All language subtitles for 9-1-1.s05e13.720p.web.h264-cakes. eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,123 - Hi. - Hi. 2 00:00:07,275 --> 00:00:10,368 Ah! I can't believe you're home. 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,057 You, uh, y-you seem good. 4 00:00:15,208 --> 00:00:17,041 I am. Finally. 5 00:00:17,135 --> 00:00:19,393 Uh, wh-where's Chim? 6 00:00:19,545 --> 00:00:21,687 And-and Jee? 7 00:00:28,629 --> 00:00:30,655 Welcome home. 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,316 I have missed you. 9 00:00:33,409 --> 00:00:35,393 Missed you, too. You want a beer? 10 00:00:35,411 --> 00:00:37,411 Yeah. 11 00:00:41,158 --> 00:00:42,542 Maddie not around? 12 00:00:47,649 --> 00:00:49,673 We broke up. 13 00:00:51,578 --> 00:00:53,911 So, we realized somewhere around St. Louis 14 00:00:54,005 --> 00:00:55,262 that it was over. 15 00:00:55,414 --> 00:00:56,746 After everything you've been through? 16 00:00:56,767 --> 00:00:58,561 All those other times we were apart, 17 00:00:58,585 --> 00:01:01,328 it always felt like it was outside forces. 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,253 Ex-husbands, pandemics. 19 00:01:03,347 --> 00:01:04,513 This time, it feels like 20 00:01:04,608 --> 00:01:06,942 the call's coming from inside the house. 21 00:01:08,170 --> 00:01:09,831 It's hard enough trying to keep a relationship 22 00:01:09,855 --> 00:01:11,170 together under the same roof. 23 00:01:11,263 --> 00:01:15,200 But not speaking to each other for six months? 24 00:01:17,436 --> 00:01:18,603 We grew apart. 25 00:01:18,621 --> 00:01:20,415 Or we grew while we were apart, I guess. 26 00:01:20,439 --> 00:01:23,198 It kind of sounds like he's punishing you for being sick. 27 00:01:23,352 --> 00:01:25,367 No, that's not what's going on. 28 00:01:25,462 --> 00:01:27,370 We made a mutual decision together 29 00:01:27,463 --> 00:01:29,280 that this is what's best for Jee. 30 00:01:29,373 --> 00:01:31,039 So no one is punishing anyone. 31 00:01:31,192 --> 00:01:32,575 Okay? Don't be mad at Chim. 32 00:01:32,635 --> 00:01:33,968 I mean, 33 00:01:34,195 --> 00:01:36,545 I do still owe him a punch in the face. 34 00:01:36,640 --> 00:01:39,531 I already apologized to Buck. Everything is fine with us. 35 00:01:39,551 --> 00:01:42,269 I'm ready to get back with the team. 36 00:01:43,128 --> 00:01:44,646 Mm, yeah. 37 00:01:44,796 --> 00:01:47,632 The team's configuration is just 38 00:01:47,725 --> 00:01:49,876 a little bit different than when you left. 39 00:01:49,968 --> 00:01:51,878 - Eddie quit? - Bobby replaced me? 40 00:01:51,971 --> 00:01:54,322 You asked Taylor to move in with you? 41 00:01:54,549 --> 00:01:56,323 Buck made out with the new firefighter? 42 00:01:58,569 --> 00:01:59,885 Wow. 43 00:01:59,905 --> 00:02:00,977 Yep. 44 00:02:03,149 --> 00:02:06,168 You guys totally fell apart without me. 45 00:02:13,843 --> 00:02:16,138 This is a very strongly worded release form. 46 00:02:16,162 --> 00:02:17,715 Yeah, well, sharks don't mess around. 47 00:02:17,739 --> 00:02:19,756 - So neither do we. - Uh, uh, this section here 48 00:02:19,849 --> 00:02:23,091 about being "permanently maimed or physically disfigured"? 49 00:02:28,917 --> 00:02:31,768 I thought I was safer in the cage than free diving. 50 00:02:31,861 --> 00:02:32,752 You are. 51 00:02:32,771 --> 00:02:34,103 Well, is there anything 52 00:02:34,256 --> 00:02:35,805 safer than the cage? 53 00:02:35,956 --> 00:02:37,090 Land. 54 00:02:46,025 --> 00:02:49,168 Look, you don't have to go in. 55 00:02:53,457 --> 00:02:54,549 Okay. 56 00:02:54,776 --> 00:02:57,176 Let's get you geared up. 57 00:03:15,239 --> 00:03:18,031 Fresh meat! Fresh meat! 58 00:03:19,742 --> 00:03:21,150 Fresh meat. Come and get it. 59 00:03:21,302 --> 00:03:23,078 All right, come and get it. 60 00:03:23,305 --> 00:03:26,038 Fresh meat! Fresh meat! 61 00:03:29,735 --> 00:03:31,811 All right, looking good, my man! 62 00:03:31,903 --> 00:03:33,087 All right, very important. 63 00:03:33,314 --> 00:03:34,572 This button right here, see it? 64 00:03:34,665 --> 00:03:36,591 You push this button and inflate your vest, 65 00:03:36,742 --> 00:03:38,518 it's gonna bring you on up to the surface. 66 00:03:38,520 --> 00:03:40,076 All right, but this is just a precaution. 67 00:03:40,097 --> 00:03:41,653 You're only going down maybe 20 feet. 68 00:03:41,673 --> 00:03:43,747 You got your guide with you the entire time. 69 00:03:43,841 --> 00:03:45,991 Under no circumstance 70 00:03:46,010 --> 00:03:49,177 should you ever leave the cage. 71 00:03:49,331 --> 00:03:51,756 All right? Big no-no, got it? 72 00:03:51,849 --> 00:03:53,182 You good? 73 00:03:53,335 --> 00:03:54,942 Thumbs up? Okay, all right. 74 00:03:55,170 --> 00:03:56,519 Get on in there! 75 00:03:56,670 --> 00:03:58,780 Let's do this. All right. 76 00:04:54,079 --> 00:04:55,485 Jesus. We lost the cage! 77 00:04:55,579 --> 00:04:57,172 Oh, my God! 78 00:05:03,161 --> 00:05:04,252 Pull her around! 79 00:05:04,406 --> 00:05:06,139 Hold her steady! I'm going in! 80 00:05:29,206 --> 00:05:30,855 Okay, Buck, Lucy? 81 00:05:30,874 --> 00:05:33,023 Help them tie off so we can board. 82 00:05:33,117 --> 00:05:34,951 Uh, sorry. Excuse me. 83 00:05:35,103 --> 00:05:36,786 How deep was he before he came up? 84 00:05:36,937 --> 00:05:38,191 Over 100 feet. My other diver's still coming up. 85 00:05:38,215 --> 00:05:39,196 He's only halfway. 86 00:05:39,216 --> 00:05:41,197 Might as well just grab him now. 87 00:05:41,218 --> 00:05:43,292 Sir? Sir, can you hear me? 88 00:05:43,444 --> 00:05:45,136 Pulse is weak. 89 00:05:45,872 --> 00:05:47,112 Severe barotrauma. 90 00:05:47,132 --> 00:05:48,850 Every blood vessel in his eye must have burst. 91 00:05:48,875 --> 00:05:51,542 The mask did that. Squeezed his head like a melon. 92 00:05:51,560 --> 00:05:55,021 I worked at a dive shop in Redondo. 93 00:05:56,473 --> 00:05:57,790 Oh. 94 00:05:57,808 --> 00:05:59,459 Ruptured eardrums. 95 00:05:59,476 --> 00:06:01,461 - Shouldn't be surprised. - Airway is patent, 96 00:06:01,553 --> 00:06:02,607 but breathing's extremely shallow. 97 00:06:02,630 --> 00:06:03,887 One of his lungs is probably gone. 98 00:06:03,906 --> 00:06:06,031 Would've ruptured on the way up. 99 00:06:08,319 --> 00:06:09,819 Can't move. 100 00:06:09,971 --> 00:06:11,913 - Everything hurts. - Jonah? 101 00:06:12,064 --> 00:06:13,875 - Push fluids and get him on O2. - Okay. 102 00:06:13,899 --> 00:06:15,490 Temporary paralysis, too. 103 00:06:15,644 --> 00:06:16,492 He's got it bad, Cap. 104 00:06:16,586 --> 00:06:18,827 Buck, get him prepped for medevac. 105 00:06:18,922 --> 00:06:21,663 This is 118 to Air Operations. 106 00:06:21,757 --> 00:06:23,815 We need medevac at San Pedro Marina. 107 00:06:23,910 --> 00:06:27,153 Victim is suffering from severe decompression sickness 108 00:06:27,172 --> 00:06:28,987 and possibly a punctured lung. 109 00:06:29,007 --> 00:06:30,483 Prep for hyperbaric oxygen treatment. 110 00:06:30,507 --> 00:06:31,990 Roger that, Captain 118. 111 00:06:32,009 --> 00:06:33,826 We're transporting a trauma patient. 112 00:06:33,920 --> 00:06:36,663 Will circle back as soon as we unload. 15 minutes out. 113 00:06:36,680 --> 00:06:39,274 He'll be dead before he sees the inside of a chamber. 114 00:06:39,425 --> 00:06:41,235 - She's not wrong. - So what do we do? 115 00:06:41,259 --> 00:06:42,480 Tag him and go grab a smoothie? 116 00:06:42,504 --> 00:06:43,761 We could put him back in the water. 117 00:06:43,779 --> 00:06:45,615 I could take him down, bring him back up properly. 118 00:06:45,639 --> 00:06:48,449 That's too risky... we need to get him in a chamber. 119 00:06:48,677 --> 00:06:51,076 15 minutes? 120 00:06:53,197 --> 00:06:54,939 We could build one faster. 121 00:06:54,957 --> 00:06:57,834 Saw a diver do it once in Ensenada. 122 00:06:58,019 --> 00:06:59,851 He said all you need is a good seal 123 00:06:59,870 --> 00:07:01,187 and a lot of compressed air. 124 00:07:01,206 --> 00:07:03,130 He built his in a meat freezer. 125 00:07:03,281 --> 00:07:05,550 How about a fresh fish freezer? 126 00:07:12,701 --> 00:07:15,367 Buck, kill the power to the freezer. 127 00:07:15,386 --> 00:07:17,514 He's gonna be in there anywhere from 30 to 90 minutes. 128 00:07:17,538 --> 00:07:19,963 Could be hypothermic in ten, okay, even with the power off. 129 00:07:20,057 --> 00:07:23,375 - So we need to pump him full of warm fluids. - Great call, Hen. 130 00:07:23,394 --> 00:07:25,613 - We could run the I.V. in with the air. - I'll stay with him. 131 00:07:25,637 --> 00:07:27,449 Take pressure readings and monitor his vitals. 132 00:07:27,473 --> 00:07:29,281 Radio us if anything goes south. 133 00:07:39,576 --> 00:07:40,726 Okay. 134 00:07:40,745 --> 00:07:43,004 Buck, Lucy, run 'em wide open. 135 00:07:49,069 --> 00:07:51,127 Lucy, be ready to switch out those tanks. 136 00:07:51,180 --> 00:07:53,755 Okay, that's ten minutes. 137 00:07:53,908 --> 00:07:56,067 - How are we looking, Jonah? - Pressure equivalent 138 00:07:56,168 --> 00:07:57,519 of 100 feet below. 139 00:07:57,670 --> 00:07:59,103 Excellent. 140 00:08:00,338 --> 00:08:01,764 Still hanging tight. 141 00:08:01,858 --> 00:08:04,060 Core temperature is steady and his vitals are improving. 142 00:08:04,084 --> 00:08:05,526 Copy that. 143 00:08:06,271 --> 00:08:08,754 Fresh tanks here... 144 00:08:08,773 --> 00:08:11,257 Firefighter Donato. 145 00:08:11,276 --> 00:08:13,742 Thanks, Firefighter Buckley. 146 00:08:15,096 --> 00:08:17,930 Okay, Lucy, start bringing the pressure down. 147 00:08:18,024 --> 00:08:19,706 Okay. 148 00:08:23,913 --> 00:08:25,045 How is he? 149 00:08:25,197 --> 00:08:27,439 Swelling has reduced, BP is stabilized, 150 00:08:27,533 --> 00:08:29,511 - normal breathing has returned. - Good. 151 00:08:29,535 --> 00:08:31,680 Never lost anyone on a charter yet, don't want to start now. 152 00:08:31,704 --> 00:08:33,423 Don't know what happened out there to make him 153 00:08:33,447 --> 00:08:34,780 - freak out like that. - Sharks. 154 00:08:34,798 --> 00:08:35,947 Phobia. 155 00:08:35,966 --> 00:08:38,542 So you booked a shark encounter charter? 156 00:08:38,562 --> 00:08:41,062 Immersion therapy. 157 00:08:41,212 --> 00:08:43,121 I'm not sure it works like that. 158 00:08:43,140 --> 00:08:45,625 They say the only thing to fear is... 159 00:08:45,643 --> 00:08:47,777 Crazy people. 160 00:08:54,134 --> 00:08:57,135 So what are you afraid of? 161 00:08:57,154 --> 00:08:59,206 That's a pretty open-ended question, don't you think? 162 00:08:59,230 --> 00:09:00,967 I mean, I don't love going to the dentist. 163 00:09:00,991 --> 00:09:02,642 I doubt the fear of having a cavity filled 164 00:09:02,659 --> 00:09:04,735 is why you blew up at Captain Nash the way you did. 165 00:09:04,754 --> 00:09:06,144 I apologized for that. 166 00:09:06,163 --> 00:09:07,589 I was upset. 167 00:09:07,740 --> 00:09:09,981 Shouldn't have said what I said to him. 168 00:09:10,000 --> 00:09:12,176 So why did you? 169 00:09:15,322 --> 00:09:17,673 - How's Christopher? - Good. 170 00:09:17,826 --> 00:09:19,658 Good. He had a rough patch 171 00:09:19,677 --> 00:09:22,230 - over the holidays, but he's doing better now. - Good. 172 00:09:22,254 --> 00:09:23,419 I'm glad to hear that. 173 00:09:23,440 --> 00:09:24,732 I know how much you worry about him. 174 00:09:24,756 --> 00:09:26,067 His well-being. 175 00:09:26,091 --> 00:09:28,610 - Is that a bad thing now? - Not at all. 176 00:09:28,760 --> 00:09:30,961 I just wonder if you worry about your own well-being. 177 00:09:31,096 --> 00:09:32,838 You're a man who spends all of his time 178 00:09:32,856 --> 00:09:34,282 managing other people's pain. 179 00:09:34,509 --> 00:09:35,616 Army medic, 180 00:09:35,768 --> 00:09:37,509 firefighter, father. 181 00:09:37,528 --> 00:09:39,327 But not a lot of time facing your own. 182 00:09:39,437 --> 00:09:41,477 An old drill sergeant of mine used to say 183 00:09:41,532 --> 00:09:43,606 that pain is nothing but weakness leaving the body. 184 00:09:43,626 --> 00:09:45,626 - You think pain is weakness? - It can be. 185 00:09:45,702 --> 00:09:46,943 If you give in to it. 186 00:09:46,962 --> 00:09:49,522 Can't put all your feelings in a box, Eddie. 187 00:09:49,615 --> 00:09:51,966 You might think if you're strong enough that it'll hold. 188 00:09:52,192 --> 00:09:55,027 But at some point, that box is gonna blow open. 189 00:09:55,046 --> 00:09:56,803 And take me with it. 190 00:09:56,956 --> 00:09:59,057 You and anyone else around you. 191 00:10:02,035 --> 00:10:03,144 So what do I do? 192 00:10:03,294 --> 00:10:04,703 Sit here and... 193 00:10:04,797 --> 00:10:07,649 download you on every bad thing that's happened to me? 194 00:10:08,725 --> 00:10:10,134 Could be a while. 195 00:10:10,227 --> 00:10:11,543 Let's take a shortcut. 196 00:10:11,562 --> 00:10:13,654 Maybe you should talk about your pain 197 00:10:13,806 --> 00:10:15,730 with someone who shares it. 198 00:10:15,825 --> 00:10:18,158 Think about that first trauma. 199 00:10:18,309 --> 00:10:19,719 And then talk to someone 200 00:10:19,736 --> 00:10:23,538 who can understand exactly what you've been through. 201 00:10:24,741 --> 00:10:27,076 Oh, okay, well... 202 00:10:27,227 --> 00:10:29,412 ...definitely not kitchen. 203 00:10:29,505 --> 00:10:31,488 You know, I didn't realize you had this much stuff. 204 00:10:31,508 --> 00:10:34,567 Yeah, we'll just have to cull as we unpack. 205 00:10:34,585 --> 00:10:37,753 We probably have two of everything. 206 00:10:37,846 --> 00:10:40,239 Including two couches. 207 00:10:40,331 --> 00:10:41,573 Ah... 208 00:10:41,591 --> 00:10:44,576 Uh, maybe just set it down over there for now. 209 00:10:44,669 --> 00:10:48,022 - Thanks. - What exactly are we gonna do with two couches? 210 00:10:48,173 --> 00:10:50,673 Well, we'll get rid of one. 211 00:10:51,509 --> 00:10:53,977 I'm guessing not the one they just carried in? 212 00:10:54,087 --> 00:10:56,013 - No. - Ah. 213 00:10:56,106 --> 00:10:58,365 - So... - Yeah. 214 00:10:58,517 --> 00:11:01,184 Okay, I will see if anyone at the firehouse 215 00:11:01,203 --> 00:11:03,187 wants to... buy a couch. 216 00:11:03,280 --> 00:11:05,748 Uh, maybe that new firefighter needs one. 217 00:11:07,210 --> 00:11:08,951 Uh, you-you mean Lucy? 218 00:11:09,102 --> 00:11:12,288 Um, yeah, I-I wouldn't... I wouldn't know. 219 00:11:12,440 --> 00:11:14,440 Uh, we haven't really... interacted. 220 00:11:14,458 --> 00:11:17,384 Uh, she-she's kind of a little... 221 00:11:17,536 --> 00:11:19,611 A little what? 222 00:11:19,705 --> 00:11:21,629 - Bold. - "Bold"? 223 00:11:21,783 --> 00:11:23,390 Uh, yeah, she-she-she's bold. 224 00:11:23,542 --> 00:11:24,966 Um, yeah, so-so... 225 00:11:25,061 --> 00:11:27,043 I don't know what her tastes are. 226 00:11:27,062 --> 00:11:29,288 Huh, you know, you can just ask her. 227 00:11:29,307 --> 00:11:30,972 Do you have good taste? 228 00:11:31,125 --> 00:11:33,142 She says yes, you'll know she'll love it. 229 00:11:33,235 --> 00:11:35,719 - Good plan. - Aha. 230 00:11:35,739 --> 00:11:36,979 Okay. 231 00:11:37,072 --> 00:11:39,631 I'm gonna go return my keys and do a walkthrough 232 00:11:39,725 --> 00:11:41,390 with the landlord. 233 00:11:41,411 --> 00:11:44,302 Wish me luck. 234 00:11:44,322 --> 00:11:46,230 Is this a bad time? 235 00:11:46,249 --> 00:11:48,398 A familiar face. 236 00:11:48,418 --> 00:11:50,730 - Finally! - Yeah, welcome back. We missed you. 237 00:11:50,754 --> 00:11:52,713 Of course you did... so many new firefighters around here, 238 00:11:52,738 --> 00:11:54,312 I thought I walked into the wrong house. 239 00:11:54,331 --> 00:11:56,591 Well, on the plus side, I'm no longer the new guy. 240 00:11:56,817 --> 00:11:59,835 They really do grow up so fast, don't they? 241 00:11:59,988 --> 00:12:02,488 Oh, look who decided to stop by. 242 00:12:02,506 --> 00:12:05,249 - And just in time for lunch. - Is it lunchtime? 243 00:12:05,934 --> 00:12:07,934 Can't wait to see what Cap's cooking. 244 00:12:08,162 --> 00:12:10,104 Let's go. 245 00:12:11,441 --> 00:12:12,940 This is... 246 00:12:13,167 --> 00:12:14,833 not cooked. 247 00:12:14,851 --> 00:12:18,169 What, do you want me to warm it up for you in the microwave? 248 00:12:18,264 --> 00:12:19,817 - You're saying no to my sushi? - I'm not saying no. 249 00:12:19,841 --> 00:12:21,673 - I'm saying, "Why?" - Yeah, but for the record, 250 00:12:21,692 --> 00:12:23,596 I'm saying yes to whatever he doesn't want, so... 251 00:12:23,620 --> 00:12:25,269 Never mind. I'll cook something for you. 252 00:12:25,288 --> 00:12:27,120 I have got red snapper, flounder. 253 00:12:27,347 --> 00:12:30,585 - How do you feel about tilapia? - How does anyone feel about tilapia, Cap? 254 00:12:30,609 --> 00:12:32,889 - Yeah. - Okay, so what's up with all the fish? 255 00:12:33,020 --> 00:12:35,164 You guys become pescatarians or something while I was gone? 256 00:12:35,188 --> 00:12:37,465 We had a call at a fish market the other day. 257 00:12:37,615 --> 00:12:40,301 - And they paid you in flounder? - Hey. 258 00:12:40,494 --> 00:12:41,974 How about a little seared salmon? 259 00:12:42,196 --> 00:12:43,764 Little ginger, little lemon, little garlic? 260 00:12:43,788 --> 00:12:45,530 - What do you say? - Why not? 261 00:12:45,624 --> 00:12:47,725 All right. 262 00:12:49,703 --> 00:12:50,961 I'm glad you're back. 263 00:12:50,980 --> 00:12:52,796 You seem better. 264 00:12:52,816 --> 00:12:55,691 Glad you guys worked it out. 265 00:12:58,136 --> 00:12:59,727 I don't have a job. 266 00:12:59,822 --> 00:13:01,672 I need to find an apartment. 267 00:13:01,673 --> 00:13:04,049 I used most of my savings when I left. 268 00:13:04,067 --> 00:13:06,159 And Chimney used most of his chasing me. 269 00:13:06,312 --> 00:13:08,386 Well, I'm sorry about the whole apartment thing. 270 00:13:08,405 --> 00:13:09,980 - If I would've known... - What? 271 00:13:09,999 --> 00:13:12,052 If you had known that I was coming back, you wouldn't 272 00:13:12,076 --> 00:13:14,484 have asked your girlfriend to move in with you? 273 00:13:15,395 --> 00:13:18,063 Hi. 274 00:13:18,157 --> 00:13:20,323 Yeah, yeah. 275 00:13:20,342 --> 00:13:21,634 Buck? 276 00:13:23,904 --> 00:13:27,181 Uh, yeah, uh, maybe. 277 00:13:29,184 --> 00:13:32,427 Look, basically, I-I did a dumb thing. 278 00:13:32,580 --> 00:13:34,596 And I wasn't sure how to tell Taylor, 279 00:13:34,691 --> 00:13:36,691 so instead I... 280 00:13:36,918 --> 00:13:38,674 I did an even dumber thing. 281 00:13:38,695 --> 00:13:40,251 Asking her to move in? 282 00:13:40,270 --> 00:13:42,864 Mm-hmm. And listen, I-I do... 283 00:13:43,014 --> 00:13:44,532 I do love her. 284 00:13:44,682 --> 00:13:46,722 You know, and she's really been there for me 285 00:13:46,851 --> 00:13:48,518 with you guys gone, and I-I want to believe 286 00:13:48,538 --> 00:13:51,187 I asked her for the right reasons. 287 00:13:51,282 --> 00:13:52,539 But? 288 00:13:53,375 --> 00:13:55,543 I can't help but wonder if... 289 00:13:55,693 --> 00:13:59,547 maybe I was just scared of being left again. 290 00:13:59,774 --> 00:14:01,865 We are a pair. 291 00:14:01,958 --> 00:14:05,052 The fugitive and the settler. 292 00:14:05,203 --> 00:14:08,306 - I'm always running, you're always... - Clinging. 293 00:14:12,620 --> 00:14:14,543 I really did miss you. 294 00:14:14,563 --> 00:14:16,563 I missed you, too. 295 00:14:18,292 --> 00:14:20,643 Okay, so you said that the second dumb thing 296 00:14:20,736 --> 00:14:23,294 you had done was asking Taylor to move in with you. 297 00:14:23,389 --> 00:14:24,721 What was the first? 298 00:14:37,102 --> 00:14:38,251 So... 299 00:14:38,403 --> 00:14:39,995 that's the infamous Chimney. 300 00:14:40,088 --> 00:14:41,738 What do you think? 301 00:14:42,500 --> 00:14:45,134 That I should probably start packing. 302 00:14:46,003 --> 00:14:48,095 What about you? 303 00:14:48,322 --> 00:14:50,264 I thought he'd be taller. 304 00:14:56,754 --> 00:14:58,013 What? 305 00:14:58,182 --> 00:15:00,499 You keep checking that thing, like, every five minutes. 306 00:15:00,518 --> 00:15:02,518 Everything okay? 307 00:15:02,669 --> 00:15:04,445 Yeah. 308 00:15:04,596 --> 00:15:06,855 It's just that today is the first day 309 00:15:07,008 --> 00:15:10,033 that Maddie will be alone with the baby in six months. 310 00:15:11,769 --> 00:15:13,703 And you're scared. 311 00:15:15,198 --> 00:15:17,625 That's an understatement. 312 00:15:22,114 --> 00:15:24,023 Hey, I'm Perry from the pet-sitting app. 313 00:15:24,115 --> 00:15:26,375 Excellent, right on time. 314 00:15:26,527 --> 00:15:29,711 Looks like all those five-star reviews were pretty accurate. 315 00:15:29,806 --> 00:15:31,212 - Come on in. - Thanks. 316 00:15:31,307 --> 00:15:32,974 Make yourself at home. I'm Oren. 317 00:15:33,125 --> 00:15:36,051 I have to say I am so grateful you responded to my listing. 318 00:15:36,203 --> 00:15:37,461 I've had the hardest time 319 00:15:37,480 --> 00:15:39,370 getting anybody to take this job. 320 00:15:39,389 --> 00:15:40,480 That's weird. 321 00:15:40,707 --> 00:15:42,351 House like this and the rate you're paying? 322 00:15:42,375 --> 00:15:44,634 Figured people would be banging down your door. 323 00:15:44,729 --> 00:15:46,044 Well... 324 00:15:46,138 --> 00:15:47,691 So where are the little cuties? I don't see any 325 00:15:47,715 --> 00:15:49,616 - running around. - Oh, no, they're in their cages. 326 00:15:49,640 --> 00:15:51,119 - Ah. - I know it sounds old-fashioned, 327 00:15:51,143 --> 00:15:53,143 but I am not a fan of free roaming. 328 00:15:53,162 --> 00:15:54,644 - Come on. - You're smart. 329 00:15:54,663 --> 00:15:56,388 Crate training's important for reinforcing good behavior. 330 00:15:56,407 --> 00:15:58,907 - Right? - So how much playtime are your pets used to? 331 00:15:59,059 --> 00:16:00,700 Well, they get plenty of recreation. 332 00:16:00,894 --> 00:16:02,485 And I used to let them out 333 00:16:02,504 --> 00:16:05,339 more often, but the little devils kept running away. 334 00:16:05,490 --> 00:16:07,416 So this is where you'll be sleeping. 335 00:16:07,509 --> 00:16:10,159 This actually used to be the kennel. 336 00:16:10,178 --> 00:16:12,995 But with all that downtime during the pandemic, 337 00:16:13,090 --> 00:16:14,998 I decided to go all out 338 00:16:15,091 --> 00:16:17,775 and make each one of my babies their very own 339 00:16:17,836 --> 00:16:19,927 state-of-the-art, climate-controlled environment. 340 00:16:20,081 --> 00:16:21,929 Wow, lucky pups. 341 00:16:22,024 --> 00:16:23,857 - Ready to meet them? - Lead the way. 342 00:16:31,701 --> 00:16:34,017 What do you think? 343 00:16:34,110 --> 00:16:37,446 Beautiful, aren't they? 344 00:16:37,539 --> 00:16:39,855 Uh, these aren't dogs. 345 00:16:39,950 --> 00:16:42,951 That's very funny. 346 00:16:43,104 --> 00:16:44,769 Is it? 347 00:16:44,788 --> 00:16:45,953 Hey, sweetheart. Ooh. 348 00:16:46,048 --> 00:16:47,417 Let me get you a little cleaned up there. 349 00:16:47,441 --> 00:16:49,607 Look at that, look at that. 350 00:16:49,626 --> 00:16:51,677 Are you gonna miss me? 351 00:16:53,129 --> 00:16:55,056 Is there a problem? 352 00:16:55,206 --> 00:16:57,298 Uh... problem? 353 00:16:57,451 --> 00:16:59,042 No, no. 354 00:16:59,135 --> 00:17:00,635 It's-it's just... 355 00:17:00,788 --> 00:17:02,395 Oh, please. 356 00:17:02,548 --> 00:17:04,623 Don't tell me that you're changing your mind. 357 00:17:04,642 --> 00:17:07,067 I haven't had a vacation in six years. 358 00:17:07,295 --> 00:17:10,070 I know it's a lot of money, but... 359 00:17:10,221 --> 00:17:11,571 How about I pay you more? 360 00:17:11,798 --> 00:17:14,316 Uh, how much more? 361 00:17:14,410 --> 00:17:15,634 $50 an hour. 362 00:17:15,653 --> 00:17:17,411 It's $1,200 a day. 363 00:17:17,637 --> 00:17:19,413 $8,400 for the week? 364 00:17:19,640 --> 00:17:21,973 What do you say? 365 00:17:21,991 --> 00:17:23,567 - Bye-bye. - Have a great trip. 366 00:17:23,586 --> 00:17:24,643 See you in a week. 367 00:18:11,040 --> 00:18:13,541 Oh, there you are. 368 00:18:13,635 --> 00:18:17,028 Honestly, it's not so bad. 369 00:18:17,122 --> 00:18:18,191 Think I might actually be starting 370 00:18:18,214 --> 00:18:19,548 to like the little demons. 371 00:18:19,700 --> 00:18:21,124 All right. 372 00:18:21,218 --> 00:18:22,884 I'll call you tomorrow. 373 00:18:23,037 --> 00:18:24,051 Bye. 374 00:18:46,335 --> 00:18:48,727 I see, and who are we checking on? 375 00:18:48,819 --> 00:18:51,005 My pets! I am on vacation, 376 00:18:51,155 --> 00:18:52,506 and they need to be fed. 377 00:18:52,732 --> 00:18:55,659 I'm sorry, sir, but that in no way warrants a 911 call. 378 00:18:55,677 --> 00:18:57,661 Maybe there's a neighbor you could call instead? 379 00:18:57,680 --> 00:18:59,496 - Or a pet-sitter? - Well, I have a pet-sitter! 380 00:18:59,515 --> 00:19:02,089 He hasn't answered the phone in two days. 381 00:19:02,184 --> 00:19:03,741 So there's an actual person 382 00:19:03,835 --> 00:19:05,911 who might be at risk here? 383 00:19:06,003 --> 00:19:07,836 Does that make a difference? 384 00:19:16,847 --> 00:19:19,157 LAPD! Anybody home? 385 00:19:45,786 --> 00:19:49,020 It's uh... He's, uh... 386 00:19:50,124 --> 00:19:51,973 ...in here. 387 00:19:52,125 --> 00:19:53,694 You trying to set the mood, Vargas? 388 00:19:53,719 --> 00:19:55,794 - Oh, wow. - He was like that when we found him. 389 00:19:55,813 --> 00:19:59,573 - Didn't want to touch him till you guys got here. - That's a lot of webbery. 390 00:19:59,799 --> 00:20:00,890 I am getting a reading. 391 00:20:00,910 --> 00:20:02,612 He's still alive under there. Hen? 392 00:20:02,635 --> 00:20:04,276 Okay, we need to cut him out of there 393 00:20:04,305 --> 00:20:05,894 to assess and treat him. 394 00:20:05,990 --> 00:20:08,155 Lucy, stand by with that CO2 extinguisher. 395 00:20:08,308 --> 00:20:10,659 It should knock out whatever cold-blooded creatures 396 00:20:10,810 --> 00:20:12,644 might've spun these webs. 397 00:20:16,424 --> 00:20:18,150 Okay, I think you guys got this. 398 00:20:18,167 --> 00:20:19,742 Let's get a gurney in here! 399 00:20:19,836 --> 00:20:21,319 Did Cap just run away? 400 00:20:21,337 --> 00:20:23,747 - More like a fast walk. - Get ready to transfer. 401 00:20:23,840 --> 00:20:26,099 One, two, three. 402 00:20:27,845 --> 00:20:30,436 Breathing's shallow, pulse is barely there. 403 00:20:30,663 --> 00:20:32,663 Didn't think tarantulas were that poisonous. 404 00:20:32,758 --> 00:20:34,833 This many bites adds up. 405 00:20:34,852 --> 00:20:37,926 And they're also known to make webs to store their prey. 406 00:20:37,947 --> 00:20:40,689 I think our guy was next on their menu. 407 00:20:40,840 --> 00:20:43,575 Prepping a steroid injection. 408 00:20:45,512 --> 00:20:46,990 I'm just gonna leave the patient's clothes 409 00:20:47,013 --> 00:20:48,249 right there for animal control. 410 00:20:48,272 --> 00:20:49,455 Well, dispatch said 411 00:20:49,607 --> 00:20:51,248 the homeowner explicitly forbade them 412 00:20:51,276 --> 00:20:53,179 from entering the home until he got back from vacation. 413 00:20:53,202 --> 00:20:55,520 But he is happy we found some of his missing pets. 414 00:20:55,614 --> 00:20:57,493 Is that what you were doing out here, Cap? 415 00:20:57,525 --> 00:20:58,798 Talking to dispatch? 416 00:20:58,950 --> 00:21:02,027 Nothing to do with a little undiagnosed arachnophobia? 417 00:21:02,119 --> 00:21:03,711 Come on, Hen. 418 00:21:03,864 --> 00:21:05,380 - He's coding! - What? 419 00:21:05,473 --> 00:21:07,382 What-what happened? He was just stable. 420 00:21:07,535 --> 00:21:10,055 Pressure's bottoming out... might be a reaction to the steroids. 421 00:21:10,127 --> 00:21:11,702 Wouldn't that increase the pressure? 422 00:21:11,721 --> 00:21:14,873 Yes, unless he was on some sort of prescription meds. 423 00:21:14,892 --> 00:21:16,817 Clear! 424 00:21:16,968 --> 00:21:19,711 Heart rhythm returning to normal. 425 00:21:19,730 --> 00:21:20,856 - Nice job. - Thank you. 426 00:21:20,881 --> 00:21:22,564 You sure he's okay? 427 00:21:22,715 --> 00:21:24,140 Yeah. 428 00:21:24,160 --> 00:21:26,233 Just gave us a scare. 429 00:21:27,237 --> 00:21:29,387 I still don't understand why Bobby 430 00:21:29,405 --> 00:21:30,721 would give you so much fish. 431 00:21:30,816 --> 00:21:32,794 They've been eating nothing but fish all week. 432 00:21:32,817 --> 00:21:34,559 - I think he was trying to stave off a mutiny. - Hmm. 433 00:21:34,577 --> 00:21:37,628 Nothing else is gonna fit in this freezer. 434 00:21:43,737 --> 00:21:45,828 Uh, how would you feel 435 00:21:45,847 --> 00:21:47,739 about ice cream for dinner? 436 00:21:47,833 --> 00:21:51,093 As long as it doesn't taste or smell like mackerel, I'm in. 437 00:21:51,244 --> 00:21:52,556 They've been in there a really long time. 438 00:21:52,579 --> 00:21:53,744 You think I should check on them? 439 00:21:53,763 --> 00:21:55,021 Uh, no, you should not. 440 00:21:55,173 --> 00:21:57,523 Yeah, I should go check. 441 00:21:58,919 --> 00:22:01,194 Hey. Everything good? 442 00:22:01,422 --> 00:22:03,529 Yeah. I changed her, fed her, put her down. 443 00:22:03,682 --> 00:22:06,162 - You should be good till morning. - Great. 444 00:22:06,201 --> 00:22:09,161 Did, uh, she have her bath? 445 00:22:10,020 --> 00:22:11,445 Uh... no. 446 00:22:11,598 --> 00:22:14,040 No, she didn't really get dirty today, 447 00:22:14,192 --> 00:22:16,210 so I didn't think... I'm sure she's fine. 448 00:22:16,361 --> 00:22:19,287 Right. I-I'm sure she is, too. I-I didn't mean... 449 00:22:19,440 --> 00:22:21,123 It's okay. You know what, I should go. 450 00:22:21,258 --> 00:22:22,769 'Cause I have an apartment to see tonight, so... 451 00:22:22,792 --> 00:22:24,884 Uh, sure you don't want to stay for dinner? 452 00:22:25,036 --> 00:22:26,869 We're having mint chocolate chip. 453 00:22:26,963 --> 00:22:27,871 No, thanks. 454 00:22:27,964 --> 00:22:30,557 You guys have a good night. 455 00:22:35,972 --> 00:22:38,472 We should have 20 forks at this point. 456 00:22:38,625 --> 00:22:39,548 Why can't I find one? 457 00:22:39,567 --> 00:22:41,718 Uh, maybe they're in the dishwasher. 458 00:22:41,845 --> 00:22:45,614 Just tell me there are chopsticks in that bag. 459 00:22:49,227 --> 00:22:51,819 Taylor, um... 460 00:22:51,971 --> 00:22:54,038 Mm-hmm? 461 00:23:00,497 --> 00:23:02,980 I kissed someone. 462 00:23:03,000 --> 00:23:05,741 Wh-What? 463 00:23:05,760 --> 00:23:08,153 I kissed another woman. 464 00:23:08,172 --> 00:23:11,173 I mean, she kissed me, but I-I-I kissed her back. 465 00:23:11,991 --> 00:23:15,493 And then, uh, I realized what a mistake I was making, and... 466 00:23:15,586 --> 00:23:18,086 I stopped. 467 00:23:18,106 --> 00:23:19,847 Look, I-I'm really sorry. 468 00:23:19,942 --> 00:23:21,275 Oh. 469 00:23:21,425 --> 00:23:24,111 I'm really, really sorry. 470 00:23:24,779 --> 00:23:26,779 It didn't mean anything. 471 00:23:26,890 --> 00:23:29,740 I was drunk and-and stupid. 472 00:23:31,603 --> 00:23:33,244 When? 473 00:23:34,105 --> 00:23:35,513 When what? 474 00:23:35,606 --> 00:23:38,182 When were you drunk 475 00:23:38,201 --> 00:23:40,544 and stupid? 476 00:23:42,038 --> 00:23:44,279 A few weeks ago. 477 00:23:44,299 --> 00:23:47,115 We had that big save on the freeway, and... 478 00:23:47,135 --> 00:23:48,634 and we went out to celebrate. 479 00:23:48,862 --> 00:23:54,215 That... hmm, that is a day before you asked me to move in. 480 00:23:54,367 --> 00:23:57,810 Was that why you asked me to move in? 481 00:23:58,038 --> 00:23:58,886 No. 482 00:23:59,038 --> 00:24:01,147 Hmm? 483 00:24:02,041 --> 00:24:04,067 Not-not entirely. 484 00:24:04,987 --> 00:24:07,570 "Not entirely." 485 00:24:08,640 --> 00:24:10,740 Oh. Oh. 486 00:24:12,236 --> 00:24:14,568 Um, hey, wh-where are you going? 487 00:24:14,721 --> 00:24:16,980 Oh, I have no idea. 488 00:24:17,074 --> 00:24:19,833 - Are you gonna come back? - Of course. 489 00:24:20,059 --> 00:24:23,170 I don't have anywhere else to go. 490 00:24:24,321 --> 00:24:26,990 You made sure of that. 491 00:24:37,001 --> 00:24:38,977 Give me your purse. 492 00:24:39,913 --> 00:24:41,930 - What? - Give me your purse! 493 00:24:42,082 --> 00:24:43,914 Now! 494 00:24:43,933 --> 00:24:45,733 No. 495 00:24:46,603 --> 00:24:48,103 Are you not seeing this? 496 00:24:48,197 --> 00:24:50,588 How can I not when you're waving it around like that? 497 00:24:50,606 --> 00:24:52,347 You want it? 498 00:24:52,367 --> 00:24:53,493 You're gonna have to come and get it, 499 00:24:53,518 --> 00:24:54,798 'cause I'm not giving it to you. 500 00:24:54,927 --> 00:24:57,203 Lady, I swear I will shoot you. 501 00:24:57,355 --> 00:24:58,688 Are you sure about that? 502 00:24:58,781 --> 00:25:02,267 Feels like the window's closing on that opportunity. 503 00:25:02,286 --> 00:25:03,602 You got some kind of death wish?! 504 00:25:06,606 --> 00:25:08,789 Let's find out. 505 00:25:11,295 --> 00:25:13,778 You wanted me to be scared? 506 00:25:16,133 --> 00:25:18,307 I ain't scared. 507 00:25:22,047 --> 00:25:23,622 Nope. 508 00:25:23,640 --> 00:25:26,232 Still not scared. 509 00:25:26,384 --> 00:25:28,309 Are you? 510 00:25:28,461 --> 00:25:30,778 No, this is not that difficult. I... 511 00:25:33,150 --> 00:25:35,069 - You scared yet? - Ma'am! 512 00:25:35,134 --> 00:25:36,817 Ma'am. 513 00:25:36,912 --> 00:25:38,636 I-I don't know what this man has done, 514 00:25:38,654 --> 00:25:40,654 but I can pretty much make a guess. 515 00:25:40,807 --> 00:25:42,230 He thought he could scare me. 516 00:25:42,250 --> 00:25:43,825 Clearly, he misjudged you. 517 00:25:43,977 --> 00:25:44,977 But, please, 518 00:25:45,069 --> 00:25:47,328 don't take me and this entire block 519 00:25:47,480 --> 00:25:49,404 with you to prove a point. 520 00:25:59,009 --> 00:26:01,917 That's what I thought. 521 00:26:02,679 --> 00:26:05,163 I'm sorry. 522 00:26:09,670 --> 00:26:12,019 Crazy bitch. 523 00:26:33,042 --> 00:26:34,192 Hey! 524 00:26:34,285 --> 00:26:35,801 You got the wrong guy! 525 00:26:35,953 --> 00:26:37,619 I was just asking for directions! 526 00:26:37,640 --> 00:26:39,454 Ruth. 527 00:26:39,474 --> 00:26:41,124 What's with the cold shower? 528 00:26:41,218 --> 00:26:43,011 You caught yourself another Peeping Tom? 529 00:26:43,036 --> 00:26:45,127 More creep than peep. 530 00:26:45,146 --> 00:26:47,797 He was trying to rob one of my customers at the pump. 531 00:26:47,891 --> 00:26:51,299 She retaliated by dousing him with about $12 worth of premium, 532 00:26:51,427 --> 00:26:53,728 then turned the nozzle on herself. 533 00:26:53,822 --> 00:26:55,713 High-octane baptism. 534 00:26:55,731 --> 00:26:58,700 Now, that's a new one. 535 00:27:01,570 --> 00:27:03,311 Well, the mystery 536 00:27:03,406 --> 00:27:05,480 of the nice man who asked for directions 537 00:27:05,575 --> 00:27:07,209 has been solved. 538 00:27:08,486 --> 00:27:10,671 Did she say something to you? 539 00:27:10,897 --> 00:27:13,507 Craziest thing. She apologized. 540 00:27:14,676 --> 00:27:16,968 Reckless and remorseful. 541 00:27:17,680 --> 00:27:20,422 Wonder what that's about. 542 00:27:26,913 --> 00:27:28,913 Oh, God. 543 00:27:29,007 --> 00:27:30,749 Oh, God. Did something happen? 544 00:27:30,842 --> 00:27:32,858 - Is Pauline okay? - Pauline Barrett? 545 00:27:33,010 --> 00:27:34,419 My sister. We live together. 546 00:27:34,438 --> 00:27:36,755 - I-I'm Leticia. - Sergeant Grant. 547 00:27:36,772 --> 00:27:38,423 So, you don't know where she is? 548 00:27:38,516 --> 00:27:40,016 She's not answering my calls or texts. 549 00:27:40,035 --> 00:27:41,942 W-Was she in some kind of accident? 550 00:27:42,037 --> 00:27:44,686 There was an incident at a gas station. 551 00:27:44,707 --> 00:27:47,949 Oh. That's why she smelled like gasoline. 552 00:27:48,101 --> 00:27:50,376 She blew through here, took a shower, 553 00:27:50,528 --> 00:27:51,545 then left again. 554 00:27:51,695 --> 00:27:52,753 She wouldn't talk to me. 555 00:27:52,905 --> 00:27:55,214 She's just not herself lately. 556 00:27:55,365 --> 00:27:57,365 In what way? 557 00:27:57,461 --> 00:27:58,534 She's irritable. 558 00:27:58,554 --> 00:28:00,036 Easy to set off. 559 00:28:00,130 --> 00:28:02,113 Last week, we were at a grocery store. 560 00:28:02,132 --> 00:28:04,093 Some guy was ahead of us in the express lane, 561 00:28:04,116 --> 00:28:06,058 and he had way more than 15 items. 562 00:28:06,211 --> 00:28:07,786 He probably had 15 bottles of wine alone. 563 00:28:07,804 --> 00:28:10,454 He counts those as one item. I know the creature. 564 00:28:10,548 --> 00:28:12,807 - What happened? - Pauline told him 565 00:28:12,960 --> 00:28:14,787 to move to another line. He wouldn't. 566 00:28:14,810 --> 00:28:17,237 They started arguing, and Pauline just snapped. 567 00:28:17,463 --> 00:28:20,574 Grabbed the bottles of wine and smashed them at his feet. 568 00:28:20,724 --> 00:28:23,410 And this guy was big. He was getting in her face 569 00:28:23,560 --> 00:28:25,205 and leaning over her, and she didn't even blink. 570 00:28:25,230 --> 00:28:28,582 And there haven't been any other changes in her life? 571 00:28:28,808 --> 00:28:31,233 Just her voice. 572 00:28:31,252 --> 00:28:33,568 Uh, I noticed it a few weeks ago. 573 00:28:33,663 --> 00:28:36,830 She started to sound raspy and hoarse. 574 00:28:36,983 --> 00:28:39,150 Please, you have to find her. 575 00:28:39,243 --> 00:28:41,669 I don't know what's happening with my sister, 576 00:28:41,822 --> 00:28:44,096 but she's not okay. 577 00:28:47,326 --> 00:28:48,660 What is your location, sir? 578 00:28:48,677 --> 00:28:50,677 I'm at the recycling center on Sadler. 579 00:28:50,755 --> 00:28:52,846 Holy crap! She's walking right on the ledge. 580 00:28:52,941 --> 00:28:54,401 - We are aware, sir. - 911. 581 00:28:54,424 --> 00:28:55,903 - What's your emergency? - Got another call 582 00:28:55,926 --> 00:28:57,480 - about the recycling jumper. - Same thing over here. 583 00:28:57,503 --> 00:28:59,003 Yes, ma'am. Thanks for calling. 584 00:28:59,021 --> 00:29:00,422 911. What's your emergency? 585 00:29:00,449 --> 00:29:02,451 I'm at the recycling center on Sadler. 586 00:29:02,474 --> 00:29:04,009 Yes, we know about the jumper. 587 00:29:04,027 --> 00:29:06,010 - We've shut down... - No. 588 00:29:06,104 --> 00:29:07,528 You don't understand. 589 00:29:07,681 --> 00:29:09,663 I am the jumper. 590 00:29:19,526 --> 00:29:21,761 All units responding to the recycling plant, 591 00:29:21,786 --> 00:29:23,618 be advised the subject refuses to engage 592 00:29:23,638 --> 00:29:26,047 with personnel on scene. Routing call to TAC channel two 593 00:29:26,199 --> 00:29:29,476 - so hostage rescue can listen on the way in. - Copy that, dispatch. 594 00:29:29,702 --> 00:29:30,718 This is 727-L-30. 595 00:29:30,871 --> 00:29:33,503 - We will monitor from here. - Hey. 596 00:29:33,506 --> 00:29:36,184 - Can you get an airbag under her? - Negative. Too much obstruction. 597 00:29:36,209 --> 00:29:38,375 We're gonna have to get her down the hard way. 598 00:29:38,394 --> 00:29:41,112 All right, Buck, Ravi, hit it. 599 00:29:45,143 --> 00:29:47,051 Pauline, 600 00:29:47,144 --> 00:29:48,477 I know you're afraid. 601 00:29:48,572 --> 00:29:50,070 But I'm not. 602 00:29:50,222 --> 00:29:51,664 That's the problem. 603 00:29:51,892 --> 00:29:53,165 I'm not afraid at all. 604 00:29:53,317 --> 00:29:56,076 Okay. You're... fearless. 605 00:29:56,171 --> 00:29:59,654 When you say it like that, it sounds like a good thing. 606 00:29:59,674 --> 00:30:01,583 I mean, who'd want to be afraid? 607 00:30:01,734 --> 00:30:04,344 Uh, not many people. 608 00:30:04,494 --> 00:30:07,087 Because they don't know what it feels like, 609 00:30:07,240 --> 00:30:09,590 how empty you feel inside 610 00:30:09,684 --> 00:30:11,500 when the fear is gone. 611 00:30:11,519 --> 00:30:12,888 We are at the recycling plant... 612 00:30:12,913 --> 00:30:14,240 Hey, Eddie. 613 00:30:14,263 --> 00:30:15,816 I need you to tweet about these road closures. 614 00:30:15,839 --> 00:30:16,914 We've got a jumper. 615 00:30:16,932 --> 00:30:18,098 Do they even know who she is? 616 00:30:18,250 --> 00:30:19,561 Remember that lady from the Gas 'N' Sip 617 00:30:19,586 --> 00:30:21,009 who almost set herself on fire? 618 00:30:21,104 --> 00:30:23,438 Apparently, she's lost the ability to be afraid. 619 00:30:23,531 --> 00:30:25,513 Is that even a real thing? 620 00:30:25,534 --> 00:30:29,109 ...coverage and breaking news from this harrowing situation. 621 00:30:29,203 --> 00:30:32,279 I can't function like this. 622 00:30:32,374 --> 00:30:35,191 Nothing means anything anymore. 623 00:30:35,210 --> 00:30:40,121 I feel like I am coming out of my skin, literally. 624 00:30:41,031 --> 00:30:43,441 - How you doing up there, guys? - On the move, Cap. 625 00:30:43,460 --> 00:30:45,801 - Almost there. - Copy that. 626 00:30:47,797 --> 00:30:49,780 Here you go. Take a look. 627 00:30:49,874 --> 00:30:51,374 That doesn't look good. 628 00:30:51,393 --> 00:30:52,784 She did douse herself with gasoline. 629 00:30:52,801 --> 00:30:54,635 Gasoline wouldn't do that. 630 00:30:54,788 --> 00:30:56,637 Not even an allergic reaction. 631 00:30:56,789 --> 00:30:58,230 Any other symptoms? 632 00:30:58,458 --> 00:31:00,883 Mood swings, fits of anger. 633 00:31:00,903 --> 00:31:03,569 I mean, yelling at men twice her size at the grocery store. 634 00:31:03,755 --> 00:31:06,297 Oh, and her voice changed. 635 00:31:06,391 --> 00:31:07,965 - Her voice? - Yeah. 636 00:31:08,058 --> 00:31:09,651 Wasn't raspy or hoarse before. 637 00:31:09,744 --> 00:31:13,538 But, you know, maybe that's from all the yelling. 638 00:31:21,664 --> 00:31:23,548 Hey. 639 00:31:25,910 --> 00:31:27,928 Cap, we are way too exposed here. 640 00:31:28,078 --> 00:31:30,003 She sees us coming, and she's gonna jump. 641 00:31:30,097 --> 00:31:31,579 - Cap. - Yeah. 642 00:31:31,674 --> 00:31:33,749 I have an idea, but I-I need to get closer. 643 00:31:33,769 --> 00:31:36,161 Buck, Ravi, stand by. 644 00:31:36,179 --> 00:31:38,730 I really did try to make the best of it. 645 00:31:40,107 --> 00:31:43,108 Pauline, I'm wondering if you might want 646 00:31:43,336 --> 00:31:45,945 to talk to someone with medical knowledge who can help. 647 00:31:46,096 --> 00:31:47,333 So they can tell me that I'm crazy? 648 00:31:47,356 --> 00:31:49,339 No. No, thank you. No. 649 00:31:49,358 --> 00:31:50,598 No. 650 00:31:50,693 --> 00:31:52,451 No one can help me. 651 00:31:52,603 --> 00:31:54,788 I have someone who wants to try. 652 00:31:54,939 --> 00:31:57,699 Hi, Pauline. Down here. 653 00:31:57,792 --> 00:32:00,701 My name... my name is Henrietta, but people call me Hen. 654 00:32:00,854 --> 00:32:02,019 I told everyone to stay away! 655 00:32:02,038 --> 00:32:03,855 I-I'm not moving. I'm not moving. 656 00:32:03,873 --> 00:32:05,448 I just want to talk. That's it. 657 00:32:05,541 --> 00:32:06,857 Can you tell me 658 00:32:06,875 --> 00:32:08,526 when your symptoms first started? 659 00:32:08,545 --> 00:32:11,119 A few months ago. I... It's hard to remember. 660 00:32:11,138 --> 00:32:14,140 Have you experienced any psychological symptoms, 661 00:32:14,291 --> 00:32:16,049 like visions or-or voices in your head? 662 00:32:16,202 --> 00:32:17,978 No. No, not like that. 663 00:32:18,128 --> 00:32:19,311 I'm just-just losing my mind. 664 00:32:19,463 --> 00:32:21,556 I don't think you are, Pauline. 665 00:32:21,708 --> 00:32:23,057 Are you sure? 666 00:32:23,210 --> 00:32:26,469 'Cause I'm up here 667 00:32:26,488 --> 00:32:29,137 praying and hoping 668 00:32:29,156 --> 00:32:31,473 that my stomach would drop 669 00:32:31,492 --> 00:32:34,719 or the hairs on the back of my neck would stand up. 670 00:32:34,738 --> 00:32:36,621 But there's nothing. 671 00:32:38,557 --> 00:32:40,165 I feel empty. 672 00:32:40,317 --> 00:32:42,984 If I operate out of fear 673 00:32:43,005 --> 00:32:46,338 and it goes away, how am I supposed to operate? 674 00:32:46,490 --> 00:32:49,250 Well, the first thing you do is look at me. 675 00:32:49,402 --> 00:32:50,902 Look at me. Down here. 676 00:32:50,994 --> 00:32:52,252 Pauline, 677 00:32:52,346 --> 00:32:54,087 the sores around your eyes 678 00:32:54,182 --> 00:32:56,406 a-and the change in your voice. 679 00:32:56,425 --> 00:32:58,684 I think it's Urbach-Wiethe syndrome. 680 00:32:58,836 --> 00:33:01,354 It's a disease that-that hardens parts 681 00:33:01,580 --> 00:33:03,522 of your body, like your vocal cords 682 00:33:03,673 --> 00:33:05,007 and your amygdala. 683 00:33:05,101 --> 00:33:06,674 That's-that's the part of your brain 684 00:33:06,694 --> 00:33:09,753 that-that controls your-your fear response. 685 00:33:09,772 --> 00:33:12,089 It's not your mind, Pauline. 686 00:33:12,107 --> 00:33:13,107 It's your brain. 687 00:33:13,201 --> 00:33:14,701 It's the same thing. 688 00:33:16,019 --> 00:33:17,612 I'm broken. 689 00:33:17,705 --> 00:33:19,263 No. No, Pauline. 690 00:33:19,281 --> 00:33:22,099 - No. - Maybe I'll feel something on the way down. 691 00:33:22,117 --> 00:33:24,626 P-Pauline, no! Don't! 692 00:33:34,556 --> 00:33:36,056 Oh! 693 00:33:37,299 --> 00:33:39,642 All right, get her over... on three. 694 00:33:51,463 --> 00:33:52,884 I'm sorry about this. 695 00:33:52,907 --> 00:33:55,982 Uh, Howie was supposed to be home before I had to leave, 696 00:33:56,135 --> 00:33:58,114 - but he got stuck downtown. - Don't be silly. 697 00:33:58,137 --> 00:34:00,395 I'm happy to have more one-on-one time with Jee. 698 00:34:00,414 --> 00:34:02,656 She, uh, went down for a nap about an hour ago. 699 00:34:02,808 --> 00:34:04,474 Is everything okay? Is it work? 700 00:34:06,645 --> 00:34:07,979 I had this whole idea 701 00:34:07,997 --> 00:34:09,715 of what I thought the job would be like. 702 00:34:09,739 --> 00:34:14,242 How rewarding it would be to help people for a living. 703 00:34:14,336 --> 00:34:16,503 Like Howie. Like you. 704 00:34:16,597 --> 00:34:19,414 Yeah, but it can still be difficult and taxing 705 00:34:19,509 --> 00:34:21,159 even when the outcome is good. 706 00:34:21,177 --> 00:34:24,454 Yeah, I feel like I spend all day 707 00:34:24,514 --> 00:34:27,664 trapped inside of people's worst nightmares. 708 00:34:27,684 --> 00:34:30,351 We catch them at the height of their fear and pain, 709 00:34:30,503 --> 00:34:32,945 and then, what, just go home? 710 00:34:33,097 --> 00:34:34,947 Pack it away? 711 00:34:35,099 --> 00:34:36,764 Some do. I never did. 712 00:34:36,860 --> 00:34:39,952 I always carried it with me. But I always carried it 713 00:34:40,103 --> 00:34:41,623 alongside all of the amazing things 714 00:34:41,771 --> 00:34:42,789 that I got to do. 715 00:34:43,016 --> 00:34:45,032 Every caller I helped with CPR, 716 00:34:45,184 --> 00:34:47,610 every birth I talked someone through. 717 00:34:47,628 --> 00:34:49,795 Every kid I helped with their homework. 718 00:34:49,947 --> 00:34:51,500 I wish we got more homework calls. 719 00:34:51,523 --> 00:34:52,965 Oh, I don't know. Math is hard. 720 00:34:53,193 --> 00:34:55,376 Especially over the phone. 721 00:34:55,527 --> 00:34:58,621 Look, the point is I think that you need both 722 00:34:58,715 --> 00:35:00,547 to find balance. 723 00:35:00,641 --> 00:35:02,550 You make it sound so easy. 724 00:35:02,643 --> 00:35:04,202 Confronting your fears 725 00:35:04,295 --> 00:35:06,311 and moving past them. 726 00:35:06,463 --> 00:35:09,632 Yeah. We both know it's not. 727 00:35:42,909 --> 00:35:45,143 No. No! 728 00:36:07,541 --> 00:36:09,541 Hey. 729 00:36:12,862 --> 00:36:15,623 Uh, hey. 730 00:36:15,775 --> 00:36:17,634 You're back. 731 00:36:18,552 --> 00:36:21,112 Are-are-are you back? 732 00:36:21,204 --> 00:36:25,148 I only had one change of clothes in my car. 733 00:36:25,208 --> 00:36:27,784 Tay, I-I am so sorry. 734 00:36:27,804 --> 00:36:29,061 Look, I don't care 735 00:36:29,213 --> 00:36:32,380 that you kissed some random girl in a bar. 736 00:36:32,474 --> 00:36:36,068 I'm not even sure I needed to know that. 737 00:36:37,096 --> 00:36:39,630 But to ask me to move in with you 738 00:36:39,648 --> 00:36:43,117 and then tell me? 739 00:36:44,637 --> 00:36:47,914 I know you're afraid of people leaving you, 740 00:36:48,065 --> 00:36:52,001 - but this is... - You think I-I trapped you? 741 00:36:53,403 --> 00:36:55,672 Am I wrong? 742 00:37:02,655 --> 00:37:04,472 I'm not sure. 743 00:37:06,842 --> 00:37:09,811 Well, at least that's honest. 744 00:37:10,605 --> 00:37:13,255 Hey, however it happened, 745 00:37:13,275 --> 00:37:15,016 I'm glad that you're here. 746 00:37:15,110 --> 00:37:17,092 'Cause... Hey. Hey. 747 00:37:17,112 --> 00:37:18,945 'Cause I want this to work. 748 00:37:19,172 --> 00:37:21,030 Me, too. 749 00:37:24,619 --> 00:37:26,786 So no more lies. 750 00:37:26,936 --> 00:37:29,038 I swear. 751 00:37:32,960 --> 00:37:35,128 We're all afraid of something. 752 00:37:35,278 --> 00:37:37,612 Heights. Snakes. 753 00:37:37,706 --> 00:37:40,007 - Small spaces. - Hey. 754 00:37:41,193 --> 00:37:42,284 Sorry I'm late. 755 00:37:42,378 --> 00:37:43,969 I got stuck in traffic. 756 00:37:44,197 --> 00:37:46,514 Maddie? 757 00:37:47,976 --> 00:37:51,143 But what if the thing you fear the most 758 00:37:51,371 --> 00:37:53,563 is fear itself? 759 00:38:07,719 --> 00:38:09,864 Hey. Looks like you guys are having fun. 760 00:38:09,889 --> 00:38:12,164 Yeah. We are. 761 00:38:12,315 --> 00:38:13,557 Here. 762 00:38:18,840 --> 00:38:21,155 Phobophobia. 763 00:38:21,175 --> 00:38:23,083 The fear of being afraid. 764 00:38:23,235 --> 00:38:25,159 The terror that comes from imagining 765 00:38:25,253 --> 00:38:29,090 the pounding of your heart, the racing of your pulse 766 00:38:29,242 --> 00:38:31,768 and the ensuing loss of control. 767 00:38:47,351 --> 00:38:49,016 Wow. 768 00:38:49,112 --> 00:38:50,760 From up here, it's kind of pretty. 769 00:38:50,855 --> 00:38:52,096 Almost makes you forget 770 00:38:52,114 --> 00:38:53,835 you're flying through the Valley of Death. 771 00:38:53,932 --> 00:38:55,766 Seriously, Mills? No one needs that. 772 00:38:55,784 --> 00:38:57,117 There's guys dying back here. 773 00:38:57,269 --> 00:38:59,269 I didn't name it. 774 00:38:59,288 --> 00:39:00,413 All the dead guys did. 775 00:39:00,639 --> 00:39:03,048 Dead guys did. 776 00:39:07,463 --> 00:39:09,775 How do you overcome your fear 777 00:39:09,798 --> 00:39:13,184 when what you're really afraid of is you? 778 00:39:18,625 --> 00:39:20,458 Enemy combatants approaching. 779 00:39:20,550 --> 00:39:22,384 Enemy combatants approaching. 780 00:39:22,403 --> 00:39:25,028 Annihilate. 781 00:39:42,907 --> 00:39:45,090 Dad! Dad! 782 00:39:49,413 --> 00:39:50,411 Hey, Chris. 783 00:39:50,431 --> 00:39:53,432 Dad! Dad! Dad! 784 00:39:53,659 --> 00:39:54,934 - Chris? - Buck! 785 00:39:55,161 --> 00:39:58,103 Something's wrong with Dad! 786 00:39:59,666 --> 00:40:00,847 Chris? 787 00:40:00,942 --> 00:40:02,516 Hey. Hey. 788 00:40:02,610 --> 00:40:05,001 - Hey, buddy. Are you okay? - He won't come out. 789 00:40:05,021 --> 00:40:07,947 I keep calling him, but he won't answer. 790 00:40:08,097 --> 00:40:11,007 Um, okay. Well, y-you just wait here. 791 00:40:11,027 --> 00:40:13,786 - I'm gonna go get him, okay? - Okay. 792 00:40:19,443 --> 00:40:22,036 Uh, hey. Hey, Eddie. It's, uh... 793 00:40:22,188 --> 00:40:24,297 It's me. Can I come in? 794 00:40:25,467 --> 00:40:27,525 All right, Eddie, I-I'm gonna come in, okay? 795 00:40:27,617 --> 00:40:29,092 Stay away from the door. 796 00:40:32,974 --> 00:40:34,474 Eddie? 797 00:40:38,313 --> 00:40:40,688 Eddie? 798 00:40:41,798 --> 00:40:42,838 Eddie. 799 00:40:42,840 --> 00:40:45,876 Hey, hey, hey. What-what's going on? 800 00:40:45,894 --> 00:40:47,635 Hey. 801 00:40:47,730 --> 00:40:49,572 They're all dead. 802 00:40:50,733 --> 00:40:52,233 Who-who's all dead? 803 00:40:52,385 --> 00:40:55,702 Everybody that I saved. 804 00:40:57,146 --> 00:40:59,146 They're all dead. 805 00:40:59,909 --> 00:41:03,985 They're all dead. They're all dead. 806 00:41:04,005 --> 00:41:07,005 They're all dead. 807 00:41:13,739 --> 00:41:15,239 Okay, buddy. Okay. 808 00:41:15,257 --> 00:41:17,057 We're right out here. 809 00:41:22,005 --> 00:41:23,188 Is he okay? 810 00:41:23,340 --> 00:41:26,150 I mean, he's still scared out of his mind. 811 00:41:27,177 --> 00:41:28,360 He's not the only one. 812 00:41:28,588 --> 00:41:31,197 I'm sorry. 813 00:41:32,849 --> 00:41:36,293 I didn't mean to scare him. 814 00:41:36,295 --> 00:41:38,371 Just kind of... 815 00:41:38,521 --> 00:41:40,121 lost it. 816 00:41:47,606 --> 00:41:48,697 Why? 817 00:41:49,458 --> 00:41:52,425 I was supposed to... 818 00:41:53,369 --> 00:41:56,054 ...reach out to some of the people I served with. 819 00:41:56,206 --> 00:41:57,873 Part of my therapy. 820 00:41:57,891 --> 00:42:00,451 Okay. I, uh, I-I didn't know 821 00:42:00,543 --> 00:42:03,271 you still kept in touch with any of them. 822 00:42:04,139 --> 00:42:05,639 Truth is I didn't. 823 00:42:06,733 --> 00:42:10,719 I haven't talked to any of them since I moved out here. 824 00:42:11,554 --> 00:42:15,074 I pulled four people out of that chopper alive. 825 00:42:17,579 --> 00:42:20,246 Chief died in country a couple years later. 826 00:42:22,809 --> 00:42:25,083 Rest of us made it home safe. 827 00:42:26,161 --> 00:42:29,547 And, uh, wh-what happened to the others? 828 00:42:32,485 --> 00:42:34,150 Norwahl... 829 00:42:34,244 --> 00:42:36,304 died in a car crash. 830 00:42:37,340 --> 00:42:41,099 Binder OD'd, and Mills... 831 00:42:44,771 --> 00:42:47,148 ...shot herself last August. 832 00:42:48,943 --> 00:42:51,568 I pulled them out. 833 00:42:53,172 --> 00:42:54,947 But I didn't save them. 834 00:42:55,099 --> 00:42:57,599 So, that's why you took a baseball bat 835 00:42:57,693 --> 00:42:58,951 to everything you own? 836 00:42:59,177 --> 00:43:00,952 I'm afraid. 837 00:43:01,105 --> 00:43:03,039 Okay. 838 00:43:04,458 --> 00:43:08,753 Okay. Well, what are you afraid of? 839 00:43:13,541 --> 00:43:17,052 That I'm never gonna feel normal again. 840 00:43:23,869 --> 00:43:26,646 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 841 00:43:26,873 --> 00:43:30,483 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.