.
- If you don't find one?
348
00:38:17,675 --> 00:38:20,405
So what? I will spend
the night in the car.
349
00:38:21,746 --> 00:38:25,079
Would you like to have some coffee?
- Yeah. Sure.
350
00:38:29,754 --> 00:38:31,745
There is an extra bedroom upstairs.
351
00:39:20,138 --> 00:39:25,075
Coffee is being made.
- I am Kunal. Thanks.
352
00:39:25,143 --> 00:39:26,474
Varsha.
353
00:39:47,031 --> 00:39:50,159
Do you live here alone?
- Yes.
354
00:39:52,570 --> 00:39:56,836
And he?
- My husband. He is no more.
355
00:39:58,576 --> 00:40:03,513
2 years ago.
- I am sorry.
356
00:40:03,848 --> 00:40:05,509
But I am not.
357
00:40:24,869 --> 00:40:29,533
Who are you! What are you doing here!
358
00:40:30,141 --> 00:40:33,542
'My husband. He is no more.'
359
00:40:35,613 --> 00:40:37,547
How did you enter in!
360
00:40:38,883 --> 00:40:42,148
How did you enter inside my house!
361
00:40:42,820 --> 00:40:47,154
Tell me! How did you come in!
- Car...
362
00:40:47,225 --> 00:40:48,556
What car!
363
00:40:50,628 --> 00:40:52,823
Broke...
- So!
364
00:40:53,631 --> 00:40:56,031
That...
- What?
365
00:40:56,234 --> 00:40:58,566
That girl.
- What girl!
366
00:40:59,570 --> 00:41:01,231
Varsha.
- Who?
367
00:41:02,240 --> 00:41:05,573
She... she had opened the door.
368
00:41:07,912 --> 00:41:17,310
This is a bad joke. Varsha... my wife.
369
00:41:19,257 --> 00:41:22,124
She died 2 years back.
370
00:41:22,727 --> 00:41:28,859
How can she open the door for you!
- No, she...
371
00:41:35,673 --> 00:41:39,666
I am talking to you! Why
are you looking there!
372
00:41:42,680 --> 00:41:45,615
How did you enter inside my house!
373
00:41:46,083 --> 00:41:49,280
What is there! What is there!
374
00:41:57,695 --> 00:42:03,634
What are you looking over there!
How did you come in!
375
00:42:05,303 --> 00:42:08,636
I am talking to you!
376
00:42:10,041 --> 00:42:11,906
What... what is there!
377
00:42:11,976 --> 00:42:14,308
Sorry, I can't act more than this.
378
00:42:16,981 --> 00:42:21,645
Hang on. I am really sorry.
It was her idea.
379
00:42:21,986 --> 00:42:25,649
She... she is to be blamed.
Let me introduce.
380
00:42:26,324 --> 00:42:33,321
Varsha, my wife. And I
am her husband, Rahul.
381
00:42:35,266 --> 00:42:38,929
We are really sorry. We
both were getting bored.
382
00:42:39,003 --> 00:42:40,664
We saw you coming.
383
00:42:40,738 --> 00:42:43,002
So we thought to scare
you a bit. Just for fun.
384
00:42:44,942 --> 00:42:48,673
Fun! - Yes, fun! You
had to call, hadn't you?
385
00:42:49,747 --> 00:42:52,215
It is dead.
- It is dead! How can it be dead?
386
00:42:52,283 --> 00:42:53,875
Actually it always gives problem.
387
00:42:53,951 --> 00:42:55,680
But we have paid the bill.
388
00:42:55,753 --> 00:42:57,220
Let me try.
- It's okay.
389
00:42:57,288 --> 00:43:01,088
Oh no! It is dead! I will
call from somewhere else.
390
00:43:01,826 --> 00:43:04,693
And your coffee?
- No, thanks. I will be fine.
391
00:43:04,762 --> 00:43:09,699
No, no, no. What is coffee!
He needs a drink! - No.
392
00:43:09,767 --> 00:43:12,964
No, no, no.
- Excuse me. Look, I am fine.
393
00:43:13,037 --> 00:43:14,834
Listen.
- Please, I will make a move.
394
00:43:14,906 --> 00:43:18,967
Listen, I am really sorry.
Please have a drink with us.
395
00:43:20,778 --> 00:43:24,714
I have to reach Goa. I
need to make that call.
396
00:43:27,051 --> 00:43:30,714
Excuse me. Excuse me.
- Yes, yes.
397
00:43:30,788 --> 00:43:32,722
I really don't want that.
- Have it.
398
00:43:32,857 --> 00:43:35,985
You want a mechanic,
don't you? I will call one.
399
00:43:36,327 --> 00:43:39,728
How?
- I will tell you after the drink.
400
00:43:40,398 --> 00:43:44,061
We were playing a prank.
Do forgive us.
401
00:43:44,402 --> 00:43:48,202
We are not some ghost. Please.
402
00:43:50,942 --> 00:43:53,342
You know what? Actually
I really need this drink.
403
00:43:54,078 --> 00:44:01,211
You really scared me a lot. I
feel like such an idiot. Thank you.
404
00:44:09,760 --> 00:44:11,091
Have a seat.
405
00:44:17,902 --> 00:44:21,030
Why are you amazed?
- Nothing.
406
00:44:22,239 --> 00:44:26,767
This is his hobby. Before you came,
he was trying to call the spirits.
407
00:44:27,311 --> 00:44:34,979
Trying? If you concentrate properly,
then spirits do come.
408
00:44:36,120 --> 00:44:41,456
But some times... it becomes
difficult to send them back.
409
00:44:43,861 --> 00:44:45,795
Look, this is not so.
410
00:44:45,930 --> 00:44:49,798
Since the past 2 hours he
has been trying. Am I right?
411
00:44:50,468 --> 00:44:52,060
You are so hot.
412
00:44:54,138 --> 00:44:57,938
Tell me, do you believe
in ghosts and spirits?
413
00:44:58,075 --> 00:45:03,411
No. I don't believe in such things.
- Why?
414
00:45:03,948 --> 00:45:05,813
Maybe I don't want to believe in them.
415
00:45:05,883 --> 00:45:07,407
You don't want to believe in them.
416
00:45:07,551 --> 00:45:11,078
It implies you think that
people who believe them...
417
00:45:11,155 --> 00:45:12,486
...they might be right.
418
00:45:14,091 --> 00:45:16,821
Possible.
- Possible!
419
00:45:16,894 --> 00:45:20,830
It means you believe that
spirits do come if we call them.
420
00:45:21,032 --> 00:45:24,160
That too... through a coin.
421
00:45:25,503 --> 00:45:29,371
I did not say this. This
has never happened with me.
422
00:45:29,507 --> 00:45:30,838
So how do I believe it?
423
00:45:30,908 --> 00:45:33,843
It means you are waiting
for something to happen.
424
00:45:33,911 --> 00:45:34,969
Maybe.
425
00:45:35,513 --> 00:45:36,844
What do you mean?
426
00:45:39,183 --> 00:45:42,516
Like we are talking about ghosts.
427
00:45:43,521 --> 00:45:48,857
If one of you disappear, then I
will believe right now that hitherto...
428
00:45:48,926 --> 00:45:52,862
...what I had thought and believed,
all that was false.
429
00:45:53,531 --> 00:45:54,862
So weak...
430
00:46:01,205 --> 00:46:05,869
I told you. My wife died 2 years back.
431
00:46:08,546 --> 00:46:14,280
Do you think that I will
again get scared? Not a chance.
432
00:46:18,956 --> 00:46:20,423
So no more jokes. Okay.
433
00:46:20,491 --> 00:46:22,891
My wife has died and
you think it is a joke.
434
00:46:23,561 --> 00:46:25,495
Come on, man. Stop it.
435
00:46:25,563 --> 00:46:28,896
What do you mean by stop it!
What do you mean by stop it!
436
00:46:28,966 --> 00:46:30,433
What do you mean by stop it!
437
00:46:34,572 --> 00:46:37,097
Look at you! Again you got scared!
438
00:46:39,443 --> 00:46:41,172
You guys are sick, man.
439
00:46:41,245 --> 00:46:43,577
Hey! Hey! Handsome!
440
00:46:44,048 --> 00:46:46,915
Where are you going? How will you go?
441
00:46:46,984 --> 00:46:50,920
Your car has broken down.
I will call the mechanic.
442
00:46:51,055 --> 00:46:54,183
Joe Fernandez. Very...
trust me. He is very good.
443
00:46:54,258 --> 00:46:56,522
He can repair any car.
And he will come quickly.
444
00:46:56,594 --> 00:46:58,186
He will come soon.
- Look...
445
00:46:58,262 --> 00:46:59,388
No! Listen!
446
00:46:59,463 --> 00:47:00,930
And because of you we
will get the chance...
447
00:47:00,998 --> 00:47:02,522
...to meet Joe Fernandez.
448
00:47:02,600 --> 00:47:05,398
So please, please. For
my sake. Varsha, please.
449
00:47:05,469 --> 00:47:06,936
You call and I will wait in my car.
450
00:47:08,539 --> 00:47:13,203
Rahul said... he will call
Fernandez's spirit in 5 minutes.
451
00:47:13,410 --> 00:47:14,934
Let him try.
452
00:47:20,284 --> 00:47:23,549
I told you. I don't
believe in such things.
453
00:47:23,621 --> 00:47:24,952
Even I don't believe in it.
454
00:47:30,027 --> 00:47:31,289
I...
455
00:47:33,030 --> 00:47:34,554
Just wait.
456
00:47:54,652 --> 00:47:56,984
Rahul believes that they come.
457
00:47:57,121 --> 00:47:59,453
They inform him about his future.
458
00:48:01,258 --> 00:48:05,991
Don't you want to know what
will happen in the future?
459
00:48:07,064 --> 00:48:09,259
No, I live in the present moment.
460
00:48:09,333 --> 00:48:10,994
I am not amongst those who want...
461
00:48:11,068 --> 00:48:12,467
...answers for each question.
462
00:48:13,070 --> 00:48:16,130
I want. One answer.
463
00:48:20,678 --> 00:48:22,270
Do they come?
464
00:48:50,107 --> 00:48:53,042
Do they really come when we call them?
465
00:50:04,114 --> 00:50:06,105
Varsha!
466
00:50:18,729 --> 00:50:21,721
I was passing by and I saw it.
467
00:50:21,799 --> 00:50:24,791
'Before you came, he was
trying to call the spirits.'
468
00:50:25,402 --> 00:50:26,733
I saw it.
469
00:50:27,137 --> 00:50:28,604
'My car has broken down.'
470
00:50:28,806 --> 00:50:33,334
He is dead. If you guys have a phone,
then call the police.
471
00:50:34,411 --> 00:50:37,471
If I find the police on my way,
then I will inform them.
472
00:51:12,516 --> 00:51:21,185
Yes. They come. They
come if you call them.
473
00:51:24,795 --> 00:51:30,461
But sometimes it becomes
difficult to send them back.
474
00:51:43,814 --> 00:51:46,214
What is this, aunty! Was this a story?
475
00:51:48,552 --> 00:51:50,884
Nisha has come.
476
00:52:07,304 --> 00:52:10,432
Buddy, even I will go to
the bathroom and come.
477
00:52:11,575 --> 00:52:14,237
Rohan, be careful.
478
00:52:14,311 --> 00:52:16,245
Rohan, there is a
ghost in the bathroom.
479
00:53:49,673 --> 00:53:52,540
Aunty, let those who
want to leave, leave.
480
00:53:52,609 --> 00:53:54,668
You continue reciting the stories.
481
00:53:54,745 --> 00:53:57,339
You are right.
482
00:54:03,820 --> 00:54:05,617
What to do about the evening?
483
00:54:06,557 --> 00:54:11,358
I don't think that we will be
able to take Chintu. Tell me.
484
00:54:11,428 --> 00:54:12,690
You come here.
485
00:54:14,698 --> 00:54:16,893
What are you doing?
- What else!
486
00:54:16,967 --> 00:54:18,958
I am making good use
of Sunday afternoon.
487
00:54:19,036 --> 00:54:20,367
Chintu is outside.
488
00:54:20,437 --> 00:54:22,371
You make pretexts in the afternoons.
489
00:54:22,439 --> 00:54:23,906
And you go to sleep early at night.
490
00:54:24,641 --> 00:54:28,372
I get tired at night.
- I get tired at night.
491
00:54:40,724 --> 00:54:43,716
Go and see who has come.
492
00:54:44,061 --> 00:54:46,393
Nothing. He will ring for a
while and then he will go away.
493
00:54:56,473 --> 00:54:57,872
Coming!
494
00:54:58,675 --> 00:55:00,609
Male elephant wears the bell bottom.
495
00:55:00,677 --> 00:55:02,406
Female elephant wears maxi.
496
00:55:02,479 --> 00:55:06,006
We have come out in the open
street searching for a cab.
497
00:55:06,083 --> 00:55:09,951
Chintu! What are you doing!
Go to your room.
498
00:55:10,487 --> 00:55:14,014
No, its okay. He is a kid.
I like playing with kids.
499
00:55:14,091 --> 00:55:15,422
But who are you?
500
00:55:16,093 --> 00:55:18,960
Vishwas Talegaonkar?
- Yes.
501
00:55:19,096 --> 00:55:20,893
I am Prabhakar Pundit.
502
00:55:26,103 --> 00:55:28,435
Come.
- Thank you.
503
00:55:28,505 --> 00:55:29,563
Have a seat.
504
00:55:42,119 --> 00:55:43,586
Tell me.
505
00:55:46,523 --> 00:55:48,787
Tell me, how can I help you?
506
00:55:49,526 --> 00:55:52,461
It feels good to know
that you believe in helping.
507
00:55:57,801 --> 00:56:03,000
How can I help you?
- We will help each other.
508
00:56:03,807 --> 00:56:07,470
By insuring your life, I
will help your family.
509
00:56:07,544 --> 00:56:09,478
And you will help me in this.
510
00:56:11,882 --> 00:56:13,474
Greetings.
511
00:56:16,086 --> 00:56:19,487
Can I get water, Bhabhi-ji?
- Yes.
512
00:56:19,556 --> 00:56:20,887
Thank you.
513
00:56:21,825 --> 00:56:24,487
Bhabhi-ji is nice.
- Yes.
514
00:56:41,778 --> 00:56:43,177
Thank you.
515
00:56:45,115 --> 00:56:48,778
Sir, I will take only 3
minutes 35 seconds of yours.
516
00:56:48,852 --> 00:56:50,979
And your life will be
filled with happiness.
517
00:56:51,054 --> 00:56:54,046
And you will give a
valuable gift to your family.
518
00:56:54,191 --> 00:56:56,125
Look, have you come to sell something?
519
00:56:56,193 --> 00:56:59,128
No, sir. This is not so.
- We want to rest.
520
00:57:00,864 --> 00:57:03,799
Sir, anything can
happen in life anytime.
521
00:57:04,067 --> 00:57:06,535
Life is risky.
522
00:57:10,874 --> 00:57:12,808
You are alive today.
Tomorrow you might not be.
523
00:57:12,876 --> 00:57:15,071
What rubbish!
- What are you saying?
524
00:57:15,145 --> 00:57:17,136
No, no, Bhabhi-ji. This is the truth.
525
00:57:17,280 --> 00:57:18,542
By the way, who are you?
526
00:57:18,615 --> 00:57:20,549
Sir, that is what I am saying.
Please listen to me.
527
00:57:20,684 --> 00:57:23,551
I am not saying that every
person who leaves the house...
528
00:57:23,620 --> 00:57:25,747
...there is no
guarantee that he will return.
529
00:57:25,822 --> 00:57:28,222
But you can't predict accidents.
530
00:57:28,558 --> 00:57:30,549
In short, life is risky.
531
00:57:32,896 --> 00:57:34,830
But the thing to ponder upon is that...
532
00:57:34,898 --> 00:57:37,560
...the things that we ignore in life...
533
00:57:37,634 --> 00:57:39,829
...those are the
greatest truths of our lives.
534
00:57:39,903 --> 00:57:42,565
Meaning safety.
535
00:57:42,906 --> 00:57:45,773
But people ignore it
and later they cry.
536
00:57:45,842 --> 00:57:48,709
Like safety products sell
the least in our country.
537
00:57:48,779 --> 00:57:50,576
Because it is not
important that they will...
538
00:57:50,647 --> 00:57:52,046
...need this product for
the rest of their lives.
539
00:57:52,115 --> 00:57:53,241
For example.
540
00:58:02,659 --> 00:58:03,921
Mummy!
- Look at this!
541
00:58:03,994 --> 00:58:06,121
Listen!
- Relax, sir!
542
00:58:06,930 --> 00:58:09,262
Don't worry! Don't worry!
543
00:58:14,871 --> 00:58:17,931
Sir, you didn't have
fire extinguisher, did you?
544
00:58:18,008 --> 00:58:19,873
Are you mad! Enough of jesting!
You leave now!
545
00:58:19,943 --> 00:58:22,605
No, no! I am not its salesman!
- You please go.
546
00:58:22,679 --> 00:58:24,203
Sir, I have not come
to take something.
547
00:58:24,281 --> 00:58:26,146
I have come to give you something.
548
00:58:26,216 --> 00:58:29,947
Just the last line. And you will
come to know the value of life.
549
00:58:31,688 --> 00:58:33,815
Accidents are never predicted, sir.
550
00:58:33,957 --> 00:58:35,891
Accidents are never predicted.
551
00:58:36,693 --> 00:58:39,628
Yes. So?
- Life can't be trusted.
552
00:58:40,697 --> 00:58:44,292
But one thing can be trusted.
Life insurance.
553
00:58:44,835 --> 00:58:47,633
So you are an insurance agent?
- Yes, sir.
554
00:58:47,704 --> 00:58:49,103
Look, we don't want any policy.
555
00:58:49,172 --> 00:58:50,639
Sir, sir, I will give you a policy.
556
00:58:50,707 --> 00:58:54,905
And I will help you to give a
valuable gift to your family.
557
00:58:54,978 --> 00:58:59,244
And by taking this policy, you
will help me to finish my target.
558
00:58:59,316 --> 00:59:00,647
Am I right, Bhabhi-ji?
559
00:59:17,267 --> 00:59:20,668
Hey! You leave! Get up! Leave!
560
00:59:20,737 --> 00:59:23,672
Leave! Leave!
- One minute, sir.
561
00:59:23,740 --> 00:59:26,072
No, you go.
- Bhabhi-ji, he has any policy?
562
00:59:26,142 --> 00:59:27,268
No. - I don't have a
policy and I don't want one.
563
00:59:27,344 --> 00:59:28,675
Is it compulsory!
- Yes.
564
00:59:28,745 --> 00:59:29,803
No, am I right?
565
00:59:29,880 --> 00:59:31,939
A person dies and later on
the family has to endure.
566
00:59:32,015 --> 00:59:33,277
Bhabhi-ji, explain to him.
- Listen...
567
00:59:33,350 --> 00:59:34,681
You sit quietly. You go! Leave!
- One minute, sir.
568
00:59:34,751 --> 00:59:38,687
I am leaving. Let me take the bag.
- Yes.
569
00:59:38,755 --> 00:59:41,155
What I was saying.
- Leave. Thank you! Thank you!
570
00:59:41,224 --> 00:59:42,691
You are not listening to me.
571
00:59:43,293 --> 00:59:44,692
You...
572
00:59:56,102 --> 00:59:58,036
Who is it?
- Who is it?
573
00:59:58,104 --> 01:00:00,038
Hello?
- Who is it?
574
01:00:00,306 --> 01:00:02,035
I don't know. Nobody's there.
575
01:00:02,108 --> 01:00:04,042
I guess, someone just
rang the bell and ran away.
576
01:00:08,381 --> 01:00:09,575
Wait!
577
01:00:11,117 --> 01:00:12,641
Did you ring the bell before this?
578
01:00:12,718 --> 01:00:14,379
No, sir. I had gone down
and it started raining.
579
01:00:14,454 --> 01:00:16,388
So, I realized that I have
forgotten my umbrella out here.
580
01:00:17,123 --> 01:00:20,058
Why? Did anyone ring
the bell before this?
581
01:00:20,126 --> 01:00:22,651
Yes. And when we saw,
nobody was outside.
582
01:00:22,728 --> 01:00:26,129
See! Sir, I told you before.
583
01:00:26,199 --> 01:00:28,064
Life is risky.
Accidents are never predicted.
584
01:00:28,134 --> 01:00:29,192
Like this one.
585
01:00:29,268 --> 01:00:30,462
Somebody rings the bell.
586
01:00:30,536 --> 01:00:32,060
And then gets into your
house to estimate you.
587
01:00:32,138 --> 01:00:34,663
And then theft, loot
and murder in your house!
588
01:00:34,740 --> 01:00:36,071
Sir?
- What!
589
01:00:36,142 --> 01:00:37,609
Insurance should be done.
590
01:00:37,677 --> 01:00:39,076
Here he goes with his rubbish again.
591
01:00:39,145 --> 01:00:40,669
Go, please go.
- Sir? Sir!
592
01:00:40,746 --> 01:00:45,080
Sir, I'm leaving but what
about the person whose outside?
593
01:00:45,151 --> 01:00:47,278
Why? Who is there outside?
594
01:00:47,420 --> 01:00:49,684
How am I supposed to know? I
haven't called him, right?
595
01:00:49,755 --> 01:00:51,222
That is why I'm saying
that there should be a policy.
596
01:00:51,290 --> 01:00:53,224
Because there are
various sources to death!
597
01:00:53,292 --> 01:00:54,554
Look, sir!
598
01:00:56,162 --> 01:00:57,686
Why did you get afraid?
599
01:00:57,763 --> 01:00:59,094
I'm just giving an example.
600
01:00:59,165 --> 01:01:01,099
I'm not any kind of a
thief or a dacoit, sir.
601
01:01:01,167 --> 01:01:03,431
I was just showing
you this as an example.
602
01:01:03,503 --> 01:01:06,438
And I was saying that these
are various sources to death.
603
01:01:06,506 --> 01:01:08,098
I have loads of stuff, sir.
604
01:01:09,308 --> 01:01:10,502
Poison.
605
01:01:15,181 --> 01:01:16,443
Rope.
606
01:01:20,319 --> 01:01:21,650
Dagger.
607
01:01:21,721 --> 01:01:23,655
All these are sources of death, sir.
608
01:01:23,789 --> 01:01:25,654
Don't think that you are safe at home.
609
01:01:25,725 --> 01:01:27,716
Death can come here as well!
610
01:01:29,195 --> 01:01:31,390
A man comes home on
a Sunday afternoon.
611
01:01:31,464 --> 01:01:33,125
And suggests you to take a policy.
612
01:01:33,199 --> 01:01:34,723
Who knows you are all right?
613
01:01:35,134 --> 01:01:36,328
What will you do?
614
01:01:36,802 --> 01:01:39,134
You can't do anything about it.
615
01:01:39,272 --> 01:01:42,673
Because accidents don't
inform before they happen.
616
01:01:45,211 --> 01:01:47,406
You've really turned serious!
617
01:01:47,480 --> 01:01:49,141
I'm sorry, sorry. Sorry!
618
01:01:49,215 --> 01:01:50,273
And these objects?
619
01:01:50,349 --> 01:01:51,407
Don't be afraid of this.
620
01:01:51,484 --> 01:01:53,475
See, this is a dagger.
621
01:02:02,828 --> 01:02:04,557
Hello? You got scared!
622
01:02:04,630 --> 01:02:05,688
There's nothing to worry about.
623
01:02:05,765 --> 01:02:06,823
Look, this is a dagger with a spring.
624
01:02:06,899 --> 01:02:08,161
Look at it.
625
01:02:08,234 --> 01:02:10,498
This was just to make you realize.
626
01:02:10,570 --> 01:02:13,232
That death can come nearer in moments.
627
01:02:14,507 --> 01:02:18,170
Sir, there's nothing you
can trust in this world.
628
01:02:18,244 --> 01:02:20,178
But there's one thing
one can trust upon, sir.
629
01:02:20,313 --> 01:02:21,837
Life insurance.
630
01:02:22,782 --> 01:02:25,182
That is why I'm
requesting you to take the policy.
631
01:02:25,251 --> 01:02:26,513
Please leave from here. Go. Get out!
632
01:02:26,586 --> 01:02:27,678
Please, sir.
633
01:02:27,753 --> 01:02:29,186
I don't want to make
my future protective!
634
01:02:29,255 --> 01:02:30,347
I don't want a policy.
635
01:02:30,423 --> 01:02:31,515
Why don't you want a policy!
636
01:02:31,591 --> 01:02:32,683
Why don't you want a policy!
637
01:02:32,758 --> 01:02:34,191
Will my life get secured or yours?
638
01:02:34,260 --> 01:02:35,522
How do you go to office? By train?
639
01:02:35,595 --> 01:02:36,687
Have you seen the
massive crowd in the trains!
640
01:02:36,762 --> 01:02:39,196
One travels by hanging
on two fingers. Like this!
641
01:02:39,699 --> 01:02:42,190
Where are the legs,
hands nobody knows!
642
01:02:42,268 --> 01:02:45,203
One gets down from behind
and the other falls down!
643
01:02:45,271 --> 01:02:46,533
Why don't you understand what...
644
01:02:46,606 --> 01:02:47,698
...I'm trying to make you understand!
645
01:02:47,773 --> 01:02:49,206
That, accidents do not
inform you before they happen!
646
01:02:49,275 --> 01:02:51,209
Yes, yes, I know. I
don't have to learn from you.
647
01:02:51,544 --> 01:02:53,205
You please leave from here.
648
01:02:54,547 --> 01:02:57,209
I'm trying to make the
future of your family secure.
649
01:02:57,383 --> 01:03:00,546
And you don't even have the
humanity to offer me a glass of water.
650
01:03:00,620 --> 01:03:02,815
My throat has dried up while
explaining you again and again.
651
01:03:02,888 --> 01:03:04,219
What kind of a man are you!
652
01:03:04,290 --> 01:03:06,224
I don't want to secure my future.
653
01:03:06,892 --> 01:03:08,223
And even if I take a policy someday.
654
01:03:08,294 --> 01:03:09,727
I wouldn't take it from
a fighter cock like you!
655
01:03:09,795 --> 01:03:12,229
I'm not a fighter cock!
656
01:03:12,298 --> 01:03:14,232
You're a fighter
cock and irritating too.
657
01:03:14,734 --> 01:03:17,225
Leave or I'll call the police.
I'm warning you!
658
01:03:17,303 --> 01:03:18,395
Please, please do not call the police.
659
01:03:18,471 --> 01:03:19,563
I apologize to you, sir.
660
01:03:19,639 --> 01:03:20,731
Please take a policy from me, sir.
661
01:03:20,806 --> 01:03:22,239
Sir, my job wouldn't be at stake.
662
01:03:22,308 --> 01:03:23,570
Sir, I'm begging you, sir!
663
01:03:23,643 --> 01:03:25,406
Stop all this nonsense.
- Please, sir!
664
01:03:25,478 --> 01:03:26,740
You've driven me crazy!
665
01:03:26,812 --> 01:03:28,245
Please go away from here.
- Think about Bhabhi.
666
01:03:28,314 --> 01:03:29,576
Think about your daughter.
667
01:03:29,649 --> 01:03:31,241
Let it be, please.
- You move back.
668
01:03:32,585 --> 01:03:35,247
A fighter cock like him
should be thrown down from above!
669
01:03:35,321 --> 01:03:40,258
What! What did you say!
670
01:03:40,326 --> 01:03:42,260
See...
- I'm not a fighter a cock!
671
01:03:42,328 --> 01:03:43,420
I'm not a fighter a cock!
672
01:03:43,496 --> 01:03:44,758
I've been blabbering
since a long time.
673
01:03:44,830 --> 01:03:46,593
And thinking for the
benefit of your family.
674
01:03:46,666 --> 01:03:48,258
And you're counter
attacking me yourself!
675
01:03:48,334 --> 01:03:49,767
A guest is like God.
676
01:03:49,835 --> 01:03:52,269
I haven't eaten
anything since yesterday.
677
01:03:52,338 --> 01:03:54,272
Bananas are kept there.
But you didn't even offer me!
678
01:03:54,340 --> 01:03:57,275
That kid has been eating them
and I'm just staring at her!
679
01:03:57,343 --> 01:04:00,278
If you wish, you have
the bananas. I'll get...
680
01:04:36,382 --> 01:04:38,316
I'll get something for you...
681
01:04:38,384 --> 01:04:40,318
Accidents are never predicted.
682
01:04:43,389 --> 01:04:44,822
Life is risky.
683
01:04:47,927 --> 01:04:50,327
Oh God! Why hasn't Rohan come yet?
684
01:04:55,401 --> 01:04:57,335
See, here comes Rohan.
685
01:05:34,874 --> 01:05:37,365
Should we go ahead with
the fourth story? - Yes.
686
01:05:37,543 --> 01:05:38,874
Grandmother, one minute.
687
01:05:38,944 --> 01:05:40,377
Can I have some water please?
688
01:05:40,446 --> 01:05:44,382
There's an urn on the
right side downstairs, dear.
689
01:05:45,451 --> 01:05:46,713
Downstairs?
690
01:07:04,797 --> 01:07:06,458
Aunty? Story number 4?
691
01:07:06,532 --> 01:07:08,466
I've got tired by speaking so much.
692
01:07:08,801 --> 01:07:10,462
Didn't you get tired by listening?
693
01:07:12,538 --> 01:07:15,473
Okay then. As you wish for.
694
01:07:15,541 --> 01:07:17,805
Now, I'll tell you the story about...
695
01:07:17,877 --> 01:07:19,469
...the film director, Karan Chopra.
696
01:07:21,547 --> 01:07:27,486
One beautiful girl is standing
on the highway asking for a lift.
697
01:07:28,554 --> 01:07:30,488
Normal kind of a girl.
698
01:07:31,090 --> 01:07:32,489
Normal talks.
699
01:07:33,993 --> 01:07:39,488
But those poor men don't know
what is behind that pretty face.
700
01:07:40,566 --> 01:07:44,502
Suddenly, her voice changes.
701
01:07:45,571 --> 01:07:47,505
Turns heavier. Heavy voice.
702
01:07:48,574 --> 01:07:51,509
As if someone else is speaking.
703
01:07:53,112 --> 01:07:55,512
And then she turns her face.
704
01:07:56,682 --> 01:07:59,515
And we see a face of a ghost!
705
01:08:00,586 --> 01:08:02,520
Let me go for an
extreme tight close up.
706
01:08:04,590 --> 01:08:06,524
That's what I call an idea.
707
01:08:07,593 --> 01:08:09,527
Hitchcock, Kapola, Cuberick.
708
01:08:09,595 --> 01:08:11,529
All have explored
the subject of horror.
709
01:08:11,864 --> 01:08:13,855
What is the need of
making a horror film, sir?
710
01:08:13,933 --> 01:08:15,525
'Kabhi Apne Kabhi Paraye' is ahead.
711
01:08:15,601 --> 01:08:17,694
It has done a phenomenal
business in U.P. And Bihar.
712
01:08:17,770 --> 01:08:19,533
Family audience is
crazy behind this movie!
713
01:08:19,605 --> 01:08:21,869
Chopra, I'm tired of
making such family films.
714
01:08:21,941 --> 01:08:23,533
I'm a filmmaker. I can make a
film on any kind of subject!
715
01:08:23,609 --> 01:08:24,701
Let's explore.
716
01:08:24,777 --> 01:08:25,869
Right, Dharma?
717
01:08:25,945 --> 01:08:27,037
Yes, sir.
718
01:08:27,112 --> 01:08:28,545
As it is the news has
been spread in the market.
719
01:08:28,614 --> 01:08:30,047
That Karan Chopra is
making a horror film...
720
01:08:30,115 --> 01:08:31,707
...after three super hit family films.
721
01:08:31,784 --> 01:08:32,876
Various girls have
already started calling.
722
01:08:32,952 --> 01:08:34,044
And harassing us.
723
01:08:34,119 --> 01:08:35,552
Everyone knows that the main
character belongs to a girl.
724
01:08:35,621 --> 01:08:37,714
Dharma? Dharma, listen to me.
725
01:08:37,790 --> 01:08:39,883
Till I finish writing the
climax portion of the film.
726
01:08:39,959 --> 01:08:42,553
I do not want to dilute
my energy anywhere else.
727
01:08:42,728 --> 01:08:44,161
And I don't even want to meet anybody.
728
01:08:44,229 --> 01:08:45,560
Okay?
- Okay, sir.
729
01:08:45,631 --> 01:08:47,064
Till I come back from Khandala.
730
01:08:47,132 --> 01:08:48,565
Get a nice girl short listed.
731
01:08:48,634 --> 01:08:49,726
Sure!
732
01:09:28,674 --> 01:09:29,936
Yeah!
733
01:09:34,680 --> 01:09:36,614
Well, I'm driving at the moment.
734
01:09:36,682 --> 01:09:38,616
And I'll be out of
Mumbai for five days.
735
01:09:38,684 --> 01:09:39,946
I'll see you when I come back.
736
01:09:40,019 --> 01:09:41,111
Okay?
737
01:09:56,969 --> 01:09:58,800
Excuse me. My car
has been broken down.
738
01:09:58,871 --> 01:10:00,133
And I wanted to go to Khandala.
739
01:10:00,205 --> 01:10:03,140
And there's no Taxi nearby.
740
01:10:03,208 --> 01:10:05,642
Okay, okay ma'am.
741
01:10:05,711 --> 01:10:07,645
Nowadays one liner's are in fashion!
742
01:10:07,713 --> 01:10:09,647
You want a lift, come
and sit into the car.
743
01:10:11,717 --> 01:10:12,979
What happened?
744
01:10:13,052 --> 01:10:15,646
Wow! You're Karan Chopra!
745
01:10:15,721 --> 01:10:17,655
Are you asking me or telling me?
746
01:10:17,723 --> 01:10:19,657
Of course, telling you.
747
01:10:19,725 --> 01:10:22,660
I don't believe this. I mean,
I know you very well.
748
01:10:22,728 --> 01:10:24,662
I mean, I know you are...
749
01:10:24,830 --> 01:10:26,161
I've seen you various times.
750
01:10:26,231 --> 01:10:27,664
And I...
- Are you going to sit in the car!
751
01:10:28,734 --> 01:10:29,996
Sorry.
752
01:10:37,743 --> 01:10:39,005
Thank you.
753
01:10:39,845 --> 01:10:42,678
Thanks to all this 24/7 channels.
754
01:10:43,749 --> 01:10:45,683
They want spice.
755
01:10:45,751 --> 01:10:48,686
And we also get a
chance to get popular.
756
01:10:49,021 --> 01:10:51,683
By the way, I'm interested in
you more than any other hero.
757
01:10:51,757 --> 01:10:53,190
I mean your films.
758
01:10:54,026 --> 01:10:57,689
I'm not flattering you but I'm
really a very big fan of yours.
759
01:10:57,763 --> 01:10:59,697
I don't even miss one film of yours.
760
01:10:59,765 --> 01:11:00,857
You won't believe it.
761
01:11:00,933 --> 01:11:02,696
Sometimes I've seen them
completely for nine times!
762
01:11:02,768 --> 01:11:04,702
And four times in the theatre.
763
01:11:04,770 --> 01:11:06,032
I love...
764
01:11:06,105 --> 01:11:07,197
I loved that film.
765
01:11:07,272 --> 01:11:08,705
It seems that you
haven't seen my new film...
766
01:11:08,774 --> 01:11:10,708
...'Kabhi Apne Kabhi Paraye'.
767
01:11:10,776 --> 01:11:13,711
Or probably you didn't like it.
768
01:11:15,047 --> 01:11:17,038
Nowadays, people are
just talking about that.
769
01:11:17,116 --> 01:11:19,710
People live in the present.
770
01:11:19,785 --> 01:11:21,719
And It seems that you live
a live a lot in the past.
771
01:11:24,056 --> 01:11:27,719
I live only in the past.
I don't have any present.
772
01:11:30,796 --> 01:11:32,730
I haven't seen
'Kabhi Apne Kabhi Paraye'.
773
01:11:32,798 --> 01:11:35,733
Just a while ago you were saying
that you're a big fan of mine.
774
01:11:35,801 --> 01:11:37,063
I wanted to see it.
775
01:11:37,136 --> 01:11:38,728
And I had booked the
ticket in advance too.
776
01:11:41,807 --> 01:11:43,240
Look at this.
777
01:11:44,810 --> 01:11:47,745
But before the film released...
well, forget it.
778
01:11:48,814 --> 01:11:50,748
Are you going to
Khandala to search a location?
779
01:11:50,816 --> 01:11:52,750
I'm going there to
write about my new film.
780
01:11:52,818 --> 01:11:54,752
Wow! Love triangle?
781
01:11:56,822 --> 01:12:00,758
No. I'm thinking to do
something different this time.
782
01:12:00,826 --> 01:12:03,761
Why?
- What why!
783
01:12:03,929 --> 01:12:05,089
Everybody is doing
something different.
784
01:12:05,164 --> 01:12:06,256
So I thought what sin have I done?
785
01:12:06,331 --> 01:12:07,764
I should also do something different.
786
01:12:08,834 --> 01:12:10,267
Here.
787
01:12:10,836 --> 01:12:12,770
What different are you thinking about?
788
01:12:13,839 --> 01:12:15,101
Horror film.
789
01:12:16,842 --> 01:12:18,104
Horror film?
790
01:12:18,177 --> 01:12:19,769
Do you believe in ghosts?
791
01:12:20,112 --> 01:12:23,775
Not at all. Why
should I believe in them?
792
01:12:23,849 --> 01:12:25,783
They aren't going to come
and watch my film, are they?
793
01:12:25,851 --> 01:12:28,786
And even if they do, they
wouldn't buy the ticket, right?
794
01:12:28,854 --> 01:12:30,788
Still you're making a film on ghosts?
795
01:12:32,457 --> 01:12:34,789
I don't believe in true love either.
796
01:12:35,294 --> 01:12:36,955
But I have earned a
lot by making films...
797
01:12:37,029 --> 01:12:38,792
...on those subjects.
798
01:12:39,298 --> 01:12:42,790
This car, a bungalow in Khandala.
799
01:12:44,136 --> 01:12:48,800
Just a while ago you
said you've seen it 9 times.
800
01:12:48,874 --> 01:12:52,810
Probably one tire of this
car is given by you only!
801
01:12:53,145 --> 01:12:56,137
Very funny. By the way what
title have you kept for the film?
802
01:12:56,215 --> 01:12:57,307
I haven't thought much about it.
803
01:12:57,382 --> 01:13:00,818
But the working title 'Bhootni'
or 'Chudail' is also in option.
804
01:13:01,153 --> 01:13:04,816
By the way, do you believe in ghosts?
805
01:13:08,894 --> 01:13:10,327
Do you get afraid of them?
806
01:13:12,898 --> 01:13:16,834
I believe in ghosts. I have no choice.
807
01:13:17,436 --> 01:13:18,835
But I'm not afraid of them.
808
01:13:18,904 --> 01:13:20,838
That's quite wrong, ma'am.
809
01:13:21,006 --> 01:13:22,837
It is necessary to get scared a bit.
810
01:13:22,908 --> 01:13:24,842
Or else it wouldn't be fun, right?
811
01:13:24,910 --> 01:13:26,844
By the way, what's
the story of your film?
812
01:13:27,913 --> 01:13:32,850
The story is that a
beautiful girl who is a ghost.
813
01:13:33,919 --> 01:13:36,854
Takes lifts from men who
are alone on the highway.
814
01:13:36,922 --> 01:13:39,857
And then kills them, brutally.
815
01:13:39,925 --> 01:13:43,861
This seems to be my story!
- What?
816
01:13:43,929 --> 01:13:46,193
Yes. My death took place here itself.
817
01:13:46,265 --> 01:13:47,357
In this tunnel itself.
818
01:13:51,937 --> 01:13:53,871
Exactly 15 days ago.
819
01:13:53,939 --> 01:13:55,873
And since then this series started.
820
01:13:55,941 --> 01:13:57,875
Taking lifts from alone men.
821
01:13:57,943 --> 01:14:00,878
And then killing them. Brutally!
822
01:14:06,218 --> 01:14:08,880
Relax! I was just kidding.
823
01:14:12,958 --> 01:14:14,391
Well, I know.
824
01:14:14,960 --> 01:14:17,895
As it is, ghosts aren't so gorgeous.
825
01:14:20,966 --> 01:14:23,901
Tell me one thing, you
have your story with you.
826
01:14:23,969 --> 01:14:25,903
Then why are you
heading towards Khandala?
827
01:14:25,971 --> 01:14:27,905
I'm not able to
achieve the story's end.
828
01:14:28,240 --> 01:14:29,901
I'm going there to write that only.
829
01:14:30,242 --> 01:14:32,904
You'll receive your end
when you reach Khandala.
830
01:14:32,978 --> 01:14:34,411
I'm sure.
831
01:14:48,994 --> 01:14:50,256
Here you go, ma'am.
832
01:14:50,329 --> 01:14:51,421
Khandala is here.
833
01:14:51,496 --> 01:14:52,929
Tell me, where should I drop you?
834
01:14:53,265 --> 01:14:56,928
By the way, my
bungalow is quite nearby.
835
01:14:57,002 --> 01:14:59,937
If you want, you can rest for a while.
836
01:15:00,005 --> 01:15:02,940
Tea. Coffee. You know what I mean.
837
01:15:03,008 --> 01:15:04,942
Thanks I don't mind, really!
838
01:15:06,011 --> 01:15:07,945
I knew that you wouldn't mind it.
839
01:15:39,044 --> 01:15:40,978
Servant!
- Sir!
840
01:15:41,580 --> 01:15:43,480
Listen. Take madam's
bag and take it upstairs.
841
01:15:43,548 --> 01:15:44,981
It's okay.
842
01:15:45,050 --> 01:15:46,984
And is there anything to eat at home?
843
01:15:47,052 --> 01:15:48,485
Sir, I'll have to make something.
844
01:15:48,553 --> 01:15:50,987
Okay. Go to the
market and get something.
845
01:15:52,057 --> 01:15:53,319
But it'll take some time.
846
01:15:53,392 --> 01:15:54,984
Yes, no problem. Take it easy.
847
01:16:02,167 --> 01:16:03,498
It's nice.
848
01:16:03,568 --> 01:16:06,002
Yeah. Nice and quiet.
849
01:16:06,071 --> 01:16:08,005
I do all my writing here only.
850
01:16:10,075 --> 01:16:12,009
Where's the toilet?
851
01:16:12,077 --> 01:16:14,011
Go straight and then right. That way.
852
01:16:51,116 --> 01:16:53,050
Don't be afraid, ma'am.
853
01:16:53,718 --> 01:16:55,049
It keeps happening out here.
854
01:16:55,720 --> 01:16:57,051
It'll come back in a while.
855
01:17:19,144 --> 01:17:21,078
I told you that I'm not afraid, right?
856
01:17:23,248 --> 01:17:26,081
And as it is, I like darkness more.
857
01:17:26,418 --> 01:17:28,079
What will anybody take from me?
858
01:17:28,587 --> 01:17:31,078
I've already lost my life.
859
01:17:31,156 --> 01:17:33,090
You started with that again.
860
01:17:33,158 --> 01:17:35,092
It seems like you took me jokingly.
861
01:17:39,164 --> 01:17:41,098
That I'm a ghost.
862
01:17:44,169 --> 01:17:46,103
What do you think? That I'm
going to take this seriously?
863
01:17:46,438 --> 01:17:49,100
Come on, pal. Don't bore me.
864
01:17:51,176 --> 01:17:55,112
I asked you for lift by saying
that my car has broken down.
865
01:17:55,280 --> 01:17:56,611
But was there any car out there?
866
01:18:00,285 --> 01:18:02,446
I wanted to reach Khandala soon.
867
01:18:02,521 --> 01:18:04,113
I was in a hurry.
868
01:18:04,189 --> 01:18:08,125
I reached Khandala
and I'm here with you.
869
01:18:08,193 --> 01:18:10,127
And it's getting late in the night.
870
01:18:10,195 --> 01:18:13,130
Neither hurry nor any fear.
871
01:18:13,198 --> 01:18:15,132
Which kind of girl can do this?
872
01:18:20,205 --> 01:18:23,140
Look, you. I don't know who you are.
873
01:18:23,208 --> 01:18:28,145
But I gave you a lift to help you.
874
01:18:28,213 --> 01:18:34,152
One girl who's car is spoilt
in the middle of the road.
875
01:18:34,486 --> 01:18:38,149
And you don't have any
worries to drop her home?
876
01:18:38,757 --> 01:18:41,157
You got her to your place.
877
01:18:41,226 --> 01:18:43,160
Sent the watchman outside too?
878
01:18:44,229 --> 01:18:46,163
What do you think of me?
879
01:18:46,231 --> 01:18:51,168
Look, I didn't have
any such intentions.
880
01:18:51,236 --> 01:18:55,172
I'll drop you wherever you want to go.
881
01:19:00,245 --> 01:19:03,180
Once someone gave me a
lift exactly like this.
882
01:19:05,517 --> 01:19:08,179
And he acted fresh with me in the car.
883
01:19:10,255 --> 01:19:14,191
When I couldn't do it. He
threw me out of the car.
884
01:19:14,526 --> 01:19:16,187
Left me alone to die.
885
01:19:18,263 --> 01:19:20,197
And I died with great torment.
886
01:19:26,871 --> 01:19:29,203
But I didn't turn immortal.
887
01:19:29,374 --> 01:19:32,207
I was roaming there
itself by waiting for him.
888
01:19:32,277 --> 01:19:36,213
Taking lifts from
various people in his search.
889
01:19:36,548 --> 01:19:40,211
Then I realized that
he was not the only one.
890
01:19:40,285 --> 01:19:42,219
But you all are alike!
891
01:19:43,288 --> 01:19:45,222
That is why I killed each one of you.
892
01:19:46,725 --> 01:19:49,216
Everything will happen
as it always did happen.
893
01:19:49,561 --> 01:19:52,223
Taking lifts and then killing them.
894
01:19:53,298 --> 01:19:56,233
Now, the second part of
your story will appear.
895
01:19:57,569 --> 01:20:00,231
You were finding the
climax for your story, right?
896
01:20:02,307 --> 01:20:06,243
The ending of this story
will be with your ending.
897
01:20:08,313 --> 01:20:09,746
With your death.
898
01:20:19,591 --> 01:20:21,252
Sir! Sir!
899
01:20:21,426 --> 01:20:24,259
I'm not any ghost, sir!
900
01:20:24,329 --> 01:20:26,263
I'm not any ghost, sir!
901
01:20:27,332 --> 01:20:28,765
I'm a normal girl, sir.
902
01:20:28,833 --> 01:20:30,266
Look at this, sir.
903
01:20:30,335 --> 01:20:32,269
I'm a normal girl.
904
01:20:32,337 --> 01:20:33,770
Sir, please sir.
905
01:20:33,838 --> 01:20:37,274
I had got a call from your
staff for auditions, sir.
906
01:20:37,342 --> 01:20:38,604
'Till I come back from Khandala.'
907
01:20:38,677 --> 01:20:40,269
'Get a nice girl short listed.'
908
01:20:44,349 --> 01:20:46,283
Anybody there outside?
909
01:20:46,351 --> 01:20:48,285
I'm not any ghost, sir.
910
01:20:49,354 --> 01:20:52,289
I was actually scaring you, sir.
911
01:20:52,357 --> 01:20:57,294
Please sir, don't get scared, sir.
912
01:20:57,362 --> 01:20:59,296
Please speak up, sir.
913
01:20:59,364 --> 01:21:00,456
Anybody there?
914
01:21:00,532 --> 01:21:01,794
Watchman!
915
01:21:19,484 --> 01:21:21,315
Aditi, you missed it.
916
01:21:21,386 --> 01:21:22,478
It was a good story.
917
01:21:22,554 --> 01:21:23,919
Good she missed it!
918
01:21:23,988 --> 01:21:26,320
Or else, she
would've been really scared.
919
01:21:26,391 --> 01:21:30,327
What scared! I went downstairs alone.
920
01:21:30,995 --> 01:21:33,327
Do you have the guts to do that?
921
01:21:33,398 --> 01:21:37,334
Excuse me? I was about
to go down before you did.
922
01:21:37,402 --> 01:21:40,337
Grandmother, I'll just go
down and have some water.
923
01:21:41,406 --> 01:21:43,340
I don't know what
she thinks of herself.
924
01:21:43,675 --> 01:21:46,337
Be careful.
- Yes, grandmother.
925
01:21:59,424 --> 01:22:00,857
Lights are off?
926
01:22:14,973 --> 01:22:18,374
Oh no! Even that went by?
927
01:23:00,018 --> 01:23:02,418
Saw that? She came back, right!
928
01:23:03,588 --> 01:23:06,421
Aunty, continue with
the stories please?
929
01:23:06,491 --> 01:23:09,426
We listen to stories
with our ears, right?
930
01:23:09,494 --> 01:23:14,431
How does it matter if it's dark!
You continue with the stories.
931
01:23:14,499 --> 01:23:17,434
The next story is of Ajay Doshi.
932
01:23:55,540 --> 01:23:59,476
'On Red FM 92. But thank you Aniket.'
933
01:23:59,544 --> 01:24:00,636
'He asked for this song.'
934
01:24:00,712 --> 01:24:02,805
'Even you ask for your songs till 12.'
935
01:24:02,881 --> 01:24:05,475
'That means you still
have one more hour to go.'
936
01:24:05,550 --> 01:24:07,484
'By the way, Katrina has
said about Boom that... '
937
01:24:21,566 --> 01:24:25,502
Hi, dear. Yeah of course.
938
01:24:25,570 --> 01:24:27,504
I'm on my way.
939
01:24:27,572 --> 01:24:29,005
I'm still driving.
940
01:24:29,841 --> 01:24:32,503
Well, that's not in my hands, baby.
941
01:24:32,577 --> 01:24:33,839
Too good.
942
01:24:34,579 --> 01:24:35,841
Yeah.
943
01:24:35,914 --> 01:24:38,508
Of course not. I'm
not drinking at all.
944
01:24:39,183 --> 01:24:40,514
Yup!
945
01:24:40,685 --> 01:24:42,016
What?
946
01:24:42,687 --> 01:24:44,018
Hey!
947
01:25:00,872 --> 01:25:02,533
Are you okay?
948
01:25:06,611 --> 01:25:08,545
Can't you listen to me?
949
01:25:09,714 --> 01:25:11,545
I'm talking to you.
950
01:25:14,619 --> 01:25:16,553
What are you doing
standing in between of the road?
951
01:25:17,622 --> 01:25:19,556
Don't you understand that
you shouldn't do all this?
952
01:25:45,650 --> 01:25:47,083
Why did you do it?
953
01:25:53,091 --> 01:25:55,082
Tell me, why you did it!
954
01:25:55,159 --> 01:25:57,593
What? What did I do, sir?
955
01:26:00,665 --> 01:26:02,599
You say, what I have done!
956
01:26:02,667 --> 01:26:04,601
What have I done?
957
01:26:12,777 --> 01:26:14,108
Tell me!
958
01:26:16,948 --> 01:26:21,612
What was your enmity with him?
- Who?
959
01:26:28,693 --> 01:26:31,628
How did I get here,
sir? How did I get here?
960
01:26:33,698 --> 01:26:36,633
Stop this charade and
tell me why did you do it?!
961
01:26:36,701 --> 01:26:38,635
What have I done, sir?
962
01:26:38,703 --> 01:26:40,637
You ask me what you have done!
963
01:26:40,705 --> 01:26:43,640
You think that you can
escape after committing a murder!
964
01:26:46,711 --> 01:26:50,647
Murder? I?
965
01:26:50,715 --> 01:26:52,649
You... what...
966
01:26:54,719 --> 01:26:57,654
That girl!
- What!
967
01:26:57,722 --> 01:27:03,661
Where did that girl go?
- Who?
968
01:27:03,728 --> 01:27:06,663
Sir, highway... in the rain...
969
01:27:10,735 --> 01:27:14,671
No! I will listen to your
drama about the girl tomorrow.
970
01:27:15,006 --> 01:27:16,997
But...
- Girl on the highway.
971
01:27:17,075 --> 01:27:20,010
But, sir! I... I... did not do anything!
972
01:27:20,078 --> 01:27:22,171
Sir, I did not do anything!
973
01:27:22,246 --> 01:27:23,679
Have you met a girl on the highway?
974
01:27:23,748 --> 01:27:24,806
What are you saying, sir?
975
01:27:24,882 --> 01:27:25,940
What are you saying!
976
01:27:26,017 --> 01:27:27,075
You didn't meet a girl or you didn't...
977
01:27:27,151 --> 01:27:28,209
...meet a girl on the highway?
978
01:27:28,286 --> 01:27:29,685
You can think whatever you want, sir.
979
01:27:30,021 --> 01:27:32,683
If there is anything...
- Then I will call you, sir.
980
01:27:32,757 --> 01:27:33,849
Don't call me.
981
01:27:33,925 --> 01:27:35,187
I am going to attend
'Dandiya' function with my family.
982
01:27:35,259 --> 01:27:36,692
Yes, sir.
983
01:27:36,761 --> 01:27:38,194
Come on.
984
01:28:46,097 --> 01:28:47,758
Okay.
985
01:28:49,367 --> 01:28:50,766
Check its air.
986
01:28:53,104 --> 01:28:54,765
We will do it.
987
01:28:54,839 --> 01:28:56,773
They are our kids and
you are their mother.
988
01:28:56,841 --> 01:28:58,775
Greetings, sir.
- Greetings.
989
01:28:58,843 --> 01:29:00,777
Daniya.
- Come in.
990
01:29:04,849 --> 01:29:06,783
I will hang up now.
991
01:29:08,853 --> 01:29:10,286
Come.
992
01:29:10,955 --> 01:29:12,286
Here.
993
01:29:18,129 --> 01:29:19,790
Hey!
- Hey!
994
01:29:19,864 --> 01:29:21,798
What have you done!
What have you done!
995
01:29:21,866 --> 01:29:23,128
Hey! Hey! Leave him!
996
01:29:23,201 --> 01:29:24,293
Tell me!
997
01:29:24,368 --> 01:29:25,801
What...
998
01:29:25,870 --> 01:29:27,804
Why did you do it! Tell me!
999
01:29:27,872 --> 01:29:31,808
Sit here!
- Don't spare him! - Hey!
1000
01:29:33,878 --> 01:29:35,311
Sit here!
1001
01:29:36,881 --> 01:29:43,810
How had my son harmed you!
- What is this?
1002
01:29:43,888 --> 01:29:45,822
Why! Why!
1003
01:29:45,890 --> 01:29:49,826
Calm down! Calm down! What happened?
1004
01:29:51,896 --> 01:29:53,830
I am there.
1005
01:29:53,898 --> 01:29:55,331
Enough.
1006
01:29:56,901 --> 01:29:58,835
Where is your husband?
1007
01:30:00,905 --> 01:30:03,840
He is in Pune.
1008
01:30:05,176 --> 01:30:07,838
Was your son married?
- Yes.
1009
01:30:08,913 --> 01:30:11,848
Where is his wife?
- She...
1010
01:30:16,187 --> 01:30:17,848
Now what do I tell you!
1011
01:30:19,190 --> 01:30:23,854
She eloped with somebody else.
1012
01:30:24,929 --> 01:30:28,865
Characterless woman!
She was trapping my son!
1013
01:30:29,934 --> 01:30:31,196
What was the need...
1014
01:30:31,269 --> 01:30:32,361
You are lying!
1015
01:30:37,041 --> 01:30:39,874
You are lying!
1016
01:30:44,548 --> 01:30:46,880
Forgot my screams, mother?
1017
01:30:51,956 --> 01:30:53,890
I used to call you mother.
1018
01:30:58,396 --> 01:31:01,888
Weaving so many dreams,
I entered your house.
1019
01:31:03,968 --> 01:31:05,902
What had I done to you all?
1020
01:31:10,975 --> 01:31:13,910
I implored so much to you.
1021
01:31:15,980 --> 01:31:17,914
You took no pity on me!
1022
01:31:22,253 --> 01:31:23,914
You burnt me.
1023
01:31:31,429 --> 01:31:33,260
'No! '
1024
01:31:33,331 --> 01:31:36,926
'Mother, don't do this!
Don't do this! '
1025
01:31:37,001 --> 01:31:38,263
'Mother! '
1026
01:31:47,011 --> 01:31:51,948
I was screaming in my agony.
1027
01:31:52,016 --> 01:31:54,951
And you... you were watching the show.
1028
01:31:57,021 --> 01:31:58,955
It was a good show, wasn't it?
1029
01:32:02,026 --> 01:32:10,957
When I slowly cut your
son into small pieces...
1030
01:32:11,302 --> 01:32:15,295
...then even he suffered a lot.
1031
01:32:18,476 --> 01:32:19,966
'Who are you? '
1032
01:32:22,313 --> 01:32:24,975
'Why are you killing me? Why? '
1033
01:32:30,488 --> 01:32:32,979
'No! No! Don't kill me! '
1034
01:32:43,067 --> 01:32:48,004
I wish... I wish... you were there.
1035
01:32:51,342 --> 01:32:57,008
Since so many days I
was searching for a body.
1036
01:32:57,081 --> 01:33:02,018
This man was passing from there.
1037
01:33:03,087 --> 01:33:06,022
I clasped to his body.
1038
01:33:22,206 --> 01:33:27,041
What is this? These are
old tricks of lawyers.
1039
01:33:29,113 --> 01:33:32,048
Murderer is mentally unstable.
Say this in the court.
1040
01:33:32,116 --> 01:33:34,050
And they escape from the noose.
1041
01:33:35,119 --> 01:33:37,053
Don't I know this? It is every day's...
1042
01:33:41,125 --> 01:33:43,059
What!
1043
01:33:43,127 --> 01:33:48,064
I am not Ajay. I am Sandhya.
1044
01:33:52,403 --> 01:33:55,065
What rubbish is this man talking!
1045
01:33:55,139 --> 01:33:56,572
Sandhya?
1046
01:34:01,145 --> 01:34:06,082
Fine. I agree that you are
not Ajay. You are Sandhya-ji.
1047
01:34:07,418 --> 01:34:10,080
Greetings, Sandhya-ji. Greetings.
1048
01:34:10,154 --> 01:34:13,089
But explain to us mad people that...
1049
01:34:13,157 --> 01:34:16,422
...how will your lawyer
prove in the court...
1050
01:34:16,494 --> 01:34:20,089
...that this murder was
committed by Sandhya-ji, not Ajay?
1051
01:34:23,167 --> 01:34:25,101
Who will be called in the witness box?
1052
01:34:25,169 --> 01:34:27,103
Ajay or Sandhya-ji's spirit?
1053
01:34:27,438 --> 01:34:30,100
How will he say it?
How will he say it?
1054
01:34:30,174 --> 01:34:36,113
Sandhya's spirit enter!
Sandhya's spirit enter!
1055
01:34:41,185 --> 01:34:44,120
Sandhya's spirit enter!
1056
01:35:11,315 --> 01:35:13,146
Mother.
1057
01:35:19,657 --> 01:35:24,151
Now how will this
inspector's lawyer prove it?
1058
01:35:25,496 --> 01:35:33,164
That... not inspector... but
Sandhya's spirit has killed her.
1059
01:35:35,506 --> 01:35:37,167
How will he say it?
1060
01:35:38,509 --> 01:35:41,171
Sandhya's spirit enter!
1061
01:35:43,514 --> 01:35:45,175
You don't be scared.
1062
01:35:46,250 --> 01:35:53,179
The pistol is in his hand.
And your hands are tied.
1063
01:35:54,258 --> 01:35:58,194
Now let us see... how he doesn't agree.
1064
01:35:58,262 --> 01:36:04,201
That not you, but I had
committed the first murder.
1065
01:36:04,535 --> 01:36:07,197
Let's see how he doesn't agree.
1066
01:36:07,271 --> 01:36:09,205
He will agree.
1067
01:36:30,294 --> 01:36:32,228
This... this...
1068
01:36:34,898 --> 01:36:36,229
No, no.
1069
01:36:38,569 --> 01:36:39,900
I...
1070
01:37:19,343 --> 01:37:21,277
You were going to Pune,
weren't you? Hurry up.
1071
01:38:05,389 --> 01:38:12,318
His father is still alive.
You don't worry.
1072
01:38:12,396 --> 01:38:14,330
Now I will clasp to somebody else.
1073
01:38:16,400 --> 01:38:18,334
Just escort me to Pune.
1074
01:38:39,857 --> 01:38:45,352
I am tired. Thank God,
all the stories are over.
1075
01:38:45,429 --> 01:38:49,365
See this, grandma. Ashu is
still not afraid. Am I right, Ashu?
1076
01:38:49,867 --> 01:38:52,358
No matter how
frightening the story is...
1077
01:38:53,437 --> 01:38:55,371
...it is not important to be scared.
1078
01:38:55,439 --> 01:39:00,376
Fine, you won. And I lose.
1079
01:39:00,444 --> 01:39:04,380
But aunty, you have
recited only 5 stories.
1080
01:39:04,448 --> 01:39:06,382
1 story is still left.
1081
01:39:06,450 --> 01:39:12,389
Dear, you have heard 6 stories, not 5.
1082
01:39:12,456 --> 01:39:13,548
How come?
1083
01:39:13,624 --> 01:39:15,387
Try to recollect.
1084
01:39:19,463 --> 01:39:23,399
No, I am sure. You have
recited only 5 stories.
1085
01:39:23,467 --> 01:39:28,404
Dear, I have already
recited the scariest story...
1086
01:39:28,472 --> 01:39:32,408
...downstairs near the door.
1087
01:39:40,484 --> 01:39:41,917
What story is this?
1088
01:39:41,985 --> 01:39:47,423
It is my and Sukhia's story.
1089
01:39:47,491 --> 01:39:52,428
Your and Sukhia's story.
Aunty, I don't understand.
1090
01:39:56,500 --> 01:40:01,437
Aunty, the rain has stopped.
We should make a move.
1091
01:40:01,505 --> 01:40:03,439
We have not even informed sir.
1092
01:40:03,507 --> 01:40:06,442
Are you afraid of your sir?
1093
01:40:06,510 --> 01:40:09,445
I told you, I am not
afraid of anybody.
1094
01:41:01,565 --> 01:41:04,500
Why is this not opening!
Open the door!
1095
01:41:08,572 --> 01:41:10,005
Open the door! Open the door!
1096
01:41:10,073 --> 01:41:14,510
I had not locked it! Open it!
Who is it! I had not locked it!
1097
01:41:18,582 --> 01:41:20,015
Open the door!
1098
01:41:32,863 --> 01:41:37,527
Open the door! Open the door!
1099
01:41:39,603 --> 01:41:44,540
Don't be scared,
dear. Don't be scared.
1100
01:41:46,610 --> 01:41:52,879
Don't be scared.
1101
01:42:31,755 --> 01:42:34,588
Are you the caretaker of
this bungalow? - Yes, sir.
1102
01:42:34,658 --> 01:42:36,592
Who resides in this bungalow?
1103
01:42:36,660 --> 01:42:39,595
Sir, the bungalow is
vacant since many years.
1104
01:42:39,763 --> 01:42:42,596
Vacant?
- Yes, sir.
1105
01:42:42,766 --> 01:42:46,600
My old ma'am used to
reside here once upon a time.
1106
01:42:46,670 --> 01:42:48,604
So where does she reside now?
1107
01:42:48,772 --> 01:42:54,608
Sir... she passed away long time back.
1108
01:42:56,680 --> 01:42:59,615
But... how did she die?
1109
01:42:59,683 --> 01:43:04,620
Sir... once she had
sent me to bring medicine.
1110
01:43:05,956 --> 01:43:11,622
But by the time I returned...
she was dead.
1111
01:43:11,695 --> 01:43:15,631
And her children...
don't they reside here?
1112
01:43:15,699 --> 01:43:19,635
No, sir. She had none.
1113
01:43:19,703 --> 01:43:24,640
She was fond of children.
- Thank you, boss.
1114
01:43:29,980 --> 01:43:32,642
'Far away from Mumbai, at
this holiday destination...
1115
01:43:32,716 --> 01:43:35,651
...a tragedy has occurred.'
1116
01:43:35,719 --> 01:43:39,655
'From this bungalow, corpses
of 5 children have been found.'
1117
01:43:39,723 --> 01:43:42,658
'The strange thing is
that all 5 of them died...
1118
01:43:42,726 --> 01:43:44,819
...because their
heart stopped beating.'
1119
01:43:44,895 --> 01:43:46,988
'According to the
doctor present here...
1120
01:43:47,064 --> 01:43:48,827
...there could be only one reason...
1121
01:43:48,899 --> 01:43:52,665
...as to why heart of such
small children stopped beating.'
1122
01:43:52,736 --> 01:43:54,670
'Fear. Meaning fright.'
1123
01:43:54,838 --> 01:43:57,671
'In simple language plain fear.'
1124
01:44:16,860 --> 01:44:18,191
Sit!
1125
01:44:28,371 --> 01:44:29,702
There!
1126
01:45:09,813 --> 01:45:14,750
I was screaming in agony.
1127
01:45:14,818 --> 01:45:17,753
And you were watching the show.
1128
01:45:23,827 --> 01:45:29,766
Not 5, you have heard 6 stories.
1129
01:45:36,840 --> 01:45:39,775
It is important for you to be afraid.
1130
01:46:07,971 --> 01:46:10,804
Sandhya's spirit enter!
1131
01:46:15,145 --> 01:46:17,807
Sandhya's spirit enter!
1132
01:46:21,885 --> 01:46:24,820
I told you before. There
is a man in this house.
1133
01:46:24,888 --> 01:46:26,822
He has been harassing me
since the past 6 months.
1134
01:46:27,991 --> 01:46:29,322
There.
1135
01:47:02,926 --> 01:47:04,860
There!
1136
01:47:08,932 --> 01:47:10,194
There!
1137
01:47:12,936 --> 01:47:16,872
Not 5, you have heard 6 stories.
1138
01:47:30,954 --> 01:47:36,893
I am tired of talking. Aren't
you tired of hearing it? - No.
84141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.