Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,400 --> 00:00:50,900
Episode 6
2
00:00:51,043 --> 00:00:55,002
A child destined to be king
in a land ruled by a king?
3
00:00:55,180 --> 00:00:57,045
The child is destined to
commit hight treason!
4
00:00:57,182 --> 00:01:00,049
He cannot be left to live!
5
00:01:03,055 --> 00:01:04,920
Speak
6
00:01:05,057 --> 00:01:07,150
Is Bu Kiwon telling us the truth?
7
00:01:10,929 --> 00:01:15,866
Was your child indeed born
on that day in Ansi?
8
00:01:19,971 --> 00:01:21,939
Why are you silent?
9
00:01:22,074 --> 00:01:23,974
Answer my question!
10
00:01:29,915 --> 00:01:31,109
Yes.
11
00:01:32,918 --> 00:01:35,887
It is my child, Your Excellency.
12
00:01:39,057 --> 00:01:40,046
What?
13
00:01:43,995 --> 00:01:48,932
It is indeed my child,
Your Excellency.
14
00:01:55,907 --> 00:02:02,107
Do you know what that
falling star portends?
15
00:02:02,981 --> 00:02:04,915
Yes, I know well.
16
00:02:05,050 --> 00:02:08,019
- You know well?
- But, Your Excellency.
17
00:02:08,887 --> 00:02:12,084
A queen perhaps, but a king?
18
00:02:12,157 --> 00:02:14,125
It is impossible, Your Excellency.
19
00:02:18,930 --> 00:02:20,921
A queen?
20
00:02:22,000 --> 00:02:25,902
You mean it is not a boy?
21
00:02:26,171 --> 00:02:27,968
It is a girl.
22
00:02:32,010 --> 00:02:33,102
Bu Kiwon
23
00:02:36,014 --> 00:02:41,884
My child can't be the only child
born that day in Ansi.
24
00:02:42,888 --> 00:02:47,120
I will inquire into it
if you'd like.
25
00:02:59,905 --> 00:03:02,066
We have an important task at hand.
26
00:03:02,941 --> 00:03:05,000
Find out for me
27
00:03:05,143 --> 00:03:07,941
after we have captured
the Emperor of Tang.
28
00:03:10,115 --> 00:03:11,980
Relay the news of victory to Ansi.
29
00:03:12,884 --> 00:03:15,944
Genereal Yang will be most pleased.
30
00:03:25,163 --> 00:03:30,100
Ansi Castle
31
00:03:40,045 --> 00:03:42,946
We've almost done collecting
the provisions
32
00:03:43,081 --> 00:03:44,878
that Genereal Yeon requested.
33
00:03:45,050 --> 00:03:46,017
And the weapons?
34
00:03:46,117 --> 00:03:50,952
Every armory is fully stocked
with swords and arrows, sir.
35
00:03:51,122 --> 00:03:52,987
The time has finally come.
36
00:03:53,091 --> 00:03:54,922
We will be moving out soon.
37
00:03:55,861 --> 00:03:57,852
Conquest of China...
38
00:03:58,029 --> 00:04:00,054
Just the thought of it is
overwhelming, sir.
39
00:04:00,899 --> 00:04:01,957
General!
40
00:04:02,133 --> 00:04:05,000
General! General!
41
00:04:05,103 --> 00:04:11,008
General Yeon defeated
the Tang Army at Taizi River!
42
00:04:13,078 --> 00:04:15,012
It's a sweeping victory!
43
00:04:15,180 --> 00:04:19,947
I'm told General Dae Jungsang
played a vital role, general.
44
00:04:21,019 --> 00:04:21,986
How about Li Shimin?
45
00:04:22,053 --> 00:04:24,112
Did they capture
the Emperor of Tang?
46
00:04:24,956 --> 00:04:27,982
They missed him.
47
00:04:28,159 --> 00:04:30,024
Missed him?
48
00:04:30,161 --> 00:04:32,994
I'm told he slipped out of the area
49
00:04:33,098 --> 00:04:37,865
on the night of the battle.
50
00:04:37,969 --> 00:04:41,029
He ran away before the battle ended?
51
00:04:41,139 --> 00:04:43,004
He must've been in quite a hurry.
52
00:04:44,075 --> 00:04:46,839
He won't get very far.
53
00:04:47,012 --> 00:04:49,139
He won't make it out of Liaodong
54
00:04:49,981 --> 00:04:52,950
as long as General Yeon
is after him.
55
00:05:15,974 --> 00:05:17,066
Halt!
56
00:05:17,976 --> 00:05:19,034
Halt!
57
00:05:22,914 --> 00:05:25,007
Any word from
the Superior Commander?
58
00:05:25,150 --> 00:05:27,015
No, Your Majesty.
59
00:05:27,886 --> 00:05:31,049
But it will buy us time,
60
00:05:31,156 --> 00:05:33,920
so no news is good news.
61
00:05:34,025 --> 00:05:35,117
Your Majesty,
62
00:05:35,994 --> 00:05:39,953
we will reach Liaodong in three
to four days at this place.
63
00:05:40,098 --> 00:05:42,965
Once we cross the river
we will be safe.
64
00:05:55,180 --> 00:05:56,112
What?
65
00:05:56,881 --> 00:06:02,877
What happened to General Li Jing
and Su Dingfang?
66
00:06:03,021 --> 00:06:05,888
We do not know yet.
67
00:06:05,991 --> 00:06:08,084
Unbelievable...
68
00:06:08,960 --> 00:06:13,056
Illustrious general ofTang Li Jing
69
00:06:13,164 --> 00:06:17,863
was crushed helpless
against Yeon Gaesomun!
70
00:06:22,040 --> 00:06:26,067
I will not let
Li Shimin escape alive!
71
00:06:26,878 --> 00:06:28,869
Take a look.
72
00:06:29,014 --> 00:06:31,107
There are too many different roads
that lead out across Liaodong River.
73
00:06:31,916 --> 00:06:35,852
Which road will he choose?
74
00:06:37,889 --> 00:06:40,915
We don't even know
when he left the camp, sir.
75
00:06:41,092 --> 00:06:43,856
It would be unwise to start
the pursuit without any leads.
76
00:06:43,962 --> 00:06:44,986
Then what?
77
00:06:45,063 --> 00:06:49,864
Are we to just sit here staring
at the map?
78
00:06:55,040 --> 00:06:57,873
Allow me to take the cavalry.
79
00:06:59,077 --> 00:07:02,945
I will cut him off before
he gets to Liaodong River.
80
00:07:03,048 --> 00:07:04,879
Take the main force
81
00:07:04,983 --> 00:07:08,043
and lead them northwest
along Taizi River.
82
00:07:08,887 --> 00:07:11,117
What if that's not
where he is headed?
83
00:07:11,990 --> 00:07:14,083
What will you do
if we Li Shimin gets away
84
00:07:14,159 --> 00:07:17,925
because of you?
85
00:07:18,096 --> 00:07:22,123
Then I will surrender my head.
86
00:07:41,920 --> 00:07:45,014
These Pyongyang guys
don't like you as it is.
87
00:07:45,156 --> 00:07:48,023
Why do you have to take charge
make trouble for yourself?
88
00:07:48,126 --> 00:07:51,892
Pack the raven flags.
89
00:07:51,996 --> 00:07:53,930
The raven flags?
But why?
90
00:07:54,065 --> 00:07:57,865
I need the flags to fake our size
since we don't have enough men.
91
00:07:58,002 --> 00:08:01,096
- Get moving.
- Yes, sir.
92
00:08:08,179 --> 00:08:11,046
He's just a soldier
from the countryside.
93
00:08:11,116 --> 00:08:14,085
Listening to him
could be disastrous!
94
00:08:14,919 --> 00:08:17,080
Retract the command, sir.
95
00:08:17,922 --> 00:08:22,018
It would be wiser to spread out
and look for Li Shimin.
96
00:08:22,127 --> 00:08:24,925
He wouldn't do this
if he weren't confident.
97
00:08:25,063 --> 00:08:26,121
Have faith.
98
00:08:26,931 --> 00:08:29,024
He said he would surrender
his head if he fails.
99
00:08:29,167 --> 00:08:31,931
Let us watch.
100
00:08:46,918 --> 00:08:49,910
Your Majesty,
Were you looking for me?
101
00:08:54,092 --> 00:08:57,061
Bring me some wine.
102
00:08:57,896 --> 00:08:59,921
I don't think I can sleep.
103
00:09:01,099 --> 00:09:02,964
Bring me a strong wine.
104
00:09:05,103 --> 00:09:12,134
Your Majesty, General Li Jing
and Su Dingfang are here.
105
00:09:13,111 --> 00:09:14,942
Is this true?
106
00:09:15,079 --> 00:09:19,106
I failed to hear their announcement
in deep thought.
107
00:09:19,984 --> 00:09:21,918
Summon them and their men.
108
00:09:22,020 --> 00:09:24,011
I must give them my commendation.
109
00:09:25,990 --> 00:09:32,896
Your Majesty,
there're only two of them.
110
00:09:36,100 --> 00:09:38,000
All of the others
have died in battle.
111
00:09:38,102 --> 00:09:42,061
Only two of them have survived.
112
00:09:46,911 --> 00:09:48,071
However,
113
00:09:48,947 --> 00:09:54,112
I fear that Yeon Gaesomun
might come after us tonight.
114
00:10:28,886 --> 00:10:29,944
General,
115
00:10:31,089 --> 00:10:33,114
it's the Tang Army.
116
00:10:33,925 --> 00:10:38,953
We will cut them off
and ambush them.
117
00:10:39,130 --> 00:10:40,859
Ambush?
118
00:10:40,999 --> 00:10:43,991
But we're ridiculously outnumbered!
119
00:10:44,168 --> 00:10:47,001
I've already devised a plan.
120
00:10:47,105 --> 00:10:49,039
Did you place the raven flags?
121
00:10:49,874 --> 00:10:50,841
Don't worry.
122
00:10:51,009 --> 00:10:53,944
They will be visible.
123
00:11:11,929 --> 00:11:13,897
Go back to your positions.
124
00:11:13,998 --> 00:11:16,091
Roll the rocks and
bombard them with arrows
125
00:11:16,901 --> 00:11:19,062
but do not show yourselves.
126
00:11:19,937 --> 00:11:21,871
The echo in the mountain will create
127
00:11:21,973 --> 00:11:23,907
an illusion of a massive army.
128
00:11:24,008 --> 00:11:26,033
- Understood?
- Yes, sir!
129
00:11:38,022 --> 00:11:39,046
Halt!
130
00:12:03,981 --> 00:12:06,142
What are those? Flags?
131
00:12:08,986 --> 00:12:11,887
Yes, they are.
132
00:12:12,023 --> 00:12:14,890
But flags deep in the woods?
133
00:12:19,063 --> 00:12:20,121
Stop the procession!
134
00:12:20,932 --> 00:12:23,093
It's the three-legged raven!
135
00:12:23,167 --> 00:12:24,862
It's Yeon Gaesomun!
136
00:12:37,915 --> 00:12:40,975
Move back! It's an ambush!
137
00:12:52,063 --> 00:12:53,963
It's an ambush!
138
00:12:54,098 --> 00:12:58,034
Retreat! Retreat!
139
00:13:09,013 --> 00:13:10,981
Halt!
140
00:13:19,991 --> 00:13:21,049
Your Majesty,
141
00:13:21,893 --> 00:13:23,952
we must turn the procession around!
142
00:13:24,128 --> 00:13:27,097
Goguryeo soldiers are
everywhere ahead!
143
00:13:30,168 --> 00:13:33,934
How many of them are there?
144
00:13:34,071 --> 00:13:38,167
The raven flags are everywhere
in the valley!
145
00:13:42,113 --> 00:13:43,876
The raven flags?
146
00:13:44,048 --> 00:13:45,879
You mean it's Yeon Gaesomun?
147
00:13:45,983 --> 00:13:47,041
That's can't be.
148
00:13:47,151 --> 00:13:49,119
He couldn't possibly a head of us
149
00:13:49,921 --> 00:13:51,889
no matter how fast
and elusive he is.
150
00:13:52,089 --> 00:13:56,116
They were unmistakably his flags.
151
00:13:56,928 --> 00:13:58,987
We must get out of here!
152
00:14:03,100 --> 00:14:06,900
Something doesn't add up.
153
00:14:07,004 --> 00:14:09,996
What do you mean?
154
00:14:10,141 --> 00:14:11,972
If it were Yeon,
155
00:14:12,076 --> 00:14:16,035
he would've attacked from the rear
instead of cutting us off
156
00:14:16,147 --> 00:14:20,049
so he could trap us
in the valley and annihilate us.
157
00:14:21,052 --> 00:14:25,853
We must get out of
the valley now, Your Majesty!
158
00:14:27,925 --> 00:14:29,119
Yeon Gaesomun!
159
00:14:29,994 --> 00:14:33,953
He haunts me in my dreams
and now this... . !
160
00:14:43,007 --> 00:14:44,907
Repeat!
161
00:14:45,076 --> 00:14:47,943
Did you say that the Tang Army
will be coming this way?
162
00:14:48,045 --> 00:14:49,842
Yes.
163
00:14:50,014 --> 00:14:52,039
He said Li Shimin's army
will be chased
164
00:14:52,149 --> 00:14:54,014
out to where you are.
165
00:14:57,054 --> 00:14:58,885
''Chased out''?
166
00:14:59,023 --> 00:15:00,115
Did Dae Jungsang use
these exact words?
167
00:15:00,157 --> 00:15:01,089
Did Dae Jungsang use
these exact words?
168
00:15:01,959 --> 00:15:02,891
Yes, general.
169
00:15:02,994 --> 00:15:05,053
That is exactly what he said.
170
00:15:05,930 --> 00:15:06,988
That's impossible.
171
00:15:07,131 --> 00:15:08,860
Li Shimin would not turn around
172
00:15:09,000 --> 00:15:10,934
and come back unless he is mad.
173
00:15:11,035 --> 00:15:14,004
He is being chased out here
by Dae Jungsang.
174
00:15:14,105 --> 00:15:16,938
The Tang Army is huge.
175
00:15:17,041 --> 00:15:18,008
How could they be chased out by
176
00:15:18,109 --> 00:15:20,043
Dae Jungsang's cavalry
of one hundred?
177
00:15:20,144 --> 00:15:21,907
Dae Jungsang would not make up a lie
178
00:15:22,046 --> 00:15:24,105
that would be exposed right away.
179
00:15:32,023 --> 00:15:35,117
Your Excellency,
a huge army is headed this way!
180
00:15:36,961 --> 00:15:38,929
- Is this the Tang Army?
- Yes, sir.
181
00:15:39,063 --> 00:15:41,122
They bear the Emperor's flag.
182
00:15:42,900 --> 00:15:44,026
Your Excellency!
183
00:15:46,170 --> 00:15:50,004
We will kill every last Tang soldier
184
00:15:50,141 --> 00:15:52,871
that come upon us!
185
00:15:53,010 --> 00:15:54,034
Prepare the troops for battle!
186
00:15:54,145 --> 00:15:58,844
- Yes, Your Excellency!
- Prepare for battle!
187
00:16:23,107 --> 00:16:26,099
- Stop the procession!
- Stop the procession!
188
00:16:26,944 --> 00:16:29,139
The Goguryeo Army is up ahead!
189
00:16:29,947 --> 00:16:33,075
Stop the procession!
190
00:16:54,972 --> 00:16:57,031
We cannot proceed
any further, Your Majesty.
191
00:16:57,141 --> 00:16:59,006
It's a huge army.
192
00:16:59,176 --> 00:17:01,872
They bear the flag of
three-legged raven.
193
00:17:02,046 --> 00:17:03,138
The raven flag?
194
00:17:03,948 --> 00:17:05,882
You mean it's Yeon Gaesomun again?
195
00:17:05,950 --> 00:17:07,076
We were tricked.
196
00:17:07,918 --> 00:17:10,910
The army in the woods was a fake.
197
00:17:12,923 --> 00:17:15,153
Your Majesty, we must turn back
198
00:17:15,993 --> 00:17:18,894
and attack the bastards
in the woods.
199
00:17:18,963 --> 00:17:22,990
It's a gorge covered
on three sides.
200
00:17:23,134 --> 00:17:24,897
We could get trapped
201
00:17:25,036 --> 00:17:27,095
and attacked by
Yeon Gaesomun from behind.
202
00:17:27,905 --> 00:17:33,070
But we can't go
the other way either.
203
00:17:36,113 --> 00:17:38,980
There's only one alternative.
204
00:17:39,083 --> 00:17:40,948
Cross the lower Liaodong River.
205
00:17:41,118 --> 00:17:44,053
The lower Liaodong River?
206
00:17:44,889 --> 00:17:46,982
Are you taking about Liaoze?
207
00:17:47,124 --> 00:17:48,955
That's right.
208
00:17:49,093 --> 00:17:51,994
I'm talking about Liaoze.
209
00:17:54,065 --> 00:18:00,095
But that's over 1 00 km
of deadly swamp land.
210
00:18:00,971 --> 00:18:03,098
We will be better off
fighting head on
211
00:18:03,941 --> 00:18:06,034
against Yeon Gaesomun.
212
00:18:07,144 --> 00:18:10,011
We must avoid Yeon Gaesomun
at any cost for now!
213
00:18:10,147 --> 00:18:13,844
- But Superior Commander,
- Stop!
214
00:18:17,054 --> 00:18:20,888
We will proceed to Liaoze.
215
00:18:21,092 --> 00:18:23,060
If it is a difficult escape,
216
00:18:23,894 --> 00:18:26,089
pursuit will be equally difficult.
217
00:18:26,931 --> 00:18:29,092
We will proceed to Liaoze!
218
00:18:32,136 --> 00:18:34,036
We have no time to wait.
219
00:18:34,171 --> 00:18:36,071
Prepare the troops.
220
00:18:36,140 --> 00:18:38,973
We will proceed to Liaoze!
221
00:18:49,987 --> 00:18:51,045
What?
222
00:18:51,889 --> 00:18:54,119
Li Shimin is headed toward Liaoze?
223
00:19:02,900 --> 00:19:07,166
He has chosen the swamp
of death to stay alive!
224
00:19:07,972 --> 00:19:09,132
Whatever happened to the arrogance
225
00:19:09,940 --> 00:19:11,100
he had when he first
invaded Goguryeo?
226
00:19:11,876 --> 00:19:14,071
Liaoze is one place that
even Sui avoided
227
00:19:14,912 --> 00:19:16,140
when they fled after defeat.
228
00:19:16,947 --> 00:19:21,043
They will not get across alive,
Your Excellency.
229
00:19:23,053 --> 00:19:27,012
Amazing! Brilliant!
230
00:19:27,158 --> 00:19:30,093
What do you mean?
231
00:19:30,928 --> 00:19:32,088
Dae Jungsang...
232
00:19:32,897 --> 00:19:36,060
- All of this was his idea.
- Yes.
233
00:19:36,167 --> 00:19:38,032
Li Shimin could've gotten away
234
00:19:38,102 --> 00:19:40,093
if it weren't for Dae Jungsang.
235
00:19:44,975 --> 00:19:48,877
That should take care of Li Shimin
236
00:19:49,013 --> 00:19:52,915
so all we have left to do now is
redress the grievance of our ancestors.
237
00:19:54,051 --> 00:19:57,987
Yang Manchun of Ansi
will soon be joining us.
238
00:19:58,055 --> 00:20:02,992
and soon we will recapture
our lost land in China.
239
00:20:03,093 --> 00:20:07,826
We must. It is our destiny!
240
00:20:12,069 --> 00:20:18,008
Ansi Castle
241
00:20:37,061 --> 00:20:39,859
Dalgi: Dae Joyoung's mother
242
00:21:42,092 --> 00:21:43,081
How much longer are
we to just trail them?
243
00:21:43,894 --> 00:21:46,089
They are only an arm's length away.
244
00:21:46,897 --> 00:21:49,058
Send out the troop and
finish them off, Your Excellency.
245
00:21:51,101 --> 00:21:54,093
Consider this
a tiger hunting excursion.
246
00:21:54,905 --> 00:21:56,099
He may have lost his fangs,
247
00:21:56,941 --> 00:21:59,102
but Li Shimin is still a tiger.
248
00:21:59,910 --> 00:22:02,902
A great ferocious tiger at that.
249
00:22:04,915 --> 00:22:06,075
Take a look.
250
00:22:06,917 --> 00:22:10,876
The swamp of death is up ahead.
251
00:22:11,021 --> 00:22:16,982
Slowly and quietly
we will lure him in.
252
00:22:17,094 --> 00:22:20,996
We will attack the moment that
253
00:22:21,131 --> 00:22:24,100
Li Shimin sets foot into that swamp.
254
00:22:24,868 --> 00:22:28,133
And we will finish him
off in an instant!
255
00:22:34,979 --> 00:22:37,004
We cannot cross the swamp
256
00:22:37,114 --> 00:22:40,982
until Yeon Gaesomun is
shaken off of our tail.
257
00:22:41,118 --> 00:22:43,109
What do you mean?
258
00:22:43,921 --> 00:22:48,017
He's just following us
without making a move.
259
00:22:48,158 --> 00:22:52,891
He's waiting for us to
enter the swamp land.
260
00:22:59,903 --> 00:23:03,964
He will attack the moment
we set foot into the swamp?
261
00:23:04,108 --> 00:23:05,097
Yes, Your Majesty.
262
00:23:06,944 --> 00:23:10,971
He wants to annihilate us
all at once.
263
00:23:13,117 --> 00:23:19,022
- Yeon Gaesomun... !
- I will stop them.
264
00:23:21,091 --> 00:23:23,924
Allow me to take a detachment,
Your Majesty.
265
00:23:24,928 --> 00:23:27,863
Your Majesty will be able to escape
266
00:23:27,965 --> 00:23:31,992
if we hold them back
with all our might.
267
00:23:32,903 --> 00:23:33,961
No.
268
00:23:35,973 --> 00:23:41,001
You must be with His Majesty
to protect him to the end.
269
00:23:44,048 --> 00:23:48,985
Your Majesty, give me a chance
to redeem my honor.
270
00:23:50,054 --> 00:23:53,922
I will stay behind as well
and assist the price.
271
00:23:56,026 --> 00:24:00,087
Your Majesty,
there is no other alternative.
272
00:24:06,070 --> 00:24:09,062
You will have a small detachment.
273
00:24:09,873 --> 00:24:11,966
It'll have to be
a suicide brigade...
274
00:24:12,109 --> 00:24:14,976
I would've died a long time ago
275
00:24:15,079 --> 00:24:18,048
if it weren't for you,
Superior Commander.
276
00:24:21,952 --> 00:24:24,045
Three days is all I need.
277
00:24:24,888 --> 00:24:27,049
just hold them back for three days
278
00:24:27,157 --> 00:24:29,955
and I will take
His Majesty to safety.
279
00:24:31,095 --> 00:24:38,058
You must cross the Liaoze safely
with His Majesty.
280
00:24:58,055 --> 00:25:00,080
Your Excellency!
281
00:25:06,897 --> 00:25:07,955
Your Excellency,
282
00:25:08,966 --> 00:25:11,025
The Tang Army is blocking
the path up ahead.
283
00:25:11,101 --> 00:25:13,934
Is it Li Shimin?
284
00:25:14,037 --> 00:25:16,028
There's only
a few thousand soldiers.
285
00:25:16,874 --> 00:25:18,034
It looks like a suicide brigade.
286
00:25:18,175 --> 00:25:20,006
A suicide brigade?
287
00:25:20,110 --> 00:25:24,069
They intend to stop me
with only a few thousand men?
288
00:25:24,882 --> 00:25:27,077
They're trying to buy time.
289
00:25:28,952 --> 00:25:30,920
Prepare for battle!
290
00:25:30,988 --> 00:25:33,923
I will wipe them out
in a single strike!
291
00:25:34,024 --> 00:25:35,958
Prepare for battle!
292
00:25:54,178 --> 00:25:56,146
Halt!
293
00:26:01,051 --> 00:26:04,987
The screaming will not end...
294
00:26:05,155 --> 00:26:08,147
My soldiers are dying... !
295
00:26:08,926 --> 00:26:10,985
Do not look back, Your Majesty.
296
00:26:11,061 --> 00:26:13,120
Keep your eyes forward.
297
00:26:14,998 --> 00:26:17,091
It is truly a dark night...
298
00:26:17,901 --> 00:26:20,096
It breaks my heart
299
00:26:20,871 --> 00:26:26,901
to bury my loyal soldiers
in this darkness...
300
00:26:45,162 --> 00:26:46,993
Your Majesty!
301
00:26:49,099 --> 00:26:51,067
It's Liaoze, Your Majesty.
302
00:26:51,134 --> 00:26:54,001
Liaoze is up head!
303
00:26:55,172 --> 00:26:58,972
Liaoze?
304
00:27:09,152 --> 00:27:13,953
Liao Ze
305
00:27:16,126 --> 00:27:17,991
Your Majesty,
306
00:27:18,128 --> 00:27:21,996
we have defied death
countless times.
307
00:27:22,099 --> 00:27:27,901
A swamp in Liaodong River
is not going to be our demise.
308
00:27:28,138 --> 00:27:30,106
There is no time to hesitate.
309
00:27:30,907 --> 00:27:33,000
Order your soldiers
to cross, Your Majesty.
310
00:27:39,049 --> 00:27:43,850
Stop! Do not enter the swamp!
311
00:27:43,987 --> 00:27:46,046
Stop!
312
00:27:50,160 --> 00:27:53,152
- Isn't that Pang Xiaotai?
- It is, Your Majesty.
313
00:27:53,964 --> 00:27:56,956
He should be in battle
against Yeon Gaesomun... !
314
00:28:08,912 --> 00:28:11,904
Your Majesty, you must stop!
315
00:28:12,049 --> 00:28:15,143
You must not enter the swamp!
316
00:28:16,920 --> 00:28:18,080
What happened?
317
00:28:21,124 --> 00:28:25,060
It's total annihilation.
318
00:28:25,896 --> 00:28:30,094
Yeon Gaesomun wiped us out,
Your Majesty!
319
00:28:32,169 --> 00:28:34,899
But barely a day has passed.
320
00:28:35,005 --> 00:28:37,166
You couldn't hold them back
for one day?
321
00:28:37,941 --> 00:28:39,841
What happened to the prince?
322
00:28:39,976 --> 00:28:42,968
Where is my nephew?
323
00:28:48,051 --> 00:28:54,081
Yeon Gaesomun...
He killed... Li Daozong...
324
00:29:15,979 --> 00:29:18,038
Your Majesty!
325
00:29:27,057 --> 00:29:29,025
No... . !
326
00:29:41,972 --> 00:29:44,941
I shall show mercy only once.
327
00:29:45,075 --> 00:29:48,909
Cut off that man's head
and send it to Li Shimin!
328
00:30:11,101 --> 00:30:13,069
Your Majesty!
329
00:30:14,037 --> 00:30:19,065
Your Majesty, the banner!
330
00:30:19,176 --> 00:30:21,144
It's the three-legged raven!
331
00:30:21,945 --> 00:30:24,004
It's Yeon Gaesomun!
332
00:30:55,912 --> 00:30:58,904
The Tang Army has taken up position
333
00:30:59,015 --> 00:31:00,846
with Liaoze on their back.
334
00:31:01,952 --> 00:31:04,978
They are waiting for us to attack.
335
00:31:05,088 --> 00:31:06,953
We are in no hurry.
336
00:31:07,090 --> 00:31:09,081
they are doomed whether
they advance of retreat.
337
00:31:23,974 --> 00:31:27,068
I am not afraid of death.
338
00:31:27,878 --> 00:31:31,006
but what I do regret is failing to
339
00:31:31,114 --> 00:31:34,914
destroy our archenemy Goguryeo.
340
00:31:36,987 --> 00:31:43,153
We have failed you, Your Majesty.
341
00:31:43,960 --> 00:31:47,157
No, it is my fault.
342
00:31:47,931 --> 00:31:50,923
My lack of virtue is to blame.
343
00:31:51,034 --> 00:31:56,939
Your Majesty, all of your men
are prepared to die.
344
00:31:57,040 --> 00:31:59,133
every one of us will
gladly walk into death
345
00:31:59,910 --> 00:32:03,141
if it is with you, Your Majesty.
346
00:32:03,980 --> 00:32:06,039
Your Majesty...
347
00:32:09,119 --> 00:32:10,984
Your Majesty,
348
00:32:11,054 --> 00:32:15,889
I, Xue Rengui, will hold back
the enemy from here.
349
00:32:18,161 --> 00:32:22,996
Your Majesty must cross the Liaoze.
350
00:32:24,134 --> 00:32:27,900
Even General Li Jing has failed
to stop Yeon Gaesomun.
351
00:32:28,004 --> 00:32:30,029
Haven't you seen
the most competent men fail
352
00:32:30,140 --> 00:32:32,005
one after another?
353
00:32:32,142 --> 00:32:38,047
You haven't given me
one decent soldier to command.
354
00:32:38,148 --> 00:32:43,051
What? How dare you!
355
00:32:45,088 --> 00:32:49,923
How do you plan to
hold back the enemy?
356
00:32:50,060 --> 00:32:52,858
- Your Majesty,
- Your Majesty,
357
00:32:52,929 --> 00:32:55,898
this man is a greenhorn who
358
00:32:55,999 --> 00:32:59,093
has yet to command a single battle.
359
00:32:59,869 --> 00:33:01,029
Speak.
360
00:33:01,137 --> 00:33:05,130
how do you plan to
hold Yeon Gaesomun back?
361
00:33:05,942 --> 00:33:09,969
If I may...
362
00:33:10,113 --> 00:33:18,020
permit me to take
your imperial robe.
363
00:33:22,125 --> 00:33:26,061
What? Such unforgivable insolence!
364
00:33:26,162 --> 00:33:28,858
Why?
365
00:33:28,965 --> 00:33:31,058
why do you want my robe?
366
00:33:31,167 --> 00:33:38,039
It is you that
Yeon Gaesomun is after.
367
00:33:38,141 --> 00:33:45,104
I will put on your robe
and pretend to be you.
368
00:33:45,915 --> 00:33:50,079
I will deceive them
and hold them back from here
369
00:33:50,887 --> 00:33:56,120
so Your Majesty may escape safely.
370
00:34:11,074 --> 00:34:17,877
Even the Prince of Jiangxia is dead.
371
00:34:17,981 --> 00:34:21,917
You have seen his head yourself.
372
00:34:23,053 --> 00:34:24,953
Your Majesty,
373
00:34:30,160 --> 00:34:33,994
I joined the army
for no other reason
374
00:34:34,130 --> 00:34:37,099
but the regular meals.
375
00:34:38,868 --> 00:34:46,104
A lowly derelict has received
undeserved love of the Emperor.
376
00:34:46,910 --> 00:34:52,007
With what could I possibly
return the imperial favor?
377
00:34:54,884 --> 00:35:00,117
I did not know how to live my life
378
00:35:00,924 --> 00:35:06,021
but now I know how to die.
379
00:35:08,098 --> 00:35:10,931
I will die for you, Your Majesty.
380
00:35:12,168 --> 00:35:19,040
I will die for the Emperor
who gave me a chance
381
00:35:20,977 --> 00:35:27,883
and made my life worth living
382
00:35:27,984 --> 00:35:30,885
if only for a short while.
383
00:35:32,989 --> 00:35:34,923
Give me your permission,
Your Majesty.
384
00:36:31,948 --> 00:36:34,109
It is the order of the Emperor.
385
00:36:34,918 --> 00:36:40,117
Come back to me alive.
386
00:36:41,157 --> 00:36:43,091
Your Majesty.
387
00:36:44,093 --> 00:36:47,927
We must destroy Goguryeo
388
00:36:49,132 --> 00:36:55,935
and realize the grand enterprise
of unification together.
389
00:37:01,010 --> 00:37:02,978
Your Majesty... !
390
00:37:22,131 --> 00:37:24,861
Your Majesty!
391
00:37:51,928 --> 00:37:55,091
I can see
the emperor on the carriage.
392
00:37:55,899 --> 00:37:58,868
He's commanding
the troops personally.
393
00:37:59,035 --> 00:38:01,026
It doesn't feel right, sir.
394
00:38:01,137 --> 00:38:04,971
He must know that it is
his disadvantage to delay the battle,
395
00:38:05,108 --> 00:38:07,008
but he is delaying
the battle himself.
396
00:38:10,079 --> 00:38:13,981
Perharp he's just a afraid.
397
00:38:14,884 --> 00:38:17,045
Li Shimin is not a passive warrior.
398
00:38:17,153 --> 00:38:19,053
Dae Jungsang is right.
399
00:38:20,023 --> 00:38:23,117
It is not like Li Shimin to delay.
400
00:38:23,927 --> 00:38:26,919
What is there to think about?
401
00:38:27,030 --> 00:38:29,055
Let us attack immediately, sir.
402
00:38:29,165 --> 00:38:31,963
General Yang Manchun
will soon arrive.
403
00:38:32,068 --> 00:38:34,002
We will wait until then.
404
00:38:34,137 --> 00:38:35,104
Your Excellency,
405
00:38:36,039 --> 00:38:38,132
I will inspect the enemy camp.
406
00:38:39,108 --> 00:38:40,006
You?
407
00:38:40,910 --> 00:38:41,934
Yes, Your Excellency.
408
00:38:56,059 --> 00:38:57,083
What do you think?
409
00:38:57,894 --> 00:39:00,954
Do I look like an emperor?
410
00:39:02,065 --> 00:39:03,999
Yes, Your Majesty!
411
00:39:11,874 --> 00:39:15,037
I became a general overnight,
412
00:39:15,878 --> 00:39:22,010
and now I am the Emperor ofTang!
413
00:39:24,053 --> 00:39:28,046
They could kill me now
and I'd die a happy man.
414
00:39:30,159 --> 00:39:33,993
Heck, what more is there to life?
415
00:39:35,999 --> 00:39:40,060
- General! General!
- What now?
416
00:39:43,940 --> 00:39:46,101
- Sir,
- What is it?
417
00:39:46,909 --> 00:39:49,935
Yeon Gaesomun has sent a messenger!
418
00:39:50,046 --> 00:39:51,877
What? A messenger?
419
00:39:51,981 --> 00:39:54,973
they are crossing
the field right now.
420
00:39:58,888 --> 00:39:59,912
What should we do?
421
00:39:59,989 --> 00:40:02,014
Chase the messenger away?
422
00:40:02,158 --> 00:40:04,126
No, no.
423
00:40:04,994 --> 00:40:11,024
How could they know
what the Emperor looks like?
424
00:40:11,167 --> 00:40:15,866
I'll meet the messenger
while I'm at it.
425
00:40:30,053 --> 00:40:33,955
Jungsang, the Tang Emperor
is coming this way.
426
00:40:35,091 --> 00:40:37,992
So much for checking out their camp.
427
00:40:38,061 --> 00:40:39,050
Let's go back.
428
00:40:45,068 --> 00:40:46,899
Wait.
429
00:41:01,984 --> 00:41:03,975
That's... !
430
00:41:05,888 --> 00:41:06,980
That's not the Emperor of Tang!
431
00:41:09,125 --> 00:41:10,092
It's him!
432
00:41:11,027 --> 00:41:13,894
Turn back! Go back to the camp!
433
00:41:13,996 --> 00:41:15,088
Turn back!
434
00:41:16,899 --> 00:41:17,991
That bastards...
435
00:41:18,101 --> 00:41:21,002
What are you waiting for?
Go after them!
436
00:41:21,104 --> 00:41:25,973
Get them! Don't let them get away!
437
00:41:26,075 --> 00:41:27,906
Kill them off!
438
00:41:29,045 --> 00:41:30,034
What are you waiting for?
439
00:41:30,113 --> 00:41:34,846
Go after them! Kill them off!
440
00:41:41,157 --> 00:41:43,125
What?
441
00:41:44,160 --> 00:41:47,027
An imposter?
442
00:41:47,130 --> 00:41:49,064
Yes, Your Excellency.
443
00:41:49,165 --> 00:41:51,963
It was one of Emperor's men
in disguise.
444
00:41:54,103 --> 00:41:58,904
- And Li Shimin?
- He must've fled into Liaoze!
445
00:41:59,008 --> 00:42:02,967
How else could a warrior be
in the emperor's clothes?
446
00:42:03,079 --> 00:42:05,912
We've been tricked!
447
00:42:06,115 --> 00:42:12,111
Li Shimin... Li Shimin!
448
00:42:13,956 --> 00:42:16,948
General!
449
00:42:18,094 --> 00:42:20,858
It's the Goguryeo Army!
450
00:42:20,930 --> 00:42:22,955
they are coming at us
at a violent speed!
451
00:42:23,065 --> 00:42:24,089
What's the fuss?
452
00:42:24,167 --> 00:42:26,863
It's been three days,
453
00:42:26,969 --> 00:42:32,066
so His Majesty should be safe.
454
00:42:32,175 --> 00:42:35,076
Just go find me a fast steed.
455
00:42:36,112 --> 00:42:39,013
Are you running away?
456
00:42:39,148 --> 00:42:43,141
His Majesty has ordered me
to come back alive.
457
00:42:43,986 --> 00:42:48,923
I shouldn't defy his order.
458
00:42:48,991 --> 00:42:53,860
I just hope His Majesty is safe.
459
00:42:53,963 --> 00:42:54,930
Let's go!
460
00:43:45,915 --> 00:43:46,973
Liao Ze...
461
00:43:47,083 --> 00:43:49,074
It is 1 00km of swamp land
462
00:43:49,919 --> 00:43:55,016
at the lower Liaodong River
inaccessible by man.
463
00:43:56,892 --> 00:44:00,089
Li Shimin was running away
throrugh this swamp of death that
464
00:44:00,129 --> 00:44:01,926
Li Shimin was running away
throrugh this swamp of death that
465
00:44:02,064 --> 00:44:06,933
even the Sui Army had avoided
after their treacherous defeat.
466
00:44:08,104 --> 00:44:10,095
Yeon Gaesomun's pursuit was
467
00:44:10,873 --> 00:44:15,936
absurdly terrifying to this extent.
468
00:44:51,981 --> 00:44:52,913
Your Excellency,
469
00:44:53,015 --> 00:44:56,143
those that got away entered
the swamp land.
470
00:44:56,919 --> 00:44:57,908
They will either freeze
or starve to death
471
00:44:57,987 --> 00:45:00,080
even if we don't go after them.
472
00:45:09,965 --> 00:45:11,956
General Yang Manchun is on his way.
473
00:45:12,034 --> 00:45:13,023
We must quickly regroup
once he arrives
474
00:45:13,936 --> 00:45:15,904
and press on to China.
475
00:45:16,038 --> 00:45:19,974
General Ji will join General Yang.
476
00:45:20,076 --> 00:45:22,044
Won't you be coming as well, sir?
477
00:45:22,144 --> 00:45:26,137
I am taking an elite force
and going into Liaoze.
478
00:45:28,050 --> 00:45:32,043
I can't let Li Shimin get away.
479
00:45:32,154 --> 00:45:36,056
If he is alive, I will kill him,
480
00:45:36,158 --> 00:45:37,955
and if he is dead,
481
00:45:38,060 --> 00:45:42,019
I must see it for myself.
482
00:45:45,067 --> 00:45:48,059
General Dae, you'll come with me.
483
00:46:11,060 --> 00:46:13,961
Dry land! I see dry land!
484
00:46:14,096 --> 00:46:17,122
Dry land is ahead!
485
00:46:20,035 --> 00:46:21,969
Your Majesty,
486
00:46:22,037 --> 00:46:24,904
we are out of the swamp land,
Your Majesty!
487
00:46:25,007 --> 00:46:26,099
We made it, Your Majesty!
488
00:46:26,909 --> 00:46:28,103
We have crossed Liaoze!
489
00:46:28,978 --> 00:46:30,002
Muster your strength.
490
00:46:30,079 --> 00:46:33,913
Just a few more miles
and we will be in Tang.
491
00:46:35,918 --> 00:46:37,044
Your Majesty!
492
00:46:51,000 --> 00:46:54,026
Your Majesty!
What are you waiting for?
493
00:46:54,170 --> 00:46:56,138
Hurry up.
494
00:46:56,906 --> 00:46:59,136
Call the physician!
495
00:47:02,978 --> 00:47:05,879
No!
496
00:47:06,015 --> 00:47:11,078
Your Majesty, finally you are awake.
497
00:47:17,026 --> 00:47:19,119
Where am I?
498
00:47:20,896 --> 00:47:23,888
We made it out of Liaoze,
Your Majesty.
499
00:47:25,935 --> 00:47:30,133
How long have I been asleep?
500
00:47:30,940 --> 00:47:33,932
Three days, Your Majesty.
501
00:47:34,977 --> 00:47:36,911
Your injury had gotten worse
502
00:47:37,046 --> 00:47:39,037
so we had to dress your wound.
503
00:47:39,114 --> 00:47:40,979
This will soon be over,
Your Majesty.
504
00:47:41,050 --> 00:47:45,077
The Crown Prince is in Liucheng.
505
00:47:45,888 --> 00:47:46,980
The Crown Prince?
506
00:47:47,089 --> 00:47:51,890
The Crown Prince has come for me?
507
00:47:52,027 --> 00:47:53,995
Yes, Your Majesty.
508
00:47:54,096 --> 00:47:55,927
Your Majesty!
509
00:47:57,967 --> 00:48:02,870
Your Majesty, General Xue Rengui
has just arrived!
510
00:48:02,972 --> 00:48:06,908
Xue Rengui?
Xue Rengui has come back?
511
00:48:07,009 --> 00:48:08,874
Your Majesty!
512
00:48:10,913 --> 00:48:13,973
I have returned, Your Majesty!
513
00:48:15,117 --> 00:48:17,051
You made it...
514
00:48:18,020 --> 00:48:20,079
You came back alive!
515
00:48:20,856 --> 00:48:26,852
You obeyed my order
and came back to me alive!
516
00:48:26,996 --> 00:48:34,027
Your Majesty, your face...
How come...
517
00:48:34,169 --> 00:48:37,866
How many?
518
00:48:38,040 --> 00:48:40,941
How many have made it back?
519
00:48:41,977 --> 00:48:43,968
Why are you silent?
520
00:48:44,113 --> 00:48:46,843
Have they all died?
521
00:48:46,949 --> 00:48:50,077
Did you come back alone?
522
00:48:51,153 --> 00:48:55,146
I... did not come back alone,
Your Majesty.
523
00:48:55,958 --> 00:48:58,859
Then who? Who's with you?
524
00:48:59,962 --> 00:49:01,953
Yeon Gaesomun.
525
00:49:03,165 --> 00:49:06,999
Yeon Gaesomun is crossing Liaoze
right now
526
00:49:07,169 --> 00:49:09,000
to come after us.
527
00:49:09,071 --> 00:49:12,063
We must get out of here,
Your Majesty!
528
00:49:15,044 --> 00:49:18,878
Yeon Gaesomun that bastard!
529
00:49:19,014 --> 00:49:20,038
Your Majesty!
530
00:49:59,088 --> 00:50:03,855
Your Excellency,
Li Shimin has taken flight again.
531
00:50:03,993 --> 00:50:05,153
What?
532
00:50:07,029 --> 00:50:09,862
Liucheng
533
00:50:29,084 --> 00:50:32,076
Battle preparations are complete.
534
00:50:32,921 --> 00:50:34,980
We will destroy the man
535
00:50:35,124 --> 00:50:37,092
who did this to you, Father!
536
00:50:41,130 --> 00:50:44,031
Li Shimin: Emperor ofTang
537
00:50:46,001 --> 00:50:48,936
Where is Yeon Gaesomun?
538
00:50:49,038 --> 00:50:53,907
He has taken up position east
of the gates.
539
00:50:54,076 --> 00:50:56,044
General Li Jing is against him,
540
00:50:56,912 --> 00:50:59,972
so he will not be able to escape.
541
00:51:00,983 --> 00:51:05,044
I had only one thing on my mind
542
00:51:05,154 --> 00:51:08,055
on the long journey here.
543
00:51:08,157 --> 00:51:11,923
Revenge...
544
00:51:12,127 --> 00:51:14,960
Paying Yeon Gaesomun back
545
00:51:15,097 --> 00:51:18,089
a hundred fold for the pain
he caused me!
546
00:51:18,167 --> 00:51:19,896
Your Majesty!
547
00:51:20,069 --> 00:51:22,902
There are only a few
thousand Goguryeo soldiers
548
00:51:22,971 --> 00:51:24,939
that crossed the Liaoze.
549
00:51:25,040 --> 00:51:29,067
It is Your Majesty's turn now
to pay them back.
550
00:51:31,080 --> 00:51:35,107
My only regret is
not being able to see
551
00:51:35,918 --> 00:51:39,046
How I wish I could see
552
00:51:39,922 --> 00:51:43,983
Yeon Gaesomun begging for his life!
553
00:51:45,060 --> 00:51:47,051
Your Majesty!
554
00:51:48,097 --> 00:51:51,032
It is I, Li Jing.
555
00:51:51,133 --> 00:51:54,967
Why are you here when you should be
in position against Yeon Gaesomun?
556
00:51:57,072 --> 00:51:58,937
Liucheng is in danger.
557
00:51:59,041 --> 00:52:01,009
You must quickly leave the city!
558
00:52:01,110 --> 00:52:03,908
Liucheng is Tang territory.
559
00:52:04,046 --> 00:52:06,014
How could it be in danger?
560
00:52:06,882 --> 00:52:10,113
Yang Manchun is coming
with a massive army.
561
00:52:12,020 --> 00:52:15,046
What? Yang Manchun?
562
00:52:17,126 --> 00:52:20,095
What do you mean? Yang Manchun?
563
00:52:20,896 --> 00:52:23,990
But Yang Manchun should be in Ansi.
Why on earth is he here?
564
00:52:24,066 --> 00:52:26,125
He has joined forces with
Yeon Gaesomun.
565
00:52:28,937 --> 00:52:31,098
Yang Manchun and Yeon Gaesomun?
566
00:52:31,874 --> 00:52:36,834
It's a massive army of
several hundred thousands.
567
00:52:37,913 --> 00:52:41,144
Several hundred thousands?
568
00:52:42,951 --> 00:52:46,079
How could this be?
What is happening?
569
00:52:46,955 --> 00:52:51,085
They are not just here for us.
570
00:52:52,027 --> 00:52:56,088
It is an expeditionary army out
to conquer China, Your Majesty!
571
00:52:58,934 --> 00:53:00,925
An expeditionary army?
572
00:53:01,036 --> 00:53:06,133
How dare Goguryeo set
its eyes on China!
573
00:53:06,942 --> 00:53:09,001
- Father!
- Your Majesty!
574
00:53:25,027 --> 00:53:28,986
Goguryeo Camp
575
00:53:42,177 --> 00:53:47,114
You've traveled a long
and difficult road.
576
00:53:49,151 --> 00:53:53,918
My labors are nothing compared
to yours, Your Excellency.
577
00:53:54,019 --> 00:53:58,218
The Tang Army in Liucheng
has begun to retreat.
578
00:54:03,866 --> 00:54:06,061
Thirty years...
579
00:54:06,902 --> 00:54:10,030
Thirty long years have passed
since we stood
580
00:54:10,138 --> 00:54:13,869
before the tomb of King Gwanggaeto
581
00:54:13,976 --> 00:54:16,843
and vowed to conquer China.
582
00:54:18,076 --> 00:54:21,843
Command as to advance.
583
00:54:24,987 --> 00:54:27,780
Let us realize the dream
that we cherished
584
00:54:27,890 --> 00:54:31,121
in our hearts for
the past thirty years!
585
00:54:43,038 --> 00:54:46,764
Great Emperor Taizong of
Tang Li Shimin who is said
586
00:54:46,875 --> 00:54:50,902
to have established the reign of
peace known as the Rule of zhenguan...
587
00:54:51,046 --> 00:54:54,880
His ambitious campaign to
conquer Goguryeo
588
00:54:55,017 --> 00:54:59,147
ended in wretched defeat,
589
00:55:00,057 --> 00:55:05,047
and that failure brought
painful consequences.
590
00:55:06,057 --> 00:55:09,947
Goguryeo's retaliation led to
Yeon Gaesomun's conquest of China.
591
00:55:10,057 --> 00:55:13,047
and four years later in AD 649,
592
00:55:13,148 --> 00:55:16,147
Li Shimin would meet his demise.
593
00:55:18,057 --> 00:55:21,047
It is said abscess, nerve disorder
594
00:55:21,157 --> 00:55:23,147
and skin disease
resulting from the war
595
00:55:23,257 --> 00:55:25,547
were the root cause of his death.
596
00:55:26,657 --> 00:55:29,147
Li Shimin's last words were
597
00:55:29,257 --> 00:55:33,547
never to invade Goguryeo again.
598
00:55:34,457 --> 00:55:37,547
And so the first invasion
of Tang would end
599
00:55:37,657 --> 00:55:41,547
in great victory for Goguryeo.
600
00:55:45,357 --> 00:55:48,447
Goryeo Fort
601
00:55:55,757 --> 00:55:57,747
Take a look.
602
00:55:58,757 --> 00:56:02,647
The Great Wall of China is
before our eyes.
603
00:56:02,857 --> 00:56:06,547
Goguryeo's castle stands tall
in Chinese soil.
604
00:56:08,557 --> 00:56:13,547
All of the territory outside that
wall belongs to Goguryeo.
605
00:56:14,157 --> 00:56:16,147
This Goryeo Fort will be
606
00:56:16,257 --> 00:56:19,947
an eternal testment
to that fact, sir.
607
00:56:20,157 --> 00:56:22,747
No, no,
please don't address me that way.
608
00:56:22,857 --> 00:56:25,747
You and i are childhood friends.
609
00:56:29,357 --> 00:56:31,347
Thirty years ago
610
00:56:31,457 --> 00:56:34,547
we vowed before the grave of
King Gwanggaeto
611
00:56:34,657 --> 00:56:37,547
to reclaim this land.
612
00:56:37,657 --> 00:56:41,647
This is like a dream.
613
00:56:45,657 --> 00:56:48,647
If Goguryeo did not
have Yeon Gaesomun
614
00:56:48,757 --> 00:56:51,647
none of this would
have been possible.
615
00:56:51,757 --> 00:56:56,947
No.
616
00:56:52,757 --> 00:56:57,747
This was possible because
of the great victory in Ansi.
617
00:56:59,357 --> 00:57:03,547
I am proud to have you as a friend.
618
00:57:13,257 --> 00:57:16,147
A child was born in Ansi
619
00:57:16,257 --> 00:57:19,247
on the day that
the dirt hill crumbled.
620
00:57:21,257 --> 00:57:23,247
I've deciphered the stars
621
00:57:23,357 --> 00:57:26,547
and this child was born
with imperial energy.
622
00:57:31,057 --> 00:57:33,047
Imperial energy...
623
00:57:33,157 --> 00:57:35,947
This child is destined to be a king.
624
00:57:36,857 --> 00:57:41,947
The king that even I, Yeom Gaesomun,
have not dared to become.
626
00:57:47,557 --> 00:57:51,147
Do you know who this child is?
627
00:57:52,857 --> 00:57:57,147
If i do,
what would you do with the child?
628
00:57:57,857 --> 00:58:01,947
This country does not need
another villain of high treason.
629
00:58:03,357 --> 00:58:05,947
This child must be killed of course.
630
00:58:11,548 --> 00:58:15,947
It is said Kings are
chosen by the Heavens.
631
00:58:16,057 --> 00:58:18,147
If it is the King of Goguryeo,
632
00:58:18,257 --> 00:58:21,247
even the Heavens need
premission of Yeon Gaesomun!
633
00:58:24,257 --> 00:58:28,747
I will not only kill the child
but his parents, family,
635
00:58:28,857 --> 00:58:33,347
and even neighbors to
aliminate future troubles!
636
00:58:41,957 --> 00:58:45,947
Now tell me.
Whose child is it?
637
00:58:50,957 --> 00:58:53,947
I do not know.
638
00:58:54,057 --> 00:58:56,547
Is that the truth?
639
00:59:00,557 --> 00:59:02,547
Then i shal tell you.
640
00:59:04,057 --> 00:59:07,947
It's Dae Jungsang's child!
641
00:59:14,007 --> 00:59:17,547
He may fool the others
but he can't fool me.
642
00:59:17,657 --> 00:59:23,247
Dae Jungsang is the father
of that child!
45248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.