All language subtitles for 9-1-1.s05e13.1080p.web.h264-cakes-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,728 --> 00:00:04,128 (batendo) 2 00:00:05,397 --> 00:00:07,080 -Oi. -Oi. 3 00:00:07,233 --> 00:00:10,325 Ah! Eu não posso acreditar que você está em casa. 4 00:00:10,419 --> 00:00:12,085 (ambos expiram) 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,014 Você, uh, v-você parece bom. 6 00:00:15,165 --> 00:00:16,998 Eu sou. Finalmente. 7 00:00:17,092 --> 00:00:19,351 Uh, onde está Chim? 8 00:00:19,503 --> 00:00:21,645 E-e Jee? 9 00:00:25,584 --> 00:00:27,526 (ambos rindo) 10 00:00:28,587 --> 00:00:30,612 GALINHA: Bem-vindo a casa. 11 00:00:31,757 --> 00:00:33,273 Eu senti sua falta. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,350 Senti sua falta também. Você quer uma cerveja? 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 Sim. 14 00:00:37,596 --> 00:00:39,705 (porta se fecha) 15 00:00:41,116 --> 00:00:42,499 Maddie não está por perto? 16 00:00:47,606 --> 00:00:49,631 Nós nos separamos. 17 00:00:51,535 --> 00:00:53,868 Então, percebemos em algum lugar em torno de São Luís 18 00:00:53,962 --> 00:00:55,220 que acabou. 19 00:00:55,372 --> 00:00:56,704 Depois de tudo você passou? 20 00:00:56,724 --> 00:00:58,448 CHAMINÉ: Todas aquelas outras vezes estávamos separados, 21 00:00:58,542 --> 00:01:01,285 sempre sentiu como se fossem forças externas. 22 00:01:01,378 --> 00:01:03,211 Ex-maridos, pandemias. 23 00:01:03,305 --> 00:01:04,471 Desta vez, parece 24 00:01:04,565 --> 00:01:06,899 a chamada está chegando de dentro da casa. 25 00:01:08,127 --> 00:01:09,717 É difícil o suficiente tentar para manter um relacionamento 26 00:01:09,812 --> 00:01:11,128 juntos sob o mesmo teto. 27 00:01:11,221 --> 00:01:15,157 Mas não falando um com o outro por seis meses? 28 00:01:17,394 --> 00:01:18,560 Nós crescemos separados. 29 00:01:18,579 --> 00:01:20,245 Ou crescemos enquanto estávamos separados, Eu acho. 30 00:01:20,397 --> 00:01:23,156 Parece que ele está punindo você por estar doente. 31 00:01:23,309 --> 00:01:25,325 Não, não é isso que está acontecendo. 32 00:01:25,419 --> 00:01:27,327 Tomamos uma decisão mútua juntos 33 00:01:27,421 --> 00:01:29,237 que isso é o que é melhor para Jee. 34 00:01:29,331 --> 00:01:30,997 Então ninguém está punindo ninguém. 35 00:01:31,150 --> 00:01:32,532 Ok? Não fique bravo com Chim. 36 00:01:32,593 --> 00:01:33,926 (suspiros) Quero dizer, 37 00:01:34,153 --> 00:01:36,503 eu ainda devo a ele um soco na cara. 38 00:01:36,597 --> 00:01:39,489 Já pedi desculpas ao Buck. Está tudo bem conosco. 39 00:01:39,508 --> 00:01:42,226 estou pronto para voltar com a equipe. 40 00:01:43,086 --> 00:01:44,603 Sim. 41 00:01:44,754 --> 00:01:47,589 A configuração da equipe é apenas 42 00:01:47,683 --> 00:01:49,833 um pouco diferente do que quando você partiu. 43 00:01:49,926 --> 00:01:51,835 -Eddie desistiu? -Bobby me substituiu? 44 00:01:51,928 --> 00:01:54,279 Você perguntou a Taylor morar com você? 45 00:01:54,506 --> 00:01:56,281 Buck acertou com o novo bombeiro? 46 00:01:56,433 --> 00:01:58,433 (suspiros) 47 00:01:58,527 --> 00:01:59,843 Uau. 48 00:01:59,862 --> 00:02:00,935 Sim. 49 00:02:00,955 --> 00:02:03,013 (expira) 50 00:02:03,106 --> 00:02:06,125 Vocês totalmente desmoronou sem mim. 51 00:02:13,801 --> 00:02:16,026 HORÁCIO: Esta é uma questão muito formulário de liberação redigida. 52 00:02:16,119 --> 00:02:17,544 VERN: Sim, bem, tubarões não brincam. 53 00:02:17,696 --> 00:02:19,713 -Então nós também não. -Uh, uh, esta seção aqui 54 00:02:19,807 --> 00:02:23,049 sobre ser "permanentemente mutilado ou fisicamente desfigurado"? 55 00:02:23,202 --> 00:02:24,685 (clicando nas proximidades) 56 00:02:28,874 --> 00:02:31,725 Eu pensei que estava mais seguro na gaiola do que o mergulho livre. 57 00:02:31,819 --> 00:02:32,709 Tu es. 58 00:02:32,728 --> 00:02:34,060 Bem, há alguma coisa 59 00:02:34,213 --> 00:02:35,762 mais seguro que a gaiola? 60 00:02:35,914 --> 00:02:37,047 Terra. 61 00:02:37,065 --> 00:02:39,032 (suspiros) 62 00:02:45,982 --> 00:02:49,126 Olha, você não precisa entrar. 63 00:02:51,338 --> 00:02:53,397 (escrevendo a caneta) 64 00:02:53,415 --> 00:02:54,506 OK. 65 00:02:54,733 --> 00:02:57,134 Vamos preparar você. 66 00:02:59,496 --> 00:03:01,755 ♪Brisa de verão ♪ 67 00:03:01,907 --> 00:03:04,349 ♪ Faz-me sentir bem ♪ 68 00:03:04,535 --> 00:03:07,352 ♪ Soprando no jasmim ♪ 69 00:03:07,504 --> 00:03:10,522 ♪ Em minha mente ♪ 70 00:03:12,935 --> 00:03:15,176 ♪Brisa de verão... ♪ 71 00:03:15,196 --> 00:03:17,988 -(respirando fundo) -MAN: Carne fresca! Carne fresca! 72 00:03:19,700 --> 00:03:21,107 Carne fresca. Venha e pegue. 73 00:03:21,260 --> 00:03:23,035 Tudo bem, venha e pegue. 74 00:03:23,262 --> 00:03:25,996 Carne fresca! Carne fresca! 75 00:03:29,693 --> 00:03:31,768 (rindo): Tudo bem, com bom aspecto, meu! 76 00:03:31,861 --> 00:03:33,045 Muito bem, muito importante. 77 00:03:33,272 --> 00:03:34,529 Este botão aqui, está vendo? 78 00:03:34,623 --> 00:03:36,548 Você aperta este botão e inflar seu colete, 79 00:03:36,700 --> 00:03:38,475 vai te trazer para cima à superfície. 80 00:03:38,477 --> 00:03:40,034 Tudo bem, mas isso é apenas uma precaução. 81 00:03:40,054 --> 00:03:41,611 Você só está indo para baixo talvez 20 pés. 82 00:03:41,630 --> 00:03:43,705 Você tem seu guia com você o tempo todo. 83 00:03:43,799 --> 00:03:45,949 Sob nenhuma circunstancia 84 00:03:45,968 --> 00:03:49,135 você deve sair da gaiola. 85 00:03:49,288 --> 00:03:51,713 Tudo bem? Grande não-não, entendeu? 86 00:03:51,807 --> 00:03:53,139 Você está bem? 87 00:03:53,292 --> 00:03:54,900 Afirmativo? Ok, tudo bem. 88 00:03:55,127 --> 00:03:56,476 Entra aí! 89 00:03:56,628 --> 00:03:58,737 Vamos fazer isso. Tudo bem. 90 00:04:08,732 --> 00:04:11,500 (grunhindo baixinho) 91 00:04:14,997 --> 00:04:18,548 ♪ ♪ 92 00:04:22,838 --> 00:04:24,096 (batendo) 93 00:04:25,582 --> 00:04:27,674 -(batendo) -(grunhidos) 94 00:04:27,826 --> 00:04:29,643 -(urro) -(choramingando) 95 00:04:37,594 --> 00:04:39,945 (gritos) 96 00:04:40,096 --> 00:04:42,005 (engasgando, choramingando) 97 00:04:42,024 --> 00:04:44,616 (gritos abafados) 98 00:04:52,017 --> 00:04:53,941 (alarme apitando) 99 00:04:54,036 --> 00:04:55,443 Jesus. Perdemos a gaiola! 100 00:04:55,537 --> 00:04:57,129 Oh meu Deus! 101 00:04:58,707 --> 00:05:01,091 (gritos abafados) 102 00:05:03,119 --> 00:05:04,210 Puxe-a ao redor! 103 00:05:04,363 --> 00:05:06,096 Segure-a firme! vou entrar! 104 00:05:07,141 --> 00:05:09,641 (gritos abafados) 105 00:05:29,163 --> 00:05:30,812 BOBBY: Certo, Buck, Lucy? 106 00:05:30,831 --> 00:05:32,980 Ajude-os a amarrar para que possamos embarcar. 107 00:05:33,075 --> 00:05:34,908 Desculpe. Com licença. 108 00:05:35,060 --> 00:05:36,743 Quão profundo ele era antes de ele aparecer? 109 00:05:36,895 --> 00:05:38,078 Mais de 100 pés. Meu outro mergulhador ainda está chegando. 110 00:05:38,172 --> 00:05:39,153 Ele está apenas na metade. 111 00:05:39,173 --> 00:05:41,155 Poderia muito bem agarrá-lo agora. 112 00:05:41,175 --> 00:05:43,249 Senhor? Senhor, você pode me ouvir? 113 00:05:43,402 --> 00:05:45,093 JONAS: O pulso é fraco. 114 00:05:45,829 --> 00:05:47,070 Barotrauma grave. 115 00:05:47,089 --> 00:05:48,680 Cada vaso sanguíneo em seu olho deve ter estourado. 116 00:05:48,832 --> 00:05:51,499 A máscara fez isso. Apertou sua cabeça como um melão. 117 00:05:51,518 --> 00:05:54,978 Eu trabalhava em uma loja de mergulho em Redondo. 118 00:05:56,431 --> 00:05:57,747 GALINHA: Oh. 119 00:05:57,766 --> 00:05:59,416 Tímpanos rompidos. 120 00:05:59,434 --> 00:06:01,418 -Não deve se surpreender. -A via aérea é patente, 121 00:06:01,511 --> 00:06:02,435 mas a respiração extremamente raso. 122 00:06:02,588 --> 00:06:03,845 Um de seus pulmões é provavelmente foi. 123 00:06:03,864 --> 00:06:05,989 Teria rompido na subida. 124 00:06:06,850 --> 00:06:08,258 (suspiros) 125 00:06:08,276 --> 00:06:09,776 HORÁCIO: Não pode se mover. 126 00:06:09,928 --> 00:06:11,870 -Tudo machuca. -Jonas? 127 00:06:12,021 --> 00:06:13,705 -Empurre fluidos e coloque-o em O2. -Ok. 128 00:06:13,857 --> 00:06:15,448 LUCIA: Paralisia temporária também. 129 00:06:15,601 --> 00:06:16,449 Ele está mal, Cap. 130 00:06:16,543 --> 00:06:18,785 Buck, prepare-o para evacuação médica. 131 00:06:18,879 --> 00:06:21,621 Isto é 118 para Operações Aéreas. 132 00:06:21,715 --> 00:06:23,773 Precisamos de evacuação médica na Marina de São Pedro. 133 00:06:23,867 --> 00:06:27,110 Vítima está sofrendo doença de descompressão grave 134 00:06:27,129 --> 00:06:28,945 e possivelmente um pulmão perfurado. 135 00:06:28,964 --> 00:06:30,371 Preparação para hiperbárica tratamento com oxigênio. 136 00:06:30,465 --> 00:06:31,948 PILOTO: Entendido, Capitão 118. 137 00:06:31,967 --> 00:06:33,783 Estamos transportando um paciente traumatizado. 138 00:06:33,877 --> 00:06:36,620 Voltará assim que nós descarregamos. 15 minutos. 139 00:06:36,638 --> 00:06:39,231 Ele estará morto antes de ver interior de uma câmara. 140 00:06:39,382 --> 00:06:41,124 -Ela não está errada. -JONAH: Então o que vamos fazer? 141 00:06:41,217 --> 00:06:42,234 Marca ele e vai tomar um smoothie? 142 00:06:42,461 --> 00:06:43,718 Nós poderíamos colocá-lo de volta na água. 143 00:06:43,737 --> 00:06:45,404 Eu poderia derrubá-lo, trazê-lo de volta corretamente. 144 00:06:45,597 --> 00:06:48,407 Isso é muito arriscado - precisamos para levá-lo em uma câmara. 145 00:06:48,634 --> 00:06:51,034 15 minutos? 146 00:06:53,155 --> 00:06:54,896 Poderíamos construir um mais rápido. 147 00:06:54,915 --> 00:06:57,791 Vi um mergulhador fazer isso uma vez em Ensenada. 148 00:06:57,976 --> 00:06:59,809 Ele disse tudo que você precisa é um bom selo 149 00:06:59,828 --> 00:07:01,144 e muito ar comprimido. 150 00:07:01,163 --> 00:07:03,088 Ele construiu o dele em um freezer de carne. 151 00:07:03,239 --> 00:07:05,507 Que tal um freezer de peixe fresco? 152 00:07:12,658 --> 00:07:15,325 Buck, mate o poder ao congelador. 153 00:07:15,343 --> 00:07:17,343 Ele vai estar lá em qualquer lugar de 30 a 90 minutos. 154 00:07:17,496 --> 00:07:19,921 Pode ser hipotérmico em dez, ok, mesmo com a energia desligada. 155 00:07:20,015 --> 00:07:23,333 -Então precisamos bombeá-lo cheio de fluidos quentes. -JONAH: Grande chamada, Hen. 156 00:07:23,351 --> 00:07:25,502 -Podemos executar o I.V. dentro com o ar. -JONAH: Eu vou ficar com ele. 157 00:07:25,595 --> 00:07:27,279 Faça leituras de pressão e monitorar seus sinais vitais. 158 00:07:27,430 --> 00:07:29,239 Rádio-nos se algo der errado. 159 00:07:31,693 --> 00:07:34,119 (zumbido da broca) 160 00:07:39,534 --> 00:07:40,684 BOBBY: OK. 161 00:07:40,702 --> 00:07:42,961 Buck, Lucy, abram bem. 162 00:07:45,299 --> 00:07:48,133 (engasgando) 163 00:07:49,027 --> 00:07:51,085 Lúcia, esteja pronta para trocar esses tanques. 164 00:07:51,138 --> 00:07:53,713 Ok, isso é dez minutos. 165 00:07:53,865 --> 00:07:55,974 -Como estamos, Jonah? - Equivalente à pressão 166 00:07:56,125 --> 00:07:57,476 de 100 pés abaixo. 167 00:07:57,627 --> 00:07:59,060 Excelente. 168 00:08:00,296 --> 00:08:01,721 JONAS: Ainda aguentando firme. 169 00:08:01,815 --> 00:08:03,890 A temperatura do núcleo é constante e seus sinais vitais estão melhorando. 170 00:08:04,042 --> 00:08:05,484 Entendido. 171 00:08:06,228 --> 00:08:08,712 Tanques frescos aqui... 172 00:08:08,730 --> 00:08:11,214 Bombeiro Donato. 173 00:08:11,233 --> 00:08:13,700 Obrigado, bombeiro Buckley. 174 00:08:15,053 --> 00:08:17,887 Ok, Lucy, comece a trazer a pressão para baixo. 175 00:08:17,981 --> 00:08:19,664 OK. 176 00:08:23,870 --> 00:08:25,003 Como ele está? 177 00:08:25,154 --> 00:08:27,397 O inchaço diminuiu, A PA está estabilizada, 178 00:08:27,490 --> 00:08:29,399 - a respiração normal voltou. -Bom. 179 00:08:29,492 --> 00:08:31,510 Nunca perdi ninguém em um charter ainda, não quero começar agora. 180 00:08:31,661 --> 00:08:33,253 Não sei o que aconteceu lá fora para fazê-lo 181 00:08:33,405 --> 00:08:34,738 - pirar assim. -HORÁCIO: Tubarões. 182 00:08:34,756 --> 00:08:35,905 Fobia. 183 00:08:35,924 --> 00:08:38,499 Então você reservou uma carta de encontro de tubarão? 184 00:08:38,519 --> 00:08:41,019 Terapia de imersão. 185 00:08:41,170 --> 00:08:43,079 Não tenho certeza se funciona assim. 186 00:08:43,098 --> 00:08:45,582 Eles dizem a única coisa temer é... 187 00:08:45,600 --> 00:08:47,734 Pessoas loucas. 188 00:08:54,092 --> 00:08:57,093 FRANCO: Então do que você tem medo? 189 00:08:57,112 --> 00:08:59,095 Isso é um final bem aberto pergunta, você não acha? 190 00:08:59,188 --> 00:09:00,855 Quer dizer, eu não amo indo ao dentista. 191 00:09:00,949 --> 00:09:02,599 duvido do medo de ter uma cavidade preenchida 192 00:09:02,617 --> 00:09:04,692 é por isso que você explodiu no Capitão Nash do jeito que você fez. 193 00:09:04,711 --> 00:09:06,102 Eu pedi desculpas por isso. 194 00:09:06,121 --> 00:09:07,546 Eu estava chateado. 195 00:09:07,697 --> 00:09:09,939 Não deveria ter dito o que eu disse a ele. 196 00:09:09,958 --> 00:09:12,133 Então por que você fez? 197 00:09:15,280 --> 00:09:17,630 -Como está Christopher? -Bom. 198 00:09:17,783 --> 00:09:19,616 Bom. Ele teve um remendo áspero 199 00:09:19,634 --> 00:09:22,118 - nas férias, mas ele está melhor agora. -Bom. 200 00:09:22,211 --> 00:09:23,377 Fico feliz em ouvir isso. 201 00:09:23,397 --> 00:09:24,563 eu sei o quanto você se preocupa com ele. 202 00:09:24,714 --> 00:09:25,897 -(ri) -Seu bem-estar. 203 00:09:26,049 --> 00:09:28,567 -Isso é uma coisa ruim agora? -De jeito nenhum. 204 00:09:28,718 --> 00:09:30,902 Eu só me pergunto se você se preocupa sobre o seu próprio bem-estar. 205 00:09:31,054 --> 00:09:32,796 Você é um homem que gasta todo o seu tempo 206 00:09:32,814 --> 00:09:34,239 controlar a dor de outras pessoas. 207 00:09:34,466 --> 00:09:35,574 Médico do Exército, 208 00:09:35,725 --> 00:09:37,467 bombeiro, pai. 209 00:09:37,485 --> 00:09:39,244 Mas não muito tempo enfrentando o seu próprio. 210 00:09:39,395 --> 00:09:41,395 Um velho sargento meu costumava dizer 211 00:09:41,489 --> 00:09:43,564 essa dor não é nada mas a fraqueza deixando o corpo. 212 00:09:43,584 --> 00:09:45,566 -Você acha que dor é fraqueza? -Pode ser. 213 00:09:45,660 --> 00:09:46,901 Se você ceder a isso. 214 00:09:46,920 --> 00:09:49,479 Não pode colocar todos os seus sentimentos em uma caixa, Eddie. 215 00:09:49,572 --> 00:09:51,923 Você pode pensar se estiver forte o suficiente para aguentar. 216 00:09:52,150 --> 00:09:54,984 Mas em algum momento, essa caixa vai explodir. 217 00:09:55,003 --> 00:09:56,761 E me leve com ele. 218 00:09:56,913 --> 00:09:59,014 Você e qualquer outra pessoa ao seu redor. 219 00:10:01,993 --> 00:10:03,101 Então o que eu faço? 220 00:10:03,252 --> 00:10:04,661 Sente-se aqui e... 221 00:10:04,754 --> 00:10:07,606 baixar você em todas as coisas ruins isso aconteceu comigo? 222 00:10:08,683 --> 00:10:10,091 Pode ser um tempo. 223 00:10:10,185 --> 00:10:11,501 Vamos pegar um atalho. 224 00:10:11,519 --> 00:10:13,612 Talvez você devesse falar sobre sua dor 225 00:10:13,763 --> 00:10:15,688 com alguém que o compartilha. 226 00:10:15,782 --> 00:10:18,116 Pense naquele primeiro trauma. 227 00:10:18,267 --> 00:10:19,676 E então fale com alguém 228 00:10:19,694 --> 00:10:23,496 quem pode entender exatamente o que você passou. 229 00:10:24,699 --> 00:10:27,033 TAYLOR: Ah, tudo bem, bem... 230 00:10:27,185 --> 00:10:29,369 (risos) ... definitivamente não é cozinha. 231 00:10:29,463 --> 00:10:31,445 Você sabe, eu não percebi você tinha tanta coisa. 232 00:10:31,465 --> 00:10:34,524 Sim, nós vamos ter que abater enquanto desempacotamos. 233 00:10:34,542 --> 00:10:37,710 Provavelmente temos dois de tudo. 234 00:10:37,804 --> 00:10:40,196 Incluindo dois sofás. 235 00:10:40,289 --> 00:10:41,531 Ah... 236 00:10:41,549 --> 00:10:44,534 Uh, talvez apenas coloque-o para baixo ali por enquanto. 237 00:10:44,627 --> 00:10:47,979 -Obrigado. -O que exatamente vamos fazer com dois sofás? 238 00:10:48,131 --> 00:10:50,631 Bem, vamos nos livrar de um. 239 00:10:51,467 --> 00:10:53,935 Eu estou supondo que não o único eles apenas levaram? 240 00:10:54,045 --> 00:10:55,970 -Não. -Ah. 241 00:10:56,064 --> 00:10:58,323 -Então... -Sim. 242 00:10:58,474 --> 00:11:01,142 Ok, vou ver se alguém no quartel 243 00:11:01,161 --> 00:11:03,144 quer... comprar um sofá. 244 00:11:03,238 --> 00:11:05,705 Uh, talvez aquele novo bombeiro precisa de um. 245 00:11:07,167 --> 00:11:08,908 Uh, você-você quer dizer Lucy? 246 00:11:09,060 --> 00:11:12,245 Hum, sim, eu-eu não... Eu não saberia. 247 00:11:12,397 --> 00:11:14,397 Uh, nós realmente não... interagiu. 248 00:11:14,416 --> 00:11:17,342 Uh, ela-ela é tipo um pouco... 249 00:11:17,493 --> 00:11:19,569 Um pouco o quê? 250 00:11:19,662 --> 00:11:21,587 -Negrito. -"Negrito"? 251 00:11:21,740 --> 00:11:23,348 Uh, sim, ela-ela-ela é ousada. 252 00:11:23,499 --> 00:11:24,924 Hum, sim, mais ou menos... 253 00:11:25,018 --> 00:11:27,001 Não sei quais são os gostos dela. 254 00:11:27,020 --> 00:11:29,245 Ei, você sabe, você pode simplesmente perguntar a ela. 255 00:11:29,264 --> 00:11:30,930 Você tem bom gosto? 256 00:11:31,082 --> 00:11:33,099 Ela diz que sim, você saberá que ela vai adorar. 257 00:11:33,193 --> 00:11:35,676 -Bom plano. -Ah. 258 00:11:35,696 --> 00:11:36,936 OK. 259 00:11:37,030 --> 00:11:39,589 vou devolver minhas chaves e faça um passo a passo 260 00:11:39,682 --> 00:11:41,348 com o senhorio. 261 00:11:41,368 --> 00:11:44,260 -Me deseje sorte. -(batendo) 262 00:11:44,279 --> 00:11:46,187 -(Jee-Yun arrulhando) -MADDIE: Este é um momento ruim? 263 00:11:46,206 --> 00:11:48,355 CHAMINÉ: Um rosto familiar. 264 00:11:48,375 --> 00:11:50,616 -Finalmente! -Sim, bem-vindo de volta. Nós sentimos saudades de você. 265 00:11:50,711 --> 00:11:52,544 Claro que você fez - tantos novos bombeiros por aqui, 266 00:11:52,695 --> 00:11:54,270 pensei que andei na casa errada. 267 00:11:54,289 --> 00:11:56,548 Bem, do lado positivo, Não sou mais o cara novo. 268 00:11:56,775 --> 00:11:59,792 Eles realmente crescem tão rápido, não é? 269 00:11:59,945 --> 00:12:02,445 GALINHA: Oh, olha quem decidiu parar por aqui. 270 00:12:02,464 --> 00:12:05,206 -E bem na hora do almoço. -É hora do almoço? 271 00:12:05,892 --> 00:12:07,892 Mal posso esperar para ver o que o Cap está cozinhando. 272 00:12:08,119 --> 00:12:10,061 Vamos lá. 273 00:12:11,398 --> 00:12:12,897 Isso é... 274 00:12:13,124 --> 00:12:14,791 não está cozido. 275 00:12:14,809 --> 00:12:18,127 O que, você quer que eu aqueça para você no microondas? 276 00:12:18,221 --> 00:12:19,645 -Você está dizendo não ao meu sushi? -Não estou dizendo não. 277 00:12:19,798 --> 00:12:21,631 -Estou dizendo, "Por quê?" -Sim, mas para que conste, 278 00:12:21,649 --> 00:12:23,483 Eu estou dizendo sim para qualquer coisa ele não quer, então... 279 00:12:23,577 --> 00:12:25,226 Esquece. Eu vou cozinhar algo para você. 280 00:12:25,245 --> 00:12:27,078 Eu tenho pargo vermelho, linguado. 281 00:12:27,305 --> 00:12:30,415 -Como você se sente sobre a tilápia? -Como alguém se sente sobre tilápia, Cap? 282 00:12:30,566 --> 00:12:32,825 -Sim. -Ok, então o que está acontecendo com todos os peixes? 283 00:12:32,978 --> 00:12:34,994 Vocês se tornam pescatarianos ou algo enquanto eu estava fora? 284 00:12:35,146 --> 00:12:37,422 Tivemos uma chamada em um mercado de peixe o outro dia. 285 00:12:37,573 --> 00:12:40,258 -E eles te pagaram em linguado? -Bobby: Oi. 286 00:12:40,451 --> 00:12:41,926 Que tal um pouco de salmão grelhado? 287 00:12:42,153 --> 00:12:43,595 Pequeno gengibre, pouco limão, pouco alho? 288 00:12:43,746 --> 00:12:45,488 -O que você diz? -Por que não? 289 00:12:45,581 --> 00:12:47,682 Tudo bem. 290 00:12:49,661 --> 00:12:50,918 Estou feliz que você voltou. 291 00:12:50,937 --> 00:12:52,753 Você parece melhor. 292 00:12:52,773 --> 00:12:55,648 Que bom que vocês resolveram. 293 00:12:58,094 --> 00:12:59,685 Eu não tenho um emprego. 294 00:12:59,780 --> 00:13:01,629 Preciso encontrar um apartamento. 295 00:13:01,631 --> 00:13:04,007 Eu usei a maior parte das minhas economias quando eu saí. 296 00:13:04,025 --> 00:13:06,117 E Chimney usou a maior parte de seu me caçando. 297 00:13:06,269 --> 00:13:08,344 Bem, me desculpe sobre a coisa toda do apartamento. 298 00:13:08,363 --> 00:13:09,937 -Se eu soubesse... -O que? 299 00:13:09,956 --> 00:13:11,939 Se você soubesse que eu era voltando, você não iria 300 00:13:12,033 --> 00:13:14,441 pediu a sua namorada morar com você? 301 00:13:15,353 --> 00:13:18,021 - (risos) Oi. -(Jee-Yun arrulhando) 302 00:13:18,114 --> 00:13:20,281 Yeah, yeah. 303 00:13:20,300 --> 00:13:21,591 Bode? 304 00:13:23,862 --> 00:13:27,138 Sim, talvez. 305 00:13:29,142 --> 00:13:32,385 (risos) Olha, basicamente, E-eu fiz uma coisa idiota. 306 00:13:32,537 --> 00:13:34,554 E eu não tinha certeza como dizer a Taylor, 307 00:13:34,648 --> 00:13:36,648 então ao invés eu... 308 00:13:36,875 --> 00:13:38,632 Eu fiz uma coisa ainda mais idiota. 309 00:13:38,652 --> 00:13:40,209 Pedindo para ela se mudar? 310 00:13:40,228 --> 00:13:42,821 Mm-hmm. E ouça, eu-eu... 311 00:13:42,972 --> 00:13:44,489 Eu a amo. 312 00:13:44,640 --> 00:13:46,658 Você sabe, e ela é realmente esteve lá para mim 313 00:13:46,809 --> 00:13:48,475 com vocês se foi, e eu-eu quero acreditar 314 00:13:48,495 --> 00:13:51,145 eu perguntei a ela pelos motivos certos. 315 00:13:51,239 --> 00:13:52,497 Mas? 316 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 Não posso deixar de me perguntar se... 317 00:13:55,651 --> 00:13:59,504 talvez eu estivesse apenas com medo de ser deixado novamente. 318 00:13:59,731 --> 00:14:01,822 Somos um par. 319 00:14:01,916 --> 00:14:05,009 O fugitivo e o colono. 320 00:14:05,161 --> 00:14:08,263 -Estou sempre correndo, você está sempre... -Agarrado. 321 00:14:09,424 --> 00:14:11,599 (rindo baixinho) 322 00:14:12,577 --> 00:14:14,501 Eu realmente senti sua falta. 323 00:14:14,521 --> 00:14:16,521 Também senti sua falta. 324 00:14:18,249 --> 00:14:20,600 Ok, então você disse que a segunda coisa idiota 325 00:14:20,694 --> 00:14:23,252 você tinha feito foi perguntar a Taylor para morar com você. 326 00:14:23,346 --> 00:14:24,678 Qual foi o primeiro? 327 00:14:24,698 --> 00:14:27,423 ("Mais uma dor de cabeça" por Marvin Gaye tocando) 328 00:14:27,442 --> 00:14:30,593 ♪ Mais uma dor de cabeça ♪ 329 00:14:30,686 --> 00:14:32,203 ♪Não aguento ♪ 330 00:14:32,355 --> 00:14:36,908 ♪ Meu coração está carregando uma carga tão pesada... ♪ 331 00:14:37,060 --> 00:14:38,209 Então... 332 00:14:38,361 --> 00:14:39,952 essa é a infame Chaminé. 333 00:14:40,046 --> 00:14:41,695 O que você acha? 334 00:14:42,457 --> 00:14:45,091 Que eu provavelmente deveria Comece a empacotar. 335 00:14:45,960 --> 00:14:48,052 E você? 336 00:14:48,279 --> 00:14:50,221 Achei que ele seria mais alto. 337 00:14:50,373 --> 00:14:52,615 (teclas do celular clicando) 338 00:14:52,708 --> 00:14:55,226 (telefone celular vibra) 339 00:14:56,712 --> 00:14:57,970 Que? 340 00:14:58,139 --> 00:15:00,456 Você continua verificando essa coisa, tipo, a cada cinco minutos. 341 00:15:00,475 --> 00:15:02,475 Tudo certo? 342 00:15:02,627 --> 00:15:04,402 Sim. 343 00:15:04,553 --> 00:15:06,812 É que hoje é o primeiro dia 344 00:15:06,965 --> 00:15:09,991 que Maddie estará sozinha com o bebê em seis meses. 345 00:15:11,727 --> 00:15:13,661 E você está com medo. 346 00:15:15,156 --> 00:15:17,582 Isso é um eufemismo. 347 00:15:18,476 --> 00:15:21,085 (campainha toca) 348 00:15:22,071 --> 00:15:23,980 Ei, eu sou Perry do aplicativo de babá. 349 00:15:24,073 --> 00:15:26,332 Excelente, na hora certa. 350 00:15:26,484 --> 00:15:29,669 Parece que todos aqueles cinco estrelas comentários foram bastante precisos. 351 00:15:29,763 --> 00:15:31,170 -Entre. -Obrigado. 352 00:15:31,264 --> 00:15:32,931 Fique à vontade. Eu sou Oren. 353 00:15:33,082 --> 00:15:36,008 Eu tenho que dizer que sou muito grato você respondeu ao meu anúncio. 354 00:15:36,161 --> 00:15:37,418 Eu tive o momento mais difícil 355 00:15:37,437 --> 00:15:39,328 pegando alguém para aceitar este trabalho. 356 00:15:39,347 --> 00:15:40,438 Isso é estranho. 357 00:15:40,665 --> 00:15:42,181 Casa assim e a taxa que você está pagando? 358 00:15:42,333 --> 00:15:44,591 Pessoas imaginadas seriam derrubando sua porta. 359 00:15:44,686 --> 00:15:46,002 (risos): Nós vamos... 360 00:15:46,095 --> 00:15:47,520 Então, onde estão as fofurinhas? não vejo nenhum 361 00:15:47,672 --> 00:15:49,447 -Correndo em volta. -Ah, não, eles estão em suas gaiolas. 362 00:15:49,598 --> 00:15:51,007 -Ah. -Eu sei que parece antiquado, 363 00:15:51,100 --> 00:15:53,100 mas eu não sou um fã de roaming gratuito. 364 00:15:53,119 --> 00:15:54,601 -Vamos. -Você é esperto. 365 00:15:54,621 --> 00:15:56,345 O treinamento da caixa é importante para reforçar o bom comportamento. 366 00:15:56,364 --> 00:15:58,864 -Direita? -Então, quanto tempo de jogo seus animais de estimação estão acostumados? 367 00:15:59,017 --> 00:16:00,625 Pois eles conseguem muita recreação. 368 00:16:00,852 --> 00:16:02,443 E eu costumava deixá-los sair 369 00:16:02,462 --> 00:16:05,296 mais vezes, mas o pouco demônios continuaram fugindo. 370 00:16:05,448 --> 00:16:07,373 Então isso é onde você vai dormir. 371 00:16:07,467 --> 00:16:10,117 Isso realmente costumava ser o canil. 372 00:16:10,136 --> 00:16:12,953 Mas com todo esse tempo de inatividade durante a pandemia, 373 00:16:13,047 --> 00:16:14,955 Eu decidi sair com tudo 374 00:16:15,049 --> 00:16:17,733 e fazer cada um dos meus bebês seus próprios 375 00:16:17,793 --> 00:16:19,885 Estado da arte, ambiente climatizado. 376 00:16:20,038 --> 00:16:21,887 Uau, filhotes de sorte. 377 00:16:21,982 --> 00:16:23,815 -Pronto para conhecê-los? -Lidere o caminho. 378 00:16:23,966 --> 00:16:27,210 ♪ Ah, não é amor um chute ♪ 379 00:16:27,228 --> 00:16:29,153 ♪ Diga-me rápido ♪ 380 00:16:29,305 --> 00:16:31,638 ♪ Não é amor um chute... ♪ 381 00:16:31,658 --> 00:16:33,974 -O que você acha? - (suspiros) 382 00:16:34,068 --> 00:16:37,403 Lindos, não são? 383 00:16:37,497 --> 00:16:39,813 Uh, estes não são cães. 384 00:16:39,907 --> 00:16:42,908 (rindo): Isso é muito engraçado. 385 00:16:43,061 --> 00:16:44,727 É isso? 386 00:16:44,746 --> 00:16:45,911 Hey querida. Ooh. 387 00:16:46,006 --> 00:16:47,171 Deixe-me pegar você um pouco limpo lá. 388 00:16:47,398 --> 00:16:49,565 Olha isso, olha isso. 389 00:16:49,584 --> 00:16:51,634 Você vai sentir minha falta? 390 00:16:53,087 --> 00:16:55,013 Existe um problema? 391 00:16:55,164 --> 00:16:57,256 Ah... problema? 392 00:16:57,408 --> 00:16:58,999 Não não. 393 00:16:59,093 --> 00:17:00,593 É-é só... 394 00:17:00,745 --> 00:17:02,353 Oh, por favor. 395 00:17:02,505 --> 00:17:04,580 Não me diga que você está mudando de ideia. 396 00:17:04,599 --> 00:17:07,025 não tive férias em seis anos. 397 00:17:07,252 --> 00:17:10,028 Eu sei que é muito dinheiro, mas... 398 00:17:10,179 --> 00:17:11,529 Que tal eu te pagar mais? 399 00:17:11,756 --> 00:17:14,273 Quanto mais? 400 00:17:14,367 --> 00:17:15,591 $ 50 por hora. 401 00:17:15,610 --> 00:17:17,368 São US$ 1.200 por dia. 402 00:17:17,595 --> 00:17:19,370 $ 8.400 para a semana? 403 00:17:19,597 --> 00:17:21,931 O que você diz? 404 00:17:21,949 --> 00:17:23,524 -Tchau tchau. -Tenha uma boa viagem. 405 00:17:23,543 --> 00:17:24,600 Vejo você em uma semana. 406 00:17:24,693 --> 00:17:27,027 ♪ De volta à escola, toque a campainha ♪ 407 00:17:27,047 --> 00:17:29,213 ♪ Sapatos novos, blues ambulante ♪ 408 00:17:29,365 --> 00:17:32,675 ♪ Posso dizer que seremos amigos ♪ 409 00:17:34,370 --> 00:17:38,639 ♪ Posso dizer que seremos amigos ♪ 410 00:17:41,895 --> 00:17:44,287 ♪ Ande comigo, Suzy Lee ♪ 411 00:17:44,305 --> 00:17:45,897 ♪ Pelo parque e pela árvore ♪ 412 00:17:46,048 --> 00:17:48,232 -(carrilhão do tablet) -♪ Descansaremos no chão ♪ 413 00:17:48,384 --> 00:17:52,052 ♪ E veja tudo os bugs que encontramos ♪ 414 00:17:52,146 --> 00:17:55,698 ♪ Caminhe com segurança para a escola sem som ♪ 415 00:17:57,059 --> 00:18:01,204 ♪ Caminhe com segurança para a escola sem som ♪ 416 00:18:04,417 --> 00:18:06,417 ♪ Aqui estamos nós, ninguém mais ♪ 417 00:18:06,569 --> 00:18:09,145 ♪ Caminhamos para a escola por nós mesmos ♪ 418 00:18:09,238 --> 00:18:10,980 ♪Tem sujeira em nossos uniformes... ♪ 419 00:18:10,998 --> 00:18:13,499 Ah, aí está você. 420 00:18:13,593 --> 00:18:16,986 (risos) Honestamente, não é tão ruim. 421 00:18:17,079 --> 00:18:18,078 Acho que eu poderia realmente estar começando 422 00:18:18,172 --> 00:18:19,505 gostar dos pequenos demônios. 423 00:18:19,657 --> 00:18:21,081 Tudo bem. 424 00:18:21,175 --> 00:18:22,842 Eu te ligo amanhã. 425 00:18:22,994 --> 00:18:24,009 Tchau. 426 00:18:24,162 --> 00:18:26,086 ♪ Sobre os bugs e alfabeto ♪ 427 00:18:26,106 --> 00:18:28,013 ♪ E quando eu acordar amanhã Eu aposto ♪ 428 00:18:28,166 --> 00:18:32,001 ♪ Que você e eu iremos caminhar juntos novamente ♪ 429 00:18:32,094 --> 00:18:33,502 (suspiros) 430 00:18:33,521 --> 00:18:36,531 ♪ Posso dizer que vamos ser amigos. ♪ 431 00:18:46,292 --> 00:18:48,684 Eu vejo, e quem estamos verificando? 432 00:18:48,777 --> 00:18:50,962 Meus bichos de estimação! Estou em viagem de férias, 433 00:18:51,113 --> 00:18:52,463 e eles precisam ser alimentados. 434 00:18:52,690 --> 00:18:55,616 Sinto muito, senhor, mas isso de forma alguma garante uma chamada para o 911. 435 00:18:55,635 --> 00:18:57,618 Talvez haja um vizinho você poderia ligar em vez disso? 436 00:18:57,637 --> 00:18:59,453 -Ou babá de animais? -Bem, eu tenho uma babá de animais! 437 00:18:59,472 --> 00:19:02,047 Ele não respondeu o telefone em dois dias. 438 00:19:02,142 --> 00:19:03,699 Então há uma pessoa real 439 00:19:03,792 --> 00:19:05,868 quem pode estar em risco aqui? 440 00:19:05,961 --> 00:19:07,794 Isso faz diferença? 441 00:19:07,814 --> 00:19:10,297 -(batendo) -LAPD! 442 00:19:10,391 --> 00:19:12,525 (bip) 443 00:19:16,805 --> 00:19:19,115 LAPD! Alguém em casa? 444 00:19:26,982 --> 00:19:29,667 ♪ ♪ 445 00:19:45,743 --> 00:19:48,978 É uh... Ele é, uh... 446 00:19:50,081 --> 00:19:51,931 ...aqui. 447 00:19:52,083 --> 00:19:53,524 Você está tentando definir o humor, Vargas? 448 00:19:53,676 --> 00:19:55,751 -Uau. -VARGAS: Ele era assim quando o encontramos. 449 00:19:55,770 --> 00:19:59,530 -Não queria tocá-lo até vocês chegarem aqui. -LUCY: Isso é um monte de webbery. 450 00:19:59,757 --> 00:20:00,847 Estou recebendo uma leitura. 451 00:20:00,867 --> 00:20:02,441 Ele ainda está vivo lá embaixo. Galinha? 452 00:20:02,593 --> 00:20:04,109 Ok, precisamos para cortá-lo de lá 453 00:20:04,262 --> 00:20:05,852 para avaliá-lo e tratá-lo. 454 00:20:05,947 --> 00:20:08,113 Lucy, aguarde com aquele extintor de CO2. 455 00:20:08,266 --> 00:20:10,616 Deve derrubar o que for criaturas de sangue frio 456 00:20:10,768 --> 00:20:12,601 pode ter girado essas teias. 457 00:20:12,695 --> 00:20:14,462 (Galinha gritando) 458 00:20:16,382 --> 00:20:18,107 Ok, acho que vocês entenderam isso. 459 00:20:18,125 --> 00:20:19,700 Vamos pegar uma maca aqui! 460 00:20:19,794 --> 00:20:21,277 O Cap acabou de fugir? 461 00:20:21,295 --> 00:20:23,704 -Mais como uma caminhada rápida. -JONAH: Prepare-se para a transferência. 462 00:20:23,798 --> 00:20:26,057 Um dois três. (grunhidos) 463 00:20:27,802 --> 00:20:30,394 GALINHA: A respiração é superficial, pulso está quase lá. 464 00:20:30,621 --> 00:20:32,621 Não pensei em tarântulas eram tão venenosos. 465 00:20:32,715 --> 00:20:34,790 Este muitas mordidas soma. 466 00:20:34,809 --> 00:20:37,884 E eles também são conhecidos por fazer teias para armazenar suas presas. 467 00:20:37,904 --> 00:20:40,646 Acho que nosso cara era próximo em seu menu. 468 00:20:40,798 --> 00:20:43,532 Preparando uma injeção de esteróide. 469 00:20:45,470 --> 00:20:46,744 eu só vou sair a roupa do paciente 470 00:20:46,971 --> 00:20:48,079 ali mesmo para controle de animais. 471 00:20:48,230 --> 00:20:49,413 Bem, despacho disse 472 00:20:49,565 --> 00:20:51,064 o dono da casa os proibiu explicitamente 473 00:20:51,233 --> 00:20:53,066 de entrar em casa até que voltou das férias. 474 00:20:53,160 --> 00:20:55,478 Mas ele está feliz por termos encontrado alguns de seus animais de estimação desaparecidos. 475 00:20:55,571 --> 00:20:57,329 É isso que você era fazendo aqui, Cap? 476 00:20:57,482 --> 00:20:58,756 Falando com a expedição? 477 00:20:58,907 --> 00:21:01,984 Nada a ver com pouco aracnofobia não diagnosticada? 478 00:21:02,077 --> 00:21:03,669 Vamos, Hein. 479 00:21:03,821 --> 00:21:05,337 -Ele está codificando! -O que? 480 00:21:05,431 --> 00:21:07,339 O que aconteceu? Ele estava apenas estável. 481 00:21:07,492 --> 00:21:09,992 A pressão está chegando ao fundo - pode ser uma reação aos esteróides. 482 00:21:10,085 --> 00:21:11,660 Isso não aumentaria a pressão? 483 00:21:11,679 --> 00:21:14,830 Sim, a menos que ele estivesse em algum tipo de medicamentos prescritos. 484 00:21:14,849 --> 00:21:16,774 -Claro! -(desfibrilador estalando) 485 00:21:16,925 --> 00:21:19,668 - (bip constante) -Retorno do ritmo cardíaco ao normal. 486 00:21:19,687 --> 00:21:20,611 -Bom trabalho. -Obrigada. 487 00:21:20,838 --> 00:21:22,521 Tem certeza que ele está bem? 488 00:21:22,673 --> 00:21:24,097 Sim. 489 00:21:24,117 --> 00:21:26,191 Só nos deu um susto. 490 00:21:27,194 --> 00:21:29,345 ALBERTO: Ainda não entendi por que Bobby 491 00:21:29,363 --> 00:21:30,679 lhe daria tanto peixe. 492 00:21:30,773 --> 00:21:32,623 Eles estão comendo nada mas pesque a semana toda. 493 00:21:32,775 --> 00:21:34,517 -Acho que ele estava tentando para evitar um motim. -Hum. 494 00:21:34,535 --> 00:21:37,586 Nada mais vai caber neste congelador. 495 00:21:39,448 --> 00:21:41,257 (suspiros) 496 00:21:43,694 --> 00:21:45,786 Uh, como você se sentiria 497 00:21:45,805 --> 00:21:47,696 sobre sorvete para o jantar? 498 00:21:47,790 --> 00:21:51,050 Desde que não tenha gosto ou cheirar a cavala, estou dentro. 499 00:21:51,202 --> 00:21:52,384 Eles estiveram lá muito tempo. 500 00:21:52,537 --> 00:21:53,702 Você pensa Eu deveria verificá-los? 501 00:21:53,721 --> 00:21:54,979 Não, você não deveria. 502 00:21:55,130 --> 00:21:57,481 Sim, eu deveria ir verificar. 503 00:21:58,876 --> 00:22:01,152 Ei. Tudo bom? 504 00:22:01,379 --> 00:22:03,487 Sim. Eu mudei ela, alimentá-la, colocá-la para baixo. 505 00:22:03,639 --> 00:22:06,065 -Você deve ser bom até de manhã. -Excelente. 506 00:22:06,159 --> 00:22:09,118 Ela tomou banho? 507 00:22:09,978 --> 00:22:11,403 Oh não. 508 00:22:11,556 --> 00:22:13,998 Não, ela não realmente ficar sujo hoje, 509 00:22:14,149 --> 00:22:16,167 então não pensei... Tenho certeza que ela está bem. 510 00:22:16,318 --> 00:22:19,244 Direita. E-eu tenho certeza que ela também é. E-eu não quis dizer... 511 00:22:19,397 --> 00:22:21,080 Está bem. Quer saber, eu deveria ir. 512 00:22:21,215 --> 00:22:22,656 Porque eu tenho um apartamento para ver esta noite, então... 513 00:22:22,750 --> 00:22:24,842 Uh, com certeza você não quer ficar para o jantar? 514 00:22:24,993 --> 00:22:26,827 Estamos tendo pedaço de chocolate de menta. 515 00:22:26,921 --> 00:22:27,828 Não, obrigado. 516 00:22:27,922 --> 00:22:30,514 Vocês tenham uma boa noite. 517 00:22:30,741 --> 00:22:33,017 (porta se fecha) 518 00:22:35,930 --> 00:22:38,430 Nós deveríamos ter 20 garfos neste momento. 519 00:22:38,583 --> 00:22:39,506 Por que não consigo encontrar um? 520 00:22:39,525 --> 00:22:41,675 Uh, talvez eles sejam na lava-louças. 521 00:22:41,802 --> 00:22:45,571 Apenas me diga que existem pauzinhos naquele saco. 522 00:22:49,184 --> 00:22:51,777 Taylor, hum... 523 00:22:51,929 --> 00:22:53,996 Hum-hum? 524 00:23:00,454 --> 00:23:02,938 Eu beijei alguém. 525 00:23:02,957 --> 00:23:05,699 O que? 526 00:23:05,718 --> 00:23:08,110 Beijei outra mulher. 527 00:23:08,129 --> 00:23:11,130 Quero dizer, ela me beijou, mas eu a beijei de volta. 528 00:23:11,949 --> 00:23:15,451 E então, uh, eu percebi o que um erro que eu estava cometendo, e... 529 00:23:15,544 --> 00:23:18,044 Eu parei. 530 00:23:18,064 --> 00:23:19,805 Olha, eu sinto muito. 531 00:23:19,899 --> 00:23:21,232 Oh. 532 00:23:21,383 --> 00:23:24,068 Eu realmente sinto muito. 533 00:23:24,737 --> 00:23:26,737 Não significava nada. 534 00:23:26,847 --> 00:23:29,698 Eu estava bêbado e estúpido. 535 00:23:31,560 --> 00:23:33,202 Quando? 536 00:23:34,062 --> 00:23:35,471 Quando o que? 537 00:23:35,564 --> 00:23:38,140 Quando você estava bêbado 538 00:23:38,159 --> 00:23:40,501 e estúpido? 539 00:23:41,996 --> 00:23:44,237 Algumas semanas atrás. 540 00:23:44,257 --> 00:23:47,073 Tivemos aquela grande defesa na estrada e... 541 00:23:47,093 --> 00:23:48,592 e saímos para comemorar. 542 00:23:48,819 --> 00:23:54,173 Isso... hmm, isso é um dia antes de você me pedir para me mudar. 543 00:23:54,325 --> 00:23:57,768 Foi por isso você me pediu para entrar? 544 00:23:57,995 --> 00:23:58,844 Não. 545 00:23:58,996 --> 00:24:01,105 Hum? 546 00:24:01,999 --> 00:24:04,024 Não-não inteiramente. 547 00:24:04,944 --> 00:24:07,528 "Não inteiramente." 548 00:24:08,597 --> 00:24:10,698 (zombando): Oh. Oh. 549 00:24:12,193 --> 00:24:14,526 Hum, ei, o-onde você está indo? 550 00:24:14,679 --> 00:24:16,937 Ah, não faço ideia. 551 00:24:17,031 --> 00:24:19,790 -Você vai voltar? -É claro. 552 00:24:20,017 --> 00:24:23,127 eu não tenho qualquer outro lugar para ir. 553 00:24:24,279 --> 00:24:26,947 Você se certificou disso. 554 00:24:26,966 --> 00:24:28,466 (porta bate) 555 00:24:36,959 --> 00:24:38,934 TRAVESSIA: Dê-me sua bolsa. 556 00:24:39,870 --> 00:24:41,887 -O que? -Me dê sua bolsa! 557 00:24:42,039 --> 00:24:43,872 Agora! 558 00:24:43,891 --> 00:24:45,691 Não. 559 00:24:46,560 --> 00:24:48,060 Você não está vendo isso? 560 00:24:48,154 --> 00:24:50,546 Como não posso quando você está balançando assim? 561 00:24:50,564 --> 00:24:52,305 Você quer isso? 562 00:24:52,325 --> 00:24:53,382 Você vai ter que vir e obtê-lo, 563 00:24:53,475 --> 00:24:54,658 porque eu não estou dando a você. 564 00:24:54,885 --> 00:24:57,161 Senhora, eu juro que vou atirar em você. 565 00:24:57,312 --> 00:24:58,645 Você tem certeza sobre isso? 566 00:24:58,739 --> 00:25:02,224 Parece que a janela está se fechando nessa oportunidade. 567 00:25:02,243 --> 00:25:03,559 Você tem algum tipo de desejo de morte?! 568 00:25:03,577 --> 00:25:06,337 (rindo) 569 00:25:06,564 --> 00:25:08,747 Vamos descobrir. 570 00:25:08,899 --> 00:25:11,233 (gritando) 571 00:25:11,252 --> 00:25:13,736 Você queria que eu ficasse com medo? 572 00:25:13,754 --> 00:25:15,996 (tossir, cuspir) 573 00:25:16,090 --> 00:25:18,265 Eu não estou com medo. 574 00:25:22,004 --> 00:25:23,579 Não. 575 00:25:23,597 --> 00:25:26,190 Ainda sem medo. 576 00:25:26,341 --> 00:25:28,267 Você é? 577 00:25:28,419 --> 00:25:30,736 Não, isso não é tão difícil. EU... 578 00:25:33,107 --> 00:25:34,940 -PAULINE: Você já está com medo? -RUTH: Senhora! 579 00:25:35,092 --> 00:25:36,775 Senhora. 580 00:25:36,869 --> 00:25:38,594 E-eu não sei o que esse homem fez, 581 00:25:38,612 --> 00:25:40,612 mas eu posso muito Adivinhe. 582 00:25:40,765 --> 00:25:42,188 Ele pensou que poderia me assustar. 583 00:25:42,208 --> 00:25:43,782 Claramente, ele julgou mal você. 584 00:25:43,934 --> 00:25:44,875 Mas por favor, 585 00:25:45,027 --> 00:25:47,286 não me leve e todo este bloco 586 00:25:47,438 --> 00:25:49,362 com você para provar um ponto. 587 00:25:49,382 --> 00:25:52,258 (sirenes tocando à distância) 588 00:25:58,966 --> 00:26:01,875 Isso foi o que eu pensei. (grunhidos) 589 00:26:02,636 --> 00:26:05,120 -(Travis geme, resmunga) -Eu sinto Muito. 590 00:26:05,213 --> 00:26:07,523 (a porta do carro abre, fecha) 591 00:26:09,627 --> 00:26:11,977 Puta louca. 592 00:26:12,129 --> 00:26:13,654 (grita) 593 00:26:29,404 --> 00:26:31,130 (gritando) 594 00:26:33,000 --> 00:26:34,149 Ei! 595 00:26:34,242 --> 00:26:35,759 Você pegou o cara errado! 596 00:26:35,911 --> 00:26:37,577 eu só estava perguntando para direções! 597 00:26:37,597 --> 00:26:39,412 -(grunhidos) -Rute. 598 00:26:39,432 --> 00:26:41,081 O que há com o banho frio? 599 00:26:41,175 --> 00:26:42,766 Você se pegou outro Peeping Tom? 600 00:26:42,993 --> 00:26:45,085 -Mais rastejar do que espiar. -(opa) 601 00:26:45,104 --> 00:26:47,754 Ele estava tentando roubar um dos meus clientes na bomba. 602 00:26:47,848 --> 00:26:51,257 Ela retaliou encharcando-o com cerca de US$ 12 de prêmio, 603 00:26:51,385 --> 00:26:53,685 em seguida, gire o bico em si mesma. 604 00:26:53,779 --> 00:26:55,671 Batismo de alta octanagem. 605 00:26:55,689 --> 00:26:58,657 -Agora, isso é novo. -(Travis gemendo) 606 00:27:01,528 --> 00:27:03,269 Pois o mistério 607 00:27:03,364 --> 00:27:05,438 do homem bom que pediu indicações 608 00:27:05,532 --> 00:27:07,166 foi resolvido. 609 00:27:08,443 --> 00:27:10,628 Ela disse algo para você? 610 00:27:10,855 --> 00:27:13,464 Coisa mais louca. Ela se desculpou. 611 00:27:14,634 --> 00:27:16,925 Imprudente e arrependido. 612 00:27:17,637 --> 00:27:20,379 Me pergunto do que se trata. 613 00:27:20,531 --> 00:27:22,181 (a sirene toca) 614 00:27:26,871 --> 00:27:28,871 (sussurra): Oh Deus. 615 00:27:28,964 --> 00:27:30,706 Oh Deus. Aconteceu alguma coisa? 616 00:27:30,799 --> 00:27:32,816 -Pauline está bem? -Pauline Barrett? 617 00:27:32,968 --> 00:27:34,376 Minha irmã. Nós vivemos juntos. 618 00:27:34,395 --> 00:27:36,712 -E-eu sou Letícia. -Sargento Grant. 619 00:27:36,730 --> 00:27:38,380 Então, você não sabe onde ela está? 620 00:27:38,473 --> 00:27:39,973 Ela não está atendendo minhas ligações ou textos. 621 00:27:39,992 --> 00:27:41,900 E-ela era em algum tipo de acidente? 622 00:27:41,994 --> 00:27:44,644 Houve um incidente em um posto de gasolina. 623 00:27:44,664 --> 00:27:47,906 Oh. É por isso que ela cheirava como gasolina. 624 00:27:48,058 --> 00:27:50,334 Ela passou por aqui, tomei um banho, 625 00:27:50,485 --> 00:27:51,502 depois saiu novamente. 626 00:27:51,653 --> 00:27:52,711 Ela não falava comigo. 627 00:27:52,863 --> 00:27:55,172 Ela não é ela mesma ultimamente. 628 00:27:55,323 --> 00:27:57,323 -De que forma? -(suspiros) 629 00:27:57,418 --> 00:27:58,491 Ela é irritável. 630 00:27:58,511 --> 00:27:59,993 Fácil de detonar. 631 00:28:00,087 --> 00:28:02,070 Semana Anterior, estávamos em uma mercearia. 632 00:28:02,089 --> 00:28:03,922 Algum cara estava na nossa frente na via expressa, 633 00:28:04,074 --> 00:28:06,016 e ele tinha maneira mais de 15 itens. 634 00:28:06,168 --> 00:28:07,743 Ele provavelmente tinha 15 garrafas de vinho sozinho. 635 00:28:07,761 --> 00:28:10,412 Ele conta aqueles como um item. Eu conheço a criatura. 636 00:28:10,505 --> 00:28:12,764 -O que aconteceu? -Paulina disse a ele 637 00:28:12,917 --> 00:28:14,674 para passar para outra linha. Ele não iria. 638 00:28:14,768 --> 00:28:17,194 Eles começaram a discutir, e Pauline simplesmente estalou. 639 00:28:17,421 --> 00:28:20,531 Agarrou as garrafas de vinho e os esmagou a seus pés. 640 00:28:20,682 --> 00:28:23,367 E esse cara era grande. Ele estava ficando na cara dela 641 00:28:23,518 --> 00:28:25,035 e inclinando-se sobre ela, e ela nem piscou. 642 00:28:25,187 --> 00:28:28,539 E não houve alguma outra mudança em sua vida? 643 00:28:28,766 --> 00:28:31,191 (suspira) Apenas a voz dela. 644 00:28:31,210 --> 00:28:33,526 Ah, eu notei algumas semanas atrás. 645 00:28:33,620 --> 00:28:36,788 Ela começou a soar rouco e rouco. 646 00:28:36,941 --> 00:28:39,107 Por favor, você tem que encontrá-la. 647 00:28:39,201 --> 00:28:41,626 Eu não sei o que está acontecendo Com minha irmã, 648 00:28:41,779 --> 00:28:44,054 mas ela não está bem. 649 00:28:47,284 --> 00:28:48,617 Qual é a sua localização, senhor? 650 00:28:48,635 --> 00:28:50,619 Estou no centro de reciclagem em Sadler. 651 00:28:50,712 --> 00:28:52,804 Puta merda! Ela está andando bem na borda. 652 00:28:52,898 --> 00:28:54,289 -Estamos cientes, senhor. - MAIO: 911. 653 00:28:54,382 --> 00:28:55,791 -Qual é a sua emergência? -Recebi outra ligação 654 00:28:55,884 --> 00:28:57,309 -sobre o jumper de reciclagem. -MAY: Mesma coisa aqui. 655 00:28:57,461 --> 00:28:58,961 Sim, senhora. Obrigado por ligar. 656 00:28:58,979 --> 00:29:00,312 JOSH: 911. Qual é a sua emergência? 657 00:29:00,406 --> 00:29:02,239 PAULINA: Estou no centro de reciclagem em Sadler. 658 00:29:02,432 --> 00:29:03,966 Sim, nós sabemos sobre o jumper. 659 00:29:03,984 --> 00:29:05,968 -Fechamos... -Não. 660 00:29:06,061 --> 00:29:07,486 Você não entende. 661 00:29:07,638 --> 00:29:09,621 Eu sou o saltador. 662 00:29:19,483 --> 00:29:21,592 -( sirene tocando) -JOSH: Todas as unidades respondendo para a usina de reciclagem, 663 00:29:21,743 --> 00:29:23,576 seja avisado o sujeito se recusa a se envolver 664 00:29:23,596 --> 00:29:26,004 com pessoal no local. Roteando a chamada para o canal TAC dois 665 00:29:26,156 --> 00:29:29,433 -so resgate de reféns pode ouvir no caminho. -ATHENA: Copie isso, despache. 666 00:29:29,660 --> 00:29:30,675 Este é 727-L-30. 667 00:29:30,828 --> 00:29:33,461 -Vamos monitorar daqui. -Bobby: Oi. 668 00:29:33,463 --> 00:29:36,014 -Você pode obter um airbag debaixo dela? -Negativo. Muita obstrução. 669 00:29:36,166 --> 00:29:38,333 Nós vamos ter que derrubá-la da maneira mais difícil. 670 00:29:38,352 --> 00:29:41,069 Certo, Buck, Ravi, acertem. 671 00:29:45,100 --> 00:29:47,009 JOSH: Paulina, 672 00:29:47,102 --> 00:29:48,434 Eu sei que você está com medo. 673 00:29:48,529 --> 00:29:50,028 PAULINA: Mas eu não sou. 674 00:29:50,180 --> 00:29:51,622 Esse é o problema. 675 00:29:51,849 --> 00:29:53,123 Eu não tenho medo nenhum. 676 00:29:53,275 --> 00:29:56,034 OK. Você é... destemido. 677 00:29:56,128 --> 00:29:59,612 Quando você diz assim, parece uma coisa boa. 678 00:29:59,632 --> 00:30:01,540 Quero dizer, quem gostaria de ter medo? 679 00:30:01,692 --> 00:30:04,301 Ah, poucas pessoas. 680 00:30:04,452 --> 00:30:07,045 Porque eles não sabem como se sente, 681 00:30:07,197 --> 00:30:09,548 como você se sente vazio por dentro 682 00:30:09,642 --> 00:30:11,457 quando o medo se foi. 683 00:30:11,477 --> 00:30:12,717 REPÓRTER: Estamos na usina de reciclagem... 684 00:30:12,870 --> 00:30:14,127 -(batendo) -LINDA: Ei, Eddie. 685 00:30:14,221 --> 00:30:15,704 Eu preciso que você tweet sobre esses fechamentos de estradas. 686 00:30:15,797 --> 00:30:16,872 Temos um jumper. 687 00:30:16,890 --> 00:30:18,056 Eles sequer sabem quem ela é? 688 00:30:18,208 --> 00:30:19,391 Lembre-se daquela senhora do Gas 'N' Sip 689 00:30:19,543 --> 00:30:20,967 que quase se incendiou? 690 00:30:21,061 --> 00:30:23,395 Aparentemente, ela está perdida a capacidade de ter medo. 691 00:30:23,489 --> 00:30:25,471 -Isso é mesmo uma coisa real? -(suspiros) 692 00:30:25,491 --> 00:30:29,067 REPÓRTER: ...cobertura e notícias de última hora desta situação angustiante. 693 00:30:29,161 --> 00:30:32,237 PAULINE (pelo rádio): Não consigo funcionar assim. 694 00:30:32,331 --> 00:30:35,148 Nada mais significa nada. 695 00:30:35,167 --> 00:30:40,078 sinto que estou chegando fora da minha pele, literalmente. 696 00:30:40,989 --> 00:30:43,398 -BOBBY: Como você está lá em cima, pessoal? -Em movimento, Cap. 697 00:30:43,417 --> 00:30:45,759 -Quase lá. -BOBBY: Copie isso. 698 00:30:47,754 --> 00:30:49,738 Aqui você vai. Dê uma olhada. 699 00:30:49,831 --> 00:30:51,331 GALINHA: Isso não parece bom. 700 00:30:51,350 --> 00:30:52,741 Ela se encharcou com gasolina. 701 00:30:52,759 --> 00:30:54,593 GALINHA: A gasolina não faria isso. 702 00:30:54,745 --> 00:30:56,595 Nem mesmo uma reação alérgica. 703 00:30:56,747 --> 00:30:58,188 Algum outro sintoma? 704 00:30:58,415 --> 00:31:00,840 Mudanças de humor, ataques de raiva. 705 00:31:00,860 --> 00:31:03,527 Quero dizer, gritando com os homens duas vezes seu tamanho na mercearia. 706 00:31:03,712 --> 00:31:06,254 Ah, e sua voz mudou. 707 00:31:06,348 --> 00:31:07,923 -A voz dela? -Sim. 708 00:31:08,016 --> 00:31:09,608 Não era rouco ou rouco antes. 709 00:31:09,702 --> 00:31:13,495 Mas, você sabe, talvez isso seja de todos os gritos. 710 00:31:21,622 --> 00:31:23,505 (sussurra): Ei. 711 00:31:25,867 --> 00:31:27,885 Boné, estamos muito expostos aqui. 712 00:31:28,036 --> 00:31:29,961 Ela nos vê chegando, e ela vai pular. 713 00:31:30,055 --> 00:31:31,537 -HEN: Cap. -Sim. 714 00:31:31,632 --> 00:31:33,706 Eu tenho uma ideia, mas eu-eu preciso chegar mais perto. 715 00:31:33,726 --> 00:31:36,118 Buck, Ravi, aguardem. 716 00:31:36,136 --> 00:31:38,687 PAULINA: Eu realmente tentei para aproveitar ao máximo. 717 00:31:40,065 --> 00:31:43,066 Pauline, estou me perguntando se você pode querer 718 00:31:43,293 --> 00:31:45,903 falar com alguém com conhecimento médico que pode ajudar. 719 00:31:46,054 --> 00:31:47,220 Então eles podem me dizer que eu sou louco? 720 00:31:47,314 --> 00:31:49,297 Não. Não, obrigado. Não. 721 00:31:49,316 --> 00:31:50,556 Não. 722 00:31:50,651 --> 00:31:52,409 Ninguém pode me ajudar. 723 00:31:52,560 --> 00:31:54,745 JOSH: Tenho alguém que quer tentar. 724 00:31:54,896 --> 00:31:57,656 HEN: Olá, Paulina. Aqui embaixo. 725 00:31:57,750 --> 00:32:00,659 Meu nome... meu nome é Henrietta, mas as pessoas me chamam de Hen. 726 00:32:00,811 --> 00:32:01,977 Eu disse a todos para ficarem longe! 727 00:32:01,995 --> 00:32:03,812 E-eu não estou me movendo. Não vou me mudar. 728 00:32:03,830 --> 00:32:05,405 Eu só quero falar. É isso. 729 00:32:05,499 --> 00:32:06,815 Você pode me dizer 730 00:32:06,833 --> 00:32:08,483 quando seus sintomas começou primeiro? 731 00:32:08,502 --> 00:32:11,077 Uns meses atrás. EU... É difícil lembrar. 732 00:32:11,096 --> 00:32:14,097 Você já experimentou quaisquer sintomas psicológicos, 733 00:32:14,249 --> 00:32:16,007 como visões ou-ou vozes em sua cabeça? 734 00:32:16,160 --> 00:32:17,935 Não. Não, não assim. 735 00:32:18,086 --> 00:32:19,269 Estou apenas perdendo a cabeça. 736 00:32:19,421 --> 00:32:21,513 Acho que não, Pauline. 737 00:32:21,665 --> 00:32:23,014 Tem certeza? 738 00:32:23,167 --> 00:32:26,426 Porque estou aqui em cima 739 00:32:26,445 --> 00:32:29,095 orando e esperando 740 00:32:29,114 --> 00:32:31,431 que meu estômago iria cair 741 00:32:31,450 --> 00:32:34,676 ou os cabelos nas costas do meu pescoço se levantaria. 742 00:32:34,695 --> 00:32:36,578 Mas não há nada. 743 00:32:38,515 --> 00:32:40,123 Me sinto vazio. 744 00:32:40,275 --> 00:32:42,942 Se eu operar por medo 745 00:32:42,962 --> 00:32:46,296 e desaparece, como devo operar? 746 00:32:46,448 --> 00:32:49,207 HEN: Bem, a primeira coisa que você faz é olhe para mim. 747 00:32:49,359 --> 00:32:50,859 Olhe para mim. Aqui embaixo. 748 00:32:50,952 --> 00:32:52,210 Paulina, 749 00:32:52,304 --> 00:32:54,045 as feridas ao redor dos olhos 750 00:32:54,139 --> 00:32:56,364 a-e a mudança em sua voz. 751 00:32:56,383 --> 00:32:58,642 eu acho que é Síndrome de Urbach-Wiethe. 752 00:32:58,793 --> 00:33:01,311 É uma doença isso-que endurece as peças 753 00:33:01,538 --> 00:33:03,480 do seu corpo, como suas cordas vocais 754 00:33:03,631 --> 00:33:04,964 e sua amígdala. 755 00:33:05,058 --> 00:33:06,632 Essa é a parte do seu cérebro 756 00:33:06,652 --> 00:33:09,711 isso-que controla sua-sua resposta ao medo. 757 00:33:09,730 --> 00:33:12,047 Não é sua mente, Pauline. 758 00:33:12,065 --> 00:33:13,064 É o seu cérebro. 759 00:33:13,158 --> 00:33:14,658 PAULINA: É a mesma coisa. 760 00:33:15,977 --> 00:33:17,569 Estou quebrado. 761 00:33:17,663 --> 00:33:19,221 Não. Não, Paulina. 762 00:33:19,239 --> 00:33:22,057 -Não. -Talvez eu sinta algo no caminho para baixo. 763 00:33:22,075 --> 00:33:24,584 P-Pauline, não! Não! 764 00:33:30,917 --> 00:33:32,325 (grunhidos) 765 00:33:32,419 --> 00:33:34,494 (Buck grunhiu) 766 00:33:34,513 --> 00:33:36,013 Oh! 767 00:33:36,164 --> 00:33:37,239 (Paulina choramingando) 768 00:33:37,257 --> 00:33:39,599 Tudo bem, acabe com ela... em três. 769 00:33:42,913 --> 00:33:45,230 (aplausos e aplausos na TV) 770 00:33:47,860 --> 00:33:50,585 (sirenes tocando à distância) 771 00:33:51,421 --> 00:33:52,771 ALBERTO (suspira): Sinto muito por isso. 772 00:33:52,865 --> 00:33:55,940 Uh, Howie deveria ser em casa antes de ter que sair, 773 00:33:56,093 --> 00:33:57,868 -mas ele ficou preso no centro. -Não seja bobo. 774 00:33:58,095 --> 00:34:00,353 estou feliz por ter mais um a um com Jee. 775 00:34:00,372 --> 00:34:02,614 Ela, uh, desceu para uma soneca cerca de uma hora atrás. 776 00:34:02,766 --> 00:34:04,432 Está tudo bem? É trabalho? 777 00:34:04,451 --> 00:34:06,451 (suspiros) 778 00:34:06,603 --> 00:34:07,936 eu tive toda essa ideia 779 00:34:07,954 --> 00:34:09,546 do que eu pensei o trabalho seria como. 780 00:34:09,697 --> 00:34:14,200 Como seria gratificante para ajudar as pessoas a viver. 781 00:34:14,294 --> 00:34:16,461 Como Howie. Gosto de voce. 782 00:34:16,555 --> 00:34:19,372 Sim, mas ainda pode ser difícil e desgastante 783 00:34:19,466 --> 00:34:21,116 mesmo quando o resultado é bom. 784 00:34:21,134 --> 00:34:24,411 Sim, Eu sinto que passo o dia todo 785 00:34:24,471 --> 00:34:27,622 preso dentro de pessoas piores pesadelos. 786 00:34:27,641 --> 00:34:30,308 Nós os pegamos na altura de seu medo e dor, 787 00:34:30,460 --> 00:34:32,903 e então, o que, apenas ir para casa? 788 00:34:33,054 --> 00:34:34,905 Embalá-lo fora? 789 00:34:35,056 --> 00:34:36,722 Alguns fazem. Eu nunca fiz. 790 00:34:36,817 --> 00:34:39,910 Sempre carreguei comigo. Mas eu sempre carreguei 791 00:34:40,061 --> 00:34:41,578 ao lado todas as coisas incríveis 792 00:34:41,729 --> 00:34:42,746 que eu tenho que fazer. 793 00:34:42,973 --> 00:34:44,989 Todos os chamadores que ajudei com RCP, 794 00:34:45,142 --> 00:34:47,567 cada nascimento Eu conversei com alguém. 795 00:34:47,586 --> 00:34:49,753 Cada criança que eu ajudei com seus deveres de casa. (risos) 796 00:34:49,904 --> 00:34:51,329 Eu gostaria que tivéssemos mais chamadas de lição de casa. 797 00:34:51,481 --> 00:34:52,923 Ah, eu não sei. Matemática é difícil. 798 00:34:53,150 --> 00:34:55,333 -(ri) -Especialmente por telefone. 799 00:34:55,485 --> 00:34:58,578 Olha, o ponto é Eu acho que você precisa de ambos 800 00:34:58,672 --> 00:35:00,505 para encontrar o equilíbrio. 801 00:35:00,599 --> 00:35:02,507 Você faz isso parecer fácil. 802 00:35:02,601 --> 00:35:04,159 Confrontando seus medos 803 00:35:04,252 --> 00:35:06,269 e passando por eles. 804 00:35:06,421 --> 00:35:09,589 Sim. Nós dois sabemos que não é. 805 00:35:09,608 --> 00:35:12,192 (suspiros) 806 00:35:27,017 --> 00:35:28,625 (Jee-Yun se agita) 807 00:35:38,228 --> 00:35:40,262 (Jee-Yun se agita) 808 00:35:42,866 --> 00:35:45,100 -Não. Não! -(Jee-Yun chorando) 809 00:35:48,038 --> 00:35:50,147 ♪ ♪ 810 00:36:05,497 --> 00:36:07,480 (Taylor limpa a garganta) 811 00:36:07,499 --> 00:36:09,499 TAYLOR: Ei. 812 00:36:12,820 --> 00:36:15,580 Ei. (rindo baixinho) 813 00:36:15,732 --> 00:36:17,591 Você voltou. 814 00:36:18,510 --> 00:36:21,069 Você-está-você está de volta? 815 00:36:21,162 --> 00:36:25,106 Eu só tinha uma muda de roupa no meu carro. 816 00:36:25,166 --> 00:36:27,742 Tay, e-eu sinto muito. 817 00:36:27,761 --> 00:36:29,019 Olha, eu não me importo 818 00:36:29,170 --> 00:36:32,338 que você beijou uma garota aleatória em um bar. 819 00:36:32,432 --> 00:36:36,026 nem tenho certeza Eu precisava saber disso. 820 00:36:37,053 --> 00:36:39,587 Mas para me perguntar para morar com você 821 00:36:39,606 --> 00:36:43,074 e depois me diga? 822 00:36:44,594 --> 00:36:47,871 Eu sei que você está com medo de pessoas te deixando, 823 00:36:48,022 --> 00:36:51,958 -Mas isso é... -Você acha que eu te prendi? 824 00:36:53,361 --> 00:36:55,629 TAYLOR: Estou errado? 825 00:37:02,612 --> 00:37:04,429 Não tenho certeza. 826 00:37:06,800 --> 00:37:09,768 Bem, pelo menos isso é honesto. 827 00:37:10,562 --> 00:37:13,212 Ei, como aconteceu, 828 00:37:13,232 --> 00:37:14,973 Estou feliz que você está aqui. 829 00:37:15,067 --> 00:37:17,049 Porque... Ei. Ei. 830 00:37:17,069 --> 00:37:18,902 Porque eu quero que isso funcione. 831 00:37:19,129 --> 00:37:20,987 Eu também. 832 00:37:24,576 --> 00:37:26,743 Então não há mais mentiras. 833 00:37:26,894 --> 00:37:28,995 Juro. 834 00:37:32,918 --> 00:37:35,085 ATENA: Todos temos medo de alguma coisa. 835 00:37:35,236 --> 00:37:37,570 Alturas. Cobras. 836 00:37:37,664 --> 00:37:39,965 -Espaços pequenos. -Ei. 837 00:37:41,151 --> 00:37:42,241 Desculpe estou atrasado. 838 00:37:42,335 --> 00:37:43,927 Eu fiquei preso no trânsito. 839 00:37:44,154 --> 00:37:46,471 - (bate de teclas) -Maddie? 840 00:37:47,933 --> 00:37:51,101 ATENA: Mas e se a coisa você tem mais medo 841 00:37:51,328 --> 00:37:53,520 é o próprio medo? 842 00:37:58,668 --> 00:38:00,593 MADDIE: ♪ A aranha pequenininha ♪ 843 00:38:00,687 --> 00:38:02,670 ♪ Subiu a tromba d'água ♪ 844 00:38:02,689 --> 00:38:05,006 ♪ Caiu a chuva ♪ 845 00:38:05,025 --> 00:38:07,525 ♪ E lavou a aranha ♪ 846 00:38:07,677 --> 00:38:09,619 CHAMINÉ: Ei. Parece que vocês estão se divertindo. 847 00:38:09,846 --> 00:38:12,122 (rindo): Sim. Nós somos. 848 00:38:12,273 --> 00:38:13,515 Aqui. 849 00:38:13,533 --> 00:38:16,275 -♪ Chegou... ♪ (risos) -(Jee-Yun balbucia) 850 00:38:16,369 --> 00:38:18,778 ♪ E você secou toda a chuva. ♪ 851 00:38:18,797 --> 00:38:21,113 ATENA: Fobofobia. 852 00:38:21,133 --> 00:38:23,041 O medo de ter medo. 853 00:38:23,193 --> 00:38:25,117 O terror que vem da imaginação 854 00:38:25,211 --> 00:38:29,047 as batidas do seu coração, a aceleração do seu pulso 855 00:38:29,199 --> 00:38:31,725 e a consequente perda de controle. 856 00:38:45,065 --> 00:38:47,157 (ronco do motor) 857 00:38:47,308 --> 00:38:48,974 Uau. 858 00:38:49,069 --> 00:38:50,718 Daqui de cima, é meio bonito. 859 00:38:50,812 --> 00:38:52,053 Quase te faz esquecer 860 00:38:52,072 --> 00:38:53,663 você está voando pelo Vale da Morte. 861 00:38:53,890 --> 00:38:55,723 Sério, Mills? Ninguém precisa disso. 862 00:38:55,742 --> 00:38:57,075 Tem caras morrendo aqui atrás. 863 00:38:57,227 --> 00:38:59,227 Eu não nomeei. 864 00:38:59,245 --> 00:39:00,370 Todos os caras mortos fizeram. 865 00:39:00,597 --> 00:39:03,006 (ecos): Os mortos sim. 866 00:39:07,420 --> 00:39:09,662 -(linha tocando) -ATENA: Como vai supere seu medo 867 00:39:09,756 --> 00:39:13,141 quando o que você realmente é tem medo de você? 868 00:39:14,578 --> 00:39:17,062 (disparos, pessoas gritando no computador) 869 00:39:18,582 --> 00:39:20,415 VOZ FEMININA: Combatentes inimigos se aproximando. 870 00:39:20,508 --> 00:39:22,341 Combatentes inimigos se aproximando. 871 00:39:22,361 --> 00:39:24,986 -MAN: Aniquilar. - (batida abafada) 872 00:39:27,941 --> 00:39:29,991 (quebra de vidro) 873 00:39:32,262 --> 00:39:34,996 - (Eddie gritando) -(barulho alto) 874 00:39:36,708 --> 00:39:38,875 - (Eddie grita) - (quebra de vidro) 875 00:39:39,026 --> 00:39:40,460 (grunhidos) 876 00:39:42,864 --> 00:39:45,048 Pai! Pai! 877 00:39:45,199 --> 00:39:47,509 (telefone tocando) 878 00:39:49,370 --> 00:39:50,369 Oi, Cris. 879 00:39:50,389 --> 00:39:53,390 CRISTÃO: Pai! Pai! Pai! 880 00:39:53,617 --> 00:39:54,891 -Chris? -Buck! 881 00:39:55,118 --> 00:39:58,061 -Algo está errado com o papai! - (Eddie grita) 882 00:39:59,623 --> 00:40:00,805 Chris? 883 00:40:00,899 --> 00:40:02,473 - (porta se fecha) -Ei. Ei. 884 00:40:02,567 --> 00:40:04,959 -Ei amigo. Você está bem? -Ele não vai sair. 885 00:40:04,978 --> 00:40:07,904 Eu continuo ligando para ele, mas ele não vai responder. 886 00:40:08,055 --> 00:40:10,965 Hum, está bem. Bem, v-você apenas espere aqui. 887 00:40:10,984 --> 00:40:13,743 -Vou buscá-lo, está bem? -Ok. 888 00:40:19,400 --> 00:40:21,993 Ei. Oi, Edi. É... 889 00:40:22,145 --> 00:40:24,254 Wsou eu. Posso entrar? 890 00:40:25,424 --> 00:40:27,482 Tudo bem, Edu, E-eu vou entrar, ok? 891 00:40:27,575 --> 00:40:29,050 Fique longe da porta. 892 00:40:30,837 --> 00:40:32,137 (grunhidos) 893 00:40:32,931 --> 00:40:34,431 Eddie? 894 00:40:36,417 --> 00:40:38,176 (ofegante) 895 00:40:38,270 --> 00:40:40,645 -Eddie? - (Eddie soluçando) 896 00:40:41,756 --> 00:40:42,796 Eddie. 897 00:40:42,798 --> 00:40:45,833 Ei, ei, ei. O que está acontecendo? 898 00:40:45,852 --> 00:40:47,593 Ei. 899 00:40:47,687 --> 00:40:49,529 (chorando): Estão todos mortos. 900 00:40:50,690 --> 00:40:52,190 BODE: Quem-quem está morto? 901 00:40:52,342 --> 00:40:55,660 Todos que eu salvei. 902 00:40:57,104 --> 00:40:59,104 Estão todos mortos. 903 00:40:59,866 --> 00:41:03,943 (sussurra): Eles estão todos mortos. Estão todos mortos. 904 00:41:03,962 --> 00:41:06,963 Estão todos mortos. 905 00:41:13,697 --> 00:41:15,196 BODE: Ok, amigo. OK. 906 00:41:15,215 --> 00:41:17,015 Estamos bem aqui. 907 00:41:21,963 --> 00:41:23,146 Ele está bem? 908 00:41:23,297 --> 00:41:26,107 Quero dizer, ele ainda está com medo fora de sua mente. 909 00:41:27,134 --> 00:41:28,318 Ele não é o único. 910 00:41:28,545 --> 00:41:31,154 EDDIE (chorando): Eu sinto Muito. 911 00:41:32,807 --> 00:41:36,250 Eu não queria assustá-lo. (funga) 912 00:41:36,252 --> 00:41:38,328 Só tipo... 913 00:41:38,479 --> 00:41:40,079 perdeu. 914 00:41:42,058 --> 00:41:43,708 (suspiros) 915 00:41:46,062 --> 00:41:47,337 (Eddie funga) 916 00:41:47,564 --> 00:41:48,654 Por quê? 917 00:41:49,415 --> 00:41:52,383 Eu deveria... (funga) 918 00:41:53,327 --> 00:41:56,012 ... entre em contato com alguns das pessoas com quem servi. 919 00:41:56,163 --> 00:41:57,830 Parte da minha terapia. 920 00:41:57,849 --> 00:42:00,408 OK. Eu, uh, eu-eu não sabia 921 00:42:00,501 --> 00:42:03,228 você ainda manteve contato com qualquer um deles. 922 00:42:04,097 --> 00:42:05,596 A verdade é que eu não fiz. 923 00:42:06,691 --> 00:42:10,676 não falei com nenhum deles desde que me mudei para cá. 924 00:42:11,512 --> 00:42:15,031 eu puxei quatro pessoas fora daquele helicóptero vivo. 925 00:42:17,536 --> 00:42:20,203 Chefe morreu no país alguns anos depois. 926 00:42:20,430 --> 00:42:22,539 (funga) 927 00:42:22,766 --> 00:42:25,041 O resto de nós chegou em casa seguro. 928 00:42:26,119 --> 00:42:29,504 E, uh, o-o que aconteceu aos outros? 929 00:42:32,442 --> 00:42:34,108 Noruega... 930 00:42:34,201 --> 00:42:36,261 morreu em um acidente de carro. 931 00:42:37,297 --> 00:42:41,057 Binder OD'd, e Mills... 932 00:42:44,729 --> 00:42:47,105 ...tirou-se em agosto passado. 933 00:42:48,900 --> 00:42:51,526 Eu os puxei para fora. 934 00:42:53,129 --> 00:42:54,904 Mas eu não os salvei. 935 00:42:55,056 --> 00:42:57,556 Então, é por isso que você pegou um taco de beisebol 936 00:42:57,650 --> 00:42:58,908 a tudo que você possui? 937 00:42:59,135 --> 00:43:00,910 Estou com medo. 938 00:43:01,062 --> 00:43:02,996 OK. 939 00:43:04,416 --> 00:43:08,710 OK. Nós vamos, Do que você tem medo? 940 00:43:13,499 --> 00:43:17,010 Que eu nunca vou sentir normal novamente. 941 00:43:23,827 --> 00:43:26,603 Legenda patrocinada por TELEVISÃO FOX DO SÉCULO 20 942 00:43:26,830 --> 00:43:30,440 Legendado por Grupo de acesso à mídia no WGBH access.wgbh.org 79379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.