Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,728 --> 00:00:04,128
(batendo)
2
00:00:05,397 --> 00:00:07,080
-Oi.
-Oi.
3
00:00:07,233 --> 00:00:10,325
Ah! Eu não posso acreditar que você está em casa.
4
00:00:10,419 --> 00:00:12,085
(ambos expiram)
5
00:00:12,179 --> 00:00:15,014
Você, uh, v-você parece bom.
6
00:00:15,165 --> 00:00:16,998
Eu sou. Finalmente.
7
00:00:17,092 --> 00:00:19,351
Uh, onde está Chim?
8
00:00:19,503 --> 00:00:21,645
E-e Jee?
9
00:00:25,584 --> 00:00:27,526
(ambos rindo)
10
00:00:28,587 --> 00:00:30,612
GALINHA:
Bem-vindo a casa.
11
00:00:31,757 --> 00:00:33,273
Eu senti sua falta.
12
00:00:33,367 --> 00:00:35,350
Senti sua falta também.
Você quer uma cerveja?
13
00:00:35,369 --> 00:00:37,369
Sim.
14
00:00:37,596 --> 00:00:39,705
(porta se fecha)
15
00:00:41,116 --> 00:00:42,499
Maddie não está por perto?
16
00:00:47,606 --> 00:00:49,631
Nós nos separamos.
17
00:00:51,535 --> 00:00:53,868
Então, percebemos em algum lugar
em torno de São Luís
18
00:00:53,962 --> 00:00:55,220
que acabou.
19
00:00:55,372 --> 00:00:56,704
Depois de tudo
você passou?
20
00:00:56,724 --> 00:00:58,448
CHAMINÉ:
Todas aquelas outras vezes
estávamos separados,
21
00:00:58,542 --> 00:01:01,285
sempre sentiu
como se fossem forças externas.
22
00:01:01,378 --> 00:01:03,211
Ex-maridos, pandemias.
23
00:01:03,305 --> 00:01:04,471
Desta vez, parece
24
00:01:04,565 --> 00:01:06,899
a chamada está chegando
de dentro da casa.
25
00:01:08,127 --> 00:01:09,717
É difícil o suficiente tentar
para manter um relacionamento
26
00:01:09,812 --> 00:01:11,128
juntos sob o mesmo teto.
27
00:01:11,221 --> 00:01:15,157
Mas não falando um com o outro
por seis meses?
28
00:01:17,394 --> 00:01:18,560
Nós crescemos separados.
29
00:01:18,579 --> 00:01:20,245
Ou crescemos enquanto estávamos separados,
Eu acho.
30
00:01:20,397 --> 00:01:23,156
Parece que ele está
punindo você por estar doente.
31
00:01:23,309 --> 00:01:25,325
Não, não é isso que está acontecendo.
32
00:01:25,419 --> 00:01:27,327
Tomamos uma decisão mútua
juntos
33
00:01:27,421 --> 00:01:29,237
que isso é
o que é melhor para Jee.
34
00:01:29,331 --> 00:01:30,997
Então ninguém está punindo ninguém.
35
00:01:31,150 --> 00:01:32,532
Ok? Não fique bravo com Chim.
36
00:01:32,593 --> 00:01:33,926
(suspiros)
Quero dizer,
37
00:01:34,153 --> 00:01:36,503
eu ainda devo a ele
um soco na cara.
38
00:01:36,597 --> 00:01:39,489
Já pedi desculpas ao Buck.
Está tudo bem conosco.
39
00:01:39,508 --> 00:01:42,226
estou pronto para voltar
com a equipe.
40
00:01:43,086 --> 00:01:44,603
Sim.
41
00:01:44,754 --> 00:01:47,589
A configuração da equipe é apenas
42
00:01:47,683 --> 00:01:49,833
um pouco diferente
do que quando você partiu.
43
00:01:49,926 --> 00:01:51,835
-Eddie desistiu?
-Bobby me substituiu?
44
00:01:51,928 --> 00:01:54,279
Você perguntou a Taylor
morar com você?
45
00:01:54,506 --> 00:01:56,281
Buck acertou
com o novo bombeiro?
46
00:01:56,433 --> 00:01:58,433
(suspiros)
47
00:01:58,527 --> 00:01:59,843
Uau.
48
00:01:59,862 --> 00:02:00,935
Sim.
49
00:02:00,955 --> 00:02:03,013
(expira)
50
00:02:03,106 --> 00:02:06,125
Vocês totalmente
desmoronou sem mim.
51
00:02:13,801 --> 00:02:16,026
HORÁCIO: Esta é uma questão muito
formulário de liberação redigida.
52
00:02:16,119 --> 00:02:17,544
VERN: Sim, bem,
tubarões não brincam.
53
00:02:17,696 --> 00:02:19,713
-Então nós também não.
-Uh, uh, esta seção aqui
54
00:02:19,807 --> 00:02:23,049
sobre ser "permanentemente mutilado
ou fisicamente desfigurado"?
55
00:02:23,202 --> 00:02:24,685
(clicando nas proximidades)
56
00:02:28,874 --> 00:02:31,725
Eu pensei que estava mais seguro
na gaiola do que o mergulho livre.
57
00:02:31,819 --> 00:02:32,709
Tu es.
58
00:02:32,728 --> 00:02:34,060
Bem, há alguma coisa
59
00:02:34,213 --> 00:02:35,762
mais seguro que a gaiola?
60
00:02:35,914 --> 00:02:37,047
Terra.
61
00:02:37,065 --> 00:02:39,032
(suspiros)
62
00:02:45,982 --> 00:02:49,126
Olha, você não precisa entrar.
63
00:02:51,338 --> 00:02:53,397
(escrevendo a caneta)
64
00:02:53,415 --> 00:02:54,506
OK.
65
00:02:54,733 --> 00:02:57,134
Vamos preparar você.
66
00:02:59,496 --> 00:03:01,755
♪Brisa de verão ♪
67
00:03:01,907 --> 00:03:04,349
♪ Faz-me sentir bem ♪
68
00:03:04,535 --> 00:03:07,352
♪ Soprando no jasmim ♪
69
00:03:07,504 --> 00:03:10,522
♪ Em minha mente ♪
70
00:03:12,935 --> 00:03:15,176
♪Brisa de verão... ♪
71
00:03:15,196 --> 00:03:17,988
-(respirando fundo)
-MAN: Carne fresca! Carne fresca!
72
00:03:19,700 --> 00:03:21,107
Carne fresca. Venha e pegue.
73
00:03:21,260 --> 00:03:23,035
Tudo bem, venha e pegue.
74
00:03:23,262 --> 00:03:25,996
Carne fresca! Carne fresca!
75
00:03:29,693 --> 00:03:31,768
(rindo): Tudo bem,
com bom aspecto, meu!
76
00:03:31,861 --> 00:03:33,045
Muito bem, muito importante.
77
00:03:33,272 --> 00:03:34,529
Este botão aqui, está vendo?
78
00:03:34,623 --> 00:03:36,548
Você aperta este botão
e inflar seu colete,
79
00:03:36,700 --> 00:03:38,475
vai te trazer para cima
à superfície.
80
00:03:38,477 --> 00:03:40,034
Tudo bem, mas isso é
apenas uma precaução.
81
00:03:40,054 --> 00:03:41,611
Você só está indo para baixo
talvez 20 pés.
82
00:03:41,630 --> 00:03:43,705
Você tem seu guia
com você o tempo todo.
83
00:03:43,799 --> 00:03:45,949
Sob nenhuma circunstancia
84
00:03:45,968 --> 00:03:49,135
você deve sair da gaiola.
85
00:03:49,288 --> 00:03:51,713
Tudo bem? Grande não-não, entendeu?
86
00:03:51,807 --> 00:03:53,139
Você está bem?
87
00:03:53,292 --> 00:03:54,900
Afirmativo? Ok, tudo bem.
88
00:03:55,127 --> 00:03:56,476
Entra aí!
89
00:03:56,628 --> 00:03:58,737
Vamos fazer isso. Tudo bem.
90
00:04:08,732 --> 00:04:11,500
(grunhindo baixinho)
91
00:04:14,997 --> 00:04:18,548
♪ ♪
92
00:04:22,838 --> 00:04:24,096
(batendo)
93
00:04:25,582 --> 00:04:27,674
-(batendo)
-(grunhidos)
94
00:04:27,826 --> 00:04:29,643
-(urro)
-(choramingando)
95
00:04:37,594 --> 00:04:39,945
(gritos)
96
00:04:40,096 --> 00:04:42,005
(engasgando, choramingando)
97
00:04:42,024 --> 00:04:44,616
(gritos abafados)
98
00:04:52,017 --> 00:04:53,941
(alarme apitando)
99
00:04:54,036 --> 00:04:55,443
Jesus. Perdemos a gaiola!
100
00:04:55,537 --> 00:04:57,129
Oh meu Deus!
101
00:04:58,707 --> 00:05:01,091
(gritos abafados)
102
00:05:03,119 --> 00:05:04,210
Puxe-a ao redor!
103
00:05:04,363 --> 00:05:06,096
Segure-a firme! vou entrar!
104
00:05:07,141 --> 00:05:09,641
(gritos abafados)
105
00:05:29,163 --> 00:05:30,812
BOBBY:
Certo, Buck, Lucy?
106
00:05:30,831 --> 00:05:32,980
Ajude-os a amarrar
para que possamos embarcar.
107
00:05:33,075 --> 00:05:34,908
Desculpe. Com licença.
108
00:05:35,060 --> 00:05:36,743
Quão profundo ele era
antes de ele aparecer?
109
00:05:36,895 --> 00:05:38,078
Mais de 100 pés. Meu outro
mergulhador ainda está chegando.
110
00:05:38,172 --> 00:05:39,153
Ele está apenas na metade.
111
00:05:39,173 --> 00:05:41,155
Poderia muito bem agarrá-lo agora.
112
00:05:41,175 --> 00:05:43,249
Senhor? Senhor, você pode me ouvir?
113
00:05:43,402 --> 00:05:45,093
JONAS:
O pulso é fraco.
114
00:05:45,829 --> 00:05:47,070
Barotrauma grave.
115
00:05:47,089 --> 00:05:48,680
Cada vaso sanguíneo em seu olho
deve ter estourado.
116
00:05:48,832 --> 00:05:51,499
A máscara fez isso.
Apertou sua cabeça como um melão.
117
00:05:51,518 --> 00:05:54,978
Eu trabalhava em uma loja de mergulho
em Redondo.
118
00:05:56,431 --> 00:05:57,747
GALINHA:
Oh.
119
00:05:57,766 --> 00:05:59,416
Tímpanos rompidos.
120
00:05:59,434 --> 00:06:01,418
-Não deve se surpreender.
-A via aérea é patente,
121
00:06:01,511 --> 00:06:02,435
mas a respiração
extremamente raso.
122
00:06:02,588 --> 00:06:03,845
Um de seus pulmões é
provavelmente foi.
123
00:06:03,864 --> 00:06:05,989
Teria rompido na subida.
124
00:06:06,850 --> 00:06:08,258
(suspiros)
125
00:06:08,276 --> 00:06:09,776
HORÁCIO:
Não pode se mover.
126
00:06:09,928 --> 00:06:11,870
-Tudo machuca.
-Jonas?
127
00:06:12,021 --> 00:06:13,705
-Empurre fluidos e coloque-o em O2.
-Ok.
128
00:06:13,857 --> 00:06:15,448
LUCIA:
Paralisia temporária também.
129
00:06:15,601 --> 00:06:16,449
Ele está mal, Cap.
130
00:06:16,543 --> 00:06:18,785
Buck, prepare-o
para evacuação médica.
131
00:06:18,879 --> 00:06:21,621
Isto é 118 para Operações Aéreas.
132
00:06:21,715 --> 00:06:23,773
Precisamos de evacuação médica
na Marina de São Pedro.
133
00:06:23,867 --> 00:06:27,110
Vítima está sofrendo
doença de descompressão grave
134
00:06:27,129 --> 00:06:28,945
e possivelmente um pulmão perfurado.
135
00:06:28,964 --> 00:06:30,371
Preparação para hiperbárica
tratamento com oxigênio.
136
00:06:30,465 --> 00:06:31,948
PILOTO: Entendido, Capitão 118.
137
00:06:31,967 --> 00:06:33,783
Estamos transportando um paciente traumatizado.
138
00:06:33,877 --> 00:06:36,620
Voltará assim que nós descarregamos. 15 minutos.
139
00:06:36,638 --> 00:06:39,231
Ele estará morto antes de ver
interior de uma câmara.
140
00:06:39,382 --> 00:06:41,124
-Ela não está errada.
-JONAH: Então o que vamos fazer?
141
00:06:41,217 --> 00:06:42,234
Marca ele e vai tomar um smoothie?
142
00:06:42,461 --> 00:06:43,718
Nós poderíamos colocá-lo
de volta na água.
143
00:06:43,737 --> 00:06:45,404
Eu poderia derrubá-lo,
trazê-lo de volta corretamente.
144
00:06:45,597 --> 00:06:48,407
Isso é muito arriscado - precisamos
para levá-lo em uma câmara.
145
00:06:48,634 --> 00:06:51,034
15 minutos?
146
00:06:53,155 --> 00:06:54,896
Poderíamos construir um mais rápido.
147
00:06:54,915 --> 00:06:57,791
Vi um mergulhador fazer isso uma vez
em Ensenada.
148
00:06:57,976 --> 00:06:59,809
Ele disse tudo que você precisa
é um bom selo
149
00:06:59,828 --> 00:07:01,144
e muito ar comprimido.
150
00:07:01,163 --> 00:07:03,088
Ele construiu o dele em um freezer de carne.
151
00:07:03,239 --> 00:07:05,507
Que tal um freezer de peixe fresco?
152
00:07:12,658 --> 00:07:15,325
Buck, mate o poder
ao congelador.
153
00:07:15,343 --> 00:07:17,343
Ele vai estar lá em qualquer lugar
de 30 a 90 minutos.
154
00:07:17,496 --> 00:07:19,921
Pode ser hipotérmico em dez,
ok, mesmo com a energia desligada.
155
00:07:20,015 --> 00:07:23,333
-Então precisamos bombeá-lo
cheio de fluidos quentes.
-JONAH: Grande chamada, Hen.
156
00:07:23,351 --> 00:07:25,502
-Podemos executar o I.V. dentro
com o ar.
-JONAH: Eu vou ficar com ele.
157
00:07:25,595 --> 00:07:27,279
Faça leituras de pressão
e monitorar seus sinais vitais.
158
00:07:27,430 --> 00:07:29,239
Rádio-nos se algo der errado.
159
00:07:31,693 --> 00:07:34,119
(zumbido da broca)
160
00:07:39,534 --> 00:07:40,684
BOBBY:
OK.
161
00:07:40,702 --> 00:07:42,961
Buck, Lucy, abram bem.
162
00:07:45,299 --> 00:07:48,133
(engasgando)
163
00:07:49,027 --> 00:07:51,085
Lúcia, esteja pronta
para trocar esses tanques.
164
00:07:51,138 --> 00:07:53,713
Ok, isso é dez minutos.
165
00:07:53,865 --> 00:07:55,974
-Como estamos, Jonah?
- Equivalente à pressão
166
00:07:56,125 --> 00:07:57,476
de 100 pés abaixo.
167
00:07:57,627 --> 00:07:59,060
Excelente.
168
00:08:00,296 --> 00:08:01,721
JONAS: Ainda aguentando firme.
169
00:08:01,815 --> 00:08:03,890
A temperatura do núcleo é constante
e seus sinais vitais estão melhorando.
170
00:08:04,042 --> 00:08:05,484
Entendido.
171
00:08:06,228 --> 00:08:08,712
Tanques frescos aqui...
172
00:08:08,730 --> 00:08:11,214
Bombeiro Donato.
173
00:08:11,233 --> 00:08:13,700
Obrigado, bombeiro Buckley.
174
00:08:15,053 --> 00:08:17,887
Ok, Lucy, comece a trazer
a pressão para baixo.
175
00:08:17,981 --> 00:08:19,664
OK.
176
00:08:23,870 --> 00:08:25,003
Como ele está?
177
00:08:25,154 --> 00:08:27,397
O inchaço diminuiu,
A PA está estabilizada,
178
00:08:27,490 --> 00:08:29,399
- a respiração normal voltou.
-Bom.
179
00:08:29,492 --> 00:08:31,510
Nunca perdi ninguém em um charter
ainda, não quero começar agora.
180
00:08:31,661 --> 00:08:33,253
Não sei o que aconteceu
lá fora para fazê-lo
181
00:08:33,405 --> 00:08:34,738
- pirar assim.
-HORÁCIO: Tubarões.
182
00:08:34,756 --> 00:08:35,905
Fobia.
183
00:08:35,924 --> 00:08:38,499
Então você reservou
uma carta de encontro de tubarão?
184
00:08:38,519 --> 00:08:41,019
Terapia de imersão.
185
00:08:41,170 --> 00:08:43,079
Não tenho certeza se funciona assim.
186
00:08:43,098 --> 00:08:45,582
Eles dizem a única coisa
temer é...
187
00:08:45,600 --> 00:08:47,734
Pessoas loucas.
188
00:08:54,092 --> 00:08:57,093
FRANCO:
Então do que você tem medo?
189
00:08:57,112 --> 00:08:59,095
Isso é um final bem aberto
pergunta, você não acha?
190
00:08:59,188 --> 00:09:00,855
Quer dizer, eu não amo
indo ao dentista.
191
00:09:00,949 --> 00:09:02,599
duvido do medo
de ter uma cavidade preenchida
192
00:09:02,617 --> 00:09:04,692
é por isso que você explodiu
no Capitão Nash do jeito que você fez.
193
00:09:04,711 --> 00:09:06,102
Eu pedi desculpas por isso.
194
00:09:06,121 --> 00:09:07,546
Eu estava chateado.
195
00:09:07,697 --> 00:09:09,939
Não deveria ter dito
o que eu disse a ele.
196
00:09:09,958 --> 00:09:12,133
Então por que você fez?
197
00:09:15,280 --> 00:09:17,630
-Como está Christopher?
-Bom.
198
00:09:17,783 --> 00:09:19,616
Bom. Ele teve um remendo áspero
199
00:09:19,634 --> 00:09:22,118
- nas férias,
mas ele está melhor agora.
-Bom.
200
00:09:22,211 --> 00:09:23,377
Fico feliz em ouvir isso.
201
00:09:23,397 --> 00:09:24,563
eu sei o quanto
você se preocupa com ele.
202
00:09:24,714 --> 00:09:25,897
-(ri)
-Seu bem-estar.
203
00:09:26,049 --> 00:09:28,567
-Isso é uma coisa ruim agora?
-De jeito nenhum.
204
00:09:28,718 --> 00:09:30,902
Eu só me pergunto se você se preocupa
sobre o seu próprio bem-estar.
205
00:09:31,054 --> 00:09:32,796
Você é um homem que gasta
todo o seu tempo
206
00:09:32,814 --> 00:09:34,239
controlar a dor de outras pessoas.
207
00:09:34,466 --> 00:09:35,574
Médico do Exército,
208
00:09:35,725 --> 00:09:37,467
bombeiro, pai.
209
00:09:37,485 --> 00:09:39,244
Mas não muito tempo
enfrentando o seu próprio.
210
00:09:39,395 --> 00:09:41,395
Um velho sargento meu
costumava dizer
211
00:09:41,489 --> 00:09:43,564
essa dor não é nada
mas a fraqueza deixando o corpo.
212
00:09:43,584 --> 00:09:45,566
-Você acha que dor é fraqueza?
-Pode ser.
213
00:09:45,660 --> 00:09:46,901
Se você ceder a isso.
214
00:09:46,920 --> 00:09:49,479
Não pode colocar todos os seus sentimentos
em uma caixa, Eddie.
215
00:09:49,572 --> 00:09:51,923
Você pode pensar se estiver
forte o suficiente para aguentar.
216
00:09:52,150 --> 00:09:54,984
Mas em algum momento,
essa caixa vai explodir.
217
00:09:55,003 --> 00:09:56,761
E me leve com ele.
218
00:09:56,913 --> 00:09:59,014
Você e qualquer outra pessoa ao seu redor.
219
00:10:01,993 --> 00:10:03,101
Então o que eu faço?
220
00:10:03,252 --> 00:10:04,661
Sente-se aqui e...
221
00:10:04,754 --> 00:10:07,606
baixar você em todas as coisas ruins
isso aconteceu comigo?
222
00:10:08,683 --> 00:10:10,091
Pode ser um tempo.
223
00:10:10,185 --> 00:10:11,501
Vamos pegar um atalho.
224
00:10:11,519 --> 00:10:13,612
Talvez você devesse falar
sobre sua dor
225
00:10:13,763 --> 00:10:15,688
com alguém que o compartilha.
226
00:10:15,782 --> 00:10:18,116
Pense naquele primeiro trauma.
227
00:10:18,267 --> 00:10:19,676
E então fale com alguém
228
00:10:19,694 --> 00:10:23,496
quem pode entender exatamente
o que você passou.
229
00:10:24,699 --> 00:10:27,033
TAYLOR:Ah, tudo bem, bem...
230
00:10:27,185 --> 00:10:29,369
(risos)
... definitivamente não é cozinha.
231
00:10:29,463 --> 00:10:31,445
Você sabe, eu não percebi
você tinha tanta coisa.
232
00:10:31,465 --> 00:10:34,524
Sim, nós vamos ter que abater
enquanto desempacotamos.
233
00:10:34,542 --> 00:10:37,710
Provavelmente temos
dois de tudo.
234
00:10:37,804 --> 00:10:40,196
Incluindo dois sofás.
235
00:10:40,289 --> 00:10:41,531
Ah...
236
00:10:41,549 --> 00:10:44,534
Uh, talvez apenas coloque-o para baixo
ali por enquanto.
237
00:10:44,627 --> 00:10:47,979
-Obrigado.
-O que exatamente vamos fazer
com dois sofás?
238
00:10:48,131 --> 00:10:50,631
Bem, vamos nos livrar de um.
239
00:10:51,467 --> 00:10:53,935
Eu estou supondo que não o único
eles apenas levaram?
240
00:10:54,045 --> 00:10:55,970
-Não.
-Ah.
241
00:10:56,064 --> 00:10:58,323
-Então...
-Sim.
242
00:10:58,474 --> 00:11:01,142
Ok, vou ver se alguém
no quartel
243
00:11:01,161 --> 00:11:03,144
quer... comprar um sofá.
244
00:11:03,238 --> 00:11:05,705
Uh, talvez aquele novo bombeiro
precisa de um.
245
00:11:07,167 --> 00:11:08,908
Uh, você-você quer dizer Lucy?
246
00:11:09,060 --> 00:11:12,245
Hum, sim, eu-eu não...
Eu não saberia.
247
00:11:12,397 --> 00:11:14,397
Uh, nós realmente não...
interagiu.
248
00:11:14,416 --> 00:11:17,342
Uh, ela-ela é
tipo um pouco...
249
00:11:17,493 --> 00:11:19,569
Um pouco o quê?
250
00:11:19,662 --> 00:11:21,587
-Negrito.
-"Negrito"?
251
00:11:21,740 --> 00:11:23,348
Uh, sim, ela-ela-ela é ousada.
252
00:11:23,499 --> 00:11:24,924
Hum, sim, mais ou menos...
253
00:11:25,018 --> 00:11:27,001
Não sei
quais são os gostos dela.
254
00:11:27,020 --> 00:11:29,245
Ei, você sabe,
você pode simplesmente perguntar a ela.
255
00:11:29,264 --> 00:11:30,930
Você tem bom gosto?
256
00:11:31,082 --> 00:11:33,099
Ela diz que sim,
você saberá que ela vai adorar.
257
00:11:33,193 --> 00:11:35,676
-Bom plano.
-Ah.
258
00:11:35,696 --> 00:11:36,936
OK.
259
00:11:37,030 --> 00:11:39,589
vou devolver minhas chaves
e faça um passo a passo
260
00:11:39,682 --> 00:11:41,348
com o senhorio.
261
00:11:41,368 --> 00:11:44,260
-Me deseje sorte.
-(batendo)
262
00:11:44,279 --> 00:11:46,187
-(Jee-Yun arrulhando)
-MADDIE: Este é um momento ruim?
263
00:11:46,206 --> 00:11:48,355
CHAMINÉ: Um rosto familiar.
264
00:11:48,375 --> 00:11:50,616
-Finalmente!
-Sim, bem-vindo de volta.
Nós sentimos saudades de você.
265
00:11:50,711 --> 00:11:52,544
Claro que você fez - tantos
novos bombeiros por aqui,
266
00:11:52,695 --> 00:11:54,270
pensei que andei
na casa errada.
267
00:11:54,289 --> 00:11:56,548
Bem, do lado positivo,
Não sou mais o cara novo.
268
00:11:56,775 --> 00:11:59,792
Eles realmente crescem tão rápido,
não é?
269
00:11:59,945 --> 00:12:02,445
GALINHA:
Oh, olha quem decidiu parar por aqui.
270
00:12:02,464 --> 00:12:05,206
-E bem na hora do almoço.
-É hora do almoço?
271
00:12:05,892 --> 00:12:07,892
Mal posso esperar para ver
o que o Cap está cozinhando.
272
00:12:08,119 --> 00:12:10,061
Vamos lá.
273
00:12:11,398 --> 00:12:12,897
Isso é...
274
00:12:13,124 --> 00:12:14,791
não está cozido.
275
00:12:14,809 --> 00:12:18,127
O que, você quer que eu aqueça
para você no microondas?
276
00:12:18,221 --> 00:12:19,645
-Você está dizendo não ao meu sushi?
-Não estou dizendo não.
277
00:12:19,798 --> 00:12:21,631
-Estou dizendo, "Por quê?"
-Sim, mas para que conste,
278
00:12:21,649 --> 00:12:23,483
Eu estou dizendo sim para qualquer coisa
ele não quer, então...
279
00:12:23,577 --> 00:12:25,226
Esquece.
Eu vou cozinhar algo para você.
280
00:12:25,245 --> 00:12:27,078
Eu tenho pargo vermelho,
linguado.
281
00:12:27,305 --> 00:12:30,415
-Como você se sente sobre a tilápia?
-Como alguém se sente
sobre tilápia, Cap?
282
00:12:30,566 --> 00:12:32,825
-Sim.
-Ok, então o que está acontecendo
com todos os peixes?
283
00:12:32,978 --> 00:12:34,994
Vocês se tornam pescatarianos
ou algo enquanto eu estava fora?
284
00:12:35,146 --> 00:12:37,422
Tivemos uma chamada em um mercado de peixe
o outro dia.
285
00:12:37,573 --> 00:12:40,258
-E eles te pagaram em linguado?
-Bobby: Oi.
286
00:12:40,451 --> 00:12:41,926
Que tal
um pouco de salmão grelhado?
287
00:12:42,153 --> 00:12:43,595
Pequeno gengibre,
pouco limão, pouco alho?
288
00:12:43,746 --> 00:12:45,488
-O que você diz?
-Por que não?
289
00:12:45,581 --> 00:12:47,682
Tudo bem.
290
00:12:49,661 --> 00:12:50,918
Estou feliz que você voltou.
291
00:12:50,937 --> 00:12:52,753
Você parece melhor.
292
00:12:52,773 --> 00:12:55,648
Que bom que vocês resolveram.
293
00:12:58,094 --> 00:12:59,685
Eu não tenho um emprego.
294
00:12:59,780 --> 00:13:01,629
Preciso encontrar um apartamento.
295
00:13:01,631 --> 00:13:04,007
Eu usei a maior parte das minhas economias
quando eu saí.
296
00:13:04,025 --> 00:13:06,117
E Chimney usou a maior parte de seu
me caçando.
297
00:13:06,269 --> 00:13:08,344
Bem, me desculpe
sobre a coisa toda do apartamento.
298
00:13:08,363 --> 00:13:09,937
-Se eu soubesse...
-O que?
299
00:13:09,956 --> 00:13:11,939
Se você soubesse que eu era
voltando, você não iria
300
00:13:12,033 --> 00:13:14,441
pediu a sua namorada
morar com você?
301
00:13:15,353 --> 00:13:18,021
- (risos) Oi.
-(Jee-Yun arrulhando)
302
00:13:18,114 --> 00:13:20,281
Yeah, yeah.
303
00:13:20,300 --> 00:13:21,591
Bode?
304
00:13:23,862 --> 00:13:27,138
Sim, talvez.
305
00:13:29,142 --> 00:13:32,385
(risos) Olha, basicamente,
E-eu fiz uma coisa idiota.
306
00:13:32,537 --> 00:13:34,554
E eu não tinha certeza
como dizer a Taylor,
307
00:13:34,648 --> 00:13:36,648
então ao invés eu...
308
00:13:36,875 --> 00:13:38,632
Eu fiz uma coisa ainda mais idiota.
309
00:13:38,652 --> 00:13:40,209
Pedindo para ela se mudar?
310
00:13:40,228 --> 00:13:42,821
Mm-hmm. E ouça, eu-eu...
311
00:13:42,972 --> 00:13:44,489
Eu a amo.
312
00:13:44,640 --> 00:13:46,658
Você sabe, e ela é realmente
esteve lá para mim
313
00:13:46,809 --> 00:13:48,475
com vocês se foi,
e eu-eu quero acreditar
314
00:13:48,495 --> 00:13:51,145
eu perguntei a ela
pelos motivos certos.
315
00:13:51,239 --> 00:13:52,497
Mas?
316
00:13:53,333 --> 00:13:55,500
Não posso deixar de me perguntar se...
317
00:13:55,651 --> 00:13:59,504
talvez eu estivesse apenas com medo
de ser deixado novamente.
318
00:13:59,731 --> 00:14:01,822
Somos um par.
319
00:14:01,916 --> 00:14:05,009
O fugitivo e o colono.
320
00:14:05,161 --> 00:14:08,263
-Estou sempre correndo,
você está sempre...
-Agarrado.
321
00:14:09,424 --> 00:14:11,599
(rindo baixinho)
322
00:14:12,577 --> 00:14:14,501
Eu realmente senti sua falta.
323
00:14:14,521 --> 00:14:16,521
Também senti sua falta.
324
00:14:18,249 --> 00:14:20,600
Ok, então você disse
que a segunda coisa idiota
325
00:14:20,694 --> 00:14:23,252
você tinha feito foi perguntar a Taylor
para morar com você.
326
00:14:23,346 --> 00:14:24,678
Qual foi o primeiro?
327
00:14:24,698 --> 00:14:27,423
("Mais uma dor de cabeça"
por Marvin Gaye tocando)
328
00:14:27,442 --> 00:14:30,593
♪ Mais uma dor de cabeça ♪
329
00:14:30,686 --> 00:14:32,203
♪Não aguento ♪
330
00:14:32,355 --> 00:14:36,908
♪ Meu coração está carregando uma carga tão pesada... ♪
331
00:14:37,060 --> 00:14:38,209
Então...
332
00:14:38,361 --> 00:14:39,952
essa é a infame Chaminé.
333
00:14:40,046 --> 00:14:41,695
O que você acha?
334
00:14:42,457 --> 00:14:45,091
Que eu provavelmente deveria
Comece a empacotar.
335
00:14:45,960 --> 00:14:48,052
E você?
336
00:14:48,279 --> 00:14:50,221
Achei que ele seria mais alto.
337
00:14:50,373 --> 00:14:52,615
(teclas do celular clicando)
338
00:14:52,708 --> 00:14:55,226
(telefone celular vibra)
339
00:14:56,712 --> 00:14:57,970
Que?
340
00:14:58,139 --> 00:15:00,456
Você continua verificando essa coisa,
tipo, a cada cinco minutos.
341
00:15:00,475 --> 00:15:02,475
Tudo certo?
342
00:15:02,627 --> 00:15:04,402
Sim.
343
00:15:04,553 --> 00:15:06,812
É que hoje é
o primeiro dia
344
00:15:06,965 --> 00:15:09,991
que Maddie estará sozinha
com o bebê em seis meses.
345
00:15:11,727 --> 00:15:13,661
E você está com medo.
346
00:15:15,156 --> 00:15:17,582
Isso é um eufemismo.
347
00:15:18,476 --> 00:15:21,085
(campainha toca)
348
00:15:22,071 --> 00:15:23,980
Ei, eu sou Perry
do aplicativo de babá.
349
00:15:24,073 --> 00:15:26,332
Excelente, na hora certa.
350
00:15:26,484 --> 00:15:29,669
Parece que todos aqueles cinco estrelas
comentários foram bastante precisos.
351
00:15:29,763 --> 00:15:31,170
-Entre.
-Obrigado.
352
00:15:31,264 --> 00:15:32,931
Fique à vontade. Eu sou Oren.
353
00:15:33,082 --> 00:15:36,008
Eu tenho que dizer que sou muito grato
você respondeu ao meu anúncio.
354
00:15:36,161 --> 00:15:37,418
Eu tive o momento mais difícil
355
00:15:37,437 --> 00:15:39,328
pegando alguém
para aceitar este trabalho.
356
00:15:39,347 --> 00:15:40,438
Isso é estranho.
357
00:15:40,665 --> 00:15:42,181
Casa assim
e a taxa que você está pagando?
358
00:15:42,333 --> 00:15:44,591
Pessoas imaginadas seriam
derrubando sua porta.
359
00:15:44,686 --> 00:15:46,002
(risos):
Nós vamos...
360
00:15:46,095 --> 00:15:47,520
Então, onde estão as fofurinhas?
não vejo nenhum
361
00:15:47,672 --> 00:15:49,447
-Correndo em volta.
-Ah, não, eles estão em suas gaiolas.
362
00:15:49,598 --> 00:15:51,007
-Ah.
-Eu sei que parece antiquado,
363
00:15:51,100 --> 00:15:53,100
mas eu não sou
um fã de roaming gratuito.
364
00:15:53,119 --> 00:15:54,601
-Vamos.
-Você é esperto.
365
00:15:54,621 --> 00:15:56,345
O treinamento da caixa é importante
para reforçar o bom comportamento.
366
00:15:56,364 --> 00:15:58,864
-Direita?
-Então, quanto tempo de jogo
seus animais de estimação estão acostumados?
367
00:15:59,017 --> 00:16:00,625
Pois eles conseguem
muita recreação.
368
00:16:00,852 --> 00:16:02,443
E eu costumava deixá-los sair
369
00:16:02,462 --> 00:16:05,296
mais vezes, mas o pouco
demônios continuaram fugindo.
370
00:16:05,448 --> 00:16:07,373
Então isso é
onde você vai dormir.
371
00:16:07,467 --> 00:16:10,117
Isso realmente costumava ser
o canil.
372
00:16:10,136 --> 00:16:12,953
Mas com todo esse tempo de inatividade
durante a pandemia,
373
00:16:13,047 --> 00:16:14,955
Eu decidi sair com tudo
374
00:16:15,049 --> 00:16:17,733
e fazer cada um dos meus bebês
seus próprios
375
00:16:17,793 --> 00:16:19,885
Estado da arte,
ambiente climatizado.
376
00:16:20,038 --> 00:16:21,887
Uau, filhotes de sorte.
377
00:16:21,982 --> 00:16:23,815
-Pronto para conhecê-los?
-Lidere o caminho.
378
00:16:23,966 --> 00:16:27,210
♪ Ah, não é amor um chute ♪
379
00:16:27,228 --> 00:16:29,153
♪ Diga-me rápido ♪
380
00:16:29,305 --> 00:16:31,638
♪ Não é amor um chute... ♪
381
00:16:31,658 --> 00:16:33,974
-O que você acha?
- (suspiros)
382
00:16:34,068 --> 00:16:37,403
Lindos, não são?
383
00:16:37,497 --> 00:16:39,813
Uh, estes não são cães.
384
00:16:39,907 --> 00:16:42,908
(rindo):
Isso é muito engraçado.
385
00:16:43,061 --> 00:16:44,727
É isso?
386
00:16:44,746 --> 00:16:45,911
Hey querida. Ooh.
387
00:16:46,006 --> 00:16:47,171
Deixe-me pegar você
um pouco limpo lá.
388
00:16:47,398 --> 00:16:49,565
Olha isso, olha isso.
389
00:16:49,584 --> 00:16:51,634
Você vai sentir minha falta?
390
00:16:53,087 --> 00:16:55,013
Existe um problema?
391
00:16:55,164 --> 00:16:57,256
Ah... problema?
392
00:16:57,408 --> 00:16:58,999
Não não.
393
00:16:59,093 --> 00:17:00,593
É-é só...
394
00:17:00,745 --> 00:17:02,353
Oh, por favor.
395
00:17:02,505 --> 00:17:04,580
Não me diga
que você está mudando de ideia.
396
00:17:04,599 --> 00:17:07,025
não tive férias
em seis anos.
397
00:17:07,252 --> 00:17:10,028
Eu sei que é muito dinheiro,
mas...
398
00:17:10,179 --> 00:17:11,529
Que tal eu te pagar mais?
399
00:17:11,756 --> 00:17:14,273
Quanto mais?
400
00:17:14,367 --> 00:17:15,591
$ 50 por hora.
401
00:17:15,610 --> 00:17:17,368
São US$ 1.200 por dia.
402
00:17:17,595 --> 00:17:19,370
$ 8.400 para a semana?
403
00:17:19,597 --> 00:17:21,931
O que você diz?
404
00:17:21,949 --> 00:17:23,524
-Tchau tchau.
-Tenha uma boa viagem.
405
00:17:23,543 --> 00:17:24,600
Vejo você em uma semana.
406
00:17:24,693 --> 00:17:27,027
♪ De volta à escola, toque a campainha ♪
407
00:17:27,047 --> 00:17:29,213
♪ Sapatos novos, blues ambulante ♪
408
00:17:29,365 --> 00:17:32,675
♪ Posso dizer que seremos amigos ♪
409
00:17:34,370 --> 00:17:38,639
♪ Posso dizer que seremos amigos ♪
410
00:17:41,895 --> 00:17:44,287
♪ Ande comigo, Suzy Lee ♪
411
00:17:44,305 --> 00:17:45,897
♪ Pelo parque e pela árvore ♪
412
00:17:46,048 --> 00:17:48,232
-(carrilhão do tablet)
-♪ Descansaremos no chão ♪
413
00:17:48,384 --> 00:17:52,052
♪ E veja tudo os bugs que encontramos ♪
414
00:17:52,146 --> 00:17:55,698
♪ Caminhe com segurança para a escola sem som ♪
415
00:17:57,059 --> 00:18:01,204
♪ Caminhe com segurança para a escola sem som ♪
416
00:18:04,417 --> 00:18:06,417
♪ Aqui estamos nós, ninguém mais ♪
417
00:18:06,569 --> 00:18:09,145
♪ Caminhamos para a escola por nós mesmos ♪
418
00:18:09,238 --> 00:18:10,980
♪Tem sujeira em nossos uniformes... ♪
419
00:18:10,998 --> 00:18:13,499
Ah, aí está você.
420
00:18:13,593 --> 00:18:16,986
(risos) Honestamente, não é tão ruim.
421
00:18:17,079 --> 00:18:18,078
Acho que eu poderia realmente
estar começando
422
00:18:18,172 --> 00:18:19,505
gostar dos pequenos demônios.
423
00:18:19,657 --> 00:18:21,081
Tudo bem.
424
00:18:21,175 --> 00:18:22,842
Eu te ligo amanhã.
425
00:18:22,994 --> 00:18:24,009
Tchau.
426
00:18:24,162 --> 00:18:26,086
♪ Sobre os bugs e alfabeto ♪
427
00:18:26,106 --> 00:18:28,013
♪ E quando eu acordar amanhãEu aposto ♪
428
00:18:28,166 --> 00:18:32,001
♪ Que você e eu iremos caminhar juntos novamente ♪
429
00:18:32,094 --> 00:18:33,502
(suspiros)
430
00:18:33,521 --> 00:18:36,531
♪ Posso dizer que vamos ser amigos. ♪
431
00:18:46,292 --> 00:18:48,684
Eu vejo,
e quem estamos verificando?
432
00:18:48,777 --> 00:18:50,962
Meus bichos de estimação! Estou em viagem de férias,
433
00:18:51,113 --> 00:18:52,463
e eles precisam ser alimentados.
434
00:18:52,690 --> 00:18:55,616
Sinto muito, senhor, mas isso
de forma alguma garante uma chamada para o 911.
435
00:18:55,635 --> 00:18:57,618
Talvez haja um vizinho
você poderia ligar em vez disso?
436
00:18:57,637 --> 00:18:59,453
-Ou babá de animais?
-Bem, eu tenho uma babá de animais!
437
00:18:59,472 --> 00:19:02,047
Ele não respondeu o telefone em dois dias.
438
00:19:02,142 --> 00:19:03,699
Então há uma pessoa real
439
00:19:03,792 --> 00:19:05,868
quem pode estar em risco aqui?
440
00:19:05,961 --> 00:19:07,794
Isso faz diferença?
441
00:19:07,814 --> 00:19:10,297
-(batendo)
-LAPD!
442
00:19:10,391 --> 00:19:12,525
(bip)
443
00:19:16,805 --> 00:19:19,115
LAPD! Alguém em casa?
444
00:19:26,982 --> 00:19:29,667
♪ ♪
445
00:19:45,743 --> 00:19:48,978
É uh... Ele é, uh...
446
00:19:50,081 --> 00:19:51,931
...aqui.
447
00:19:52,083 --> 00:19:53,524
Você está tentando definir o humor,
Vargas?
448
00:19:53,676 --> 00:19:55,751
-Uau.
-VARGAS: Ele era assim
quando o encontramos.
449
00:19:55,770 --> 00:19:59,530
-Não queria tocá-lo
até vocês chegarem aqui.
-LUCY: Isso é um monte de webbery.
450
00:19:59,757 --> 00:20:00,847
Estou recebendo uma leitura.
451
00:20:00,867 --> 00:20:02,441
Ele ainda está vivo lá embaixo.
Galinha?
452
00:20:02,593 --> 00:20:04,109
Ok, precisamos
para cortá-lo de lá
453
00:20:04,262 --> 00:20:05,852
para avaliá-lo e tratá-lo.
454
00:20:05,947 --> 00:20:08,113
Lucy, aguarde
com aquele extintor de CO2.
455
00:20:08,266 --> 00:20:10,616
Deve derrubar o que for
criaturas de sangue frio
456
00:20:10,768 --> 00:20:12,601
pode ter girado essas teias.
457
00:20:12,695 --> 00:20:14,462
(Galinha gritando)
458
00:20:16,382 --> 00:20:18,107
Ok, acho que vocês entenderam isso.
459
00:20:18,125 --> 00:20:19,700
Vamos pegar uma maca aqui!
460
00:20:19,794 --> 00:20:21,277
O Cap acabou de fugir?
461
00:20:21,295 --> 00:20:23,704
-Mais como uma caminhada rápida.
-JONAH: Prepare-se para a transferência.
462
00:20:23,798 --> 00:20:26,057
Um dois três. (grunhidos)
463
00:20:27,802 --> 00:20:30,394
GALINHA:
A respiração é superficial,
pulso está quase lá.
464
00:20:30,621 --> 00:20:32,621
Não pensei em tarântulas
eram tão venenosos.
465
00:20:32,715 --> 00:20:34,790
Este muitas mordidas soma.
466
00:20:34,809 --> 00:20:37,884
E eles também são conhecidos por fazer
teias para armazenar suas presas.
467
00:20:37,904 --> 00:20:40,646
Acho que nosso cara era
próximo em seu menu.
468
00:20:40,798 --> 00:20:43,532
Preparando uma injeção de esteróide.
469
00:20:45,470 --> 00:20:46,744
eu só vou sair
a roupa do paciente
470
00:20:46,971 --> 00:20:48,079
ali mesmo para controle de animais.
471
00:20:48,230 --> 00:20:49,413
Bem, despacho disse
472
00:20:49,565 --> 00:20:51,064
o dono da casa
os proibiu explicitamente
473
00:20:51,233 --> 00:20:53,066
de entrar em casa
até que voltou das férias.
474
00:20:53,160 --> 00:20:55,478
Mas ele está feliz por termos encontrado
alguns de seus animais de estimação desaparecidos.
475
00:20:55,571 --> 00:20:57,329
É isso que você era
fazendo aqui, Cap?
476
00:20:57,482 --> 00:20:58,756
Falando com a expedição?
477
00:20:58,907 --> 00:21:01,984
Nada a ver com pouco
aracnofobia não diagnosticada?
478
00:21:02,077 --> 00:21:03,669
Vamos, Hein.
479
00:21:03,821 --> 00:21:05,337
-Ele está codificando!
-O que?
480
00:21:05,431 --> 00:21:07,339
O que aconteceu?
Ele estava apenas estável.
481
00:21:07,492 --> 00:21:09,992
A pressão está chegando ao fundo - pode
ser uma reação aos esteróides.
482
00:21:10,085 --> 00:21:11,660
Isso não aumentaria
a pressão?
483
00:21:11,679 --> 00:21:14,830
Sim, a menos que ele estivesse em algum tipo
de medicamentos prescritos.
484
00:21:14,849 --> 00:21:16,774
-Claro!
-(desfibrilador estalando)
485
00:21:16,925 --> 00:21:19,668
- (bip constante)
-Retorno do ritmo cardíaco
ao normal.
486
00:21:19,687 --> 00:21:20,611
-Bom trabalho.
-Obrigada.
487
00:21:20,838 --> 00:21:22,521
Tem certeza que ele está bem?
488
00:21:22,673 --> 00:21:24,097
Sim.
489
00:21:24,117 --> 00:21:26,191
Só nos deu um susto.
490
00:21:27,194 --> 00:21:29,345
ALBERTO:Ainda não entendi por que Bobby
491
00:21:29,363 --> 00:21:30,679
lhe daria tanto peixe.
492
00:21:30,773 --> 00:21:32,623
Eles estão comendo nada
mas pesque a semana toda.
493
00:21:32,775 --> 00:21:34,517
-Acho que ele estava tentando
para evitar um motim.
-Hum.
494
00:21:34,535 --> 00:21:37,586
Nada mais vai caber
neste congelador.
495
00:21:39,448 --> 00:21:41,257
(suspiros)
496
00:21:43,694 --> 00:21:45,786
Uh, como você se sentiria
497
00:21:45,805 --> 00:21:47,696
sobre sorvete para o jantar?
498
00:21:47,790 --> 00:21:51,050
Desde que não tenha gosto
ou cheirar a cavala, estou dentro.
499
00:21:51,202 --> 00:21:52,384
Eles estiveram lá
muito tempo.
500
00:21:52,537 --> 00:21:53,702
Você pensa
Eu deveria verificá-los?
501
00:21:53,721 --> 00:21:54,979
Não, você não deveria.
502
00:21:55,130 --> 00:21:57,481
Sim, eu deveria ir verificar.
503
00:21:58,876 --> 00:22:01,152
Ei. Tudo bom?
504
00:22:01,379 --> 00:22:03,487
Sim. Eu mudei ela,
alimentá-la, colocá-la para baixo.
505
00:22:03,639 --> 00:22:06,065
-Você deve ser bom
até de manhã.
-Excelente.
506
00:22:06,159 --> 00:22:09,118
Ela tomou banho?
507
00:22:09,978 --> 00:22:11,403
Oh não.
508
00:22:11,556 --> 00:22:13,998
Não, ela não
realmente ficar sujo hoje,
509
00:22:14,149 --> 00:22:16,167
então não pensei...
Tenho certeza que ela está bem.
510
00:22:16,318 --> 00:22:19,244
Direita. E-eu tenho certeza que ela também é.
E-eu não quis dizer...
511
00:22:19,397 --> 00:22:21,080
Está bem.
Quer saber, eu deveria ir.
512
00:22:21,215 --> 00:22:22,656
Porque eu tenho um apartamento
para ver esta noite, então...
513
00:22:22,750 --> 00:22:24,842
Uh, com certeza você não quer
ficar para o jantar?
514
00:22:24,993 --> 00:22:26,827
Estamos tendo
pedaço de chocolate de menta.
515
00:22:26,921 --> 00:22:27,828
Não, obrigado.
516
00:22:27,922 --> 00:22:30,514
Vocês tenham uma boa noite.
517
00:22:30,741 --> 00:22:33,017
(porta se fecha)
518
00:22:35,930 --> 00:22:38,430
Nós deveríamos ter
20 garfos neste momento.
519
00:22:38,583 --> 00:22:39,506
Por que não consigo encontrar um?
520
00:22:39,525 --> 00:22:41,675
Uh, talvez eles sejam
na lava-louças.
521
00:22:41,802 --> 00:22:45,571
Apenas me diga que existem
pauzinhos naquele saco.
522
00:22:49,184 --> 00:22:51,777
Taylor, hum...
523
00:22:51,929 --> 00:22:53,996
Hum-hum?
524
00:23:00,454 --> 00:23:02,938
Eu beijei alguém.
525
00:23:02,957 --> 00:23:05,699
O que?
526
00:23:05,718 --> 00:23:08,110
Beijei outra mulher.
527
00:23:08,129 --> 00:23:11,130
Quero dizer, ela me beijou,
mas eu a beijei de volta.
528
00:23:11,949 --> 00:23:15,451
E então, uh, eu percebi o que
um erro que eu estava cometendo, e...
529
00:23:15,544 --> 00:23:18,044
Eu parei.
530
00:23:18,064 --> 00:23:19,805
Olha, eu sinto muito.
531
00:23:19,899 --> 00:23:21,232
Oh.
532
00:23:21,383 --> 00:23:24,068
Eu realmente sinto muito.
533
00:23:24,737 --> 00:23:26,737
Não significava nada.
534
00:23:26,847 --> 00:23:29,698
Eu estava bêbado e estúpido.
535
00:23:31,560 --> 00:23:33,202
Quando?
536
00:23:34,062 --> 00:23:35,471
Quando o que?
537
00:23:35,564 --> 00:23:38,140
Quando você estava bêbado
538
00:23:38,159 --> 00:23:40,501
e estúpido?
539
00:23:41,996 --> 00:23:44,237
Algumas semanas atrás.
540
00:23:44,257 --> 00:23:47,073
Tivemos aquela grande defesa
na estrada e...
541
00:23:47,093 --> 00:23:48,592
e saímos para comemorar.
542
00:23:48,819 --> 00:23:54,173
Isso... hmm, isso é um dia
antes de você me pedir para me mudar.
543
00:23:54,325 --> 00:23:57,768
Foi por isso
você me pediu para entrar?
544
00:23:57,995 --> 00:23:58,844
Não.
545
00:23:58,996 --> 00:24:01,105
Hum?
546
00:24:01,999 --> 00:24:04,024
Não-não inteiramente.
547
00:24:04,944 --> 00:24:07,528
"Não inteiramente."
548
00:24:08,597 --> 00:24:10,698
(zombando):
Oh. Oh.
549
00:24:12,193 --> 00:24:14,526
Hum, ei, o-onde você está indo?
550
00:24:14,679 --> 00:24:16,937
Ah, não faço ideia.
551
00:24:17,031 --> 00:24:19,790
-Você vai voltar?
-É claro.
552
00:24:20,017 --> 00:24:23,127
eu não tenho
qualquer outro lugar para ir.
553
00:24:24,279 --> 00:24:26,947
Você se certificou disso.
554
00:24:26,966 --> 00:24:28,466
(porta bate)
555
00:24:36,959 --> 00:24:38,934
TRAVESSIA:
Dê-me sua bolsa.
556
00:24:39,870 --> 00:24:41,887
-O que?
-Me dê sua bolsa!
557
00:24:42,039 --> 00:24:43,872
Agora!
558
00:24:43,891 --> 00:24:45,691
Não.
559
00:24:46,560 --> 00:24:48,060
Você não está vendo isso?
560
00:24:48,154 --> 00:24:50,546
Como não posso quando você está
balançando assim?
561
00:24:50,564 --> 00:24:52,305
Você quer isso?
562
00:24:52,325 --> 00:24:53,382
Você vai ter que vir
e obtê-lo,
563
00:24:53,475 --> 00:24:54,658
porque eu não estou dando a você.
564
00:24:54,885 --> 00:24:57,161
Senhora, eu juro que vou atirar em você.
565
00:24:57,312 --> 00:24:58,645
Você tem certeza sobre isso?
566
00:24:58,739 --> 00:25:02,224
Parece que a janela está se fechando
nessa oportunidade.
567
00:25:02,243 --> 00:25:03,559
Você tem algum tipo
de desejo de morte?!
568
00:25:03,577 --> 00:25:06,337
(rindo)
569
00:25:06,564 --> 00:25:08,747
Vamos descobrir.
570
00:25:08,899 --> 00:25:11,233
(gritando)
571
00:25:11,252 --> 00:25:13,736
Você queria que eu ficasse com medo?
572
00:25:13,754 --> 00:25:15,996
(tossir, cuspir)
573
00:25:16,090 --> 00:25:18,265
Eu não estou com medo.
574
00:25:22,004 --> 00:25:23,579
Não.
575
00:25:23,597 --> 00:25:26,190
Ainda sem medo.
576
00:25:26,341 --> 00:25:28,267
Você é?
577
00:25:28,419 --> 00:25:30,736
Não, isso não é tão difícil.
EU...
578
00:25:33,107 --> 00:25:34,940
-PAULINE: Você já está com medo?
-RUTH: Senhora!
579
00:25:35,092 --> 00:25:36,775
Senhora.
580
00:25:36,869 --> 00:25:38,594
E-eu não sei
o que esse homem fez,
581
00:25:38,612 --> 00:25:40,612
mas eu posso muito
Adivinhe.
582
00:25:40,765 --> 00:25:42,188
Ele pensou que poderia me assustar.
583
00:25:42,208 --> 00:25:43,782
Claramente, ele julgou mal você.
584
00:25:43,934 --> 00:25:44,875
Mas por favor,
585
00:25:45,027 --> 00:25:47,286
não me leve
e todo este bloco
586
00:25:47,438 --> 00:25:49,362
com você para provar um ponto.
587
00:25:49,382 --> 00:25:52,258
(sirenes tocando à distância)
588
00:25:58,966 --> 00:26:01,875
Isso foi o que eu pensei.
(grunhidos)
589
00:26:02,636 --> 00:26:05,120
-(Travis geme, resmunga)
-Eu sinto Muito.
590
00:26:05,213 --> 00:26:07,523
(a porta do carro abre, fecha)
591
00:26:09,627 --> 00:26:11,977
Puta louca.
592
00:26:12,129 --> 00:26:13,654
(grita)
593
00:26:29,404 --> 00:26:31,130
(gritando)
594
00:26:33,000 --> 00:26:34,149
Ei!
595
00:26:34,242 --> 00:26:35,759
Você pegou o cara errado!
596
00:26:35,911 --> 00:26:37,577
eu só estava perguntando
para direções!
597
00:26:37,597 --> 00:26:39,412
-(grunhidos)
-Rute.
598
00:26:39,432 --> 00:26:41,081
O que há com o banho frio?
599
00:26:41,175 --> 00:26:42,766
Você se pegou
outro Peeping Tom?
600
00:26:42,993 --> 00:26:45,085
-Mais rastejar do que espiar.
-(opa)
601
00:26:45,104 --> 00:26:47,754
Ele estava tentando roubar
um dos meus clientes na bomba.
602
00:26:47,848 --> 00:26:51,257
Ela retaliou encharcando-o
com cerca de US$ 12 de prêmio,
603
00:26:51,385 --> 00:26:53,685
em seguida, gire o bico
em si mesma.
604
00:26:53,779 --> 00:26:55,671
Batismo de alta octanagem.
605
00:26:55,689 --> 00:26:58,657
-Agora, isso é novo.
-(Travis gemendo)
606
00:27:01,528 --> 00:27:03,269
Pois o mistério
607
00:27:03,364 --> 00:27:05,438
do homem bom
que pediu indicações
608
00:27:05,532 --> 00:27:07,166
foi resolvido.
609
00:27:08,443 --> 00:27:10,628
Ela disse algo para você?
610
00:27:10,855 --> 00:27:13,464
Coisa mais louca. Ela se desculpou.
611
00:27:14,634 --> 00:27:16,925
Imprudente e arrependido.
612
00:27:17,637 --> 00:27:20,379
Me pergunto do que se trata.
613
00:27:20,531 --> 00:27:22,181
(a sirene toca)
614
00:27:26,871 --> 00:27:28,871
(sussurra):
Oh Deus.
615
00:27:28,964 --> 00:27:30,706
Oh Deus. Aconteceu alguma coisa?
616
00:27:30,799 --> 00:27:32,816
-Pauline está bem?
-Pauline Barrett?
617
00:27:32,968 --> 00:27:34,376
Minha irmã. Nós vivemos juntos.
618
00:27:34,395 --> 00:27:36,712
-E-eu sou Letícia.
-Sargento Grant.
619
00:27:36,730 --> 00:27:38,380
Então, você não sabe onde ela está?
620
00:27:38,473 --> 00:27:39,973
Ela não está atendendo minhas ligações
ou textos.
621
00:27:39,992 --> 00:27:41,900
E-ela era
em algum tipo de acidente?
622
00:27:41,994 --> 00:27:44,644
Houve um incidente
em um posto de gasolina.
623
00:27:44,664 --> 00:27:47,906
Oh. É por isso que ela cheirava
como gasolina.
624
00:27:48,058 --> 00:27:50,334
Ela passou por aqui,
tomei um banho,
625
00:27:50,485 --> 00:27:51,502
depois saiu novamente.
626
00:27:51,653 --> 00:27:52,711
Ela não falava comigo.
627
00:27:52,863 --> 00:27:55,172
Ela não é ela mesma ultimamente.
628
00:27:55,323 --> 00:27:57,323
-De que forma?
-(suspiros)
629
00:27:57,418 --> 00:27:58,491
Ela é irritável.
630
00:27:58,511 --> 00:27:59,993
Fácil de detonar.
631
00:28:00,087 --> 00:28:02,070
Semana Anterior,
estávamos em uma mercearia.
632
00:28:02,089 --> 00:28:03,922
Algum cara estava na nossa frente
na via expressa,
633
00:28:04,074 --> 00:28:06,016
e ele tinha
maneira mais de 15 itens.
634
00:28:06,168 --> 00:28:07,743
Ele provavelmente tinha
15 garrafas de vinho sozinho.
635
00:28:07,761 --> 00:28:10,412
Ele conta aqueles como um item.
Eu conheço a criatura.
636
00:28:10,505 --> 00:28:12,764
-O que aconteceu?
-Paulina disse a ele
637
00:28:12,917 --> 00:28:14,674
para passar para outra linha.
Ele não iria.
638
00:28:14,768 --> 00:28:17,194
Eles começaram a discutir,
e Pauline simplesmente estalou.
639
00:28:17,421 --> 00:28:20,531
Agarrou as garrafas de vinho
e os esmagou a seus pés.
640
00:28:20,682 --> 00:28:23,367
E esse cara era grande.
Ele estava ficando na cara dela
641
00:28:23,518 --> 00:28:25,035
e inclinando-se sobre ela,
e ela nem piscou.
642
00:28:25,187 --> 00:28:28,539
E não houve
alguma outra mudança em sua vida?
643
00:28:28,766 --> 00:28:31,191
(suspira) Apenas a voz dela.
644
00:28:31,210 --> 00:28:33,526
Ah, eu notei
algumas semanas atrás.
645
00:28:33,620 --> 00:28:36,788
Ela começou a soar
rouco e rouco.
646
00:28:36,941 --> 00:28:39,107
Por favor, você tem que encontrá-la.
647
00:28:39,201 --> 00:28:41,626
Eu não sei o que está acontecendo
Com minha irmã,
648
00:28:41,779 --> 00:28:44,054
mas ela não está bem.
649
00:28:47,284 --> 00:28:48,617
Qual é a sua localização, senhor?
650
00:28:48,635 --> 00:28:50,619
Estou no centro de reciclagem em Sadler.
651
00:28:50,712 --> 00:28:52,804
Puta merda! Ela está andando bem na borda.
652
00:28:52,898 --> 00:28:54,289
-Estamos cientes, senhor.
- MAIO: 911.
653
00:28:54,382 --> 00:28:55,791
-Qual é a sua emergência?
-Recebi outra ligação
654
00:28:55,884 --> 00:28:57,309
-sobre o jumper de reciclagem.
-MAY: Mesma coisa aqui.
655
00:28:57,461 --> 00:28:58,961
Sim, senhora. Obrigado por ligar.
656
00:28:58,979 --> 00:29:00,312
JOSH:
911. Qual é a sua emergência?
657
00:29:00,406 --> 00:29:02,239
PAULINA: Estou no centro de reciclagem em Sadler.
658
00:29:02,432 --> 00:29:03,966
Sim, nós sabemos sobre o jumper.
659
00:29:03,984 --> 00:29:05,968
-Fechamos...
-Não.
660
00:29:06,061 --> 00:29:07,486
Você não entende.
661
00:29:07,638 --> 00:29:09,621
Eu sou o saltador.
662
00:29:19,483 --> 00:29:21,592
-( sirene tocando)
-JOSH: Todas as unidades respondendo para a usina de reciclagem,
663
00:29:21,743 --> 00:29:23,576
seja avisado o sujeito se recusa a se envolver
664
00:29:23,596 --> 00:29:26,004
com pessoal no local.Roteando a chamada para o canal TAC dois
665
00:29:26,156 --> 00:29:29,433
-so resgate de reféns
pode ouvir no caminho.
-ATHENA: Copie isso, despache.
666
00:29:29,660 --> 00:29:30,675
Este é 727-L-30.
667
00:29:30,828 --> 00:29:33,461
-Vamos monitorar daqui.
-Bobby: Oi.
668
00:29:33,463 --> 00:29:36,014
-Você pode obter um airbag
debaixo dela?
-Negativo. Muita obstrução.
669
00:29:36,166 --> 00:29:38,333
Nós vamos ter que
derrubá-la da maneira mais difícil.
670
00:29:38,352 --> 00:29:41,069
Certo, Buck, Ravi, acertem.
671
00:29:45,100 --> 00:29:47,009
JOSH:Paulina,
672
00:29:47,102 --> 00:29:48,434
Eu sei que você está com medo.
673
00:29:48,529 --> 00:29:50,028
PAULINA:
Mas eu não sou.
674
00:29:50,180 --> 00:29:51,622
Esse é o problema.
675
00:29:51,849 --> 00:29:53,123
Eu não tenho medo nenhum.
676
00:29:53,275 --> 00:29:56,034
OK. Você é... destemido.
677
00:29:56,128 --> 00:29:59,612
Quando você diz assim,
parece uma coisa boa.
678
00:29:59,632 --> 00:30:01,540
Quero dizer, quem gostaria de ter medo?
679
00:30:01,692 --> 00:30:04,301
Ah, poucas pessoas.
680
00:30:04,452 --> 00:30:07,045
Porque eles não sabem
como se sente,
681
00:30:07,197 --> 00:30:09,548
como você se sente vazio por dentro
682
00:30:09,642 --> 00:30:11,457
quando o medo se foi.
683
00:30:11,477 --> 00:30:12,717
REPÓRTER:Estamos na usina de reciclagem...
684
00:30:12,870 --> 00:30:14,127
-(batendo)
-LINDA: Ei, Eddie.
685
00:30:14,221 --> 00:30:15,704
Eu preciso que você tweet
sobre esses fechamentos de estradas.
686
00:30:15,797 --> 00:30:16,872
Temos um jumper.
687
00:30:16,890 --> 00:30:18,056
Eles sequer sabem quem ela é?
688
00:30:18,208 --> 00:30:19,391
Lembre-se daquela senhora
do Gas 'N' Sip
689
00:30:19,543 --> 00:30:20,967
que quase se incendiou?
690
00:30:21,061 --> 00:30:23,395
Aparentemente, ela está perdida
a capacidade de ter medo.
691
00:30:23,489 --> 00:30:25,471
-Isso é mesmo uma coisa real?
-(suspiros)
692
00:30:25,491 --> 00:30:29,067
REPÓRTER: ...cobertura e notícias de última hora desta situação angustiante.
693
00:30:29,161 --> 00:30:32,237
PAULINE (pelo rádio):Não consigo funcionar assim.
694
00:30:32,331 --> 00:30:35,148
Nada mais significa nada.
695
00:30:35,167 --> 00:30:40,078
sinto que estou chegando
fora da minha pele, literalmente.
696
00:30:40,989 --> 00:30:43,398
-BOBBY: Como você está lá em cima, pessoal?
-Em movimento, Cap.
697
00:30:43,417 --> 00:30:45,759
-Quase lá.
-BOBBY: Copie isso.
698
00:30:47,754 --> 00:30:49,738
Aqui você vai. Dê uma olhada.
699
00:30:49,831 --> 00:30:51,331
GALINHA:
Isso não parece bom.
700
00:30:51,350 --> 00:30:52,741
Ela se encharcou
com gasolina.
701
00:30:52,759 --> 00:30:54,593
GALINHA:
A gasolina não faria isso.
702
00:30:54,745 --> 00:30:56,595
Nem mesmo uma reação alérgica.
703
00:30:56,747 --> 00:30:58,188
Algum outro sintoma?
704
00:30:58,415 --> 00:31:00,840
Mudanças de humor, ataques de raiva.
705
00:31:00,860 --> 00:31:03,527
Quero dizer, gritando com os homens duas vezes
seu tamanho na mercearia.
706
00:31:03,712 --> 00:31:06,254
Ah, e sua voz mudou.
707
00:31:06,348 --> 00:31:07,923
-A voz dela?
-Sim.
708
00:31:08,016 --> 00:31:09,608
Não era rouco ou rouco antes.
709
00:31:09,702 --> 00:31:13,495
Mas, você sabe, talvez isso seja
de todos os gritos.
710
00:31:21,622 --> 00:31:23,505
(sussurra):
Ei.
711
00:31:25,867 --> 00:31:27,885
Boné,
estamos muito expostos aqui.
712
00:31:28,036 --> 00:31:29,961
Ela nos vê chegando,
e ela vai pular.
713
00:31:30,055 --> 00:31:31,537
-HEN: Cap.
-Sim.
714
00:31:31,632 --> 00:31:33,706
Eu tenho uma ideia,
mas eu-eu preciso chegar mais perto.
715
00:31:33,726 --> 00:31:36,118
Buck, Ravi, aguardem.
716
00:31:36,136 --> 00:31:38,687
PAULINA:Eu realmente tentei para aproveitar ao máximo.
717
00:31:40,065 --> 00:31:43,066
Pauline, estou me perguntando
se você pode querer
718
00:31:43,293 --> 00:31:45,903
falar com alguém com
conhecimento médico que pode ajudar.
719
00:31:46,054 --> 00:31:47,220
Então eles podem me dizer
que eu sou louco?
720
00:31:47,314 --> 00:31:49,297
Não. Não, obrigado. Não.
721
00:31:49,316 --> 00:31:50,556
Não.
722
00:31:50,651 --> 00:31:52,409
Ninguém pode me ajudar.
723
00:31:52,560 --> 00:31:54,745
JOSH:Tenho alguém que quer tentar.
724
00:31:54,896 --> 00:31:57,656
HEN: Olá, Paulina. Aqui embaixo.
725
00:31:57,750 --> 00:32:00,659
Meu nome... meu nome é Henrietta,
mas as pessoas me chamam de Hen.
726
00:32:00,811 --> 00:32:01,977
Eu disse a todos para ficarem longe!
727
00:32:01,995 --> 00:32:03,812
E-eu não estou me movendo.Não vou me mudar.
728
00:32:03,830 --> 00:32:05,405
Eu só quero falar. É isso.
729
00:32:05,499 --> 00:32:06,815
Você pode me dizer
730
00:32:06,833 --> 00:32:08,483
quando seus sintomas
começou primeiro?
731
00:32:08,502 --> 00:32:11,077
Uns meses atrás. EU...
É difícil lembrar.
732
00:32:11,096 --> 00:32:14,097
Você já experimentou quaisquer sintomas psicológicos,
733
00:32:14,249 --> 00:32:16,007
como visões
ou-ou vozes em sua cabeça?
734
00:32:16,160 --> 00:32:17,935
Não. Não, não assim.
735
00:32:18,086 --> 00:32:19,269
Estou apenas perdendo a cabeça.
736
00:32:19,421 --> 00:32:21,513
Acho que não, Pauline.
737
00:32:21,665 --> 00:32:23,014
Tem certeza?
738
00:32:23,167 --> 00:32:26,426
Porque estou aqui em cima
739
00:32:26,445 --> 00:32:29,095
orando e esperando
740
00:32:29,114 --> 00:32:31,431
que meu estômago iria cair
741
00:32:31,450 --> 00:32:34,676
ou os cabelos nas costas
do meu pescoço se levantaria.
742
00:32:34,695 --> 00:32:36,578
Mas não há nada.
743
00:32:38,515 --> 00:32:40,123
Me sinto vazio.
744
00:32:40,275 --> 00:32:42,942
Se eu operar por medo
745
00:32:42,962 --> 00:32:46,296
e desaparece, como devo operar?
746
00:32:46,448 --> 00:32:49,207
HEN: Bem, a primeira coisa que você faz é olhe para mim.
747
00:32:49,359 --> 00:32:50,859
Olhe para mim. Aqui embaixo.
748
00:32:50,952 --> 00:32:52,210
Paulina,
749
00:32:52,304 --> 00:32:54,045
as feridas ao redor dos olhos
750
00:32:54,139 --> 00:32:56,364
a-e a mudança em sua voz.
751
00:32:56,383 --> 00:32:58,642
eu acho que é
Síndrome de Urbach-Wiethe.
752
00:32:58,793 --> 00:33:01,311
É uma doença isso-que endurece as peças
753
00:33:01,538 --> 00:33:03,480
do seu corpo, como suas cordas vocais
754
00:33:03,631 --> 00:33:04,964
e sua amígdala.
755
00:33:05,058 --> 00:33:06,632
Essa é a partedo seu cérebro
756
00:33:06,652 --> 00:33:09,711
isso-que controla sua-sua resposta ao medo.
757
00:33:09,730 --> 00:33:12,047
Não é sua mente, Pauline.
758
00:33:12,065 --> 00:33:13,064
É o seu cérebro.
759
00:33:13,158 --> 00:33:14,658
PAULINA:
É a mesma coisa.
760
00:33:15,977 --> 00:33:17,569
Estou quebrado.
761
00:33:17,663 --> 00:33:19,221
Não. Não, Paulina.
762
00:33:19,239 --> 00:33:22,057
-Não.
-Talvez eu sinta algo
no caminho para baixo.
763
00:33:22,075 --> 00:33:24,584
P-Pauline, não! Não!
764
00:33:30,917 --> 00:33:32,325
(grunhidos)
765
00:33:32,419 --> 00:33:34,494
(Buck grunhiu)
766
00:33:34,513 --> 00:33:36,013
Oh!
767
00:33:36,164 --> 00:33:37,239
(Paulina choramingando)
768
00:33:37,257 --> 00:33:39,599
Tudo bem, acabe com ela...
em três.
769
00:33:42,913 --> 00:33:45,230
(aplausos e aplausos na TV)
770
00:33:47,860 --> 00:33:50,585
(sirenes tocando à distância)
771
00:33:51,421 --> 00:33:52,771
ALBERTO (suspira):
Sinto muito por isso.
772
00:33:52,865 --> 00:33:55,940
Uh, Howie deveria ser
em casa antes de ter que sair,
773
00:33:56,093 --> 00:33:57,868
-mas ele ficou preso no centro.
-Não seja bobo.
774
00:33:58,095 --> 00:34:00,353
estou feliz por ter
mais um a um com Jee.
775
00:34:00,372 --> 00:34:02,614
Ela, uh, desceu para uma soneca
cerca de uma hora atrás.
776
00:34:02,766 --> 00:34:04,432
Está tudo bem? É trabalho?
777
00:34:04,451 --> 00:34:06,451
(suspiros)
778
00:34:06,603 --> 00:34:07,936
eu tive toda essa ideia
779
00:34:07,954 --> 00:34:09,546
do que eu pensei
o trabalho seria como.
780
00:34:09,697 --> 00:34:14,200
Como seria gratificante
para ajudar as pessoas a viver.
781
00:34:14,294 --> 00:34:16,461
Como Howie. Gosto de voce.
782
00:34:16,555 --> 00:34:19,372
Sim, mas ainda pode ser
difícil e desgastante
783
00:34:19,466 --> 00:34:21,116
mesmo quando o resultado é bom.
784
00:34:21,134 --> 00:34:24,411
Sim,
Eu sinto que passo o dia todo
785
00:34:24,471 --> 00:34:27,622
preso dentro de pessoas
piores pesadelos.
786
00:34:27,641 --> 00:34:30,308
Nós os pegamos na altura
de seu medo e dor,
787
00:34:30,460 --> 00:34:32,903
e então, o que, apenas ir para casa?
788
00:34:33,054 --> 00:34:34,905
Embalá-lo fora?
789
00:34:35,056 --> 00:34:36,722
Alguns fazem. Eu nunca fiz.
790
00:34:36,817 --> 00:34:39,910
Sempre carreguei comigo.
Mas eu sempre carreguei
791
00:34:40,061 --> 00:34:41,578
ao lado
todas as coisas incríveis
792
00:34:41,729 --> 00:34:42,746
que eu tenho que fazer.
793
00:34:42,973 --> 00:34:44,989
Todos os chamadores que ajudei com RCP,
794
00:34:45,142 --> 00:34:47,567
cada nascimento
Eu conversei com alguém.
795
00:34:47,586 --> 00:34:49,753
Cada criança que eu ajudei
com seus deveres de casa. (risos)
796
00:34:49,904 --> 00:34:51,329
Eu gostaria que tivéssemos
mais chamadas de lição de casa.
797
00:34:51,481 --> 00:34:52,923
Ah, eu não sei. Matemática é difícil.
798
00:34:53,150 --> 00:34:55,333
-(ri)
-Especialmente por telefone.
799
00:34:55,485 --> 00:34:58,578
Olha, o ponto é
Eu acho que você precisa de ambos
800
00:34:58,672 --> 00:35:00,505
para encontrar o equilíbrio.
801
00:35:00,599 --> 00:35:02,507
Você faz isso parecer fácil.
802
00:35:02,601 --> 00:35:04,159
Confrontando seus medos
803
00:35:04,252 --> 00:35:06,269
e passando por eles.
804
00:35:06,421 --> 00:35:09,589
Sim. Nós dois sabemos que não é.
805
00:35:09,608 --> 00:35:12,192
(suspiros)
806
00:35:27,017 --> 00:35:28,625
(Jee-Yun se agita)
807
00:35:38,228 --> 00:35:40,262
(Jee-Yun se agita)
808
00:35:42,866 --> 00:35:45,100
-Não. Não!
-(Jee-Yun chorando)
809
00:35:48,038 --> 00:35:50,147
♪ ♪
810
00:36:05,497 --> 00:36:07,480
(Taylor limpa a garganta)
811
00:36:07,499 --> 00:36:09,499
TAYLOR:
Ei.
812
00:36:12,820 --> 00:36:15,580
Ei.
(rindo baixinho)
813
00:36:15,732 --> 00:36:17,591
Você voltou.
814
00:36:18,510 --> 00:36:21,069
Você-está-você está de volta?
815
00:36:21,162 --> 00:36:25,106
Eu só tinha uma muda de roupa
no meu carro.
816
00:36:25,166 --> 00:36:27,742
Tay, e-eu sinto muito.
817
00:36:27,761 --> 00:36:29,019
Olha, eu não me importo
818
00:36:29,170 --> 00:36:32,338
que você beijou uma garota aleatória
em um bar.
819
00:36:32,432 --> 00:36:36,026
nem tenho certeza
Eu precisava saber disso.
820
00:36:37,053 --> 00:36:39,587
Mas para me perguntar
para morar com você
821
00:36:39,606 --> 00:36:43,074
e depois me diga?
822
00:36:44,594 --> 00:36:47,871
Eu sei que você está com medo
de pessoas te deixando,
823
00:36:48,022 --> 00:36:51,958
-Mas isso é...
-Você acha que eu te prendi?
824
00:36:53,361 --> 00:36:55,629
TAYLOR:
Estou errado?
825
00:37:02,612 --> 00:37:04,429
Não tenho certeza.
826
00:37:06,800 --> 00:37:09,768
Bem, pelo menos isso é honesto.
827
00:37:10,562 --> 00:37:13,212
Ei, como aconteceu,
828
00:37:13,232 --> 00:37:14,973
Estou feliz que você está aqui.
829
00:37:15,067 --> 00:37:17,049
Porque... Ei. Ei.
830
00:37:17,069 --> 00:37:18,902
Porque eu quero que isso funcione.
831
00:37:19,129 --> 00:37:20,987
Eu também.
832
00:37:24,576 --> 00:37:26,743
Então não há mais mentiras.
833
00:37:26,894 --> 00:37:28,995
Juro.
834
00:37:32,918 --> 00:37:35,085
ATENA: Todos temos medo de alguma coisa.
835
00:37:35,236 --> 00:37:37,570
Alturas. Cobras.
836
00:37:37,664 --> 00:37:39,965
-Espaços pequenos.
-Ei.
837
00:37:41,151 --> 00:37:42,241
Desculpe estou atrasado.
838
00:37:42,335 --> 00:37:43,927
Eu fiquei preso no trânsito.
839
00:37:44,154 --> 00:37:46,471
- (bate de teclas)
-Maddie?
840
00:37:47,933 --> 00:37:51,101
ATENA: Mas e se a coisavocê tem mais medo
841
00:37:51,328 --> 00:37:53,520
é o próprio medo?
842
00:37:58,668 --> 00:38:00,593
MADDIE:
♪ A aranha pequenininha ♪
843
00:38:00,687 --> 00:38:02,670
♪ Subiu a tromba d'água ♪
844
00:38:02,689 --> 00:38:05,006
♪ Caiu a chuva ♪
845
00:38:05,025 --> 00:38:07,525
♪ E lavou a aranha ♪
846
00:38:07,677 --> 00:38:09,619
CHAMINÉ:
Ei. Parece que vocês
estão se divertindo.
847
00:38:09,846 --> 00:38:12,122
(rindo):
Sim. Nós somos.
848
00:38:12,273 --> 00:38:13,515
Aqui.
849
00:38:13,533 --> 00:38:16,275
-♪ Chegou... ♪ (risos)
-(Jee-Yun balbucia)
850
00:38:16,369 --> 00:38:18,778
♪ E você secou toda a chuva. ♪
851
00:38:18,797 --> 00:38:21,113
ATENA: Fobofobia.
852
00:38:21,133 --> 00:38:23,041
O medo de ter medo.
853
00:38:23,193 --> 00:38:25,117
O terror que vem da imaginação
854
00:38:25,211 --> 00:38:29,047
as batidas do seu coração, a aceleração do seu pulso
855
00:38:29,199 --> 00:38:31,725
e a consequente perda de controle.
856
00:38:45,065 --> 00:38:47,157
(ronco do motor)
857
00:38:47,308 --> 00:38:48,974
Uau.
858
00:38:49,069 --> 00:38:50,718
Daqui de cima,
é meio bonito.
859
00:38:50,812 --> 00:38:52,053
Quase te faz esquecer
860
00:38:52,072 --> 00:38:53,663
você está voando
pelo Vale da Morte.
861
00:38:53,890 --> 00:38:55,723
Sério, Mills?
Ninguém precisa disso.
862
00:38:55,742 --> 00:38:57,075
Tem caras morrendo aqui atrás.
863
00:38:57,227 --> 00:38:59,227
Eu não nomeei.
864
00:38:59,245 --> 00:39:00,370
Todos os caras mortos fizeram.
865
00:39:00,597 --> 00:39:03,006
(ecos): Os mortos sim.
866
00:39:07,420 --> 00:39:09,662
-(linha tocando)
-ATENA: Como vai supere seu medo
867
00:39:09,756 --> 00:39:13,141
quando o que você realmente é tem medo de você?
868
00:39:14,578 --> 00:39:17,062
(disparos, pessoas gritando no computador)
869
00:39:18,582 --> 00:39:20,415
VOZ FEMININA: Combatentes inimigos se aproximando.
870
00:39:20,508 --> 00:39:22,341
Combatentes inimigos se aproximando.
871
00:39:22,361 --> 00:39:24,986
-MAN: Aniquilar.
- (batida abafada)
872
00:39:27,941 --> 00:39:29,991
(quebra de vidro)
873
00:39:32,262 --> 00:39:34,996
- (Eddie gritando)
-(barulho alto)
874
00:39:36,708 --> 00:39:38,875
- (Eddie grita)
- (quebra de vidro)
875
00:39:39,026 --> 00:39:40,460
(grunhidos)
876
00:39:42,864 --> 00:39:45,048
Pai! Pai!
877
00:39:45,199 --> 00:39:47,509
(telefone tocando)
878
00:39:49,370 --> 00:39:50,369
Oi, Cris.
879
00:39:50,389 --> 00:39:53,390
CRISTÃO: Pai! Pai! Pai!
880
00:39:53,617 --> 00:39:54,891
-Chris?
-Buck!
881
00:39:55,118 --> 00:39:58,061
-Algo está errado com o papai!
- (Eddie grita)
882
00:39:59,623 --> 00:40:00,805
Chris?
883
00:40:00,899 --> 00:40:02,473
- (porta se fecha)
-Ei. Ei.
884
00:40:02,567 --> 00:40:04,959
-Ei amigo. Você está bem?
-Ele não vai sair.
885
00:40:04,978 --> 00:40:07,904
Eu continuo ligando para ele,
mas ele não vai responder.
886
00:40:08,055 --> 00:40:10,965
Hum, está bem.
Bem, v-você apenas espere aqui.
887
00:40:10,984 --> 00:40:13,743
-Vou buscá-lo, está bem?
-Ok.
888
00:40:19,400 --> 00:40:21,993
Ei. Oi, Edi. É...
889
00:40:22,145 --> 00:40:24,254
Wsou eu. Posso entrar?
890
00:40:25,424 --> 00:40:27,482
Tudo bem, Edu,
E-eu vou entrar, ok?
891
00:40:27,575 --> 00:40:29,050
Fique longe da porta.
892
00:40:30,837 --> 00:40:32,137
(grunhidos)
893
00:40:32,931 --> 00:40:34,431
Eddie?
894
00:40:36,417 --> 00:40:38,176
(ofegante)
895
00:40:38,270 --> 00:40:40,645
-Eddie?
- (Eddie soluçando)
896
00:40:41,756 --> 00:40:42,796
Eddie.
897
00:40:42,798 --> 00:40:45,833
Ei, ei, ei.
O que está acontecendo?
898
00:40:45,852 --> 00:40:47,593
Ei.
899
00:40:47,687 --> 00:40:49,529
(chorando):
Estão todos mortos.
900
00:40:50,690 --> 00:40:52,190
BODE:
Quem-quem está morto?
901
00:40:52,342 --> 00:40:55,660
Todos que eu salvei.
902
00:40:57,104 --> 00:40:59,104
Estão todos mortos.
903
00:40:59,866 --> 00:41:03,943
(sussurra): Eles estão todos mortos.
Estão todos mortos.
904
00:41:03,962 --> 00:41:06,963
Estão todos mortos.
905
00:41:13,697 --> 00:41:15,196
BODE:
Ok, amigo. OK.
906
00:41:15,215 --> 00:41:17,015
Estamos bem aqui.
907
00:41:21,963 --> 00:41:23,146
Ele está bem?
908
00:41:23,297 --> 00:41:26,107
Quero dizer, ele ainda está com medo
fora de sua mente.
909
00:41:27,134 --> 00:41:28,318
Ele não é o único.
910
00:41:28,545 --> 00:41:31,154
EDDIE (chorando):
Eu sinto Muito.
911
00:41:32,807 --> 00:41:36,250
Eu não queria assustá-lo.
(funga)
912
00:41:36,252 --> 00:41:38,328
Só tipo...
913
00:41:38,479 --> 00:41:40,079
perdeu.
914
00:41:42,058 --> 00:41:43,708
(suspiros)
915
00:41:46,062 --> 00:41:47,337
(Eddie funga)
916
00:41:47,564 --> 00:41:48,654
Por quê?
917
00:41:49,415 --> 00:41:52,383
Eu deveria...
(funga)
918
00:41:53,327 --> 00:41:56,012
... entre em contato com alguns
das pessoas com quem servi.
919
00:41:56,163 --> 00:41:57,830
Parte da minha terapia.
920
00:41:57,849 --> 00:42:00,408
OK. Eu, uh, eu-eu não sabia
921
00:42:00,501 --> 00:42:03,228
você ainda manteve contato
com qualquer um deles.
922
00:42:04,097 --> 00:42:05,596
A verdade é que eu não fiz.
923
00:42:06,691 --> 00:42:10,676
não falei com nenhum deles
desde que me mudei para cá.
924
00:42:11,512 --> 00:42:15,031
eu puxei quatro pessoas
fora daquele helicóptero vivo.
925
00:42:17,536 --> 00:42:20,203
Chefe morreu no país
alguns anos depois.
926
00:42:20,430 --> 00:42:22,539
(funga)
927
00:42:22,766 --> 00:42:25,041
O resto de nós chegou em casa seguro.
928
00:42:26,119 --> 00:42:29,504
E, uh, o-o que aconteceu
aos outros?
929
00:42:32,442 --> 00:42:34,108
Noruega...
930
00:42:34,201 --> 00:42:36,261
morreu em um acidente de carro.
931
00:42:37,297 --> 00:42:41,057
Binder OD'd, e Mills...
932
00:42:44,729 --> 00:42:47,105
...tirou-se em agosto passado.
933
00:42:48,900 --> 00:42:51,526
Eu os puxei para fora.
934
00:42:53,129 --> 00:42:54,904
Mas eu não os salvei.
935
00:42:55,056 --> 00:42:57,556
Então, é por isso que você pegou
um taco de beisebol
936
00:42:57,650 --> 00:42:58,908
a tudo que você possui?
937
00:42:59,135 --> 00:43:00,910
Estou com medo.
938
00:43:01,062 --> 00:43:02,996
OK.
939
00:43:04,416 --> 00:43:08,710
OK. Nós vamos,
Do que você tem medo?
940
00:43:13,499 --> 00:43:17,010
Que eu nunca vou
sentir normal novamente.
941
00:43:23,827 --> 00:43:26,603
Legenda patrocinada por
TELEVISÃO FOX DO SÉCULO 20
942
00:43:26,830 --> 00:43:30,440
Legendado por
Grupo de acesso à mídia no WGBH
access.wgbh.org
79379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.