All language subtitles for Darna-Zaroori-Hai---You-Gotta-Be-Scared_2006_English-ELSUBTITLE.COM-ST_46933908

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,306 --> 00:02:09,241 What a horror show! 2 00:02:09,776 --> 00:02:13,644 I don't feel afraid! I feel like laughing! 3 00:02:16,850 --> 00:02:20,251 Stop it! Otherwise I will go mad with laughter! 4 00:02:23,924 --> 00:02:25,391 Great! 5 00:02:27,727 --> 00:02:33,597 It is so late! Mummy! Mummy! Give me money! 6 00:02:34,534 --> 00:02:38,732 Money! Money! You are always asking for money! 7 00:02:38,805 --> 00:02:40,272 Now why do you want money! 8 00:02:40,340 --> 00:02:42,865 Mummy, 'Darna Mana Hai'. - What 'Darna Mana Hai'? 9 00:02:42,943 --> 00:02:45,537 It is Ram Gopal Verma's new movie. 'Darna Mana Hai'. 10 00:02:45,612 --> 00:02:48,547 I am going to watch 9:30 show. - 9:30 show? 11 00:02:49,349 --> 00:02:51,874 But now it is 9:20. 12 00:02:52,352 --> 00:02:55,879 So I will take a short cut. Nagging! Nagging! 13 00:02:55,956 --> 00:02:58,288 Will you give me money or will you continue your nagging! 14 00:02:58,358 --> 00:03:00,349 Where is your purse! Where is your purse? 15 00:03:00,627 --> 00:03:03,892 Short cut? You mean you will go through the graveyard. 16 00:03:03,964 --> 00:03:05,898 I am not going there for the first time. 17 00:03:05,966 --> 00:03:08,298 The theater is just 5 minutes away from the graveyard. 18 00:03:08,368 --> 00:03:09,835 Have you gone mad, Satish! 19 00:03:10,303 --> 00:03:12,430 You will not go through that graveyard! - Why? 20 00:03:12,772 --> 00:03:15,434 Because today is the moonless night. 21 00:03:20,914 --> 00:03:23,314 Moonless night comes every month, mummy! 22 00:03:23,450 --> 00:03:26,317 Today is Friday the 13th! And a moonless night! 23 00:03:27,921 --> 00:03:30,321 It means on Friday the 13th moonless night... 24 00:03:30,390 --> 00:03:32,517 ...there is a curfew in the graveyard? 25 00:03:32,592 --> 00:03:34,321 Don't jest, Satish! 26 00:03:34,461 --> 00:03:37,328 Today you won't go through the graveyard! - Why! 27 00:03:37,397 --> 00:03:39,592 I told you! You won't go! - Why! 28 00:03:39,666 --> 00:03:41,463 You won't go! - Am I a kid! 29 00:03:41,535 --> 00:03:43,799 You won't go! - Why! 30 00:03:43,870 --> 00:03:45,804 Because witches venture there on this day! 31 00:04:06,826 --> 00:04:12,355 Mummy, as you are ageing, your mind is rusting away! 32 00:04:12,432 --> 00:04:14,366 You are so orthodox! 33 00:04:14,434 --> 00:04:16,959 Mad! Hitherto has anybody seen a witch! 34 00:04:17,037 --> 00:04:18,368 Has anybody seen a witch! 35 00:04:18,438 --> 00:04:21,373 The person who sees them doesn't survive! 36 00:04:21,708 --> 00:04:25,701 But the tinkling of her anklet on such an inauspicious night... 37 00:04:25,779 --> 00:04:28,043 ...everybody can hear that. 38 00:04:29,449 --> 00:04:33,385 If you love me, then you won't go through the graveyard tonight! 39 00:04:33,453 --> 00:04:38,390 Mummy, you very well know that no power in this world... 40 00:04:38,458 --> 00:04:42,394 ...can stop Satish from watching the first day last show. 41 00:04:42,462 --> 00:04:43,588 Satish! 42 00:04:43,663 --> 00:04:47,394 Like how the Friday prayers are dear to a Muslim person... 43 00:04:47,467 --> 00:04:51,460 ...similarly the last show on Friday is dear to me. 44 00:04:51,538 --> 00:04:52,869 You are under my oath! 45 00:04:52,939 --> 00:04:54,873 Today you won't go through the graveyard! 46 00:04:54,941 --> 00:04:57,409 Fine! I won't go through the graveyard! 47 00:04:58,545 --> 00:04:59,944 You are under my oath! 48 00:05:00,013 --> 00:05:01,480 Today you won't go through the graveyard! 49 00:05:01,548 --> 00:05:04,415 See this! I won't go through the graveyard! 50 00:05:04,751 --> 00:05:08,414 Witches venture out, their anklets tinkle! 51 00:05:08,622 --> 00:05:09,884 Don't go through the graveyard! 52 00:05:09,956 --> 00:05:11,082 Don't go through the graveyard! 53 00:05:11,157 --> 00:05:12,886 She has spoilt my mind! 54 00:05:12,959 --> 00:05:14,085 Since childhood I have been passing this way! 55 00:05:14,160 --> 00:05:16,492 Hitherto I have never seen any ghost or witch! 56 00:05:16,896 --> 00:05:21,424 And with a mother like yours, no witch in the world can scare you! 57 00:05:21,568 --> 00:05:25,698 Peter! Pereira! D'souza! Danny! 58 00:05:25,772 --> 00:05:27,831 I have good news for you guys! 59 00:05:28,041 --> 00:05:30,703 Are you guys hearing or all of you dead! 60 00:05:30,777 --> 00:05:34,770 Listen, the good news is that by chance today is a moonless night... 61 00:05:34,848 --> 00:05:36,440 ...and Friday the 13th. 62 00:05:36,516 --> 00:05:38,780 And I have heard that an alluring witch... 63 00:05:38,852 --> 00:05:40,979 ...is going to come out from your area! 64 00:05:41,121 --> 00:05:46,457 So Dennis... what is all this? Tonight you should wear suit. 65 00:05:46,526 --> 00:05:47,584 Tonight is the night to celebrate. 66 00:05:47,661 --> 00:05:48,923 And listen, make arrangements... 67 00:05:48,995 --> 00:05:50,462 ...for the charpoy and salad. 68 00:05:50,530 --> 00:05:53,465 Because I have heard that the witch is very sexy. 69 00:05:53,533 --> 00:05:55,057 'Peepal' tree! 70 00:05:55,135 --> 00:05:59,071 So this 'Peepal' tree... is very chaste. 71 00:05:59,139 --> 00:06:00,868 People say that we make it dirty... 72 00:06:00,940 --> 00:06:03,932 ...then ghosts, spirits and witches will eat us. 73 00:06:04,010 --> 00:06:08,071 So you all are the witnesses. And I make it dirty. 74 00:06:08,148 --> 00:06:11,015 Let me see which ghost comes and catches hold of me. 75 00:06:12,152 --> 00:06:15,485 Where is the ghost? Witch! 76 00:06:20,760 --> 00:06:22,489 Do come! 77 00:06:23,630 --> 00:06:26,155 It is nothing! Just utter nonsense! 78 00:06:26,566 --> 00:06:33,904 Oh no! Today's news! Wet mud! 79 00:06:34,040 --> 00:06:36,099 New recruit has arrived! New recruit! 80 00:06:37,844 --> 00:06:46,115 Silvia Marti's. It is a female. Born 1984. Dead 2004. Oh God! 81 00:06:46,586 --> 00:06:50,852 God is with you when you are alive and when you are dead. 82 00:06:51,858 --> 00:06:53,849 Where is God! Where is God! 83 00:06:54,060 --> 00:06:55,527 If there was a God, would He have... 84 00:06:55,595 --> 00:06:57,529 ...killed a young girl aged 20 years! 85 00:06:57,664 --> 00:06:59,063 If I had found her, then I would have... 86 00:06:59,132 --> 00:07:00,531 ...taught her a few things about youth. 87 00:07:00,734 --> 00:07:04,534 God knows whether she saw anything or had any fun or not! 88 00:07:04,871 --> 00:07:06,600 Is this called life! 89 00:07:11,611 --> 00:07:14,808 Because of you guys, I will get late for the movie. 90 00:07:15,215 --> 00:07:16,739 I will leave now. Will meet you later. 91 00:07:16,816 --> 00:07:19,148 Let me know if you need any cigarettes! 92 00:07:19,219 --> 00:07:22,882 What will you say! You yourself are dead! Go away! 93 00:07:54,921 --> 00:07:58,652 Chandu, there is no public. Has the ticket been sold? 94 00:07:58,725 --> 00:08:00,989 No, the whole theatre is empty. - Why? 95 00:08:01,060 --> 00:08:03,585 It is a senseless movie. - What are you saying! 96 00:08:03,663 --> 00:08:05,597 How can Ram Gopal Verma's movie be senseless! 97 00:08:05,665 --> 00:08:07,132 Give me the ticket. How much? 98 00:08:07,200 --> 00:08:08,599 Can't you see the board? 99 00:08:09,803 --> 00:08:12,067 Can't you reduce it? - Hey! 100 00:08:13,206 --> 00:08:16,607 Just give me the ticket. I have to watch it. 101 00:08:16,876 --> 00:08:18,605 Hey, quickly give me the fried snacks. 102 00:08:18,678 --> 00:08:20,805 The one who is scared, he is dead. 103 00:08:21,681 --> 00:08:23,615 Enough! I will thrash you! 104 00:08:23,683 --> 00:08:24,877 You talk so much! 105 00:08:24,951 --> 00:08:28,216 Anyway, tomorrow my parents are returning. If I don't return... 106 00:08:28,354 --> 00:08:31,949 Whose idea was it to go to Goa? - His. 107 00:08:32,091 --> 00:08:33,956 What! - No! Mine! 108 00:08:34,294 --> 00:08:37,229 Really sorry, guys. Now we will be in trouble. - No. 109 00:08:37,363 --> 00:08:39,024 Yes. - No. 110 00:08:39,098 --> 00:08:40,622 Yes! - You come with me! 111 00:08:40,700 --> 00:08:41,962 Where? - Come. 112 00:08:42,902 --> 00:08:44,631 Do you see the light over there? - Where? 113 00:08:44,704 --> 00:08:45,898 There! 114 00:08:45,972 --> 00:08:48,634 Yes! Let's check out! There must be somebody. 115 00:08:48,708 --> 00:08:50,835 'Strange! I just took the ghost's name and... ' 116 00:08:50,910 --> 00:08:52,172 'Why is the door closed? ' 117 00:08:52,245 --> 00:08:53,644 'Sir, you can't go out! ' 118 00:08:54,714 --> 00:08:55,840 'What are you doing? ' 119 00:08:55,915 --> 00:09:00,113 'No... she writes Om on each page just like... ' 120 00:09:03,656 --> 00:09:07,649 What a horrible movie! He will die and even I will die. 121 00:09:07,727 --> 00:09:08,921 Even this is over. 122 00:09:08,995 --> 00:09:10,656 Hey, skinny! Give me fried snacks! 123 00:09:22,275 --> 00:09:24,937 What happens to directors nowadays! 124 00:09:25,011 --> 00:09:28,947 Have you made a movie or an apple salad! 125 00:09:29,749 --> 00:09:31,341 Do something else! 126 00:09:31,818 --> 00:09:34,286 Hey, spider! Give a cold drink! 127 00:09:34,687 --> 00:09:36,678 'You were not scared even for a second.' 128 00:09:37,757 --> 00:09:39,691 'I am a ghost.' 129 00:09:42,028 --> 00:09:45,225 You look like a ghost with the spectacles. 130 00:09:45,365 --> 00:09:49,699 Nana got scared. But I am not scared. Horrible movie! 131 00:09:50,036 --> 00:09:53,699 What is this! The movie is bad! The fried snack is bad! 132 00:09:53,773 --> 00:09:54,831 Give me a cold drink! 133 00:09:54,908 --> 00:09:56,967 'Now let me go or else I will shout! - Stop! ' 134 00:09:59,045 --> 00:10:03,709 What are you fooling us! Shall I make him a statue! Statue! 135 00:10:11,057 --> 00:10:13,719 'Because of your behavior, I have to scold you! ' 136 00:10:13,993 --> 00:10:16,325 'Now what act is this! Stand straight! ' 137 00:10:16,996 --> 00:10:19,726 'And the tragedy of this genius was... 138 00:10:19,799 --> 00:10:22,267 ...that he wanted to remove fear from people's heart.' 139 00:10:22,402 --> 00:10:25,064 'Because this fear is finishing the world.' 140 00:10:30,410 --> 00:10:32,742 Come on, Satish sir. Enough of sleeping. 141 00:10:32,879 --> 00:10:34,870 Come on. - Switch off your torch! 142 00:10:34,948 --> 00:10:37,348 Where does Ram Gopal Verma stay? 143 00:10:37,417 --> 00:10:39,214 In a city like Mumbai. Why? 144 00:10:39,419 --> 00:10:41,751 I want my refund for this movie. 145 00:11:07,380 --> 00:11:08,972 What has happened to this graveyard? 146 00:11:28,134 --> 00:11:30,932 Who is it? Who is it? 147 00:11:34,941 --> 00:11:38,069 Who... who is it! 148 00:11:56,896 --> 00:12:01,230 Who is it! Who is it! Who is behind me! 149 00:12:13,513 --> 00:12:17,847 Leave me! Leave me! Leave me! 150 00:12:17,917 --> 00:12:22,513 Leave me! Leave me! 151 00:12:43,476 --> 00:12:48,004 Help! Help! Help! 152 00:13:08,234 --> 00:13:12,898 I had told you don't go through the graveyard! 153 00:14:26,512 --> 00:14:29,447 'Today public has not come. So I have to give change.' 154 00:14:29,649 --> 00:14:32,982 'Fine, give me coins.' 155 00:15:52,331 --> 00:15:56,062 Don't think that you are alone. 156 00:15:56,402 --> 00:16:00,065 You are not alone. 157 00:16:00,539 --> 00:16:07,672 At every place, all the time, I am present with you. 158 00:16:21,560 --> 00:16:26,691 Come and be afraid. 159 00:16:28,434 --> 00:16:34,100 Come, be scared and die. 160 00:16:35,574 --> 00:16:41,103 Come, die and... 161 00:16:42,181 --> 00:16:47,778 Become a fear. 162 00:17:12,812 --> 00:17:16,145 I am a feeling without a body. 163 00:17:16,215 --> 00:17:20,151 I am with you, every step that you take. 164 00:17:20,219 --> 00:17:23,416 I have enmity with life. 165 00:17:23,489 --> 00:17:26,686 You are living, you shameless one. 166 00:17:26,759 --> 00:17:28,226 You are scared, aren't you? 167 00:17:30,229 --> 00:17:35,496 Come and be afraid. 168 00:17:37,436 --> 00:17:42,772 Come, be scared and die. 169 00:17:44,443 --> 00:17:49,506 Come, die and... 170 00:17:51,250 --> 00:17:56,654 Become a fear. 171 00:17:58,524 --> 00:18:04,190 I will scare and kill you. 172 00:18:21,547 --> 00:18:24,812 Silence is a voice. 173 00:18:24,884 --> 00:18:28,615 This is my style. 174 00:18:28,687 --> 00:18:31,815 You prosper after dying. 175 00:18:31,891 --> 00:18:36,225 By living, you are ruined. 176 00:18:36,295 --> 00:18:37,626 So you have come. 177 00:18:39,565 --> 00:18:44,366 Come and be afraid. 178 00:18:46,305 --> 00:18:51,436 Come, be scared and die. 179 00:18:53,312 --> 00:18:58,511 Come, die and... 180 00:18:59,585 --> 00:19:05,455 Become a fear. 181 00:19:07,326 --> 00:19:10,261 Come... 182 00:19:11,931 --> 00:19:13,262 So you have come. 183 00:19:28,614 --> 00:19:31,276 Ashu! - You are already afraid! 184 00:19:37,356 --> 00:19:39,290 It's getting dark and creepy! 185 00:19:39,625 --> 00:19:43,288 Yes, Ashu. We should return to the hotel. 186 00:19:43,362 --> 00:19:45,887 Yes, buddy. We have not informed sir also. 187 00:19:47,433 --> 00:19:49,560 There is school picnic once in the year. 188 00:19:49,635 --> 00:19:52,297 And you want to spend that in the hotel. 189 00:19:52,371 --> 00:19:56,307 But Ashu. - What? Trekking was your idea, wasn't it? 190 00:19:56,642 --> 00:20:00,305 And you! You only were saying let us explore the area. 191 00:20:00,379 --> 00:20:02,973 Let's see what is in the vicinity. So now what has happened? 192 00:20:03,649 --> 00:20:05,310 Actually... 193 00:20:08,787 --> 00:20:10,311 Stop it! 194 00:20:10,589 --> 00:20:13,649 She is afraid of the stick too! - Shut up! 195 00:20:14,527 --> 00:20:17,325 She is a coward! - Shut up, Priya! 196 00:20:46,025 --> 00:20:48,016 Guys, check this out! 197 00:20:56,702 --> 00:20:59,034 Look, it is a haunted house! 198 00:20:59,438 --> 00:21:01,633 Shut up! It is such a nice bungalow! 199 00:21:01,707 --> 00:21:02,833 Am I right, Aditi? 200 00:21:02,908 --> 00:21:06,435 Maybe. I wonder who stays here. 201 00:21:06,512 --> 00:21:09,447 I wonder whether anybody stays here or not. 202 00:21:11,517 --> 00:21:13,849 What must be coming in Cartoon Network? 203 00:21:13,919 --> 00:21:14,977 God knows. 204 00:21:15,054 --> 00:21:18,387 Forget that. Let us hurry. Otherwise sir will scold a lot. 205 00:21:18,457 --> 00:21:19,981 Today sir is going to scold a lot. 206 00:21:24,463 --> 00:21:26,397 You get scared so easily. 207 00:21:33,939 --> 00:21:35,531 Oh no! - Oh no! 208 00:21:35,608 --> 00:21:36,939 Now what will we do? 209 00:21:37,009 --> 00:21:39,409 Run! - Hurry up! 210 00:21:45,751 --> 00:21:48,879 Oh no! The rain is not stopping! 211 00:21:48,954 --> 00:21:50,546 Now how will we reach the hotel? 212 00:21:53,959 --> 00:21:55,483 He fell down. - Shut up. 213 00:21:55,694 --> 00:21:58,094 Rohan, are you hurt? 214 00:22:00,032 --> 00:22:04,435 Oh God! Whose house is this? 215 00:22:32,798 --> 00:22:37,735 Aunty, we are sorry. It was raining. 216 00:22:37,803 --> 00:22:40,465 We could not find any other place. So... 217 00:22:45,144 --> 00:22:51,014 I have never seen you all in this locality. 218 00:22:51,083 --> 00:22:52,948 Aunty, we have come from Mumbai. 219 00:22:53,018 --> 00:22:54,610 For the school's annual picnic. 220 00:22:54,753 --> 00:22:58,484 Our class is staying at the resort at the backside. 221 00:22:58,557 --> 00:23:02,152 I see. In that cottage hotel? - Yes. 222 00:23:02,561 --> 00:23:05,086 Aunty, we are sorry to disturb you. 223 00:23:05,164 --> 00:23:09,498 Grandma, do you stay alone in such a big house? 224 00:23:09,635 --> 00:23:13,765 No. My servant Sukhia lives with me. 225 00:23:13,972 --> 00:23:18,841 He looks after the house. But in the evening... 226 00:23:19,845 --> 00:23:24,578 'Sukhia, this medicine is there in the house? - No, ma'am.' 227 00:23:25,050 --> 00:23:31,512 'I will get it from the city. - Fine. But return soon.' 228 00:23:31,657 --> 00:23:33,852 'You take care of yourself. I will just come.' 229 00:23:39,665 --> 00:23:45,535 He had left a long time back. But he has still not come. 230 00:23:46,205 --> 00:23:50,869 He will come. You all come. 231 00:23:51,210 --> 00:23:54,543 Grandma, but don't you feel scared... 232 00:23:54,613 --> 00:23:58,674 ...in such a huge house at this hour? 233 00:23:59,885 --> 00:24:04,151 I feel scared. I feel very scared. 234 00:24:10,162 --> 00:24:14,030 What is this, aunty? What is there to fear! 235 00:24:15,634 --> 00:24:20,162 Aren't you scared? - Never. 236 00:24:23,709 --> 00:24:29,170 What if I scare you? - You can try. 237 00:24:29,848 --> 00:24:34,046 Fine, I will recite 6 stories. 238 00:24:34,653 --> 00:24:37,588 By the time it gets over, you will surely be scared. 239 00:24:40,859 --> 00:24:48,061 It is important for you to be scared. Do you agree to it? 240 00:24:48,267 --> 00:24:52,601 Yes. - Fine. Come with me. 241 00:25:18,697 --> 00:25:20,164 Have a seat. 242 00:25:22,701 --> 00:25:26,967 First, I will recite a professor's story. 243 00:26:20,759 --> 00:26:21,953 Come inside. 244 00:26:25,030 --> 00:26:27,692 Come. Have a seat. 245 00:26:28,367 --> 00:26:31,700 What will you have to drink? - I am fine, sir. 246 00:26:31,837 --> 00:26:35,705 Anything. Juice? - Juice. - Okay. 247 00:26:46,051 --> 00:26:48,315 Molecular Bio-technology. 248 00:26:51,390 --> 00:26:57,192 Gene expression. 1 question is always asked on this every year. 249 00:26:57,262 --> 00:26:59,196 Sir, I have memorized gene expression. 250 00:26:59,264 --> 00:27:01,732 But I can't understand this nuclear... 251 00:27:01,800 --> 00:27:03,324 ...cancer prone technology. 252 00:27:03,402 --> 00:27:04,733 Which is why, sir... 253 00:27:20,085 --> 00:27:24,749 Yeah. It's alright. You were saying. 254 00:27:25,090 --> 00:27:28,753 Actually this chapter on DNA microgram, sir... 255 00:27:28,827 --> 00:27:30,419 ...I have some doubts about it. 256 00:27:30,963 --> 00:27:32,362 I will just show it to you. 257 00:27:33,832 --> 00:27:37,768 Yeah. In its advantage and disadvantage... 258 00:27:37,836 --> 00:27:41,294 ...protein is not mentioned. 259 00:27:41,373 --> 00:27:42,772 And I think... 260 00:27:50,849 --> 00:27:51,907 Sir. 261 00:27:53,919 --> 00:27:55,113 Sir. 262 00:27:56,188 --> 00:27:57,780 You... 263 00:28:01,393 --> 00:28:04,055 Nothing. Sorry, sorry. You were saying. 264 00:28:04,129 --> 00:28:07,121 I was saying that protein... 265 00:28:12,137 --> 00:28:14,799 Heard that? - What, sir? 266 00:28:16,875 --> 00:28:18,809 That... sound. 267 00:28:22,881 --> 00:28:27,409 What sound? - As if... 268 00:28:30,155 --> 00:28:32,020 As if somebody is walking. 269 00:28:35,894 --> 00:28:38,158 No, sir. I can't hear anything. 270 00:28:48,173 --> 00:28:51,438 Yeah, yeah. Just... carry on. 271 00:28:51,510 --> 00:28:54,035 Yeah, sir. We were discussing protein... - There! 272 00:28:57,182 --> 00:28:59,047 There! There he is! 273 00:29:16,935 --> 00:29:18,197 What happened, sir? 274 00:29:33,018 --> 00:29:34,280 That... 275 00:29:40,158 --> 00:29:43,093 That... sit down! Sit down! 276 00:29:48,500 --> 00:29:50,024 That... one... 277 00:29:52,904 --> 00:29:54,303 There one... 278 00:29:56,975 --> 00:29:58,237 That... 279 00:30:02,981 --> 00:30:04,380 A man is there. 280 00:30:08,120 --> 00:30:09,587 Who, sir? 281 00:30:12,257 --> 00:30:20,596 I don't know. But he comes and then goes away. 282 00:30:26,271 --> 00:30:29,331 It has been going on since past 6 months. 6 months. 283 00:30:32,144 --> 00:30:45,956 I... return from the University then... on this sofa... 284 00:30:46,024 --> 00:30:48,549 ...he sits over here. 285 00:30:54,633 --> 00:30:57,966 He sees me. 286 00:31:02,574 --> 00:31:05,975 When I wake up at night then on this chair. 287 00:31:08,647 --> 00:31:12,981 He doesn't say anything. He just looks at me. 288 00:31:13,251 --> 00:31:15,651 He neither moves nor does he speak. 289 00:31:16,321 --> 00:31:21,315 Black hat... he has worn. He never takes it out. 290 00:31:30,068 --> 00:31:36,007 That... my kitchen is there. He goes there sometimes. 291 00:31:37,142 --> 00:31:44,548 Besides the fridge, the place... he lies down. 292 00:31:50,355 --> 00:31:56,021 You must... be thinking... that I am mad. I am mad. 293 00:31:56,094 --> 00:32:01,031 But I... I am not mad. 294 00:32:04,102 --> 00:32:07,367 If I had been at your place then maybe... there he goes! 295 00:32:07,439 --> 00:32:09,373 There he goes! There he goes! Get up! 296 00:32:09,441 --> 00:32:11,033 He went to the kitchen! He went to the kitchen! 297 00:32:11,243 --> 00:32:13,040 Why are you staring at me! Go there! Go there! 298 00:32:32,130 --> 00:32:34,064 Sir, nobody is inside. 299 00:33:01,159 --> 00:33:05,095 Is this some kind of joke! Are you jesting with me! 300 00:33:07,165 --> 00:33:09,429 I... will jest with you! 301 00:33:10,168 --> 00:33:13,103 Didn't I tell you! A man is inside this house! 302 00:33:13,305 --> 00:33:14,704 He has been harassing me since the past 6 months! 303 00:33:14,773 --> 00:33:16,434 Do you think that I am joking with you! 304 00:33:16,574 --> 00:33:18,098 Since the time you have come, I have been telling you... 305 00:33:18,176 --> 00:33:19,302 ...there is a man here. 306 00:33:19,377 --> 00:33:21,368 A man who is watching me! He can be seen there! 307 00:33:21,446 --> 00:33:23,107 And you think that I am jesting! 308 00:33:23,181 --> 00:33:25,445 This is no joke! This is not... - Hang on, sir. 309 00:33:27,118 --> 00:33:28,380 I need to get home. 310 00:33:29,387 --> 00:33:33,118 Father is waiting for me. I told father that I will come home soon. 311 00:33:41,733 --> 00:33:44,463 You are scared. - Please leave my hand. 312 00:33:44,602 --> 00:33:47,127 You are scared. - I am not scared. Leave my hand. 313 00:33:47,205 --> 00:33:49,139 You are gathering your stuff. You are scared. 314 00:33:49,207 --> 00:33:50,731 Look, even I am scared. I am scared. 315 00:33:50,809 --> 00:33:53,141 Why are you closing your book? - Sir, I just... 316 00:33:53,211 --> 00:33:54,610 Where are you going! 317 00:33:54,679 --> 00:33:56,738 Listen to me! Listen to me! 318 00:33:56,815 --> 00:33:58,749 Sir, please try to understand! Sir, please try to understand! 319 00:33:58,817 --> 00:34:01,285 No... you try to understand me! 320 00:34:01,353 --> 00:34:04,550 I know you since so many years! Will I joke with you! 321 00:34:04,689 --> 00:34:08,147 I am telling you a man is in this house! 322 00:34:08,226 --> 00:34:10,820 Who, sir! - Listen to me! Listen to me! 323 00:34:13,498 --> 00:34:16,831 He wants to be me! 324 00:34:19,504 --> 00:34:22,496 He wants to be me! 325 00:34:24,242 --> 00:34:28,770 Sir, you need help. You need a psychiatrist. That's what you need. 326 00:34:31,249 --> 00:34:33,183 You do not understand me. 327 00:34:33,518 --> 00:34:35,247 You don't understand what I am saying. 328 00:34:36,187 --> 00:34:42,183 This man who is in this house... he wants to be me. Me. 329 00:34:43,194 --> 00:34:45,185 Sir, who wants to be you!? 330 00:34:45,397 --> 00:34:47,865 You want to see who wants to be me? - Show me! 331 00:34:48,800 --> 00:34:50,199 Come! 332 00:34:51,269 --> 00:34:58,539 Look! Here! This man! He is standing here! This is the man! 333 00:35:10,889 --> 00:35:13,551 Saw that! Nisha is afraid of the cat. 334 00:35:13,691 --> 00:35:17,354 Please, I was just shocked. - Okay. 335 00:35:19,297 --> 00:35:24,360 Grandma... where is the bathroom? 336 00:35:28,306 --> 00:35:31,241 Outside. End of the corridor. 337 00:37:18,416 --> 00:37:21,351 Look, my car has broken down. 338 00:37:21,686 --> 00:37:23,881 And there is no network here. 339 00:37:24,689 --> 00:37:29,353 Can I use your phone? To call a mechanic. 340 00:37:29,627 --> 00:37:32,357 No need to worry. It's really urgent. 341 00:37:32,430 --> 00:37:35,365 I have to reach Goa today. It will take only 2 minutes. Please. 342 00:37:36,701 --> 00:37:40,364 Come. - Thank you. Thank you very much. 343 00:37:45,643 --> 00:37:49,704 Thank you so much for helping me. You are very kind. 344 00:38:02,460 --> 00:38:05,861 Phone. - Yeah. Thank you. 345 00:38:08,600 --> 00:38:09,999 Excuse me. 346 00:38:11,002 --> 00:38:14,870 Do you think you will find a mechanic so late in the night? 347 00:38:15,006 --> 00:38:17,600 I will try. - If you don't find one? 348 00:38:17,675 --> 00:38:20,405 So what? I will spend the night in the car. 349 00:38:21,746 --> 00:38:25,079 Would you like to have some coffee? - Yeah. Sure. 350 00:38:29,754 --> 00:38:31,745 There is an extra bedroom upstairs. 351 00:39:20,138 --> 00:39:25,075 Coffee is being made. - I am Kunal. Thanks. 352 00:39:25,143 --> 00:39:26,474 Varsha. 353 00:39:47,031 --> 00:39:50,159 Do you live here alone? - Yes. 354 00:39:52,570 --> 00:39:56,836 And he? - My husband. He is no more. 355 00:39:58,576 --> 00:40:03,513 2 years ago. - I am sorry. 356 00:40:03,848 --> 00:40:05,509 But I am not. 357 00:40:24,869 --> 00:40:29,533 Who are you! What are you doing here! 358 00:40:30,141 --> 00:40:33,542 'My husband. He is no more.' 359 00:40:35,613 --> 00:40:37,547 How did you enter in! 360 00:40:38,883 --> 00:40:42,148 How did you enter inside my house! 361 00:40:42,820 --> 00:40:47,154 Tell me! How did you come in! - Car... 362 00:40:47,225 --> 00:40:48,556 What car! 363 00:40:50,628 --> 00:40:52,823 Broke... - So! 364 00:40:53,631 --> 00:40:56,031 That... - What? 365 00:40:56,234 --> 00:40:58,566 That girl. - What girl! 366 00:40:59,570 --> 00:41:01,231 Varsha. - Who? 367 00:41:02,240 --> 00:41:05,573 She... she had opened the door. 368 00:41:07,912 --> 00:41:17,310 This is a bad joke. Varsha... my wife. 369 00:41:19,257 --> 00:41:22,124 She died 2 years back. 370 00:41:22,727 --> 00:41:28,859 How can she open the door for you! - No, she... 371 00:41:35,673 --> 00:41:39,666 I am talking to you! Why are you looking there! 372 00:41:42,680 --> 00:41:45,615 How did you enter inside my house! 373 00:41:46,083 --> 00:41:49,280 What is there! What is there! 374 00:41:57,695 --> 00:42:03,634 What are you looking over there! How did you come in! 375 00:42:05,303 --> 00:42:08,636 I am talking to you! 376 00:42:10,041 --> 00:42:11,906 What... what is there! 377 00:42:11,976 --> 00:42:14,308 Sorry, I can't act more than this. 378 00:42:16,981 --> 00:42:21,645 Hang on. I am really sorry. It was her idea. 379 00:42:21,986 --> 00:42:25,649 She... she is to be blamed. Let me introduce. 380 00:42:26,324 --> 00:42:33,321 Varsha, my wife. And I am her husband, Rahul. 381 00:42:35,266 --> 00:42:38,929 We are really sorry. We both were getting bored. 382 00:42:39,003 --> 00:42:40,664 We saw you coming. 383 00:42:40,738 --> 00:42:43,002 So we thought to scare you a bit. Just for fun. 384 00:42:44,942 --> 00:42:48,673 Fun! - Yes, fun! You had to call, hadn't you? 385 00:42:49,747 --> 00:42:52,215 It is dead. - It is dead! How can it be dead? 386 00:42:52,283 --> 00:42:53,875 Actually it always gives problem. 387 00:42:53,951 --> 00:42:55,680 But we have paid the bill. 388 00:42:55,753 --> 00:42:57,220 Let me try. - It's okay. 389 00:42:57,288 --> 00:43:01,088 Oh no! It is dead! I will call from somewhere else. 390 00:43:01,826 --> 00:43:04,693 And your coffee? - No, thanks. I will be fine. 391 00:43:04,762 --> 00:43:09,699 No, no, no. What is coffee! He needs a drink! - No. 392 00:43:09,767 --> 00:43:12,964 No, no, no. - Excuse me. Look, I am fine. 393 00:43:13,037 --> 00:43:14,834 Listen. - Please, I will make a move. 394 00:43:14,906 --> 00:43:18,967 Listen, I am really sorry. Please have a drink with us. 395 00:43:20,778 --> 00:43:24,714 I have to reach Goa. I need to make that call. 396 00:43:27,051 --> 00:43:30,714 Excuse me. Excuse me. - Yes, yes. 397 00:43:30,788 --> 00:43:32,722 I really don't want that. - Have it. 398 00:43:32,857 --> 00:43:35,985 You want a mechanic, don't you? I will call one. 399 00:43:36,327 --> 00:43:39,728 How? - I will tell you after the drink. 400 00:43:40,398 --> 00:43:44,061 We were playing a prank. Do forgive us. 401 00:43:44,402 --> 00:43:48,202 We are not some ghost. Please. 402 00:43:50,942 --> 00:43:53,342 You know what? Actually I really need this drink. 403 00:43:54,078 --> 00:44:01,211 You really scared me a lot. I feel like such an idiot. Thank you. 404 00:44:09,760 --> 00:44:11,091 Have a seat. 405 00:44:17,902 --> 00:44:21,030 Why are you amazed? - Nothing. 406 00:44:22,239 --> 00:44:26,767 This is his hobby. Before you came, he was trying to call the spirits. 407 00:44:27,311 --> 00:44:34,979 Trying? If you concentrate properly, then spirits do come. 408 00:44:36,120 --> 00:44:41,456 But some times... it becomes difficult to send them back. 409 00:44:43,861 --> 00:44:45,795 Look, this is not so. 410 00:44:45,930 --> 00:44:49,798 Since the past 2 hours he has been trying. Am I right? 411 00:44:50,468 --> 00:44:52,060 You are so hot. 412 00:44:54,138 --> 00:44:57,938 Tell me, do you believe in ghosts and spirits? 413 00:44:58,075 --> 00:45:03,411 No. I don't believe in such things. - Why? 414 00:45:03,948 --> 00:45:05,813 Maybe I don't want to believe in them. 415 00:45:05,883 --> 00:45:07,407 You don't want to believe in them. 416 00:45:07,551 --> 00:45:11,078 It implies you think that people who believe them... 417 00:45:11,155 --> 00:45:12,486 ...they might be right. 418 00:45:14,091 --> 00:45:16,821 Possible. - Possible! 419 00:45:16,894 --> 00:45:20,830 It means you believe that spirits do come if we call them. 420 00:45:21,032 --> 00:45:24,160 That too... through a coin. 421 00:45:25,503 --> 00:45:29,371 I did not say this. This has never happened with me. 422 00:45:29,507 --> 00:45:30,838 So how do I believe it? 423 00:45:30,908 --> 00:45:33,843 It means you are waiting for something to happen. 424 00:45:33,911 --> 00:45:34,969 Maybe. 425 00:45:35,513 --> 00:45:36,844 What do you mean? 426 00:45:39,183 --> 00:45:42,516 Like we are talking about ghosts. 427 00:45:43,521 --> 00:45:48,857 If one of you disappear, then I will believe right now that hitherto... 428 00:45:48,926 --> 00:45:52,862 ...what I had thought and believed, all that was false. 429 00:45:53,531 --> 00:45:54,862 So weak... 430 00:46:01,205 --> 00:46:05,869 I told you. My wife died 2 years back. 431 00:46:08,546 --> 00:46:14,280 Do you think that I will again get scared? Not a chance. 432 00:46:18,956 --> 00:46:20,423 So no more jokes. Okay. 433 00:46:20,491 --> 00:46:22,891 My wife has died and you think it is a joke. 434 00:46:23,561 --> 00:46:25,495 Come on, man. Stop it. 435 00:46:25,563 --> 00:46:28,896 What do you mean by stop it! What do you mean by stop it! 436 00:46:28,966 --> 00:46:30,433 What do you mean by stop it! 437 00:46:34,572 --> 00:46:37,097 Look at you! Again you got scared! 438 00:46:39,443 --> 00:46:41,172 You guys are sick, man. 439 00:46:41,245 --> 00:46:43,577 Hey! Hey! Handsome! 440 00:46:44,048 --> 00:46:46,915 Where are you going? How will you go? 441 00:46:46,984 --> 00:46:50,920 Your car has broken down. I will call the mechanic. 442 00:46:51,055 --> 00:46:54,183 Joe Fernandez. Very... trust me. He is very good. 443 00:46:54,258 --> 00:46:56,522 He can repair any car. And he will come quickly. 444 00:46:56,594 --> 00:46:58,186 He will come soon. - Look... 445 00:46:58,262 --> 00:46:59,388 No! Listen! 446 00:46:59,463 --> 00:47:00,930 And because of you we will get the chance... 447 00:47:00,998 --> 00:47:02,522 ...to meet Joe Fernandez. 448 00:47:02,600 --> 00:47:05,398 So please, please. For my sake. Varsha, please. 449 00:47:05,469 --> 00:47:06,936 You call and I will wait in my car. 450 00:47:08,539 --> 00:47:13,203 Rahul said... he will call Fernandez's spirit in 5 minutes. 451 00:47:13,410 --> 00:47:14,934 Let him try. 452 00:47:20,284 --> 00:47:23,549 I told you. I don't believe in such things. 453 00:47:23,621 --> 00:47:24,952 Even I don't believe in it. 454 00:47:30,027 --> 00:47:31,289 I... 455 00:47:33,030 --> 00:47:34,554 Just wait. 456 00:47:54,652 --> 00:47:56,984 Rahul believes that they come. 457 00:47:57,121 --> 00:47:59,453 They inform him about his future. 458 00:48:01,258 --> 00:48:05,991 Don't you want to know what will happen in the future? 459 00:48:07,064 --> 00:48:09,259 No, I live in the present moment. 460 00:48:09,333 --> 00:48:10,994 I am not amongst those who want... 461 00:48:11,068 --> 00:48:12,467 ...answers for each question. 462 00:48:13,070 --> 00:48:16,130 I want. One answer. 463 00:48:20,678 --> 00:48:22,270 Do they come? 464 00:48:50,107 --> 00:48:53,042 Do they really come when we call them? 465 00:50:04,114 --> 00:50:06,105 Varsha! 466 00:50:18,729 --> 00:50:21,721 I was passing by and I saw it. 467 00:50:21,799 --> 00:50:24,791 'Before you came, he was trying to call the spirits.' 468 00:50:25,402 --> 00:50:26,733 I saw it. 469 00:50:27,137 --> 00:50:28,604 'My car has broken down.' 470 00:50:28,806 --> 00:50:33,334 He is dead. If you guys have a phone, then call the police. 471 00:50:34,411 --> 00:50:37,471 If I find the police on my way, then I will inform them. 472 00:51:12,516 --> 00:51:21,185 Yes. They come. They come if you call them. 473 00:51:24,795 --> 00:51:30,461 But sometimes it becomes difficult to send them back. 474 00:51:43,814 --> 00:51:46,214 What is this, aunty! Was this a story? 475 00:51:48,552 --> 00:51:50,884 Nisha has come. 476 00:52:07,304 --> 00:52:10,432 Buddy, even I will go to the bathroom and come. 477 00:52:11,575 --> 00:52:14,237 Rohan, be careful. 478 00:52:14,311 --> 00:52:16,245 Rohan, there is a ghost in the bathroom. 479 00:53:49,673 --> 00:53:52,540 Aunty, let those who want to leave, leave. 480 00:53:52,609 --> 00:53:54,668 You continue reciting the stories. 481 00:53:54,745 --> 00:53:57,339 You are right. 482 00:54:03,820 --> 00:54:05,617 What to do about the evening? 483 00:54:06,557 --> 00:54:11,358 I don't think that we will be able to take Chintu. Tell me. 484 00:54:11,428 --> 00:54:12,690 You come here. 485 00:54:14,698 --> 00:54:16,893 What are you doing? - What else! 486 00:54:16,967 --> 00:54:18,958 I am making good use of Sunday afternoon. 487 00:54:19,036 --> 00:54:20,367 Chintu is outside. 488 00:54:20,437 --> 00:54:22,371 You make pretexts in the afternoons. 489 00:54:22,439 --> 00:54:23,906 And you go to sleep early at night. 490 00:54:24,641 --> 00:54:28,372 I get tired at night. - I get tired at night. 491 00:54:40,724 --> 00:54:43,716 Go and see who has come. 492 00:54:44,061 --> 00:54:46,393 Nothing. He will ring for a while and then he will go away. 493 00:54:56,473 --> 00:54:57,872 Coming! 494 00:54:58,675 --> 00:55:00,609 Male elephant wears the bell bottom. 495 00:55:00,677 --> 00:55:02,406 Female elephant wears maxi. 496 00:55:02,479 --> 00:55:06,006 We have come out in the open street searching for a cab. 497 00:55:06,083 --> 00:55:09,951 Chintu! What are you doing! Go to your room. 498 00:55:10,487 --> 00:55:14,014 No, its okay. He is a kid. I like playing with kids. 499 00:55:14,091 --> 00:55:15,422 But who are you? 500 00:55:16,093 --> 00:55:18,960 Vishwas Talegaonkar? - Yes. 501 00:55:19,096 --> 00:55:20,893 I am Prabhakar Pundit. 502 00:55:26,103 --> 00:55:28,435 Come. - Thank you. 503 00:55:28,505 --> 00:55:29,563 Have a seat. 504 00:55:42,119 --> 00:55:43,586 Tell me. 505 00:55:46,523 --> 00:55:48,787 Tell me, how can I help you? 506 00:55:49,526 --> 00:55:52,461 It feels good to know that you believe in helping. 507 00:55:57,801 --> 00:56:03,000 How can I help you? - We will help each other. 508 00:56:03,807 --> 00:56:07,470 By insuring your life, I will help your family. 509 00:56:07,544 --> 00:56:09,478 And you will help me in this. 510 00:56:11,882 --> 00:56:13,474 Greetings. 511 00:56:16,086 --> 00:56:19,487 Can I get water, Bhabhi-ji? - Yes. 512 00:56:19,556 --> 00:56:20,887 Thank you. 513 00:56:21,825 --> 00:56:24,487 Bhabhi-ji is nice. - Yes. 514 00:56:41,778 --> 00:56:43,177 Thank you. 515 00:56:45,115 --> 00:56:48,778 Sir, I will take only 3 minutes 35 seconds of yours. 516 00:56:48,852 --> 00:56:50,979 And your life will be filled with happiness. 517 00:56:51,054 --> 00:56:54,046 And you will give a valuable gift to your family. 518 00:56:54,191 --> 00:56:56,125 Look, have you come to sell something? 519 00:56:56,193 --> 00:56:59,128 No, sir. This is not so. - We want to rest. 520 00:57:00,864 --> 00:57:03,799 Sir, anything can happen in life anytime. 521 00:57:04,067 --> 00:57:06,535 Life is risky. 522 00:57:10,874 --> 00:57:12,808 You are alive today. Tomorrow you might not be. 523 00:57:12,876 --> 00:57:15,071 What rubbish! - What are you saying? 524 00:57:15,145 --> 00:57:17,136 No, no, Bhabhi-ji. This is the truth. 525 00:57:17,280 --> 00:57:18,542 By the way, who are you? 526 00:57:18,615 --> 00:57:20,549 Sir, that is what I am saying. Please listen to me. 527 00:57:20,684 --> 00:57:23,551 I am not saying that every person who leaves the house... 528 00:57:23,620 --> 00:57:25,747 ...there is no guarantee that he will return. 529 00:57:25,822 --> 00:57:28,222 But you can't predict accidents. 530 00:57:28,558 --> 00:57:30,549 In short, life is risky. 531 00:57:32,896 --> 00:57:34,830 But the thing to ponder upon is that... 532 00:57:34,898 --> 00:57:37,560 ...the things that we ignore in life... 533 00:57:37,634 --> 00:57:39,829 ...those are the greatest truths of our lives. 534 00:57:39,903 --> 00:57:42,565 Meaning safety. 535 00:57:42,906 --> 00:57:45,773 But people ignore it and later they cry. 536 00:57:45,842 --> 00:57:48,709 Like safety products sell the least in our country. 537 00:57:48,779 --> 00:57:50,576 Because it is not important that they will... 538 00:57:50,647 --> 00:57:52,046 ...need this product for the rest of their lives. 539 00:57:52,115 --> 00:57:53,241 For example. 540 00:58:02,659 --> 00:58:03,921 Mummy! - Look at this! 541 00:58:03,994 --> 00:58:06,121 Listen! - Relax, sir! 542 00:58:06,930 --> 00:58:09,262 Don't worry! Don't worry! 543 00:58:14,871 --> 00:58:17,931 Sir, you didn't have fire extinguisher, did you? 544 00:58:18,008 --> 00:58:19,873 Are you mad! Enough of jesting! You leave now! 545 00:58:19,943 --> 00:58:22,605 No, no! I am not its salesman! - You please go. 546 00:58:22,679 --> 00:58:24,203 Sir, I have not come to take something. 547 00:58:24,281 --> 00:58:26,146 I have come to give you something. 548 00:58:26,216 --> 00:58:29,947 Just the last line. And you will come to know the value of life. 549 00:58:31,688 --> 00:58:33,815 Accidents are never predicted, sir. 550 00:58:33,957 --> 00:58:35,891 Accidents are never predicted. 551 00:58:36,693 --> 00:58:39,628 Yes. So? - Life can't be trusted. 552 00:58:40,697 --> 00:58:44,292 But one thing can be trusted. Life insurance. 553 00:58:44,835 --> 00:58:47,633 So you are an insurance agent? - Yes, sir. 554 00:58:47,704 --> 00:58:49,103 Look, we don't want any policy. 555 00:58:49,172 --> 00:58:50,639 Sir, sir, I will give you a policy. 556 00:58:50,707 --> 00:58:54,905 And I will help you to give a valuable gift to your family. 557 00:58:54,978 --> 00:58:59,244 And by taking this policy, you will help me to finish my target. 558 00:58:59,316 --> 00:59:00,647 Am I right, Bhabhi-ji? 559 00:59:17,267 --> 00:59:20,668 Hey! You leave! Get up! Leave! 560 00:59:20,737 --> 00:59:23,672 Leave! Leave! - One minute, sir. 561 00:59:23,740 --> 00:59:26,072 No, you go. - Bhabhi-ji, he has any policy? 562 00:59:26,142 --> 00:59:27,268 No. - I don't have a policy and I don't want one. 563 00:59:27,344 --> 00:59:28,675 Is it compulsory! - Yes. 564 00:59:28,745 --> 00:59:29,803 No, am I right? 565 00:59:29,880 --> 00:59:31,939 A person dies and later on the family has to endure. 566 00:59:32,015 --> 00:59:33,277 Bhabhi-ji, explain to him. - Listen... 567 00:59:33,350 --> 00:59:34,681 You sit quietly. You go! Leave! - One minute, sir. 568 00:59:34,751 --> 00:59:38,687 I am leaving. Let me take the bag. - Yes. 569 00:59:38,755 --> 00:59:41,155 What I was saying. - Leave. Thank you! Thank you! 570 00:59:41,224 --> 00:59:42,691 You are not listening to me. 571 00:59:43,293 --> 00:59:44,692 You... 572 00:59:56,102 --> 00:59:58,036 Who is it? - Who is it? 573 00:59:58,104 --> 01:00:00,038 Hello? - Who is it? 574 01:00:00,306 --> 01:00:02,035 I don't know. Nobody's there. 575 01:00:02,108 --> 01:00:04,042 I guess, someone just rang the bell and ran away. 576 01:00:08,381 --> 01:00:09,575 Wait! 577 01:00:11,117 --> 01:00:12,641 Did you ring the bell before this? 578 01:00:12,718 --> 01:00:14,379 No, sir. I had gone down and it started raining. 579 01:00:14,454 --> 01:00:16,388 So, I realized that I have forgotten my umbrella out here. 580 01:00:17,123 --> 01:00:20,058 Why? Did anyone ring the bell before this? 581 01:00:20,126 --> 01:00:22,651 Yes. And when we saw, nobody was outside. 582 01:00:22,728 --> 01:00:26,129 See! Sir, I told you before. 583 01:00:26,199 --> 01:00:28,064 Life is risky. Accidents are never predicted. 584 01:00:28,134 --> 01:00:29,192 Like this one. 585 01:00:29,268 --> 01:00:30,462 Somebody rings the bell. 586 01:00:30,536 --> 01:00:32,060 And then gets into your house to estimate you. 587 01:00:32,138 --> 01:00:34,663 And then theft, loot and murder in your house! 588 01:00:34,740 --> 01:00:36,071 Sir? - What! 589 01:00:36,142 --> 01:00:37,609 Insurance should be done. 590 01:00:37,677 --> 01:00:39,076 Here he goes with his rubbish again. 591 01:00:39,145 --> 01:00:40,669 Go, please go. - Sir? Sir! 592 01:00:40,746 --> 01:00:45,080 Sir, I'm leaving but what about the person whose outside? 593 01:00:45,151 --> 01:00:47,278 Why? Who is there outside? 594 01:00:47,420 --> 01:00:49,684 How am I supposed to know? I haven't called him, right? 595 01:00:49,755 --> 01:00:51,222 That is why I'm saying that there should be a policy. 596 01:00:51,290 --> 01:00:53,224 Because there are various sources to death! 597 01:00:53,292 --> 01:00:54,554 Look, sir! 598 01:00:56,162 --> 01:00:57,686 Why did you get afraid? 599 01:00:57,763 --> 01:00:59,094 I'm just giving an example. 600 01:00:59,165 --> 01:01:01,099 I'm not any kind of a thief or a dacoit, sir. 601 01:01:01,167 --> 01:01:03,431 I was just showing you this as an example. 602 01:01:03,503 --> 01:01:06,438 And I was saying that these are various sources to death. 603 01:01:06,506 --> 01:01:08,098 I have loads of stuff, sir. 604 01:01:09,308 --> 01:01:10,502 Poison. 605 01:01:15,181 --> 01:01:16,443 Rope. 606 01:01:20,319 --> 01:01:21,650 Dagger. 607 01:01:21,721 --> 01:01:23,655 All these are sources of death, sir. 608 01:01:23,789 --> 01:01:25,654 Don't think that you are safe at home. 609 01:01:25,725 --> 01:01:27,716 Death can come here as well! 610 01:01:29,195 --> 01:01:31,390 A man comes home on a Sunday afternoon. 611 01:01:31,464 --> 01:01:33,125 And suggests you to take a policy. 612 01:01:33,199 --> 01:01:34,723 Who knows you are all right? 613 01:01:35,134 --> 01:01:36,328 What will you do? 614 01:01:36,802 --> 01:01:39,134 You can't do anything about it. 615 01:01:39,272 --> 01:01:42,673 Because accidents don't inform before they happen. 616 01:01:45,211 --> 01:01:47,406 You've really turned serious! 617 01:01:47,480 --> 01:01:49,141 I'm sorry, sorry. Sorry! 618 01:01:49,215 --> 01:01:50,273 And these objects? 619 01:01:50,349 --> 01:01:51,407 Don't be afraid of this. 620 01:01:51,484 --> 01:01:53,475 See, this is a dagger. 621 01:02:02,828 --> 01:02:04,557 Hello? You got scared! 622 01:02:04,630 --> 01:02:05,688 There's nothing to worry about. 623 01:02:05,765 --> 01:02:06,823 Look, this is a dagger with a spring. 624 01:02:06,899 --> 01:02:08,161 Look at it. 625 01:02:08,234 --> 01:02:10,498 This was just to make you realize. 626 01:02:10,570 --> 01:02:13,232 That death can come nearer in moments. 627 01:02:14,507 --> 01:02:18,170 Sir, there's nothing you can trust in this world. 628 01:02:18,244 --> 01:02:20,178 But there's one thing one can trust upon, sir. 629 01:02:20,313 --> 01:02:21,837 Life insurance. 630 01:02:22,782 --> 01:02:25,182 That is why I'm requesting you to take the policy. 631 01:02:25,251 --> 01:02:26,513 Please leave from here. Go. Get out! 632 01:02:26,586 --> 01:02:27,678 Please, sir. 633 01:02:27,753 --> 01:02:29,186 I don't want to make my future protective! 634 01:02:29,255 --> 01:02:30,347 I don't want a policy. 635 01:02:30,423 --> 01:02:31,515 Why don't you want a policy! 636 01:02:31,591 --> 01:02:32,683 Why don't you want a policy! 637 01:02:32,758 --> 01:02:34,191 Will my life get secured or yours? 638 01:02:34,260 --> 01:02:35,522 How do you go to office? By train? 639 01:02:35,595 --> 01:02:36,687 Have you seen the massive crowd in the trains! 640 01:02:36,762 --> 01:02:39,196 One travels by hanging on two fingers. Like this! 641 01:02:39,699 --> 01:02:42,190 Where are the legs, hands nobody knows! 642 01:02:42,268 --> 01:02:45,203 One gets down from behind and the other falls down! 643 01:02:45,271 --> 01:02:46,533 Why don't you understand what... 644 01:02:46,606 --> 01:02:47,698 ...I'm trying to make you understand! 645 01:02:47,773 --> 01:02:49,206 That, accidents do not inform you before they happen! 646 01:02:49,275 --> 01:02:51,209 Yes, yes, I know. I don't have to learn from you. 647 01:02:51,544 --> 01:02:53,205 You please leave from here. 648 01:02:54,547 --> 01:02:57,209 I'm trying to make the future of your family secure. 649 01:02:57,383 --> 01:03:00,546 And you don't even have the humanity to offer me a glass of water. 650 01:03:00,620 --> 01:03:02,815 My throat has dried up while explaining you again and again. 651 01:03:02,888 --> 01:03:04,219 What kind of a man are you! 652 01:03:04,290 --> 01:03:06,224 I don't want to secure my future. 653 01:03:06,892 --> 01:03:08,223 And even if I take a policy someday. 654 01:03:08,294 --> 01:03:09,727 I wouldn't take it from a fighter cock like you! 655 01:03:09,795 --> 01:03:12,229 I'm not a fighter cock! 656 01:03:12,298 --> 01:03:14,232 You're a fighter cock and irritating too. 657 01:03:14,734 --> 01:03:17,225 Leave or I'll call the police. I'm warning you! 658 01:03:17,303 --> 01:03:18,395 Please, please do not call the police. 659 01:03:18,471 --> 01:03:19,563 I apologize to you, sir. 660 01:03:19,639 --> 01:03:20,731 Please take a policy from me, sir. 661 01:03:20,806 --> 01:03:22,239 Sir, my job wouldn't be at stake. 662 01:03:22,308 --> 01:03:23,570 Sir, I'm begging you, sir! 663 01:03:23,643 --> 01:03:25,406 Stop all this nonsense. - Please, sir! 664 01:03:25,478 --> 01:03:26,740 You've driven me crazy! 665 01:03:26,812 --> 01:03:28,245 Please go away from here. - Think about Bhabhi. 666 01:03:28,314 --> 01:03:29,576 Think about your daughter. 667 01:03:29,649 --> 01:03:31,241 Let it be, please. - You move back. 668 01:03:32,585 --> 01:03:35,247 A fighter cock like him should be thrown down from above! 669 01:03:35,321 --> 01:03:40,258 What! What did you say! 670 01:03:40,326 --> 01:03:42,260 See... - I'm not a fighter a cock! 671 01:03:42,328 --> 01:03:43,420 I'm not a fighter a cock! 672 01:03:43,496 --> 01:03:44,758 I've been blabbering since a long time. 673 01:03:44,830 --> 01:03:46,593 And thinking for the benefit of your family. 674 01:03:46,666 --> 01:03:48,258 And you're counter attacking me yourself! 675 01:03:48,334 --> 01:03:49,767 A guest is like God. 676 01:03:49,835 --> 01:03:52,269 I haven't eaten anything since yesterday. 677 01:03:52,338 --> 01:03:54,272 Bananas are kept there. But you didn't even offer me! 678 01:03:54,340 --> 01:03:57,275 That kid has been eating them and I'm just staring at her! 679 01:03:57,343 --> 01:04:00,278 If you wish, you have the bananas. I'll get... 680 01:04:36,382 --> 01:04:38,316 I'll get something for you... 681 01:04:38,384 --> 01:04:40,318 Accidents are never predicted. 682 01:04:43,389 --> 01:04:44,822 Life is risky. 683 01:04:47,927 --> 01:04:50,327 Oh God! Why hasn't Rohan come yet? 684 01:04:55,401 --> 01:04:57,335 See, here comes Rohan. 685 01:05:34,874 --> 01:05:37,365 Should we go ahead with the fourth story? - Yes. 686 01:05:37,543 --> 01:05:38,874 Grandmother, one minute. 687 01:05:38,944 --> 01:05:40,377 Can I have some water please? 688 01:05:40,446 --> 01:05:44,382 There's an urn on the right side downstairs, dear. 689 01:05:45,451 --> 01:05:46,713 Downstairs? 690 01:07:04,797 --> 01:07:06,458 Aunty? Story number 4? 691 01:07:06,532 --> 01:07:08,466 I've got tired by speaking so much. 692 01:07:08,801 --> 01:07:10,462 Didn't you get tired by listening? 693 01:07:12,538 --> 01:07:15,473 Okay then. As you wish for. 694 01:07:15,541 --> 01:07:17,805 Now, I'll tell you the story about... 695 01:07:17,877 --> 01:07:19,469 ...the film director, Karan Chopra. 696 01:07:21,547 --> 01:07:27,486 One beautiful girl is standing on the highway asking for a lift. 697 01:07:28,554 --> 01:07:30,488 Normal kind of a girl. 698 01:07:31,090 --> 01:07:32,489 Normal talks. 699 01:07:33,993 --> 01:07:39,488 But those poor men don't know what is behind that pretty face. 700 01:07:40,566 --> 01:07:44,502 Suddenly, her voice changes. 701 01:07:45,571 --> 01:07:47,505 Turns heavier. Heavy voice. 702 01:07:48,574 --> 01:07:51,509 As if someone else is speaking. 703 01:07:53,112 --> 01:07:55,512 And then she turns her face. 704 01:07:56,682 --> 01:07:59,515 And we see a face of a ghost! 705 01:08:00,586 --> 01:08:02,520 Let me go for an extreme tight close up. 706 01:08:04,590 --> 01:08:06,524 That's what I call an idea. 707 01:08:07,593 --> 01:08:09,527 Hitchcock, Kapola, Cuberick. 708 01:08:09,595 --> 01:08:11,529 All have explored the subject of horror. 709 01:08:11,864 --> 01:08:13,855 What is the need of making a horror film, sir? 710 01:08:13,933 --> 01:08:15,525 'Kabhi Apne Kabhi Paraye' is ahead. 711 01:08:15,601 --> 01:08:17,694 It has done a phenomenal business in U.P. And Bihar. 712 01:08:17,770 --> 01:08:19,533 Family audience is crazy behind this movie! 713 01:08:19,605 --> 01:08:21,869 Chopra, I'm tired of making such family films. 714 01:08:21,941 --> 01:08:23,533 I'm a filmmaker. I can make a film on any kind of subject! 715 01:08:23,609 --> 01:08:24,701 Let's explore. 716 01:08:24,777 --> 01:08:25,869 Right, Dharma? 717 01:08:25,945 --> 01:08:27,037 Yes, sir. 718 01:08:27,112 --> 01:08:28,545 As it is the news has been spread in the market. 719 01:08:28,614 --> 01:08:30,047 That Karan Chopra is making a horror film... 720 01:08:30,115 --> 01:08:31,707 ...after three super hit family films. 721 01:08:31,784 --> 01:08:32,876 Various girls have already started calling. 722 01:08:32,952 --> 01:08:34,044 And harassing us. 723 01:08:34,119 --> 01:08:35,552 Everyone knows that the main character belongs to a girl. 724 01:08:35,621 --> 01:08:37,714 Dharma? Dharma, listen to me. 725 01:08:37,790 --> 01:08:39,883 Till I finish writing the climax portion of the film. 726 01:08:39,959 --> 01:08:42,553 I do not want to dilute my energy anywhere else. 727 01:08:42,728 --> 01:08:44,161 And I don't even want to meet anybody. 728 01:08:44,229 --> 01:08:45,560 Okay? - Okay, sir. 729 01:08:45,631 --> 01:08:47,064 Till I come back from Khandala. 730 01:08:47,132 --> 01:08:48,565 Get a nice girl short listed. 731 01:08:48,634 --> 01:08:49,726 Sure! 732 01:09:28,674 --> 01:09:29,936 Yeah! 733 01:09:34,680 --> 01:09:36,614 Well, I'm driving at the moment. 734 01:09:36,682 --> 01:09:38,616 And I'll be out of Mumbai for five days. 735 01:09:38,684 --> 01:09:39,946 I'll see you when I come back. 736 01:09:40,019 --> 01:09:41,111 Okay? 737 01:09:56,969 --> 01:09:58,800 Excuse me. My car has been broken down. 738 01:09:58,871 --> 01:10:00,133 And I wanted to go to Khandala. 739 01:10:00,205 --> 01:10:03,140 And there's no Taxi nearby. 740 01:10:03,208 --> 01:10:05,642 Okay, okay ma'am. 741 01:10:05,711 --> 01:10:07,645 Nowadays one liner's are in fashion! 742 01:10:07,713 --> 01:10:09,647 You want a lift, come and sit into the car. 743 01:10:11,717 --> 01:10:12,979 What happened? 744 01:10:13,052 --> 01:10:15,646 Wow! You're Karan Chopra! 745 01:10:15,721 --> 01:10:17,655 Are you asking me or telling me? 746 01:10:17,723 --> 01:10:19,657 Of course, telling you. 747 01:10:19,725 --> 01:10:22,660 I don't believe this. I mean, I know you very well. 748 01:10:22,728 --> 01:10:24,662 I mean, I know you are... 749 01:10:24,830 --> 01:10:26,161 I've seen you various times. 750 01:10:26,231 --> 01:10:27,664 And I... - Are you going to sit in the car! 751 01:10:28,734 --> 01:10:29,996 Sorry. 752 01:10:37,743 --> 01:10:39,005 Thank you. 753 01:10:39,845 --> 01:10:42,678 Thanks to all this 24/7 channels. 754 01:10:43,749 --> 01:10:45,683 They want spice. 755 01:10:45,751 --> 01:10:48,686 And we also get a chance to get popular. 756 01:10:49,021 --> 01:10:51,683 By the way, I'm interested in you more than any other hero. 757 01:10:51,757 --> 01:10:53,190 I mean your films. 758 01:10:54,026 --> 01:10:57,689 I'm not flattering you but I'm really a very big fan of yours. 759 01:10:57,763 --> 01:10:59,697 I don't even miss one film of yours. 760 01:10:59,765 --> 01:11:00,857 You won't believe it. 761 01:11:00,933 --> 01:11:02,696 Sometimes I've seen them completely for nine times! 762 01:11:02,768 --> 01:11:04,702 And four times in the theatre. 763 01:11:04,770 --> 01:11:06,032 I love... 764 01:11:06,105 --> 01:11:07,197 I loved that film. 765 01:11:07,272 --> 01:11:08,705 It seems that you haven't seen my new film... 766 01:11:08,774 --> 01:11:10,708 ...'Kabhi Apne Kabhi Paraye'. 767 01:11:10,776 --> 01:11:13,711 Or probably you didn't like it. 768 01:11:15,047 --> 01:11:17,038 Nowadays, people are just talking about that. 769 01:11:17,116 --> 01:11:19,710 People live in the present. 770 01:11:19,785 --> 01:11:21,719 And It seems that you live a live a lot in the past. 771 01:11:24,056 --> 01:11:27,719 I live only in the past. I don't have any present. 772 01:11:30,796 --> 01:11:32,730 I haven't seen 'Kabhi Apne Kabhi Paraye'. 773 01:11:32,798 --> 01:11:35,733 Just a while ago you were saying that you're a big fan of mine. 774 01:11:35,801 --> 01:11:37,063 I wanted to see it. 775 01:11:37,136 --> 01:11:38,728 And I had booked the ticket in advance too. 776 01:11:41,807 --> 01:11:43,240 Look at this. 777 01:11:44,810 --> 01:11:47,745 But before the film released... well, forget it. 778 01:11:48,814 --> 01:11:50,748 Are you going to Khandala to search a location? 779 01:11:50,816 --> 01:11:52,750 I'm going there to write about my new film. 780 01:11:52,818 --> 01:11:54,752 Wow! Love triangle? 781 01:11:56,822 --> 01:12:00,758 No. I'm thinking to do something different this time. 782 01:12:00,826 --> 01:12:03,761 Why? - What why! 783 01:12:03,929 --> 01:12:05,089 Everybody is doing something different. 784 01:12:05,164 --> 01:12:06,256 So I thought what sin have I done? 785 01:12:06,331 --> 01:12:07,764 I should also do something different. 786 01:12:08,834 --> 01:12:10,267 Here. 787 01:12:10,836 --> 01:12:12,770 What different are you thinking about? 788 01:12:13,839 --> 01:12:15,101 Horror film. 789 01:12:16,842 --> 01:12:18,104 Horror film? 790 01:12:18,177 --> 01:12:19,769 Do you believe in ghosts? 791 01:12:20,112 --> 01:12:23,775 Not at all. Why should I believe in them? 792 01:12:23,849 --> 01:12:25,783 They aren't going to come and watch my film, are they? 793 01:12:25,851 --> 01:12:28,786 And even if they do, they wouldn't buy the ticket, right? 794 01:12:28,854 --> 01:12:30,788 Still you're making a film on ghosts? 795 01:12:32,457 --> 01:12:34,789 I don't believe in true love either. 796 01:12:35,294 --> 01:12:36,955 But I have earned a lot by making films... 797 01:12:37,029 --> 01:12:38,792 ...on those subjects. 798 01:12:39,298 --> 01:12:42,790 This car, a bungalow in Khandala. 799 01:12:44,136 --> 01:12:48,800 Just a while ago you said you've seen it 9 times. 800 01:12:48,874 --> 01:12:52,810 Probably one tire of this car is given by you only! 801 01:12:53,145 --> 01:12:56,137 Very funny. By the way what title have you kept for the film? 802 01:12:56,215 --> 01:12:57,307 I haven't thought much about it. 803 01:12:57,382 --> 01:13:00,818 But the working title 'Bhootni' or 'Chudail' is also in option. 804 01:13:01,153 --> 01:13:04,816 By the way, do you believe in ghosts? 805 01:13:08,894 --> 01:13:10,327 Do you get afraid of them? 806 01:13:12,898 --> 01:13:16,834 I believe in ghosts. I have no choice. 807 01:13:17,436 --> 01:13:18,835 But I'm not afraid of them. 808 01:13:18,904 --> 01:13:20,838 That's quite wrong, ma'am. 809 01:13:21,006 --> 01:13:22,837 It is necessary to get scared a bit. 810 01:13:22,908 --> 01:13:24,842 Or else it wouldn't be fun, right? 811 01:13:24,910 --> 01:13:26,844 By the way, what's the story of your film? 812 01:13:27,913 --> 01:13:32,850 The story is that a beautiful girl who is a ghost. 813 01:13:33,919 --> 01:13:36,854 Takes lifts from men who are alone on the highway. 814 01:13:36,922 --> 01:13:39,857 And then kills them, brutally. 815 01:13:39,925 --> 01:13:43,861 This seems to be my story! - What? 816 01:13:43,929 --> 01:13:46,193 Yes. My death took place here itself. 817 01:13:46,265 --> 01:13:47,357 In this tunnel itself. 818 01:13:51,937 --> 01:13:53,871 Exactly 15 days ago. 819 01:13:53,939 --> 01:13:55,873 And since then this series started. 820 01:13:55,941 --> 01:13:57,875 Taking lifts from alone men. 821 01:13:57,943 --> 01:14:00,878 And then killing them. Brutally! 822 01:14:06,218 --> 01:14:08,880 Relax! I was just kidding. 823 01:14:12,958 --> 01:14:14,391 Well, I know. 824 01:14:14,960 --> 01:14:17,895 As it is, ghosts aren't so gorgeous. 825 01:14:20,966 --> 01:14:23,901 Tell me one thing, you have your story with you. 826 01:14:23,969 --> 01:14:25,903 Then why are you heading towards Khandala? 827 01:14:25,971 --> 01:14:27,905 I'm not able to achieve the story's end. 828 01:14:28,240 --> 01:14:29,901 I'm going there to write that only. 829 01:14:30,242 --> 01:14:32,904 You'll receive your end when you reach Khandala. 830 01:14:32,978 --> 01:14:34,411 I'm sure. 831 01:14:48,994 --> 01:14:50,256 Here you go, ma'am. 832 01:14:50,329 --> 01:14:51,421 Khandala is here. 833 01:14:51,496 --> 01:14:52,929 Tell me, where should I drop you? 834 01:14:53,265 --> 01:14:56,928 By the way, my bungalow is quite nearby. 835 01:14:57,002 --> 01:14:59,937 If you want, you can rest for a while. 836 01:15:00,005 --> 01:15:02,940 Tea. Coffee. You know what I mean. 837 01:15:03,008 --> 01:15:04,942 Thanks I don't mind, really! 838 01:15:06,011 --> 01:15:07,945 I knew that you wouldn't mind it. 839 01:15:39,044 --> 01:15:40,978 Servant! - Sir! 840 01:15:41,580 --> 01:15:43,480 Listen. Take madam's bag and take it upstairs. 841 01:15:43,548 --> 01:15:44,981 It's okay. 842 01:15:45,050 --> 01:15:46,984 And is there anything to eat at home? 843 01:15:47,052 --> 01:15:48,485 Sir, I'll have to make something. 844 01:15:48,553 --> 01:15:50,987 Okay. Go to the market and get something. 845 01:15:52,057 --> 01:15:53,319 But it'll take some time. 846 01:15:53,392 --> 01:15:54,984 Yes, no problem. Take it easy. 847 01:16:02,167 --> 01:16:03,498 It's nice. 848 01:16:03,568 --> 01:16:06,002 Yeah. Nice and quiet. 849 01:16:06,071 --> 01:16:08,005 I do all my writing here only. 850 01:16:10,075 --> 01:16:12,009 Where's the toilet? 851 01:16:12,077 --> 01:16:14,011 Go straight and then right. That way. 852 01:16:51,116 --> 01:16:53,050 Don't be afraid, ma'am. 853 01:16:53,718 --> 01:16:55,049 It keeps happening out here. 854 01:16:55,720 --> 01:16:57,051 It'll come back in a while. 855 01:17:19,144 --> 01:17:21,078 I told you that I'm not afraid, right? 856 01:17:23,248 --> 01:17:26,081 And as it is, I like darkness more. 857 01:17:26,418 --> 01:17:28,079 What will anybody take from me? 858 01:17:28,587 --> 01:17:31,078 I've already lost my life. 859 01:17:31,156 --> 01:17:33,090 You started with that again. 860 01:17:33,158 --> 01:17:35,092 It seems like you took me jokingly. 861 01:17:39,164 --> 01:17:41,098 That I'm a ghost. 862 01:17:44,169 --> 01:17:46,103 What do you think? That I'm going to take this seriously? 863 01:17:46,438 --> 01:17:49,100 Come on, pal. Don't bore me. 864 01:17:51,176 --> 01:17:55,112 I asked you for lift by saying that my car has broken down. 865 01:17:55,280 --> 01:17:56,611 But was there any car out there? 866 01:18:00,285 --> 01:18:02,446 I wanted to reach Khandala soon. 867 01:18:02,521 --> 01:18:04,113 I was in a hurry. 868 01:18:04,189 --> 01:18:08,125 I reached Khandala and I'm here with you. 869 01:18:08,193 --> 01:18:10,127 And it's getting late in the night. 870 01:18:10,195 --> 01:18:13,130 Neither hurry nor any fear. 871 01:18:13,198 --> 01:18:15,132 Which kind of girl can do this? 872 01:18:20,205 --> 01:18:23,140 Look, you. I don't know who you are. 873 01:18:23,208 --> 01:18:28,145 But I gave you a lift to help you. 874 01:18:28,213 --> 01:18:34,152 One girl who's car is spoilt in the middle of the road. 875 01:18:34,486 --> 01:18:38,149 And you don't have any worries to drop her home? 876 01:18:38,757 --> 01:18:41,157 You got her to your place. 877 01:18:41,226 --> 01:18:43,160 Sent the watchman outside too? 878 01:18:44,229 --> 01:18:46,163 What do you think of me? 879 01:18:46,231 --> 01:18:51,168 Look, I didn't have any such intentions. 880 01:18:51,236 --> 01:18:55,172 I'll drop you wherever you want to go. 881 01:19:00,245 --> 01:19:03,180 Once someone gave me a lift exactly like this. 882 01:19:05,517 --> 01:19:08,179 And he acted fresh with me in the car. 883 01:19:10,255 --> 01:19:14,191 When I couldn't do it. He threw me out of the car. 884 01:19:14,526 --> 01:19:16,187 Left me alone to die. 885 01:19:18,263 --> 01:19:20,197 And I died with great torment. 886 01:19:26,871 --> 01:19:29,203 But I didn't turn immortal. 887 01:19:29,374 --> 01:19:32,207 I was roaming there itself by waiting for him. 888 01:19:32,277 --> 01:19:36,213 Taking lifts from various people in his search. 889 01:19:36,548 --> 01:19:40,211 Then I realized that he was not the only one. 890 01:19:40,285 --> 01:19:42,219 But you all are alike! 891 01:19:43,288 --> 01:19:45,222 That is why I killed each one of you. 892 01:19:46,725 --> 01:19:49,216 Everything will happen as it always did happen. 893 01:19:49,561 --> 01:19:52,223 Taking lifts and then killing them. 894 01:19:53,298 --> 01:19:56,233 Now, the second part of your story will appear. 895 01:19:57,569 --> 01:20:00,231 You were finding the climax for your story, right? 896 01:20:02,307 --> 01:20:06,243 The ending of this story will be with your ending. 897 01:20:08,313 --> 01:20:09,746 With your death. 898 01:20:19,591 --> 01:20:21,252 Sir! Sir! 899 01:20:21,426 --> 01:20:24,259 I'm not any ghost, sir! 900 01:20:24,329 --> 01:20:26,263 I'm not any ghost, sir! 901 01:20:27,332 --> 01:20:28,765 I'm a normal girl, sir. 902 01:20:28,833 --> 01:20:30,266 Look at this, sir. 903 01:20:30,335 --> 01:20:32,269 I'm a normal girl. 904 01:20:32,337 --> 01:20:33,770 Sir, please sir. 905 01:20:33,838 --> 01:20:37,274 I had got a call from your staff for auditions, sir. 906 01:20:37,342 --> 01:20:38,604 'Till I come back from Khandala.' 907 01:20:38,677 --> 01:20:40,269 'Get a nice girl short listed.' 908 01:20:44,349 --> 01:20:46,283 Anybody there outside? 909 01:20:46,351 --> 01:20:48,285 I'm not any ghost, sir. 910 01:20:49,354 --> 01:20:52,289 I was actually scaring you, sir. 911 01:20:52,357 --> 01:20:57,294 Please sir, don't get scared, sir. 912 01:20:57,362 --> 01:20:59,296 Please speak up, sir. 913 01:20:59,364 --> 01:21:00,456 Anybody there? 914 01:21:00,532 --> 01:21:01,794 Watchman! 915 01:21:19,484 --> 01:21:21,315 Aditi, you missed it. 916 01:21:21,386 --> 01:21:22,478 It was a good story. 917 01:21:22,554 --> 01:21:23,919 Good she missed it! 918 01:21:23,988 --> 01:21:26,320 Or else, she would've been really scared. 919 01:21:26,391 --> 01:21:30,327 What scared! I went downstairs alone. 920 01:21:30,995 --> 01:21:33,327 Do you have the guts to do that? 921 01:21:33,398 --> 01:21:37,334 Excuse me? I was about to go down before you did. 922 01:21:37,402 --> 01:21:40,337 Grandmother, I'll just go down and have some water. 923 01:21:41,406 --> 01:21:43,340 I don't know what she thinks of herself. 924 01:21:43,675 --> 01:21:46,337 Be careful. - Yes, grandmother. 925 01:21:59,424 --> 01:22:00,857 Lights are off? 926 01:22:14,973 --> 01:22:18,374 Oh no! Even that went by? 927 01:23:00,018 --> 01:23:02,418 Saw that? She came back, right! 928 01:23:03,588 --> 01:23:06,421 Aunty, continue with the stories please? 929 01:23:06,491 --> 01:23:09,426 We listen to stories with our ears, right? 930 01:23:09,494 --> 01:23:14,431 How does it matter if it's dark! You continue with the stories. 931 01:23:14,499 --> 01:23:17,434 The next story is of Ajay Doshi. 932 01:23:55,540 --> 01:23:59,476 'On Red FM 92. But thank you Aniket.' 933 01:23:59,544 --> 01:24:00,636 'He asked for this song.' 934 01:24:00,712 --> 01:24:02,805 'Even you ask for your songs till 12.' 935 01:24:02,881 --> 01:24:05,475 'That means you still have one more hour to go.' 936 01:24:05,550 --> 01:24:07,484 'By the way, Katrina has said about Boom that... ' 937 01:24:21,566 --> 01:24:25,502 Hi, dear. Yeah of course. 938 01:24:25,570 --> 01:24:27,504 I'm on my way. 939 01:24:27,572 --> 01:24:29,005 I'm still driving. 940 01:24:29,841 --> 01:24:32,503 Well, that's not in my hands, baby. 941 01:24:32,577 --> 01:24:33,839 Too good. 942 01:24:34,579 --> 01:24:35,841 Yeah. 943 01:24:35,914 --> 01:24:38,508 Of course not. I'm not drinking at all. 944 01:24:39,183 --> 01:24:40,514 Yup! 945 01:24:40,685 --> 01:24:42,016 What? 946 01:24:42,687 --> 01:24:44,018 Hey! 947 01:25:00,872 --> 01:25:02,533 Are you okay? 948 01:25:06,611 --> 01:25:08,545 Can't you listen to me? 949 01:25:09,714 --> 01:25:11,545 I'm talking to you. 950 01:25:14,619 --> 01:25:16,553 What are you doing standing in between of the road? 951 01:25:17,622 --> 01:25:19,556 Don't you understand that you shouldn't do all this? 952 01:25:45,650 --> 01:25:47,083 Why did you do it? 953 01:25:53,091 --> 01:25:55,082 Tell me, why you did it! 954 01:25:55,159 --> 01:25:57,593 What? What did I do, sir? 955 01:26:00,665 --> 01:26:02,599 You say, what I have done! 956 01:26:02,667 --> 01:26:04,601 What have I done? 957 01:26:12,777 --> 01:26:14,108 Tell me! 958 01:26:16,948 --> 01:26:21,612 What was your enmity with him? - Who? 959 01:26:28,693 --> 01:26:31,628 How did I get here, sir? How did I get here? 960 01:26:33,698 --> 01:26:36,633 Stop this charade and tell me why did you do it?! 961 01:26:36,701 --> 01:26:38,635 What have I done, sir? 962 01:26:38,703 --> 01:26:40,637 You ask me what you have done! 963 01:26:40,705 --> 01:26:43,640 You think that you can escape after committing a murder! 964 01:26:46,711 --> 01:26:50,647 Murder? I? 965 01:26:50,715 --> 01:26:52,649 You... what... 966 01:26:54,719 --> 01:26:57,654 That girl! - What! 967 01:26:57,722 --> 01:27:03,661 Where did that girl go? - Who? 968 01:27:03,728 --> 01:27:06,663 Sir, highway... in the rain... 969 01:27:10,735 --> 01:27:14,671 No! I will listen to your drama about the girl tomorrow. 970 01:27:15,006 --> 01:27:16,997 But... - Girl on the highway. 971 01:27:17,075 --> 01:27:20,010 But, sir! I... I... did not do anything! 972 01:27:20,078 --> 01:27:22,171 Sir, I did not do anything! 973 01:27:22,246 --> 01:27:23,679 Have you met a girl on the highway? 974 01:27:23,748 --> 01:27:24,806 What are you saying, sir? 975 01:27:24,882 --> 01:27:25,940 What are you saying! 976 01:27:26,017 --> 01:27:27,075 You didn't meet a girl or you didn't... 977 01:27:27,151 --> 01:27:28,209 ...meet a girl on the highway? 978 01:27:28,286 --> 01:27:29,685 You can think whatever you want, sir. 979 01:27:30,021 --> 01:27:32,683 If there is anything... - Then I will call you, sir. 980 01:27:32,757 --> 01:27:33,849 Don't call me. 981 01:27:33,925 --> 01:27:35,187 I am going to attend 'Dandiya' function with my family. 982 01:27:35,259 --> 01:27:36,692 Yes, sir. 983 01:27:36,761 --> 01:27:38,194 Come on. 984 01:28:46,097 --> 01:28:47,758 Okay. 985 01:28:49,367 --> 01:28:50,766 Check its air. 986 01:28:53,104 --> 01:28:54,765 We will do it. 987 01:28:54,839 --> 01:28:56,773 They are our kids and you are their mother. 988 01:28:56,841 --> 01:28:58,775 Greetings, sir. - Greetings. 989 01:28:58,843 --> 01:29:00,777 Daniya. - Come in. 990 01:29:04,849 --> 01:29:06,783 I will hang up now. 991 01:29:08,853 --> 01:29:10,286 Come. 992 01:29:10,955 --> 01:29:12,286 Here. 993 01:29:18,129 --> 01:29:19,790 Hey! - Hey! 994 01:29:19,864 --> 01:29:21,798 What have you done! What have you done! 995 01:29:21,866 --> 01:29:23,128 Hey! Hey! Leave him! 996 01:29:23,201 --> 01:29:24,293 Tell me! 997 01:29:24,368 --> 01:29:25,801 What... 998 01:29:25,870 --> 01:29:27,804 Why did you do it! Tell me! 999 01:29:27,872 --> 01:29:31,808 Sit here! - Don't spare him! - Hey! 1000 01:29:33,878 --> 01:29:35,311 Sit here! 1001 01:29:36,881 --> 01:29:43,810 How had my son harmed you! - What is this? 1002 01:29:43,888 --> 01:29:45,822 Why! Why! 1003 01:29:45,890 --> 01:29:49,826 Calm down! Calm down! What happened? 1004 01:29:51,896 --> 01:29:53,830 I am there. 1005 01:29:53,898 --> 01:29:55,331 Enough. 1006 01:29:56,901 --> 01:29:58,835 Where is your husband? 1007 01:30:00,905 --> 01:30:03,840 He is in Pune. 1008 01:30:05,176 --> 01:30:07,838 Was your son married? - Yes. 1009 01:30:08,913 --> 01:30:11,848 Where is his wife? - She... 1010 01:30:16,187 --> 01:30:17,848 Now what do I tell you! 1011 01:30:19,190 --> 01:30:23,854 She eloped with somebody else. 1012 01:30:24,929 --> 01:30:28,865 Characterless woman! She was trapping my son! 1013 01:30:29,934 --> 01:30:31,196 What was the need... 1014 01:30:31,269 --> 01:30:32,361 You are lying! 1015 01:30:37,041 --> 01:30:39,874 You are lying! 1016 01:30:44,548 --> 01:30:46,880 Forgot my screams, mother? 1017 01:30:51,956 --> 01:30:53,890 I used to call you mother. 1018 01:30:58,396 --> 01:31:01,888 Weaving so many dreams, I entered your house. 1019 01:31:03,968 --> 01:31:05,902 What had I done to you all? 1020 01:31:10,975 --> 01:31:13,910 I implored so much to you. 1021 01:31:15,980 --> 01:31:17,914 You took no pity on me! 1022 01:31:22,253 --> 01:31:23,914 You burnt me. 1023 01:31:31,429 --> 01:31:33,260 'No! ' 1024 01:31:33,331 --> 01:31:36,926 'Mother, don't do this! Don't do this! ' 1025 01:31:37,001 --> 01:31:38,263 'Mother! ' 1026 01:31:47,011 --> 01:31:51,948 I was screaming in my agony. 1027 01:31:52,016 --> 01:31:54,951 And you... you were watching the show. 1028 01:31:57,021 --> 01:31:58,955 It was a good show, wasn't it? 1029 01:32:02,026 --> 01:32:10,957 When I slowly cut your son into small pieces... 1030 01:32:11,302 --> 01:32:15,295 ...then even he suffered a lot. 1031 01:32:18,476 --> 01:32:19,966 'Who are you? ' 1032 01:32:22,313 --> 01:32:24,975 'Why are you killing me? Why? ' 1033 01:32:30,488 --> 01:32:32,979 'No! No! Don't kill me! ' 1034 01:32:43,067 --> 01:32:48,004 I wish... I wish... you were there. 1035 01:32:51,342 --> 01:32:57,008 Since so many days I was searching for a body. 1036 01:32:57,081 --> 01:33:02,018 This man was passing from there. 1037 01:33:03,087 --> 01:33:06,022 I clasped to his body. 1038 01:33:22,206 --> 01:33:27,041 What is this? These are old tricks of lawyers. 1039 01:33:29,113 --> 01:33:32,048 Murderer is mentally unstable. Say this in the court. 1040 01:33:32,116 --> 01:33:34,050 And they escape from the noose. 1041 01:33:35,119 --> 01:33:37,053 Don't I know this? It is every day's... 1042 01:33:41,125 --> 01:33:43,059 What! 1043 01:33:43,127 --> 01:33:48,064 I am not Ajay. I am Sandhya. 1044 01:33:52,403 --> 01:33:55,065 What rubbish is this man talking! 1045 01:33:55,139 --> 01:33:56,572 Sandhya? 1046 01:34:01,145 --> 01:34:06,082 Fine. I agree that you are not Ajay. You are Sandhya-ji. 1047 01:34:07,418 --> 01:34:10,080 Greetings, Sandhya-ji. Greetings. 1048 01:34:10,154 --> 01:34:13,089 But explain to us mad people that... 1049 01:34:13,157 --> 01:34:16,422 ...how will your lawyer prove in the court... 1050 01:34:16,494 --> 01:34:20,089 ...that this murder was committed by Sandhya-ji, not Ajay? 1051 01:34:23,167 --> 01:34:25,101 Who will be called in the witness box? 1052 01:34:25,169 --> 01:34:27,103 Ajay or Sandhya-ji's spirit? 1053 01:34:27,438 --> 01:34:30,100 How will he say it? How will he say it? 1054 01:34:30,174 --> 01:34:36,113 Sandhya's spirit enter! Sandhya's spirit enter! 1055 01:34:41,185 --> 01:34:44,120 Sandhya's spirit enter! 1056 01:35:11,315 --> 01:35:13,146 Mother. 1057 01:35:19,657 --> 01:35:24,151 Now how will this inspector's lawyer prove it? 1058 01:35:25,496 --> 01:35:33,164 That... not inspector... but Sandhya's spirit has killed her. 1059 01:35:35,506 --> 01:35:37,167 How will he say it? 1060 01:35:38,509 --> 01:35:41,171 Sandhya's spirit enter! 1061 01:35:43,514 --> 01:35:45,175 You don't be scared. 1062 01:35:46,250 --> 01:35:53,179 The pistol is in his hand. And your hands are tied. 1063 01:35:54,258 --> 01:35:58,194 Now let us see... how he doesn't agree. 1064 01:35:58,262 --> 01:36:04,201 That not you, but I had committed the first murder. 1065 01:36:04,535 --> 01:36:07,197 Let's see how he doesn't agree. 1066 01:36:07,271 --> 01:36:09,205 He will agree. 1067 01:36:30,294 --> 01:36:32,228 This... this... 1068 01:36:34,898 --> 01:36:36,229 No, no. 1069 01:36:38,569 --> 01:36:39,900 I... 1070 01:37:19,343 --> 01:37:21,277 You were going to Pune, weren't you? Hurry up. 1071 01:38:05,389 --> 01:38:12,318 His father is still alive. You don't worry. 1072 01:38:12,396 --> 01:38:14,330 Now I will clasp to somebody else. 1073 01:38:16,400 --> 01:38:18,334 Just escort me to Pune. 1074 01:38:39,857 --> 01:38:45,352 I am tired. Thank God, all the stories are over. 1075 01:38:45,429 --> 01:38:49,365 See this, grandma. Ashu is still not afraid. Am I right, Ashu? 1076 01:38:49,867 --> 01:38:52,358 No matter how frightening the story is... 1077 01:38:53,437 --> 01:38:55,371 ...it is not important to be scared. 1078 01:38:55,439 --> 01:39:00,376 Fine, you won. And I lose. 1079 01:39:00,444 --> 01:39:04,380 But aunty, you have recited only 5 stories. 1080 01:39:04,448 --> 01:39:06,382 1 story is still left. 1081 01:39:06,450 --> 01:39:12,389 Dear, you have heard 6 stories, not 5. 1082 01:39:12,456 --> 01:39:13,548 How come? 1083 01:39:13,624 --> 01:39:15,387 Try to recollect. 1084 01:39:19,463 --> 01:39:23,399 No, I am sure. You have recited only 5 stories. 1085 01:39:23,467 --> 01:39:28,404 Dear, I have already recited the scariest story... 1086 01:39:28,472 --> 01:39:32,408 ...downstairs near the door. 1087 01:39:40,484 --> 01:39:41,917 What story is this? 1088 01:39:41,985 --> 01:39:47,423 It is my and Sukhia's story. 1089 01:39:47,491 --> 01:39:52,428 Your and Sukhia's story. Aunty, I don't understand. 1090 01:39:56,500 --> 01:40:01,437 Aunty, the rain has stopped. We should make a move. 1091 01:40:01,505 --> 01:40:03,439 We have not even informed sir. 1092 01:40:03,507 --> 01:40:06,442 Are you afraid of your sir? 1093 01:40:06,510 --> 01:40:09,445 I told you, I am not afraid of anybody. 1094 01:41:01,565 --> 01:41:04,500 Why is this not opening! Open the door! 1095 01:41:08,572 --> 01:41:10,005 Open the door! Open the door! 1096 01:41:10,073 --> 01:41:14,510 I had not locked it! Open it! Who is it! I had not locked it! 1097 01:41:18,582 --> 01:41:20,015 Open the door! 1098 01:41:32,863 --> 01:41:37,527 Open the door! Open the door! 1099 01:41:39,603 --> 01:41:44,540 Don't be scared, dear. Don't be scared. 1100 01:41:46,610 --> 01:41:52,879 Don't be scared. 1101 01:42:31,755 --> 01:42:34,588 Are you the caretaker of this bungalow? - Yes, sir. 1102 01:42:34,658 --> 01:42:36,592 Who resides in this bungalow? 1103 01:42:36,660 --> 01:42:39,595 Sir, the bungalow is vacant since many years. 1104 01:42:39,763 --> 01:42:42,596 Vacant? - Yes, sir. 1105 01:42:42,766 --> 01:42:46,600 My old ma'am used to reside here once upon a time. 1106 01:42:46,670 --> 01:42:48,604 So where does she reside now? 1107 01:42:48,772 --> 01:42:54,608 Sir... she passed away long time back. 1108 01:42:56,680 --> 01:42:59,615 But... how did she die? 1109 01:42:59,683 --> 01:43:04,620 Sir... once she had sent me to bring medicine. 1110 01:43:05,956 --> 01:43:11,622 But by the time I returned... she was dead. 1111 01:43:11,695 --> 01:43:15,631 And her children... don't they reside here? 1112 01:43:15,699 --> 01:43:19,635 No, sir. She had none. 1113 01:43:19,703 --> 01:43:24,640 She was fond of children. - Thank you, boss. 1114 01:43:29,980 --> 01:43:32,642 'Far away from Mumbai, at this holiday destination... 1115 01:43:32,716 --> 01:43:35,651 ...a tragedy has occurred.' 1116 01:43:35,719 --> 01:43:39,655 'From this bungalow, corpses of 5 children have been found.' 1117 01:43:39,723 --> 01:43:42,658 'The strange thing is that all 5 of them died... 1118 01:43:42,726 --> 01:43:44,819 ...because their heart stopped beating.' 1119 01:43:44,895 --> 01:43:46,988 'According to the doctor present here... 1120 01:43:47,064 --> 01:43:48,827 ...there could be only one reason... 1121 01:43:48,899 --> 01:43:52,665 ...as to why heart of such small children stopped beating.' 1122 01:43:52,736 --> 01:43:54,670 'Fear. Meaning fright.' 1123 01:43:54,838 --> 01:43:57,671 'In simple language plain fear.' 1124 01:44:16,860 --> 01:44:18,191 Sit! 1125 01:44:28,371 --> 01:44:29,702 There! 1126 01:45:09,813 --> 01:45:14,750 I was screaming in agony. 1127 01:45:14,818 --> 01:45:17,753 And you were watching the show. 1128 01:45:23,827 --> 01:45:29,766 Not 5, you have heard 6 stories. 1129 01:45:36,840 --> 01:45:39,775 It is important for you to be afraid. 1130 01:46:07,971 --> 01:46:10,804 Sandhya's spirit enter! 1131 01:46:15,145 --> 01:46:17,807 Sandhya's spirit enter! 1132 01:46:21,885 --> 01:46:24,820 I told you before. There is a man in this house. 1133 01:46:24,888 --> 01:46:26,822 He has been harassing me since the past 6 months. 1134 01:46:27,991 --> 01:46:29,322 There. 1135 01:47:02,926 --> 01:47:04,860 There! 1136 01:47:08,932 --> 01:47:10,194 There! 1137 01:47:12,936 --> 01:47:16,872 Not 5, you have heard 6 stories. 1138 01:47:30,954 --> 01:47:36,893 I am tired of talking. Aren't you tired of hearing it? - No. 84141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.