All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E009.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,782 --> 00:00:55,792 Episode 9 2 00:01:06,016 --> 00:01:09,144 It is indeed Yang Manchun's writing. 3 00:01:10,253 --> 00:01:15,213 How in heaven's name did you acquire this? 4 00:01:17,027 --> 00:01:20,121 I fought a match with the best warrior of Liaodong. 5 00:01:20,163 --> 00:01:22,256 You are a serf! 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,033 Had General Yang known your status, 7 00:01:26,069 --> 00:01:28,264 He would never have written this! 8 00:01:30,073 --> 00:01:35,033 I told the general about my humble status. 9 00:01:37,047 --> 00:01:40,244 you mean he wrote this to give 10 00:01:40,283 --> 00:01:43,218 you a chance at emancipation? 11 00:01:44,120 --> 00:01:46,020 No. 12 00:01:46,056 --> 00:01:50,220 He wrote the letter to give me a chance. 13 00:01:50,227 --> 00:01:52,218 to become a warrior. 14 00:01:53,196 --> 00:01:55,061 A warrior? 15 00:01:55,098 --> 00:01:57,965 A chance to become a warrior? 16 00:01:59,236 --> 00:02:02,000 Yes, Your Excellency. 17 00:02:02,038 --> 00:02:05,030 He encouraged me to become a warrior. 18 00:02:17,120 --> 00:02:20,089 There's little you can't do in Goguryeo. 19 00:02:20,090 --> 00:02:23,218 with a letter from Yang Manchun. 20 00:02:25,095 --> 00:02:31,091 But that's only when there is no Yeon gaesomun. 21 00:02:31,167 --> 00:02:34,227 This is nothing bit a worthless piece of paper. 22 00:02:34,271 --> 00:02:39,038 while I am here. 23 00:02:43,146 --> 00:02:44,113 Your Excellency! 24 00:02:49,019 --> 00:02:50,179 Your Excellency! 25 00:02:59,195 --> 00:03:01,060 Now do you see? 26 00:03:01,097 --> 00:03:04,089 You simply cannot enter the martial art contest. 27 00:03:07,037 --> 00:03:08,197 A warrior? 28 00:03:08,238 --> 00:03:11,105 You dare aspire to become a warrior? 29 00:03:13,143 --> 00:03:14,235 what? 30 00:03:14,277 --> 00:03:17,075 A falling star landed in Ansi Castle? 31 00:03:17,113 --> 00:03:20,173 what does it mean? 32 00:03:20,183 --> 00:03:26,986 The energy of Mars is particularly strong tonight. 33 00:03:27,057 --> 00:03:30,049 Mars? -Yes. 34 00:03:30,060 --> 00:03:34,156 It's the star that possess energy of a warrior. 35 00:03:35,265 --> 00:03:38,098 Energy of a warrior? 36 00:03:38,168 --> 00:03:40,261 It landed on earth touching Jupiter, 37 00:03:40,303 --> 00:03:43,272 so it is a sign of a Warrior King. 38 00:03:44,007 --> 00:03:45,235 Who will rule the land with a sword. 39 00:03:47,010 --> 00:03:49,103 a King? 40 00:03:49,112 --> 00:03:53,048 AWarrior King? 41 00:03:55,285 --> 00:03:57,219 a Warrior? 42 00:03:57,253 --> 00:04:02,190 You dare aspire to be a warrior? Ridiculous! 43 00:04:02,225 --> 00:04:07,060 I have acquired a letter of recommendation. 44 00:04:07,063 --> 00:04:09,031 You're a serf! 45 00:04:09,065 --> 00:04:13,058 You can't do so much as breathe without my permission! 46 00:04:13,103 --> 00:04:15,196 but why? 47 00:04:15,238 --> 00:04:19,038 why won't you give me your permission? 48 00:04:19,075 --> 00:04:22,977 There are other serf entering the contest with their master's blessing. 49 00:04:23,046 --> 00:04:26,243 I've even acquired a recommendation from the Grand Martial General. 50 00:04:26,282 --> 00:04:30,116 why? why won't you give me permission? 51 00:04:32,288 --> 00:04:34,984 Tell me. 52 00:04:35,025 --> 00:04:37,994 why won't you give me permission? 53 00:04:38,028 --> 00:04:41,191 If i know the reason I don't feel victimized at least. 54 00:04:41,231 --> 00:04:46,100 At least tell me why I can't enter the contest. 55 00:04:48,071 --> 00:04:54,237 whip this audacious boy half to death and lock him up in the barn! 56 00:04:54,277 --> 00:04:56,074 Excellency! 57 00:04:56,112 --> 00:04:59,081 whether he lives or dies is nobody's business but his. 58 00:04:59,115 --> 00:05:04,143 No one will open the barn without my permission. 59 00:05:04,187 --> 00:05:08,988 Take him away! - Yes, Excellency. 60 00:05:09,025 --> 00:05:10,219 Take him away! 61 00:05:10,226 --> 00:05:12,023 this is wrong! 62 00:05:12,062 --> 00:05:15,259 why? why can't i enter the contest? 63 00:05:15,298 --> 00:05:20,031 why are you treating me this way? 64 00:05:20,036 --> 00:05:23,005 Excellency! Excellency! -Take him away! 65 00:05:23,039 --> 00:05:26,133 This is wrong! This is wrong! 66 00:05:26,176 --> 00:05:28,235 Excellency! 67 00:05:47,030 --> 00:05:50,989 please... please tell me why... 68 00:05:52,068 --> 00:05:54,229 wha is the reason? 69 00:05:55,238 --> 00:05:57,263 This is wrong. 70 00:05:58,007 --> 00:06:04,003 I'm not going to die until you tell me why! 71 00:06:04,047 --> 00:06:11,977 why do you treat me so unfairly? 72 00:06:13,123 --> 00:06:19,187 Excellency... Please... 73 00:06:19,229 --> 00:06:26,032 at least... tell... me why... 74 00:06:44,187 --> 00:06:46,087 He's unconscious. 75 00:06:46,089 --> 00:06:48,956 wake him up. - yes, sire. 76 00:07:01,237 --> 00:07:04,035 Yeon Namseng: Yeon Gaesomun's oldest son. 77 00:07:04,073 --> 00:07:05,165 continue the flogging! 78 00:07:05,241 --> 00:07:07,971 Yes, sire. 79 00:07:17,120 --> 00:07:19,088 That's enough! 80 00:07:27,230 --> 00:07:32,167 That's enough. Now lock him up. 81 00:07:59,128 --> 00:08:01,028 Keep the door tightly locked 82 00:08:01,064 --> 00:08:04,056 until my father gives you an order. 83 00:08:53,016 --> 00:08:58,079 That should be more than enough to get you in the contest. 84 00:09:01,157 --> 00:09:03,216 thank you. 85 00:09:03,259 --> 00:09:08,026 I will be forever indebted to you. 86 00:09:08,064 --> 00:09:10,032 Thank you, general. 87 00:09:11,234 --> 00:09:13,202 Gaedong, was it? 88 00:09:16,139 --> 00:09:19,040 Yes, sir. 89 00:09:19,042 --> 00:09:22,136 we will be staying at Taehak when we get to Pyongyang. 90 00:09:22,178 --> 00:09:24,146 Since that is your home, 91 00:09:24,180 --> 00:09:27,149 we shall meet again. 92 00:09:28,217 --> 00:09:31,050 It would be my honor, general. 93 00:09:48,171 --> 00:09:51,038 He is just a servant. 94 00:09:51,107 --> 00:09:56,101 I'm puzzled why the Supreme Commander bothers with him. 95 00:09:56,145 --> 00:09:58,113 that's not all that's puzzling. 96 00:09:58,114 --> 00:09:59,979 he asked about the boy every other day. 97 00:10:00,016 --> 00:10:02,246 after he put him in our care in Taehak. 98 00:10:03,986 --> 00:10:09,014 could it be that the boy is his hidden illegitimate sone? 99 00:10:09,058 --> 00:10:12,255 what would a man of his power have to fear. 100 00:10:12,295 --> 00:10:15,196 to hide his own son as a serf? 101 00:10:15,198 --> 00:10:17,223 I guess you're right. 102 00:10:17,266 --> 00:10:20,235 at any rate, the boy is extraordinary. 103 00:10:21,170 --> 00:10:23,035 He went to Ansi on his own. 104 00:10:23,039 --> 00:10:26,099 and acquired General Yang Manchun's recommendation. 105 00:10:26,175 --> 00:10:29,167 General Yang wouldn't give anyone a recommendation. 106 00:10:29,178 --> 00:10:33,012 unless he deserved it. 107 00:10:33,049 --> 00:10:36,018 He is trained in martial arts. 108 00:10:37,286 --> 00:10:39,220 is this true? 109 00:10:39,255 --> 00:10:44,215 Gaedong's hand were callused from holding the sword. 110 00:10:44,260 --> 00:10:46,125 I don't know how good he is, 111 00:10:46,129 --> 00:10:50,065 but his hands were those of a trained martial artist. 112 00:10:50,099 --> 00:10:54,035 I knew that he could read, 113 00:10:54,103 --> 00:10:57,266 but if what you say is true, he is truly a gifted child. 114 00:10:58,007 --> 00:11:00,066 Supreme Commander's curious attitude, 115 00:11:00,076 --> 00:11:03,102 Gaedong's exceptional abilities... 116 00:11:03,146 --> 00:11:06,013 My guess is there's something here. 117 00:11:06,048 --> 00:11:08,141 that we don't know about. 118 00:11:22,198 --> 00:11:26,134 Yang Manchun has seen Gaedong! 119 00:11:26,169 --> 00:11:30,265 what if he's figured out that he is Dae Jungsang's son? 120 00:11:32,108 --> 00:11:35,043 this could be disastrous! 121 00:11:35,278 --> 00:11:39,180 did i make a mistake keeping Gaedong alive? 122 00:11:40,216 --> 00:11:42,081 No, no. 123 00:11:42,151 --> 00:11:44,142 Yang Manchun doesn't know anything. 124 00:11:44,187 --> 00:11:47,020 if he did, he wouldn't have sent Gaedong back like this. 125 00:11:49,158 --> 00:11:51,126 I'm at a loss... 126 00:11:51,160 --> 00:11:55,153 what do i do with Gaedong? 127 00:12:00,136 --> 00:12:04,072 Your Excellency, may we come in? 128 00:12:04,106 --> 00:12:07,041 Yes, enter. 129 00:12:14,016 --> 00:12:16,177 what's the situation in the palace? 130 00:12:16,252 --> 00:12:18,220 The talks of royal nuptials with Tang China have subsided 131 00:12:18,254 --> 00:12:22,088 after your chat with Bu Kiwon. 132 00:12:23,292 --> 00:12:25,157 and the Tang envoy? 133 00:12:25,194 --> 00:12:29,096 He's at the guest palace. 134 00:12:33,102 --> 00:12:38,199 Tang sees us as their greatest enemy. 135 00:12:38,241 --> 00:12:44,180 they wouldn't send just anyone as an envoy. 136 00:12:44,213 --> 00:12:47,273 keep a close eye on him. 137 00:12:47,283 --> 00:12:51,242 Be on guard at all times while he is in the palace. 138 00:12:51,287 --> 00:12:53,221 Yes, Your Excellency. 139 00:13:02,164 --> 00:13:05,031 High Commisioner of South District Bu Kiwon. 140 00:13:06,202 --> 00:13:10,229 I am well aware of who you are, my lord. 141 00:13:10,273 --> 00:13:12,241 please sit down. 142 00:13:16,045 --> 00:13:19,242 Bring us some tea. 143 00:13:19,248 --> 00:13:22,046 I'm afraid I can't stay very long. 144 00:13:22,084 --> 00:13:25,247 let me just tell you why I'm here. 145 00:13:25,988 --> 00:13:29,014 It appears we will not be able to make marital ties. 146 00:13:29,058 --> 00:13:32,152 with the Imperial house ofTang. 147 00:13:32,194 --> 00:13:35,027 I see... 148 00:13:35,064 --> 00:13:39,023 I guess Yeon Gaesomun is more powerful 149 00:13:39,068 --> 00:13:42,094 than all civil official combined. 150 00:13:44,173 --> 00:13:48,007 Please let there be no misunderstanding when you return. 151 00:13:48,044 --> 00:13:50,205 but how? 152 00:13:50,212 --> 00:13:54,205 I came seeking friendly relations. 153 00:13:54,250 --> 00:13:56,218 but Yeon Gaesomun rejected 154 00:13:56,218 --> 00:14:00,985 our proposal of marital union in one breath. 155 00:14:01,023 --> 00:14:02,012 My emperor will be enraged 156 00:14:02,024 --> 00:14:03,184 My emperor will be enraged 157 00:14:03,259 --> 00:14:08,094 when he hears this and declare a war. 158 00:14:08,097 --> 00:14:09,223 do you understand? 159 00:14:09,265 --> 00:14:11,028 Tang will suffer equally great damage 160 00:14:11,067 --> 00:14:14,002 if there is a war! 161 00:14:14,036 --> 00:14:16,197 that is why I am here-- 162 00:14:16,238 --> 00:14:19,139 to stop a war from eruption. 163 00:14:20,176 --> 00:14:26,115 How would you feel about getting rid of him? 164 00:14:28,017 --> 00:14:31,077 Pardon me? 165 00:14:31,087 --> 00:14:34,989 we can kill off Yeon Gaesomun. 166 00:14:36,258 --> 00:14:40,058 Kill him? - yes! 167 00:14:40,096 --> 00:14:43,031 get rid of evil for preservation of peace 168 00:14:43,065 --> 00:14:45,226 between Goguryeo dan Tang. 169 00:14:46,235 --> 00:14:50,194 I heard that a martial art contest is going to be held in a few days. 170 00:14:50,239 --> 00:14:54,266 That will be a perfect stage for an assasination. 171 00:14:54,276 --> 00:14:56,141 I heard enough! 172 00:14:56,178 --> 00:14:58,237 this is the Royal Palace of Goguryeo. 173 00:14:58,280 --> 00:15:01,010 how dare you speak of killing 174 00:15:01,050 --> 00:15:03,041 this country's highest military leader! 175 00:15:05,087 --> 00:15:09,080 and I am a high official of this court! 176 00:15:09,125 --> 00:15:11,218 Do not patronize me! 177 00:15:14,096 --> 00:15:17,259 I can't take back what I've already said... 178 00:15:20,302 --> 00:15:24,068 call teh guards now and arrest me. 179 00:15:24,106 --> 00:15:25,266 other wise, 180 00:15:26,008 --> 00:15:29,034 you would be guilty of this conspiracy as well 181 00:15:29,045 --> 00:15:31,104 arrest me! 182 00:15:33,082 --> 00:15:40,011 what are you so afraid of? 183 00:15:40,056 --> 00:15:43,116 for Goguryeo dan Tang to have peace, 184 00:15:43,159 --> 00:15:45,024 a wise and faithful official 185 00:15:45,061 --> 00:15:47,996 like yourself must come forward and take control. 186 00:15:49,165 --> 00:15:55,001 opportunity seldom knocks twice. 187 00:15:55,037 --> 00:15:59,133 if we fail to get rid of Yeon now, 188 00:15:59,175 --> 00:16:05,011 our two countries will become eternal enemies. 189 00:16:05,014 --> 00:16:09,075 I will not buy into this! 190 00:16:09,118 --> 00:16:12,110 we will forget this conversation. 191 00:16:12,121 --> 00:16:13,986 General! 192 00:16:15,057 --> 00:16:19,221 General, Yang Manchun just arrived in Pyongyang Fort. 193 00:16:19,261 --> 00:16:22,196 what? Yang Manchun? 194 00:16:24,100 --> 00:16:26,125 Oh dear, oh dear... 195 00:16:26,168 --> 00:16:31,196 the war hawks are coming together! 196 00:16:33,275 --> 00:16:38,178 things are not looking good for you, Commisioner Bu. 197 00:16:42,151 --> 00:16:45,985 I put Bu Kiwon back to his place. 198 00:16:46,055 --> 00:16:50,082 He won't bring up the marriage talks again. 199 00:16:50,126 --> 00:16:53,027 Bu Kiwon is the least of our problem right now. 200 00:16:53,062 --> 00:16:57,055 we can't let this altercation lead to a war. 201 00:16:57,099 --> 00:17:01,001 do you think I, Yeon Gaesomun, am afraid of war? 202 00:17:01,036 --> 00:17:04,233 I'll wipe Tang off the map this time! 203 00:17:04,273 --> 00:17:07,003 the people do not want war. 204 00:17:07,042 --> 00:17:09,010 they are exhausted. 205 00:17:09,044 --> 00:17:11,205 Bu Kiwon and the high lords have gained power 206 00:17:11,280 --> 00:17:14,249 because this was their argument 207 00:17:18,020 --> 00:17:20,181 the world has changed. 208 00:17:20,222 --> 00:17:22,213 since the fall of Bekje, 209 00:17:22,258 --> 00:17:24,988 Shilla has become powerful and grand. 210 00:17:25,027 --> 00:17:27,154 and the lords of five Puyo clans are 211 00:17:27,196 --> 00:17:30,131 not the powerless men they used to be. 212 00:17:30,166 --> 00:17:33,101 So? I'm not the same either, 213 00:17:33,135 --> 00:17:36,161 so you think we will lose the war? 214 00:17:36,205 --> 00:17:39,140 The war hasn't even begun and already 215 00:17:39,175 --> 00:17:42,144 there is confusion in the court. 216 00:17:42,144 --> 00:17:45,113 what's even more disturbing is that 217 00:17:45,147 --> 00:17:48,173 the Tang envoy caused this confusion. 218 00:17:48,217 --> 00:17:50,151 what do you think they are after? 219 00:17:53,122 --> 00:17:54,180 I doubt they were seeking peace 220 00:17:54,256 --> 00:17:57,225 when they proposed this royal marriage. 221 00:17:57,226 --> 00:18:01,253 They're after something much bigger. 222 00:18:08,170 --> 00:18:12,038 how much longer do you plan to stay here, sir? 223 00:18:14,109 --> 00:18:17,101 ATang envoy was locked up and 224 00:18:17,146 --> 00:18:20,047 killed in the past by Yeon Gaesomun. 225 00:18:21,016 --> 00:18:23,985 the longer you stay greater danger you will be in. 226 00:18:24,019 --> 00:18:30,117 I didn't come here to die. I came here to kill. 227 00:18:30,159 --> 00:18:32,024 but sir, 228 00:18:32,061 --> 00:18:36,088 Bu Kiwon has refused your proposal. 229 00:18:36,098 --> 00:18:42,970 I already said I would kill the Supreme Commander of Goguryeo. 230 00:18:43,038 --> 00:18:46,269 If Bu Kiwon does not cooperate, 231 00:18:47,009 --> 00:18:52,037 I will be the one leaving here dead. 232 00:18:52,081 --> 00:18:54,015 General! 233 00:18:54,049 --> 00:18:56,142 Don't worry. 234 00:18:56,218 --> 00:19:03,181 Yeon Gaesomun is an old man and I'm in my prime. 235 00:19:03,225 --> 00:19:05,284 I've come this far, 236 00:19:05,995 --> 00:19:12,230 and I won't leave until the hero of Goguryeo is dead. 237 00:19:16,105 --> 00:19:19,165 Homage Martial Arts Contest... 238 00:19:19,208 --> 00:19:23,076 killing Yeon would be a piece of cake 239 00:19:23,112 --> 00:19:28,982 if only Bu Kiwon cooperates... 240 00:19:33,222 --> 00:19:36,089 an assassination? 241 00:19:36,125 --> 00:19:41,062 You mean kill Yeon Gaesomun? - Yes. 242 00:19:41,063 --> 00:19:46,057 the plan is to do it at the Homage Martial Arts Contest. 243 00:19:47,069 --> 00:19:50,129 what if we get rid of Yeon Gaesomun 244 00:19:50,139 --> 00:19:53,074 and Tang wages a war against us? 245 00:19:53,108 --> 00:19:55,008 if Yeon is gone, 246 00:19:55,044 --> 00:19:58,172 they will not wage a war. 247 00:19:58,213 --> 00:20:02,172 but the chances are they will if Yeon is alive, 248 00:20:02,217 --> 00:20:09,214 and victory is not a gurantee in this time of food crisis. 249 00:20:09,291 --> 00:20:14,058 our enemy is Tang China, not Yeon Gaesomun. 250 00:20:14,096 --> 00:20:17,190 the purpose of our diplomatic relations 251 00:20:17,232 --> 00:20:20,224 is to wase the threat of the enemy. 252 00:20:20,235 --> 00:20:22,203 you're absolutely right. 253 00:20:22,237 --> 00:20:28,073 but Yeon Gaesomun will never establish friendly relations. 254 00:20:28,143 --> 00:20:34,048 rather he's threatening us to kill us off 255 00:20:34,049 --> 00:20:36,210 for negotiate peace. 256 00:20:40,055 --> 00:20:46,221 you mean you support the assasination of Yeon Gaesomun? 257 00:20:49,098 --> 00:20:51,157 tell us. 258 00:20:52,034 --> 00:20:56,164 do you want the Chinese to kill him off? 259 00:21:02,077 --> 00:21:07,140 I haven't decided yet 260 00:21:09,251 --> 00:21:13,051 what is best for this country and the people. 261 00:21:17,126 --> 00:21:20,027 where is Yang Manchun? 262 00:21:22,164 --> 00:21:23,222 he's staying at Taehak for duration 263 00:21:24,099 --> 00:21:26,192 of the martial arts contest. 264 00:21:28,170 --> 00:21:31,105 Yang Manchun is here on the top of everything... 265 00:21:31,306 --> 00:21:34,173 make an attempt on Yeon Gaesomun's life? 266 00:21:36,278 --> 00:21:39,213 it will be a dangerous and difficult task. 267 00:21:48,257 --> 00:21:50,088 welcome, general! 268 00:21:50,259 --> 00:21:52,090 it's good to see you, Master Jang. 269 00:21:52,294 --> 00:21:55,058 you must be exhausted from the trip. 270 00:21:55,230 --> 00:21:57,095 let us go inside. 271 00:22:00,235 --> 00:22:02,203 who are you looking for? 272 00:22:03,005 --> 00:22:05,132 there is a boy named Gaedong here. 273 00:22:06,041 --> 00:22:08,032 would you call him for me? 274 00:22:09,111 --> 00:22:10,976 Gaedong family is our servant. 275 00:22:11,180 --> 00:22:14,115 - he isn't here at the moment. - I see. 276 00:22:14,283 --> 00:22:18,117 he had traveled all the way to Ansi to see me. 277 00:22:18,987 --> 00:22:20,147 I am sorry for the trouble he has caused you. 278 00:22:21,056 --> 00:22:24,219 no, no. he is a very smart young man. 279 00:22:25,094 --> 00:22:28,029 I'm sure I'll see him at the contest. 280 00:22:58,260 --> 00:23:01,093 - gramps... ! - you foolish child... 281 00:23:01,296 --> 00:23:03,093 here, drink. 282 00:23:04,099 --> 00:23:07,159 you'll get in trouble if anyone saw you. 283 00:23:08,036 --> 00:23:09,128 I don't care. 284 00:23:10,038 --> 00:23:11,130 worry about yourself, child. 285 00:23:17,012 --> 00:23:20,243 you have some balls talking back to the Supreme Commander like that. 286 00:23:24,286 --> 00:23:28,154 I'm getting out of here. 287 00:23:29,024 --> 00:23:30,218 what? 288 00:23:32,127 --> 00:23:35,062 all you need to do is to look the other way. 289 00:23:35,230 --> 00:23:39,257 if they catch you this time you're really going die! 290 00:23:41,136 --> 00:23:43,195 If I have to live the rest of my life as a serf, 291 00:23:44,106 --> 00:23:46,131 I would rather die. 292 00:23:48,277 --> 00:23:50,108 help me, gramps. 293 00:23:51,013 --> 00:23:54,141 all right... just don't get caught again. 294 00:23:55,017 --> 00:23:58,111 run far, far away. 295 00:24:43,165 --> 00:24:44,996 stand back! 296 00:24:50,305 --> 00:24:53,035 running away again? 297 00:24:53,175 --> 00:24:58,169 I won't let anyone stand in my way! 298 00:24:59,047 --> 00:25:03,074 that's a big talk for a horse mounting stepstool. 299 00:25:03,252 --> 00:25:04,116 make your move! 300 00:25:07,289 --> 00:25:09,086 stop! 301 00:25:15,264 --> 00:25:18,028 you choose the wrong opponent! 302 00:25:22,271 --> 00:25:23,067 Gulsabiwu 303 00:25:23,238 --> 00:25:25,229 I haven't forgotten about our last match. 304 00:25:26,141 --> 00:25:28,268 we will pick up where we left off 305 00:25:29,144 --> 00:25:31,169 at the martial arts contest. 306 00:25:33,081 --> 00:25:35,140 what's this all about? 307 00:25:38,120 --> 00:25:40,111 you're going to have to hand him over to me. 308 00:25:40,989 --> 00:25:42,957 he's not an opponent a ragtag like you can handle. 309 00:25:43,158 --> 00:25:45,183 what? a ratrag? 310 00:25:46,094 --> 00:25:48,153 I guess you don't know who I am. 311 00:25:49,031 --> 00:25:53,161 I am the infamous Heuk Sudol of Pyongyang! 312 00:25:54,069 --> 00:25:57,163 how would I know a ragtag like you? 313 00:25:58,073 --> 00:26:00,098 what? a ragtag? 314 00:26:00,275 --> 00:26:04,006 you must have a death wish! 315 00:26:10,986 --> 00:26:13,079 I'm here to see the general. 316 00:26:14,256 --> 00:26:15,280 then you're too late. 317 00:26:16,158 --> 00:26:19,127 he went to the palace to see the king. 318 00:26:24,166 --> 00:26:26,134 stop him! 319 00:26:31,173 --> 00:26:34,199 he's a runaway offender. get out of my way! 320 00:26:35,077 --> 00:26:36,169 that's your problem. 321 00:26:37,045 --> 00:26:39,104 he's an opponent I must fight. 322 00:26:40,015 --> 00:26:41,039 I see. 323 00:26:41,183 --> 00:26:46,018 you must be that Liaodong country bumpkin Gulsabiwu. 324 00:26:46,221 --> 00:26:49,156 fine, I'll see you at the match. 325 00:26:50,025 --> 00:26:52,186 I promise to teach you a lesson. 326 00:27:08,276 --> 00:27:13,009 I rushed here from Liaodong to see you, Your Majesty. 327 00:27:13,181 --> 00:27:15,012 thank you, Grand Martial General. 328 00:27:15,183 --> 00:27:18,050 it is truly comforting and reassuring 329 00:27:18,220 --> 00:27:20,211 to have the two of you here. 330 00:27:21,123 --> 00:27:23,091 thank you, Your Majesty. 331 00:27:24,159 --> 00:27:26,218 we have a lot to catch up. 332 00:27:27,129 --> 00:27:29,029 what we think of this year's contest. 333 00:27:29,231 --> 00:27:31,995 who will be the rising star, 334 00:27:32,167 --> 00:27:35,000 and what's happening in China... 335 00:27:35,170 --> 00:27:37,195 State affairs or idle chat, 336 00:27:38,073 --> 00:27:40,132 let us open our hearts and talk. 337 00:27:42,043 --> 00:27:44,068 wine is a necessity in occasions such as this. 338 00:27:44,279 --> 00:27:47,043 of course. 339 00:27:47,215 --> 00:27:48,978 you need something to help you relax. 340 00:27:49,184 --> 00:27:51,015 after such a long trip. 341 00:27:51,186 --> 00:27:57,022 - attendant, bring us some wine. - Your Majesty 342 00:28:06,234 --> 00:28:11,171 - drinking with the king? - yes, my lord. 343 00:28:12,040 --> 00:28:15,100 they've been in the royal audience chamber for quite some time now. 344 00:28:16,011 --> 00:28:18,138 I can't beliece His Majesty is drinking! 345 00:28:19,014 --> 00:28:24,008 alone with Yeon Gaesomun and Yang Manchun at that. 346 00:28:24,186 --> 00:28:27,155 what could they be talking about? 347 00:28:28,023 --> 00:28:30,048 do you have any guess? 348 00:28:31,159 --> 00:28:34,128 it's obivious. 349 00:28:34,996 --> 00:28:37,226 I'm sure they're goading the King 350 00:28:38,099 --> 00:28:41,034 telling him they are ready for war. 351 00:28:42,103 --> 00:28:46,164 a war? 352 00:28:47,042 --> 00:28:51,069 we cannot tolerate this. 353 00:28:51,279 --> 00:28:56,216 we need to make a bold decision. 354 00:29:07,028 --> 00:29:10,964 general, the commissioner is here. 355 00:29:11,166 --> 00:29:13,225 - see him in! - yes, sir! 356 00:29:22,010 --> 00:29:23,102 did you come alone 357 00:29:23,278 --> 00:29:27,271 or did you bring the guards? 358 00:29:28,149 --> 00:29:30,083 I came alone. 359 00:29:30,285 --> 00:29:35,188 then I guess it's safe to assume you're not going you arrest me. 360 00:29:36,057 --> 00:29:39,083 so, did you make a decision? 361 00:29:41,263 --> 00:29:43,288 go on. 362 00:29:45,267 --> 00:29:48,031 we may differ in our approach, 363 00:29:48,203 --> 00:29:50,034 but both Yeon Gaesomun and I are 364 00:29:50,205 --> 00:29:53,106 trying to protect this country. 365 00:29:53,275 --> 00:30:00,078 but you're asking me to remove one of the pillars of this country. 366 00:30:00,282 --> 00:30:03,251 how could I not hesitate? 367 00:30:04,152 --> 00:30:06,211 a rotting pillar must be removed. 368 00:30:07,122 --> 00:30:08,987 or it will crumble. 369 00:30:09,157 --> 00:30:14,185 this man is driving Goguryeo into greater danger. 370 00:30:17,299 --> 00:30:20,029 promise me two thing: 371 00:30:20,201 --> 00:30:24,035 one, that this attempt will not fail, 372 00:30:24,239 --> 00:30:26,173 and two, that you will not implicate us 373 00:30:27,042 --> 00:30:31,206 in an unlikely event it does fail. 374 00:30:32,113 --> 00:30:38,177 if I promise, will you collaborate? 375 00:30:40,989 --> 00:30:45,016 - answer my question - listen, General Xue... 376 00:30:45,226 --> 00:30:47,091 if it worries you so much, 377 00:30:47,295 --> 00:30:49,991 invite me to the martial arts contest. 378 00:30:50,165 --> 00:30:52,224 if we fail and assassins are captured, 379 00:30:53,034 --> 00:30:57,027 I will be the first to be hanged. 380 00:30:58,273 --> 00:31:00,241 we're on the same boat. 381 00:31:01,109 --> 00:31:03,202 if the boat is capsized, we die together 382 00:31:04,212 --> 00:31:10,048 you still don't trust me? 383 00:31:15,256 --> 00:31:17,224 go on. 384 00:31:18,093 --> 00:31:20,220 tell me what you want us to do. 385 00:31:26,101 --> 00:31:29,093 now you're talking. 386 00:31:30,271 --> 00:31:36,267 first, let this man make a trip outside the palace. 387 00:32:24,092 --> 00:32:27,220 they are assassins from Shilla. 388 00:32:28,129 --> 00:32:30,097 get them into the martial arts contest, 389 00:32:30,265 --> 00:32:35,999 and we will do the rest. 390 00:32:42,077 --> 00:32:46,013 - commissioner, it's Sa Bugu. - come in! 391 00:32:50,218 --> 00:32:52,209 they're in, sir. 392 00:32:53,121 --> 00:32:55,988 I want you to keep them under your wings for now. 393 00:32:56,157 --> 00:33:00,059 place the Shilla assassins in the City Defense Guards? 394 00:33:01,229 --> 00:33:05,165 enter them in the martial arts contest 395 00:33:06,034 --> 00:33:08,195 as warriors of Pyongyang. 396 00:33:10,038 --> 00:33:15,066 are you really going to go through with this? 397 00:33:16,244 --> 00:33:18,269 I can't turn back now. 398 00:33:19,147 --> 00:33:21,274 this is the only way to avert a war with Tang. 399 00:33:22,150 --> 00:33:26,018 it's in the country's best interst. 400 00:33:26,221 --> 00:33:27,017 but sir... 401 00:33:29,124 --> 00:33:30,182 if all goes well, 402 00:33:31,025 --> 00:33:35,052 you will become the next Grand Martial General. 403 00:33:35,263 --> 00:33:39,063 the control of the Goguryeo Army will fall into your hands. 404 00:33:40,235 --> 00:33:42,169 if the Supreme Commander dies, 405 00:33:43,037 --> 00:33:45,130 his son Namseng will succeed him. 406 00:33:46,040 --> 00:33:49,168 Namseng is the head organizer for this Homage Martial Arts Contest. 407 00:33:50,044 --> 00:33:51,272 if there is a murder during the event, 408 00:33:52,147 --> 00:33:55,048 part of the responsibility will be this. 409 00:34:03,024 --> 00:34:04,013 you'll see. 410 00:34:04,225 --> 00:34:05,283 I, Bu Kiwon, will be Goguryeo's 411 00:34:06,161 --> 00:34:09,096 next supreme Commander of military affairs. 412 00:34:09,230 --> 00:34:13,189 only then this country will be put on the right course. 413 00:34:29,284 --> 00:34:33,186 such cold moonlight... ! 414 00:34:34,055 --> 00:34:38,253 Your Majesty, watch me from up above. 415 00:34:39,127 --> 00:34:43,962 I, Xue Rengui, the man you made general, 416 00:34:44,165 --> 00:34:52,095 will settle your bitter grudge once and for all. 417 00:34:53,241 --> 00:34:56,005 Your Majesty... 418 00:35:07,255 --> 00:35:09,985 I forbid you. 419 00:35:10,158 --> 00:35:12,251 but why, Your Majesty? 420 00:35:13,161 --> 00:35:17,120 it is an event that only men are allowed. 421 00:35:17,999 --> 00:35:19,193 it's a cultural event designed 422 00:35:20,101 --> 00:35:22,228 to bolster military morale and instill a sense of civic pride. 423 00:35:23,104 --> 00:35:26,164 I am obligated to show interest as a member of the royal house. 424 00:35:27,075 --> 00:35:29,236 the Tang envoy will be there as well. 425 00:35:30,144 --> 00:35:31,270 it's not a good idea to show yourself 426 00:35:32,113 --> 00:35:35,048 after the debate over your marriage. 427 00:35:35,250 --> 00:35:38,219 - Your Majesty... - go back to the royal villa. 428 00:35:39,053 --> 00:35:41,078 but I want to see for myself 429 00:35:41,289 --> 00:35:43,018 how talanted Goguryeo's warriors are. 430 00:35:46,194 --> 00:35:49,186 Your Majesty, the Homage Martial Arts Contest is about to begin. 431 00:35:50,098 --> 00:35:52,157 yes, I shall be right out. 432 00:35:54,269 --> 00:35:58,000 I will tell you all about it when I return. 433 00:36:13,054 --> 00:36:14,214 I'm not giving up. 434 00:36:15,123 --> 00:36:18,183 Kisil, I want you to find me some men's clothes. 435 00:36:19,060 --> 00:36:21,028 pardon? what will you do with men's clothes? 436 00:36:21,195 --> 00:36:24,187 I'm going to sneak into the arena to watch the martial arts contest. 437 00:36:25,066 --> 00:36:26,090 in men's clothes? 438 00:36:26,267 --> 00:36:29,168 what if you get caught? you might disgrace yourself. 439 00:36:30,071 --> 00:36:32,164 it's absurd that women are not allowed to see it. 440 00:36:33,041 --> 00:36:35,066 if I don't see it today, I'll never get to see it. 441 00:36:35,276 --> 00:36:38,268 - go find the clothes. - My lady... 442 00:36:39,247 --> 00:36:43,183 I think guard's uniform would be best. 443 00:36:45,119 --> 00:36:47,019 go on. 444 00:36:57,165 --> 00:37:00,225 the competition will begin with the sword match. 445 00:37:01,302 --> 00:37:05,102 do not left the Pyongyang team get the better of you. 446 00:37:05,273 --> 00:37:08,003 - understand? - yes, sir! 447 00:37:18,152 --> 00:37:20,052 Gulsabiwu 448 00:37:35,169 --> 00:37:39,105 victory and defeat will be up to you in the end. 449 00:37:40,008 --> 00:37:40,997 are you prepared? 450 00:37:41,175 --> 00:37:45,202 I will destroy that hunt Gulsabiwu! 451 00:37:46,247 --> 00:37:48,977 yes, you will. 452 00:37:49,150 --> 00:37:53,211 we will put the Liaodong team back in their place! 453 00:38:21,115 --> 00:38:22,207 wait a minute. 454 00:38:23,117 --> 00:38:26,018 isn't he the Supreme Commander's servent boy? 455 00:38:26,220 --> 00:38:28,085 you... 456 00:38:28,289 --> 00:38:30,120 you're on a suicide mission, aren't you? 457 00:38:32,160 --> 00:38:36,096 I have the Grand Martial General Yang Manchun's recommendation. 458 00:38:38,032 --> 00:38:41,991 I have the right to enter this competition. 459 00:38:43,171 --> 00:38:44,968 get him out of here! 460 00:38:45,173 --> 00:38:46,197 this is my lifelong wish. 461 00:38:47,075 --> 00:38:49,202 - just this once... - what are you waiting for? 462 00:38:50,078 --> 00:38:52,046 get him out of here! 463 00:38:52,246 --> 00:38:55,215 I'll do anything you ask. 464 00:38:56,084 --> 00:39:00,020 just this once, let me enter the contest just once! 465 00:39:01,055 --> 00:39:04,081 didn't you hear me? get him out of here! 466 00:39:04,292 --> 00:39:06,226 please. sire. I beg you. 467 00:39:07,095 --> 00:39:08,187 please just this once... 468 00:39:09,063 --> 00:39:10,257 sire! sire! 469 00:39:11,165 --> 00:39:14,157 please just this once... 470 00:39:34,222 --> 00:39:38,090 don't take one step out of here until the contest is over. 471 00:39:38,259 --> 00:39:41,092 I'll come back and teach you a lesson as well! 472 00:39:41,262 --> 00:39:42,229 let's go! 473 00:40:00,214 --> 00:40:02,978 do you even know where the arena is? 474 00:40:03,184 --> 00:40:05,084 I'm sure I'll find it. 475 00:40:05,253 --> 00:40:07,050 get on your hands and knees. 476 00:40:07,188 --> 00:40:08,212 are you going to climb over the wall? 477 00:40:09,090 --> 00:40:12,025 the arena is over this wall somewhere. 478 00:40:12,226 --> 00:40:14,091 get down on all fours. 479 00:40:14,262 --> 00:40:16,196 but if you're caught I'm the one who will get in trouble! 480 00:40:17,098 --> 00:40:18,156 go on! 481 00:40:30,011 --> 00:40:32,138 my lady! are you all right? 482 00:40:33,014 --> 00:40:33,981 my lady! 483 00:40:36,184 --> 00:40:39,244 I'm fine. go back now. 484 00:40:47,295 --> 00:40:52,255 Homage Martial Arts Contest 485 00:41:21,229 --> 00:41:23,220 Yeon Gaesomun: Supreme Commander of Military Affairs 486 00:41:25,299 --> 00:41:28,029 Xue Rengui 487 00:41:34,175 --> 00:41:35,073 general, 488 00:41:36,110 --> 00:41:40,171 they will make the move during the swordfight competition. 489 00:41:41,082 --> 00:41:44,051 just do it, for heaven sakes! 490 00:41:51,225 --> 00:41:52,214 they'll see. 491 00:41:53,094 --> 00:41:54,026 Gulsabiwu will get his head cut off 492 00:41:54,195 --> 00:41:57,130 by this bladeless sword! 493 00:41:57,999 --> 00:42:00,092 arrogant bastard! 494 00:42:10,044 --> 00:42:11,238 Sa Bugu 495 00:43:17,178 --> 00:43:19,237 be careful. these swords are laced with deadly poison. 496 00:43:22,116 --> 00:43:23,140 remember. 497 00:43:24,018 --> 00:43:26,248 Yeon Gaesomun is who we are after. 498 00:43:41,102 --> 00:43:45,232 - the competition is starting. - go ahead. 499 00:43:46,107 --> 00:43:48,075 I'll be right there. 500 00:44:19,106 --> 00:44:20,266 I guess I came the wrong way. 501 00:44:26,046 --> 00:44:28,105 I'm trying to get to the arena... 502 00:45:58,239 --> 00:46:03,199 he's an assassin! give me the sword! 503 00:46:06,280 --> 00:46:08,009 no, he is an assassin! 504 00:46:08,182 --> 00:46:10,082 give me the sword! 505 00:46:17,224 --> 00:46:20,250 give it to me. Now! 506 00:46:44,084 --> 00:46:46,018 you're not going anywhere! 507 00:46:46,186 --> 00:46:48,051 get out of my way. there is no time! 508 00:46:48,222 --> 00:46:51,089 no! I won't let you kill the King! 509 00:46:51,292 --> 00:46:53,192 I'm not the assassin. 510 00:46:55,029 --> 00:46:57,088 how do you expect me to believe you? 511 00:46:58,165 --> 00:46:59,996 get out of my way! 512 00:49:13,100 --> 00:49:16,092 consider yourself lucky that we're not using bladed sword! 513 00:49:16,270 --> 00:49:17,237 no, no. 514 00:49:18,138 --> 00:49:20,197 having no blades won't hurt me one bit 515 00:49:21,075 --> 00:49:23,066 in chopping your head off. 516 00:49:23,277 --> 00:49:28,271 you're going to hell one way or another, Gulsabiwu! 517 00:49:31,251 --> 00:49:32,183 you talk too much! 518 00:50:18,165 --> 00:50:22,261 this match is quite exciting! 519 00:50:24,104 --> 00:50:27,164 that warrior of Liaodong. 520 00:50:28,041 --> 00:50:32,205 it's as if his blood is ice cold. 521 00:50:33,080 --> 00:50:36,015 he's so calm and collected! 522 00:50:38,118 --> 00:50:42,077 this is no time for you to be enjoying the match. 523 00:50:44,158 --> 00:50:49,118 it's any time now. brace yourselves. 524 00:50:49,997 --> 00:50:51,225 no, no. 525 00:50:52,099 --> 00:50:58,060 I'm thoughly enjoying both the contest and the thrill. 526 00:50:58,272 --> 00:51:03,073 if only we had some wine... 527 00:51:03,243 --> 00:51:06,212 or some wantons at least... 528 00:51:38,278 --> 00:51:40,178 Lady Sukyoung: King Bojang's niece 529 00:51:43,217 --> 00:51:46,983 Your Majesty... Your Majesty! 530 00:53:04,164 --> 00:53:06,098 intruders! intruders! 531 00:53:06,266 --> 00:53:10,100 - they're assassins! - everyone stop where you are! 532 00:53:11,171 --> 00:53:13,196 do not move! 533 00:53:17,044 --> 00:53:18,238 stop where you are! 534 00:53:19,146 --> 00:53:21,979 do not move! 535 00:53:25,118 --> 00:53:28,246 each or your weapons will be inspected! 536 00:53:29,156 --> 00:53:33,092 absolutely no one is to leave the premises! 537 00:53:48,241 --> 00:53:51,176 - isn't that Gaedong? - yes, 538 00:53:53,013 --> 00:53:55,004 it's the boy that was in Ansi! 539 00:54:03,256 --> 00:54:06,123 father, are you all right? 540 00:54:08,095 --> 00:54:10,063 you punk! where do you think you are? 541 00:54:10,230 --> 00:54:12,095 stay out of this! 542 00:54:15,035 --> 00:54:17,196 Gaedong, what are you doing here? 543 00:54:25,278 --> 00:54:26,973 answer him! 544 00:54:27,180 --> 00:54:29,978 what is going on? what happened here? 545 00:54:32,052 --> 00:54:35,215 this was the only way... 546 00:54:42,129 --> 00:54:45,223 you would not have believed me 547 00:54:46,099 --> 00:54:49,000 no matter what I said. 548 00:54:52,105 --> 00:54:54,972 this... was the only way... 549 00:54:55,175 --> 00:55:00,044 to stop these men... 550 00:55:01,148 --> 00:55:05,983 forgive... me... 551 00:55:16,097 --> 00:55:21,166 the sword was laced with poison! move him to the infirmary at once! 39674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.