All language subtitles for 9-1-1 - 05x13 - Fear-O-Phobia.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,486 --> 00:00:03,886 (knocking) 2 00:00:05,101 --> 00:00:07,080 - Hi. - Hi. 3 00:00:07,233 --> 00:00:10,325 Ah! I can't believe you're home. 4 00:00:10,419 --> 00:00:12,085 (both exhale) 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,014 You, uh, y-you seem good. 6 00:00:15,165 --> 00:00:16,998 I am. Finally. 7 00:00:17,092 --> 00:00:19,351 Uh, wh-where's Chim? 8 00:00:19,376 --> 00:00:21,518 And-and Jee? 9 00:00:25,584 --> 00:00:27,526 (both laughing) 10 00:00:28,587 --> 00:00:30,612 HEN: Welcome home. 11 00:00:31,757 --> 00:00:33,273 I have missed you. 12 00:00:33,367 --> 00:00:35,350 Missed you, too. You want a beer? 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 Yeah. 14 00:00:37,596 --> 00:00:39,705 (door closes) 15 00:00:40,703 --> 00:00:42,499 Maddie not around? 16 00:00:47,606 --> 00:00:49,631 We broke up. 17 00:00:51,535 --> 00:00:54,750 So, we realized somewhere around St. Louis that it was over. 18 00:00:54,775 --> 00:00:56,704 After everything you've been through? 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,448 CHIMNEY: All those other times we were apart, 20 00:00:58,542 --> 00:01:01,285 it always felt like it was outside forces. 21 00:01:01,378 --> 00:01:03,211 Ex-husbands, pandemics. 22 00:01:04,078 --> 00:01:07,672 This time, it feels like the call's coming from inside the house. 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,690 It's hard enough trying to keep a 24 00:01:09,723 --> 00:01:11,883 relationship together under the same roof. 25 00:01:11,908 --> 00:01:15,844 But not speaking to each other for six months? 26 00:01:17,394 --> 00:01:18,560 We grew apart. 27 00:01:18,579 --> 00:01:21,310 Or we grew while we were apart, I guess. 28 00:01:21,335 --> 00:01:23,810 It kind of sounds like he's punishing you for being sick. 29 00:01:23,835 --> 00:01:25,325 No, that's not what's going on. 30 00:01:25,419 --> 00:01:27,896 We made a mutual decision together 31 00:01:27,921 --> 00:01:29,584 that this is what's best for Jee. 32 00:01:29,609 --> 00:01:30,997 So no one is punishing anyone. 33 00:01:31,150 --> 00:01:32,873 Okay? Don't be mad at Chim. 34 00:01:32,898 --> 00:01:36,510 (sighs) I mean, I do still owe him a punch in the face. 35 00:01:36,597 --> 00:01:39,489 I already apologized to Buck. Everything is fine with us. 36 00:01:39,508 --> 00:01:42,226 I'm ready to get back with the team. 37 00:01:43,086 --> 00:01:44,603 Mm, yeah. 38 00:01:44,754 --> 00:01:47,589 The team's configuration is just 39 00:01:47,683 --> 00:01:49,833 a little bit different than when you left. 40 00:01:49,926 --> 00:01:51,835 - Eddie quit? - Bobby replaced me? 41 00:01:51,928 --> 00:01:54,481 You asked Taylor to move in with you? 42 00:01:54,506 --> 00:01:56,408 Buck made out with the new firefighter? 43 00:01:56,433 --> 00:01:58,433 (sighs) 44 00:01:58,527 --> 00:01:59,843 Wow. 45 00:01:59,862 --> 00:02:00,935 Yep. 46 00:02:00,955 --> 00:02:03,013 (exhales) 47 00:02:03,106 --> 00:02:06,125 You guys totally fell apart without me. 48 00:02:09,780 --> 00:02:12,664 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 49 00:02:13,801 --> 00:02:16,026 HORATIO: This is a very strongly worded release form. 50 00:02:16,119 --> 00:02:17,881 VERN: Yeah, well, sharks don't mess around. 51 00:02:17,906 --> 00:02:19,910 - So neither do we. - Uh, uh, this section here 52 00:02:19,935 --> 00:02:23,177 about being "permanently maimed or physically disfigured"? 53 00:02:23,202 --> 00:02:24,685 (clicking nearby) 54 00:02:28,874 --> 00:02:31,725 I thought I was safer in the cage than free diving. 55 00:02:31,750 --> 00:02:33,068 You are. 56 00:02:33,093 --> 00:02:35,762 Well, is there anything safer than the cage? 57 00:02:35,914 --> 00:02:37,047 Land. 58 00:02:37,065 --> 00:02:39,032 (sighs) 59 00:02:45,982 --> 00:02:49,126 Look, you don't have to go in. 60 00:02:51,338 --> 00:02:53,397 (pen writing) 61 00:02:53,617 --> 00:02:54,708 Okay. 62 00:02:54,733 --> 00:02:57,134 Let's get you geared up. 63 00:02:59,496 --> 00:03:01,755 ♪ Summer breeze ♪ 64 00:03:01,907 --> 00:03:04,349 ♪ Makes me feel fine ♪ 65 00:03:04,535 --> 00:03:07,352 ♪ Blowin' through the jasmine ♪ 66 00:03:07,504 --> 00:03:10,522 ♪ In my mind ♪ 67 00:03:12,935 --> 00:03:15,176 ♪ Summer breeze... ♪ 68 00:03:15,196 --> 00:03:17,988 - (breathing deeply) - MAN: Fresh meat! Fresh meat! 69 00:03:19,700 --> 00:03:21,235 Fresh meat. Come and get it. 70 00:03:21,260 --> 00:03:23,455 All right, come and get it. 71 00:03:23,480 --> 00:03:26,214 Fresh meat! Fresh meat! 72 00:03:29,693 --> 00:03:31,768 (chuckling): All right, looking good, my man! 73 00:03:31,861 --> 00:03:33,247 All right, very important. 74 00:03:33,272 --> 00:03:35,021 This button right here, see it? 75 00:03:35,046 --> 00:03:37,248 You push this button and inflate your vest, 76 00:03:37,273 --> 00:03:38,693 it's gonna bring you on up to the surface. 77 00:03:38,718 --> 00:03:40,287 All right, but this is just a precaution. 78 00:03:40,312 --> 00:03:42,318 You're only going down maybe 20 feet. 79 00:03:42,343 --> 00:03:44,248 You got your guide with you the entire time. 80 00:03:44,273 --> 00:03:45,949 Under no circumstance 81 00:03:45,968 --> 00:03:49,135 should you ever leave the cage. 82 00:03:49,288 --> 00:03:51,713 All right? Big no-no, got it? 83 00:03:51,807 --> 00:03:53,139 You good? 84 00:03:53,164 --> 00:03:55,102 Thumbs up? Okay, all right. 85 00:03:55,127 --> 00:03:56,476 Get on in there! 86 00:03:56,501 --> 00:03:59,171 Let's do this. All right. 87 00:04:08,732 --> 00:04:11,500 (grunting softly) 88 00:04:14,997 --> 00:04:18,548 ♪ ♪ 89 00:04:22,838 --> 00:04:24,096 (thudding) 90 00:04:25,582 --> 00:04:27,674 - (thudding) - (grunts) 91 00:04:27,826 --> 00:04:29,643 - (bellowing) - (whimpering) 92 00:04:37,594 --> 00:04:39,945 (shrieks) 93 00:04:40,096 --> 00:04:42,005 (gasping, whimpering) 94 00:04:42,024 --> 00:04:44,616 (muffled shouting) 95 00:04:52,017 --> 00:04:53,941 (alarm beeping) 96 00:04:54,036 --> 00:04:55,731 Jesus. We lost the cage! 97 00:04:55,756 --> 00:04:57,348 Oh, my God! 98 00:04:58,707 --> 00:05:01,091 (muffled shouting) 99 00:05:03,119 --> 00:05:04,210 Pull her around! 100 00:05:04,363 --> 00:05:06,096 Hold her steady! I'm going in! 101 00:05:07,141 --> 00:05:09,641 (muffled shouting) 102 00:05:26,076 --> 00:05:27,802 _ 103 00:05:27,827 --> 00:05:29,560 _ 104 00:05:29,585 --> 00:05:32,980 BOBBY: Okay, Buck, Lucy? Help them tie off so we can board. 105 00:05:33,075 --> 00:05:34,908 Uh, sorry. Excuse me. 106 00:05:35,289 --> 00:05:36,870 How deep was he before he came up? 107 00:05:36,895 --> 00:05:38,743 Over 100 feet. My other diver's still coming up. 108 00:05:38,768 --> 00:05:39,818 He's only halfway. 109 00:05:39,843 --> 00:05:41,155 Might as well just grab him now. 110 00:05:41,175 --> 00:05:43,249 Sir? Sir, can you hear me? 111 00:05:43,402 --> 00:05:45,093 JONAH: Pulse is weak. 112 00:05:45,829 --> 00:05:47,070 Severe barotrauma. 113 00:05:47,089 --> 00:05:48,807 Every blood vessel in his eye must have burst. 114 00:05:48,832 --> 00:05:51,499 The mask did that. Squeezed his head like a melon. 115 00:05:51,518 --> 00:05:54,978 I worked at a dive shop in Redondo. 116 00:05:56,431 --> 00:05:57,747 HEN: Oh. 117 00:05:57,766 --> 00:05:59,685 Ruptured eardrums. 118 00:05:59,710 --> 00:06:01,497 - Shouldn't be surprised. - Airway is patent, 119 00:06:01,522 --> 00:06:02,778 but breathing's extremely shallow. 120 00:06:02,803 --> 00:06:05,989 One of his lungs is probably gone. Would've ruptured on the way up. 121 00:06:06,850 --> 00:06:08,258 (gasps) 122 00:06:08,276 --> 00:06:10,029 HORATIO: Can't move. 123 00:06:10,054 --> 00:06:11,996 - Everything hurts. - Jonah? 124 00:06:12,021 --> 00:06:14,130 - Push fluids and get him on O2. - Okay. 125 00:06:14,155 --> 00:06:15,576 LUCY: Temporary paralysis, too. 126 00:06:15,601 --> 00:06:17,146 He's got it bad, Cap. 127 00:06:17,171 --> 00:06:18,854 Buck, get him prepped for medevac. 128 00:06:18,879 --> 00:06:22,044 This is 118 to Air Operations. 129 00:06:22,069 --> 00:06:24,302 We need medevac at San Pedro Marina. 130 00:06:24,327 --> 00:06:27,362 Victim is suffering from severe decompression sickness 131 00:06:27,387 --> 00:06:29,203 and possibly a punctured lung. 132 00:06:29,222 --> 00:06:30,888 Prep for hyperbaric oxygen treatment. 133 00:06:30,913 --> 00:06:34,294 PILOT: Roger that, Captain 118. We're transporting a trauma patient. 134 00:06:34,319 --> 00:06:37,209 Will circle back as soon as we unload. 15 minutes out. 135 00:06:37,234 --> 00:06:39,827 He'll be dead before he sees the inside of a chamber. 136 00:06:39,978 --> 00:06:41,349 - She's not wrong. - JONAH: So what do we do? 137 00:06:41,374 --> 00:06:42,593 Tag him and go grab a smoothie? 138 00:06:42,618 --> 00:06:43,875 We could put him back in the water. 139 00:06:43,894 --> 00:06:46,185 I could take him down, bring him back up properly. 140 00:06:46,210 --> 00:06:48,564 That's too risky... we need to get him in a chamber. 141 00:06:48,791 --> 00:06:51,191 15 minutes? 142 00:06:53,312 --> 00:06:55,053 We could build one faster. 143 00:06:55,072 --> 00:06:58,108 Saw a diver do it once in Ensenada. 144 00:06:58,133 --> 00:06:59,966 He said all you need is a good seal 145 00:06:59,985 --> 00:07:01,421 and a lot of compressed air. 146 00:07:01,446 --> 00:07:03,723 He built his in a meat freezer. 147 00:07:03,748 --> 00:07:06,016 How about a fresh fish freezer? 148 00:07:12,815 --> 00:07:15,482 Buck, kill the power to the freezer. 149 00:07:15,500 --> 00:07:18,130 He's gonna be in there anywhere from 30 to 90 minutes. 150 00:07:18,155 --> 00:07:20,958 Could be hypothermic in ten, okay, even with the power off. 151 00:07:20,983 --> 00:07:22,475 So we need to pump him full of warm fluids. 152 00:07:22,499 --> 00:07:23,724 JONAH: Great call, Hen. 153 00:07:23,749 --> 00:07:25,853 - We could run the I.V. in with the air. - JONAH: I'll stay with him. 154 00:07:25,878 --> 00:07:27,562 Take pressure readings and monitor his vitals. 155 00:07:27,587 --> 00:07:29,396 Radio us if anything goes south. 156 00:07:31,850 --> 00:07:34,276 (drill whirring) 157 00:07:39,965 --> 00:07:41,115 BOBBY: Okay. 158 00:07:41,140 --> 00:07:43,399 Buck, Lucy, run 'em wide open. 159 00:07:45,456 --> 00:07:48,290 (gasping) 160 00:07:49,184 --> 00:07:51,242 Lucy, be ready to switch out those tanks. 161 00:07:51,295 --> 00:07:54,427 Okay, that's ten minutes. 162 00:07:54,452 --> 00:07:56,257 - How are we looking, Jonah? - Pressure equivalent 163 00:07:56,282 --> 00:07:57,633 of 100 feet below. 164 00:07:57,784 --> 00:07:59,217 Excellent. 165 00:08:00,939 --> 00:08:02,364 JONAH: Still hanging tight. 166 00:08:02,389 --> 00:08:04,439 Core temperature is steady and his vitals are improving. 167 00:08:04,464 --> 00:08:05,906 Copy that. 168 00:08:06,385 --> 00:08:08,869 Fresh tanks here... 169 00:08:08,887 --> 00:08:11,371 Firefighter Donato. 170 00:08:11,390 --> 00:08:13,857 Thanks, Firefighter Buckley. 171 00:08:15,210 --> 00:08:18,044 Okay, Lucy, start bringing the pressure down. 172 00:08:18,138 --> 00:08:19,821 Okay. 173 00:08:24,153 --> 00:08:25,286 How is he? 174 00:08:25,311 --> 00:08:28,107 Swelling has reduced, BP is stabilized, 175 00:08:28,132 --> 00:08:30,005 - normal breathing has returned. - Good. 176 00:08:30,030 --> 00:08:31,920 Never lost anyone on a charter yet, don't want to start now. 177 00:08:31,945 --> 00:08:33,537 Don't know what happened out there to make him 178 00:08:33,562 --> 00:08:34,895 - freak out like that. - HORATIO: Sharks. 179 00:08:34,913 --> 00:08:36,435 Phobia. 180 00:08:36,460 --> 00:08:38,777 So you booked a shark encounter charter? 181 00:08:38,802 --> 00:08:41,302 Immersion therapy. 182 00:08:41,327 --> 00:08:43,236 I'm not sure it works like that. 183 00:08:43,255 --> 00:08:45,739 They say the only thing to fear is... 184 00:08:45,757 --> 00:08:47,891 Crazy people. 185 00:08:53,358 --> 00:08:56,359 FRANK: So what are you afraid of? 186 00:08:57,720 --> 00:08:59,703 That's a pretty open-ended question, don't you think? 187 00:08:59,728 --> 00:09:01,395 I mean, I don't love going to the dentist. 188 00:09:01,420 --> 00:09:03,070 I doubt the fear of having a cavity filled 189 00:09:03,088 --> 00:09:05,163 is why you blew up at Captain Nash the way you did. 190 00:09:05,182 --> 00:09:06,573 I apologized for that. 191 00:09:06,592 --> 00:09:08,017 I was upset. 192 00:09:08,168 --> 00:09:10,031 Shouldn't have said what I said to him. 193 00:09:10,056 --> 00:09:12,231 So why did you? 194 00:09:15,751 --> 00:09:18,101 - How's Christopher? - Good. 195 00:09:18,254 --> 00:09:20,373 Good. He had a rough patch 196 00:09:20,398 --> 00:09:21,956 over the holidays, but he's doing better now. 197 00:09:21,980 --> 00:09:23,848 Good. I'm glad to hear that. 198 00:09:23,868 --> 00:09:25,160 I know how much you worry about him. 199 00:09:25,185 --> 00:09:26,495 - (chuckles) - His well-being. 200 00:09:26,520 --> 00:09:29,038 - Is that a bad thing now? - Not at all. 201 00:09:29,063 --> 00:09:31,500 I just wonder if you worry about your own well-being. 202 00:09:31,525 --> 00:09:33,267 You're a man who spends all of his time 203 00:09:33,285 --> 00:09:34,710 managing other people's pain. 204 00:09:34,937 --> 00:09:36,045 Army medic, 205 00:09:36,196 --> 00:09:37,938 firefighter, father. 206 00:09:38,700 --> 00:09:40,459 But not a lot of time facing your own. 207 00:09:40,484 --> 00:09:42,310 An old drill sergeant of mine used to say 208 00:09:42,335 --> 00:09:44,193 that pain is nothing but weakness leaving the body. 209 00:09:44,218 --> 00:09:46,037 - You think pain is weakness? - It can be. 210 00:09:46,062 --> 00:09:47,303 If you give in to it. 211 00:09:47,328 --> 00:09:49,887 Can't put all your feelings in a box, Eddie. 212 00:09:50,043 --> 00:09:52,596 You might think if you're strong enough that it'll hold. 213 00:09:52,621 --> 00:09:55,455 But at some point, that box is gonna blow open. 214 00:09:55,474 --> 00:09:56,820 And take me with it. 215 00:09:56,845 --> 00:09:58,946 You and anyone else around you. 216 00:10:02,464 --> 00:10:03,572 So what do I do? 217 00:10:03,723 --> 00:10:05,132 Sit here and... 218 00:10:05,225 --> 00:10:08,077 download you on every bad thing that's happened to me? 219 00:10:09,154 --> 00:10:10,562 Could be a while. 220 00:10:10,656 --> 00:10:11,972 Let's take a shortcut. 221 00:10:11,990 --> 00:10:14,083 Maybe you should talk about your pain 222 00:10:14,234 --> 00:10:16,159 with someone who shares it. 223 00:10:16,253 --> 00:10:18,587 Think about that first trauma. 224 00:10:18,738 --> 00:10:20,147 And then talk to someone 225 00:10:20,165 --> 00:10:23,967 who can understand exactly what you've been through. 226 00:10:25,170 --> 00:10:27,504 TAYLOR: Oh, okay, well... 227 00:10:27,656 --> 00:10:29,840 (chuckles) ...definitely not kitchen. 228 00:10:29,934 --> 00:10:32,467 You know, I didn't realize you had this much stuff. 229 00:10:32,492 --> 00:10:35,381 Yeah, we'll just have to cull as we unpack. 230 00:10:35,406 --> 00:10:38,181 We probably have two of everything. 231 00:10:38,275 --> 00:10:40,967 Including two couches. 232 00:10:40,992 --> 00:10:42,002 Ah... 233 00:10:42,020 --> 00:10:45,005 Uh, maybe just set it down over there for now. 234 00:10:45,098 --> 00:10:47,889 - Thanks. - What exactly are we gonna do 235 00:10:47,914 --> 00:10:49,076 with two couches? 236 00:10:49,101 --> 00:10:51,601 Well, we'll get rid of one. 237 00:10:51,938 --> 00:10:55,131 I'm guessing not the one they just carried in? 238 00:10:55,156 --> 00:10:56,510 - No. - Ah. 239 00:10:56,535 --> 00:10:58,794 - So... - Yeah. 240 00:10:58,945 --> 00:11:01,842 Okay, I will see if anyone at the firehouse 241 00:11:01,867 --> 00:11:03,615 wants to... buy a couch. 242 00:11:03,709 --> 00:11:06,176 Uh, maybe that new firefighter needs one. 243 00:11:07,991 --> 00:11:09,732 Uh, you-you mean Lucy? 244 00:11:09,757 --> 00:11:12,716 Um, yeah, I-I wouldn't... I wouldn't know. 245 00:11:12,868 --> 00:11:14,868 Uh, we haven't really... interacted. 246 00:11:14,887 --> 00:11:17,813 Uh, she-she's kind of a little... 247 00:11:17,964 --> 00:11:20,040 A little what? 248 00:11:20,133 --> 00:11:22,058 - Bold. - "Bold"? 249 00:11:22,083 --> 00:11:23,691 Uh, yeah, she-she-she's bold. 250 00:11:23,970 --> 00:11:25,395 Um, yeah, so-so... 251 00:11:25,489 --> 00:11:27,472 I don't know what her tastes are. 252 00:11:27,491 --> 00:11:29,716 Huh, you know, you can just ask her. 253 00:11:29,735 --> 00:11:31,401 Do you have good taste? 254 00:11:31,553 --> 00:11:33,570 She says yes, you'll know she'll love it. 255 00:11:33,664 --> 00:11:36,147 - Good plan. - Aha. 256 00:11:36,516 --> 00:11:37,756 Okay. 257 00:11:37,781 --> 00:11:40,060 I'm gonna go return my keys and do a walkthrough 258 00:11:40,153 --> 00:11:41,819 with the landlord. 259 00:11:41,839 --> 00:11:44,731 - Wish me luck. - (knocking) 260 00:11:44,750 --> 00:11:46,658 - (Jee-Yun cooing) - MADDIE: Is this a bad time? 261 00:11:46,904 --> 00:11:49,053 CHIMNEY: A familiar face. 262 00:11:49,078 --> 00:11:51,568 - Finally! - Yeah, welcome back. We missed you. 263 00:11:51,593 --> 00:11:53,709 Of course you did... so many new firefighters around here, 264 00:11:53,734 --> 00:11:55,115 I thought I walked into the wrong house. 265 00:11:55,140 --> 00:11:57,607 Well, on the plus side, I'm no longer the new guy. 266 00:11:57,632 --> 00:12:00,263 They really do grow up so fast, don't they? 267 00:12:00,416 --> 00:12:03,186 HEN: Oh, look who decided to stop by. 268 00:12:03,211 --> 00:12:05,953 - And just in time for lunch. - Is it lunchtime? 269 00:12:06,639 --> 00:12:08,841 Can't wait to see what Cap's cooking. 270 00:12:08,866 --> 00:12:10,808 Let's go. 271 00:12:12,145 --> 00:12:13,644 This is... 272 00:12:13,871 --> 00:12:15,538 not cooked. 273 00:12:15,556 --> 00:12:18,874 What, do you want me to warm it up for you in the microwave? 274 00:12:18,899 --> 00:12:20,520 - You're saying no to my sushi? - I'm not saying no. 275 00:12:20,545 --> 00:12:22,378 - I'm saying, "Why?" - Yeah, but for the record, 276 00:12:22,396 --> 00:12:24,928 I'm saying yes to whatever he doesn't want, so... 277 00:12:24,953 --> 00:12:26,170 Never mind. I'll cook something for you. 278 00:12:26,195 --> 00:12:28,598 I have got red snapper, flounder. 279 00:12:28,623 --> 00:12:30,703 - How do you feel about tilapia? - How does anyone feel 280 00:12:30,728 --> 00:12:31,859 about tilapia, Cap? 281 00:12:31,884 --> 00:12:33,787 - Yeah. - Okay, so what's up with all the fish? 282 00:12:33,812 --> 00:12:35,828 You guys become pescatarians or something while I was gone? 283 00:12:35,989 --> 00:12:38,265 We had a call at a fish market the other day. 284 00:12:38,416 --> 00:12:41,101 - And they paid you in flounder? - BOBBY: Hey. 285 00:12:41,294 --> 00:12:42,971 How about a little seared salmon? 286 00:12:42,996 --> 00:12:44,438 Little ginger, little lemon, little garlic? 287 00:12:44,463 --> 00:12:45,953 - What do you say? - Why not? 288 00:12:45,978 --> 00:12:48,079 All right. 289 00:12:50,504 --> 00:12:51,761 I'm glad you're back. 290 00:12:51,780 --> 00:12:53,596 You seem better. 291 00:12:53,616 --> 00:12:56,491 Glad you guys worked it out. 292 00:12:58,374 --> 00:13:00,528 I don't have a job. 293 00:13:00,623 --> 00:13:02,472 I need to find an apartment. 294 00:13:02,474 --> 00:13:04,850 I used most of my savings when I left. 295 00:13:04,868 --> 00:13:06,960 And Chimney used most of his chasing me. 296 00:13:07,112 --> 00:13:09,187 Well, I'm sorry about the whole apartment thing. 297 00:13:09,206 --> 00:13:10,780 - If I would've known... - What? 298 00:13:10,799 --> 00:13:12,782 If you had known that I was coming back, you wouldn't 299 00:13:12,876 --> 00:13:15,284 have asked your girlfriend to move in with you? 300 00:13:16,196 --> 00:13:18,864 - (chuckles) Hi. - (Jee-Yun cooing) 301 00:13:18,957 --> 00:13:21,124 Yeah, yeah. 302 00:13:21,143 --> 00:13:22,434 Buck? 303 00:13:24,705 --> 00:13:27,981 Uh, yeah, uh, maybe. 304 00:13:29,985 --> 00:13:33,228 (laughs) Look, basically, I-I did a dumb thing. 305 00:13:33,380 --> 00:13:35,397 And I wasn't sure how to tell Taylor, 306 00:13:35,491 --> 00:13:37,491 so instead I... 307 00:13:37,718 --> 00:13:39,475 I did an even dumber thing. 308 00:13:39,495 --> 00:13:41,052 Asking her to move in? 309 00:13:41,071 --> 00:13:43,664 Mm-hmm. And listen, I-I do... 310 00:13:43,815 --> 00:13:45,332 I do love her. 311 00:13:45,483 --> 00:13:47,501 You know, and she's really been there for me 312 00:13:47,652 --> 00:13:49,318 with you guys gone, and I-I want to believe 313 00:13:49,338 --> 00:13:51,671 I asked her for the right reasons. 314 00:13:51,696 --> 00:13:52,954 But? 315 00:13:54,176 --> 00:13:56,343 I can't help but wonder if... 316 00:13:56,494 --> 00:14:00,347 maybe I was just scared of being left again. 317 00:14:00,574 --> 00:14:02,665 We are a pair. 318 00:14:02,759 --> 00:14:05,852 The fugitive and the settler. 319 00:14:05,877 --> 00:14:08,979 - I'm always running, you're always... - Clinging. 320 00:14:10,267 --> 00:14:12,442 (chuckles softly) 321 00:14:13,420 --> 00:14:15,344 I really did miss you. 322 00:14:15,364 --> 00:14:17,364 I missed you, too. 323 00:14:19,092 --> 00:14:22,076 Okay, so you said that the second dumb thing 324 00:14:22,101 --> 00:14:24,095 you had done was asking Taylor to move in with you. 325 00:14:24,189 --> 00:14:25,521 What was the first? 326 00:14:25,541 --> 00:14:28,266 ("One More Heartache" by Marvin Gaye playing) 327 00:14:28,285 --> 00:14:31,436 ♪ One more heartache ♪ 328 00:14:31,529 --> 00:14:33,046 ♪ I can't take it ♪ 329 00:14:33,198 --> 00:14:37,751 ♪ My heart is carrying such a heavy load... ♪ 330 00:14:37,903 --> 00:14:39,052 So... 331 00:14:39,204 --> 00:14:40,795 that's the infamous Chimney. 332 00:14:40,889 --> 00:14:42,538 What do you think? 333 00:14:43,300 --> 00:14:45,934 That I should probably start packing. 334 00:14:46,803 --> 00:14:48,895 What about you? 335 00:14:49,122 --> 00:14:51,064 I thought he'd be taller. 336 00:14:51,216 --> 00:14:53,458 (cell phone keys clicking) 337 00:14:53,551 --> 00:14:56,069 (cell phone buzzes) 338 00:14:58,006 --> 00:14:59,264 What? 339 00:14:59,289 --> 00:15:01,299 You keep checking that thing, like, every five minutes. 340 00:15:01,318 --> 00:15:03,318 Everything okay? 341 00:15:03,470 --> 00:15:05,245 Yeah. 342 00:15:05,396 --> 00:15:08,212 It's just that today is the first day 343 00:15:08,237 --> 00:15:11,263 that Maddie will be alone with the baby in six months. 344 00:15:12,570 --> 00:15:14,504 And you're scared. 345 00:15:15,999 --> 00:15:18,425 That's an understatement. 346 00:15:19,319 --> 00:15:21,928 (doorbell rings) 347 00:15:22,914 --> 00:15:24,823 Hey, I'm Perry from the pet-sitting app. 348 00:15:24,916 --> 00:15:27,302 Excellent, right on time. 349 00:15:27,327 --> 00:15:30,512 Looks like all those five-star reviews were pretty accurate. 350 00:15:30,606 --> 00:15:32,013 - Come on in. - Thanks. 351 00:15:32,107 --> 00:15:34,264 Make yourself at home. I'm Oren. 352 00:15:34,289 --> 00:15:37,724 I have to say I am so grateful you responded to my listing. 353 00:15:37,749 --> 00:15:40,367 I've had the hardest time getting anybody to take this job. 354 00:15:40,392 --> 00:15:41,483 That's weird. 355 00:15:41,508 --> 00:15:43,381 House like this and the rate you're paying? 356 00:15:43,406 --> 00:15:45,889 Figured people would be banging down your door. 357 00:15:45,914 --> 00:15:46,914 (chuckles): Well... 358 00:15:46,939 --> 00:15:48,599 So where are the little cuties? I don't see any 359 00:15:48,624 --> 00:15:50,416 - running around. - Oh, no, they're in their cages. 360 00:15:50,441 --> 00:15:51,850 - Ah. - I know it sounds old-fashioned, 361 00:15:51,943 --> 00:15:53,943 but I am not a fan of free roaming. 362 00:15:53,962 --> 00:15:55,444 - Come on. - You're smart. 363 00:15:55,464 --> 00:15:57,188 Crate training's important for reinforcing good behavior. 364 00:15:57,207 --> 00:15:58,958 - Right? - So how much playtime 365 00:15:58,983 --> 00:15:59,990 are your pets used to? 366 00:16:00,015 --> 00:16:02,123 Well, they get plenty of recreation. 367 00:16:02,163 --> 00:16:03,529 And I used to let them out 368 00:16:03,554 --> 00:16:06,693 more often, but the little devils kept running away. 369 00:16:06,718 --> 00:16:08,216 So this is where you'll be sleeping. 370 00:16:08,310 --> 00:16:10,960 This actually used to be the kennel. 371 00:16:10,979 --> 00:16:13,796 But with all that downtime during the pandemic, 372 00:16:13,890 --> 00:16:15,798 I decided to go all out 373 00:16:15,892 --> 00:16:18,576 and make each one of my babies their very own 374 00:16:18,636 --> 00:16:21,271 state-of-the-art, climate-controlled environment. 375 00:16:21,296 --> 00:16:22,730 Wow, lucky pups. 376 00:16:22,825 --> 00:16:24,658 - Ready to meet them? - Lead the way. 377 00:16:24,809 --> 00:16:28,053 ♪ Oh, ain't love a kick ♪ 378 00:16:28,071 --> 00:16:29,996 ♪ Tell me quick ♪ 379 00:16:30,148 --> 00:16:32,481 ♪ Ain't love a kick... ♪ 380 00:16:32,501 --> 00:16:34,817 - What do you think? - (gasps) 381 00:16:34,911 --> 00:16:38,246 Beautiful, aren't they? 382 00:16:38,340 --> 00:16:40,656 Uh, these aren't dogs. 383 00:16:40,750 --> 00:16:43,751 (laughing): That's very funny. 384 00:16:43,904 --> 00:16:45,570 Is it? 385 00:16:45,589 --> 00:16:46,754 Hey, sweetheart. Ooh. 386 00:16:46,787 --> 00:16:48,467 Let me get you a little cleaned up there. 387 00:16:48,492 --> 00:16:50,408 Look at that, look at that. 388 00:16:50,427 --> 00:16:52,477 Are you gonna miss me? 389 00:16:53,930 --> 00:16:55,856 Is there a problem? 390 00:16:56,007 --> 00:16:58,099 Uh... problem? 391 00:16:58,251 --> 00:16:59,842 No, no. 392 00:16:59,936 --> 00:17:01,436 It's-it's just... 393 00:17:01,588 --> 00:17:03,196 Oh, please. 394 00:17:03,348 --> 00:17:05,423 Don't tell me that you're changing your mind. 395 00:17:05,442 --> 00:17:07,868 I haven't had a vacation in six years. 396 00:17:07,893 --> 00:17:10,669 I know it's a lot of money, but... 397 00:17:10,694 --> 00:17:12,574 How about I pay you more? 398 00:17:12,599 --> 00:17:15,116 Uh, how much more? 399 00:17:15,210 --> 00:17:16,434 $50 an hour. 400 00:17:16,453 --> 00:17:18,211 It's $1,200 a day. 401 00:17:18,438 --> 00:17:20,213 $8,400 for the week? 402 00:17:20,440 --> 00:17:22,774 What do you say? 403 00:17:22,792 --> 00:17:24,367 - Bye-bye. - Have a great trip. 404 00:17:24,386 --> 00:17:25,443 See you in a week. 405 00:17:25,536 --> 00:17:27,870 ♪ Back to school, ring the bell ♪ 406 00:17:27,890 --> 00:17:30,056 ♪ Brand-new shoes, walking blues ♪ 407 00:17:30,208 --> 00:17:33,518 ♪ I can tell that we are gonna be friends ♪ 408 00:17:35,213 --> 00:17:39,482 ♪ I can tell that we are gonna be friends ♪ 409 00:17:42,738 --> 00:17:45,130 ♪ Walk with me, Suzy Lee ♪ 410 00:17:45,148 --> 00:17:46,740 ♪ Through the park and by the tree ♪ 411 00:17:46,891 --> 00:17:49,935 - (tablet chiming) - ♪ We will rest upon the ground ♪ 412 00:17:49,960 --> 00:17:52,895 ♪ And look at all the bugs we found ♪ 413 00:17:52,989 --> 00:17:56,541 ♪ Safely walk to school without a sound ♪ 414 00:17:57,902 --> 00:18:02,047 ♪ Safely walk to school without a sound ♪ 415 00:18:05,260 --> 00:18:07,260 ♪ Here we are, no one else ♪ 416 00:18:07,412 --> 00:18:09,988 ♪ We walk to school all by ourselves ♪ 417 00:18:10,081 --> 00:18:11,823 ♪ There's dirt on our uniforms... ♪ 418 00:18:11,841 --> 00:18:14,342 Oh, there you are. 419 00:18:14,436 --> 00:18:17,829 (laughs) Honestly, it's not so bad. 420 00:18:17,922 --> 00:18:20,348 Think I might actually be starting to like the little demons. 421 00:18:20,500 --> 00:18:21,924 All right. 422 00:18:22,018 --> 00:18:23,685 I'll call you tomorrow. 423 00:18:23,837 --> 00:18:24,852 Bye. 424 00:18:25,005 --> 00:18:26,929 ♪ About the bugs and alphabet ♪ 425 00:18:26,949 --> 00:18:28,856 ♪ And when I wake tomorrow I'll bet ♪ 426 00:18:29,009 --> 00:18:32,844 ♪ That you and I will walk together again ♪ 427 00:18:32,937 --> 00:18:34,345 (sighs) 428 00:18:34,364 --> 00:18:37,374 ♪ I can tell that we are gonna be friends. ♪ 429 00:18:42,875 --> 00:18:44,557 _ 430 00:18:44,582 --> 00:18:47,110 _ 431 00:18:47,135 --> 00:18:49,527 I see, and who are we checking on? 432 00:18:49,620 --> 00:18:51,805 My pets! I am on vacation, 433 00:18:51,830 --> 00:18:53,508 and they need to be fed. 434 00:18:53,533 --> 00:18:56,920 I'm sorry, sir, but that in no way warrants a 911 call. 435 00:18:56,945 --> 00:18:58,461 Maybe there's a neighbor you could call instead? 436 00:18:58,480 --> 00:19:00,928 - Or a pet-sitter? - Well, I have a pet-sitter! 437 00:19:00,953 --> 00:19:03,185 He hasn't answered the phone in two days. 438 00:19:03,210 --> 00:19:04,542 So there's an actual person 439 00:19:04,635 --> 00:19:06,711 who might be at risk here? 440 00:19:06,804 --> 00:19:08,637 Does that make a difference? 441 00:19:08,657 --> 00:19:11,140 - (knocking) - LAPD! 442 00:19:11,234 --> 00:19:13,368 (beeping) 443 00:19:17,648 --> 00:19:19,958 LAPD! Anybody home? 444 00:19:27,825 --> 00:19:30,510 ♪ ♪ 445 00:19:46,586 --> 00:19:49,821 It's uh... He's, uh... 446 00:19:50,924 --> 00:19:52,774 ...in here. 447 00:19:52,926 --> 00:19:54,928 You trying to set the mood, Vargas? 448 00:19:54,953 --> 00:19:56,459 Oh, wow. 449 00:19:56,484 --> 00:19:58,172 VARGAS: He was like that when we found him. 450 00:19:58,197 --> 00:19:59,906 Didn't want to touch him till you guys got here. 451 00:19:59,931 --> 00:20:01,234 LUCY: That's a lot of webbery. 452 00:20:01,259 --> 00:20:03,577 I am getting a reading. He's still alive under there. Hen? 453 00:20:03,602 --> 00:20:05,118 Okay, we need to cut him out of there 454 00:20:05,143 --> 00:20:06,861 to assess and treat him. 455 00:20:06,956 --> 00:20:09,122 Lucy, stand by with that CO2 extinguisher. 456 00:20:09,275 --> 00:20:11,625 It should knock out whatever cold-blooded creatures 457 00:20:11,777 --> 00:20:13,610 might've spun these webs. 458 00:20:13,704 --> 00:20:15,471 (Hen shouting) 459 00:20:17,391 --> 00:20:19,116 Okay, I think you guys got this. 460 00:20:19,134 --> 00:20:20,709 Let's get a gurney in here! 461 00:20:20,803 --> 00:20:22,701 Did Cap just run away? 462 00:20:22,726 --> 00:20:24,713 - More like a fast walk. - JONAH: Get ready to transfer. 463 00:20:24,807 --> 00:20:27,066 One, two, three. (grunts) 464 00:20:28,811 --> 00:20:31,959 HEN: Breathing's shallow, pulse is barely there. 465 00:20:31,984 --> 00:20:33,630 Didn't think tarantulas were that poisonous. 466 00:20:33,724 --> 00:20:35,799 This many bites adds up. 467 00:20:35,818 --> 00:20:39,248 And they're also known to make webs to store their prey. 468 00:20:39,273 --> 00:20:41,655 I think our guy was next on their menu. 469 00:20:41,807 --> 00:20:44,541 Prepping a steroid injection. 470 00:20:46,479 --> 00:20:49,826 I'm just gonna leave the patient's clothes right there for animal control. 471 00:20:49,851 --> 00:20:52,498 Well, dispatch said the homeowner explicitly forbade them 472 00:20:52,523 --> 00:20:54,607 from entering the home until he got back from vacation. 473 00:20:54,632 --> 00:20:57,123 But he is happy we found some of his missing pets. 474 00:20:57,148 --> 00:20:58,741 Is that what you were doing out here, Cap? 475 00:20:58,766 --> 00:21:00,040 Talking to dispatch? 476 00:21:00,191 --> 00:21:03,846 Nothing to do with a little undiagnosed arachnophobia? 477 00:21:03,871 --> 00:21:04,936 Come on, Hen. 478 00:21:04,961 --> 00:21:06,477 - He's coding! - What? 479 00:21:06,571 --> 00:21:09,116 What-what happened? He was just stable. 480 00:21:09,141 --> 00:21:11,641 Pressure's bottoming out... might be a reaction to the steroids. 481 00:21:11,734 --> 00:21:13,309 Wouldn't that increase the pressure? 482 00:21:13,328 --> 00:21:16,156 Yes, unless he was on some sort of prescription meds. 483 00:21:16,181 --> 00:21:18,423 - Clear! - (defibrillator clacks) 484 00:21:18,448 --> 00:21:21,191 - (steady beeping) - Heart rhythm returning to normal. 485 00:21:21,216 --> 00:21:22,462 - Nice job. - Thank you. 486 00:21:22,487 --> 00:21:24,023 You sure he's okay? 487 00:21:24,048 --> 00:21:25,472 Yeah. 488 00:21:25,497 --> 00:21:27,571 Just gave us a scare. 489 00:21:28,843 --> 00:21:31,781 ALBERT: I still don't understand why Bobby would give you so much fish. 490 00:21:31,806 --> 00:21:33,656 They've been eating nothing but fish all week. 491 00:21:33,681 --> 00:21:34,976 I think he was trying to stave off a mutiny. 492 00:21:35,001 --> 00:21:36,159 Hmm. 493 00:21:36,184 --> 00:21:39,235 Nothing else is gonna fit in this freezer. 494 00:21:40,611 --> 00:21:42,420 (sighs) 495 00:21:45,007 --> 00:21:47,435 Uh, how would you feel 496 00:21:47,454 --> 00:21:49,345 about ice cream for dinner? 497 00:21:49,439 --> 00:21:52,699 As long as it doesn't taste or smell like mackerel, I'm in. 498 00:21:52,851 --> 00:21:54,033 They've been in there a really long time. 499 00:21:54,186 --> 00:21:56,382 - You think I should check on them? - Uh, no, you should not. 500 00:21:56,407 --> 00:21:58,758 Yeah, I should go check. 501 00:22:00,525 --> 00:22:02,593 Hey. Everything good? 502 00:22:02,618 --> 00:22:05,136 Yeah. I changed her, fed her, put her down. 503 00:22:05,288 --> 00:22:07,132 - You should be good till morning. - Great. 504 00:22:07,157 --> 00:22:10,116 Did, uh, she have her bath? 505 00:22:11,627 --> 00:22:13,052 Uh... no. 506 00:22:13,205 --> 00:22:15,647 No, she didn't really get dirty today, 507 00:22:15,672 --> 00:22:17,942 so I didn't think... I'm sure she's fine. 508 00:22:17,967 --> 00:22:20,893 Right. I-I'm sure she is, too. I-I didn't mean... 509 00:22:20,918 --> 00:22:22,839 It's okay. You know what, I should go. 510 00:22:22,864 --> 00:22:24,305 'Cause I have an apartment to see tonight, so... 511 00:22:24,399 --> 00:22:26,617 Uh, sure you don't want to stay for dinner? 512 00:22:26,642 --> 00:22:28,476 We're having mint chocolate chip. 513 00:22:28,501 --> 00:22:29,546 No, thanks. 514 00:22:29,571 --> 00:22:31,999 You guys have a good night. 515 00:22:32,024 --> 00:22:34,300 (door closes) 516 00:22:37,579 --> 00:22:39,851 We should have 20 forks at this point. 517 00:22:39,876 --> 00:22:41,149 Why can't I find one? 518 00:22:41,174 --> 00:22:43,324 Uh, maybe they're in the dishwasher. 519 00:22:43,451 --> 00:22:47,220 Just tell me there are chopsticks in that bag. 520 00:22:50,833 --> 00:22:53,124 Taylor, um... 521 00:22:53,149 --> 00:22:55,216 Mm-hmm? 522 00:23:02,103 --> 00:23:04,587 I kissed someone. 523 00:23:04,606 --> 00:23:07,348 Wh-What? 524 00:23:07,367 --> 00:23:09,759 I kissed another woman. 525 00:23:09,778 --> 00:23:12,779 I mean, she kissed me, but I-I-I kissed her back. 526 00:23:13,066 --> 00:23:16,568 And then, uh, I realized what a mistake I was making, and... 527 00:23:17,193 --> 00:23:19,693 I stopped. 528 00:23:19,713 --> 00:23:21,454 Look, I-I'm really sorry. 529 00:23:21,548 --> 00:23:22,881 Oh. 530 00:23:23,032 --> 00:23:25,717 I'm really, really sorry. 531 00:23:25,971 --> 00:23:27,971 It didn't mean anything. 532 00:23:28,496 --> 00:23:31,347 I was drunk and-and stupid. 533 00:23:33,209 --> 00:23:34,851 When? 534 00:23:35,779 --> 00:23:37,188 When what? 535 00:23:37,213 --> 00:23:39,789 When were you drunk 536 00:23:39,808 --> 00:23:42,150 and stupid? 537 00:23:42,956 --> 00:23:45,197 A few weeks ago. 538 00:23:45,906 --> 00:23:48,722 We had that big save on the freeway, and... 539 00:23:48,742 --> 00:23:50,443 and we went out to celebrate. 540 00:23:50,468 --> 00:23:55,131 That... hmm, that is a day before you asked me to move in. 541 00:23:55,974 --> 00:23:59,417 Was that why you asked me to move in? 542 00:23:59,442 --> 00:24:00,620 No. 543 00:24:00,645 --> 00:24:02,754 Hmm? 544 00:24:03,648 --> 00:24:05,673 Not-not entirely. 545 00:24:06,593 --> 00:24:09,177 "Not entirely." 546 00:24:09,995 --> 00:24:12,640 (scoffing): Oh. Oh. 547 00:24:13,842 --> 00:24:16,175 Um, hey, wh-where are you going? 548 00:24:16,200 --> 00:24:18,171 Oh, I have no idea. 549 00:24:18,196 --> 00:24:20,955 - Are you gonna come back? - Of course. 550 00:24:21,666 --> 00:24:24,776 I don't have anywhere else to go. 551 00:24:25,928 --> 00:24:28,596 You made sure of that. 552 00:24:28,615 --> 00:24:30,115 (door slams) 553 00:24:38,608 --> 00:24:40,583 TRAVIS: Give me your purse. 554 00:24:41,519 --> 00:24:43,536 - What? - Give me your purse! 555 00:24:43,561 --> 00:24:45,394 Now! 556 00:24:45,540 --> 00:24:47,340 No. 557 00:24:48,278 --> 00:24:49,778 Are you not seeing this? 558 00:24:49,803 --> 00:24:52,195 How can I not when you're waving it around like that? 559 00:24:52,213 --> 00:24:53,954 You want it? 560 00:24:53,974 --> 00:24:56,509 You're gonna have to come and get it, 'cause I'm not giving it to you. 561 00:24:56,534 --> 00:24:58,810 Lady, I swear I will shoot you. 562 00:24:58,961 --> 00:25:00,294 Are you sure about that? 563 00:25:00,388 --> 00:25:03,873 Feels like the window's closing on that opportunity. 564 00:25:03,892 --> 00:25:05,208 You got some kind of death wish?! 565 00:25:05,226 --> 00:25:07,986 (laughing) 566 00:25:08,213 --> 00:25:10,396 Let's find out. 567 00:25:10,548 --> 00:25:12,882 (shouting) 568 00:25:12,901 --> 00:25:15,385 You wanted me to be scared? 569 00:25:15,403 --> 00:25:17,645 (coughing, spitting) 570 00:25:17,670 --> 00:25:19,845 I ain't scared. 571 00:25:23,246 --> 00:25:24,821 Nope. 572 00:25:25,246 --> 00:25:27,839 Still not scared. 573 00:25:27,864 --> 00:25:29,415 Are you? 574 00:25:29,440 --> 00:25:31,757 No, this is not that difficult. I... 575 00:25:34,756 --> 00:25:36,589 - PAULINE: You scared yet? - RUTH: Ma'am! 576 00:25:36,741 --> 00:25:38,424 Ma'am. 577 00:25:38,518 --> 00:25:40,243 I-I don't know what this man has done, 578 00:25:40,261 --> 00:25:42,261 but I can pretty much make a guess. 579 00:25:42,414 --> 00:25:43,837 He thought he could scare me. 580 00:25:43,857 --> 00:25:45,431 Clearly, he misjudged you. 581 00:25:45,456 --> 00:25:46,651 But, please, 582 00:25:46,676 --> 00:25:48,935 don't take me and this entire block 583 00:25:49,087 --> 00:25:51,011 with you to prove a point. 584 00:25:51,031 --> 00:25:53,907 (sirens wailing in distance) 585 00:26:00,615 --> 00:26:03,524 That's what I thought. (grunts) 586 00:26:04,285 --> 00:26:06,769 - (Travis groans, grunts) - I'm sorry. 587 00:26:06,862 --> 00:26:09,172 (car door opens, closes) 588 00:26:11,276 --> 00:26:13,626 Crazy bitch. 589 00:26:13,778 --> 00:26:15,303 (yells) 590 00:26:19,357 --> 00:26:21,513 _ 591 00:26:21,538 --> 00:26:24,683 _ 592 00:26:24,708 --> 00:26:26,351 _ 593 00:26:26,376 --> 00:26:28,310 _ 594 00:26:31,053 --> 00:26:32,779 (whooping) 595 00:26:34,649 --> 00:26:35,798 Hey! 596 00:26:35,891 --> 00:26:37,408 You got the wrong guy! 597 00:26:37,560 --> 00:26:39,226 I was just asking for directions! 598 00:26:39,246 --> 00:26:41,061 - (grunts) - Ruth. 599 00:26:41,081 --> 00:26:42,730 What's with the cold shower? 600 00:26:42,755 --> 00:26:44,617 You caught yourself another Peeping Tom? 601 00:26:44,642 --> 00:26:46,734 - More creep than peep. - (whoops) 602 00:26:46,753 --> 00:26:49,403 He was trying to rob one of my customers at the pump. 603 00:26:49,497 --> 00:26:52,906 She retaliated by dousing him with about $12 worth of premium, 604 00:26:53,034 --> 00:26:55,334 then turned the nozzle on herself. 605 00:26:55,428 --> 00:26:57,320 High-octane baptism. 606 00:26:57,338 --> 00:27:01,028 - Now, that's a new one. - (Travis groaning) 607 00:27:03,177 --> 00:27:04,918 Well, the mystery 608 00:27:05,013 --> 00:27:07,087 of the nice man who asked for directions 609 00:27:07,181 --> 00:27:08,815 has been solved. 610 00:27:09,990 --> 00:27:12,175 Did she say something to you? 611 00:27:12,200 --> 00:27:15,044 Craziest thing. She apologized. 612 00:27:16,283 --> 00:27:18,574 Reckless and remorseful. 613 00:27:18,965 --> 00:27:21,707 Wonder what that's about. 614 00:27:22,180 --> 00:27:23,830 (siren wails) 615 00:27:28,520 --> 00:27:30,520 (whispers): Oh, God. 616 00:27:30,613 --> 00:27:32,355 Oh, God. Did something happen? 617 00:27:32,448 --> 00:27:34,465 - Is Pauline okay? - Pauline Barrett? 618 00:27:34,490 --> 00:27:36,191 My sister. We live together. 619 00:27:36,216 --> 00:27:38,361 - I-I'm Leticia. - Sergeant Grant. 620 00:27:38,379 --> 00:27:40,029 So, you don't know where she is? 621 00:27:40,122 --> 00:27:41,918 She's not answering my calls or texts. 622 00:27:41,943 --> 00:27:44,269 W-Was she in some kind of accident? 623 00:27:44,294 --> 00:27:46,722 There was an incident at a gas station. 624 00:27:46,747 --> 00:27:49,555 Oh. That's why she smelled like gasoline. 625 00:27:49,707 --> 00:27:51,983 She blew through here, took a shower, 626 00:27:52,008 --> 00:27:53,025 then left again. 627 00:27:53,050 --> 00:27:54,487 She wouldn't talk to me. 628 00:27:54,512 --> 00:27:56,821 She's just not herself lately. 629 00:27:56,972 --> 00:27:58,972 - In what way? - (sighs) 630 00:27:59,067 --> 00:28:00,140 She's irritable. 631 00:28:00,160 --> 00:28:01,642 Easy to set off. 632 00:28:01,736 --> 00:28:03,719 Last week, we were at a grocery store. 633 00:28:03,738 --> 00:28:05,571 Some guy was ahead of us in the express lane, 634 00:28:05,596 --> 00:28:07,792 and he had way more than 15 items. 635 00:28:07,817 --> 00:28:09,392 He probably had 15 bottles of wine alone. 636 00:28:09,410 --> 00:28:12,061 He counts those as one item. I know the creature. 637 00:28:12,154 --> 00:28:14,413 - What happened? - Pauline told him 638 00:28:14,566 --> 00:28:16,323 to move to another line. He wouldn't. 639 00:28:16,417 --> 00:28:19,433 They started arguing, and Pauline just snapped. 640 00:28:19,458 --> 00:28:22,180 Grabbed the bottles of wine and smashed them at his feet. 641 00:28:22,205 --> 00:28:25,142 And this guy was big. He was getting in her face 642 00:28:25,167 --> 00:28:27,347 and leaning over her, and she didn't even blink. 643 00:28:27,372 --> 00:28:30,188 And there haven't been any other changes in her life? 644 00:28:30,415 --> 00:28:32,840 (sighs) Just her voice. 645 00:28:32,859 --> 00:28:35,769 Uh, I noticed it a few weeks ago. 646 00:28:35,794 --> 00:28:38,437 She started to sound raspy and hoarse. 647 00:28:38,590 --> 00:28:41,394 Please, you have to find her. 648 00:28:41,419 --> 00:28:43,275 I don't know what's happening with my sister, 649 00:28:43,300 --> 00:28:45,575 but she's not okay. 650 00:28:45,600 --> 00:28:47,618 _ 651 00:28:47,643 --> 00:28:48,908 _ 652 00:28:48,933 --> 00:28:50,266 What is your location, sir? 653 00:28:50,284 --> 00:28:52,268 I'm at the recycling center on Sadler. 654 00:28:52,361 --> 00:28:54,453 Holy crap! She's walking right on the ledge. 655 00:28:54,547 --> 00:28:55,938 - We are aware, sir. - MAY: 911. 656 00:28:56,031 --> 00:28:57,440 - What's your emergency? - Got another call 657 00:28:57,533 --> 00:28:58,958 - about the recycling jumper. - MAY: Same thing over here. 658 00:28:59,110 --> 00:29:00,610 Yes, ma'am. Thanks for calling. 659 00:29:00,628 --> 00:29:01,961 JOSH: 911. What's your emergency? 660 00:29:02,055 --> 00:29:04,355 PAULINE: I'm at the recycling center on Sadler. 661 00:29:04,380 --> 00:29:05,615 Yes, we know about the jumper. 662 00:29:05,633 --> 00:29:07,341 - We've shut down... - No. 663 00:29:07,366 --> 00:29:08,791 You don't understand. 664 00:29:09,287 --> 00:29:11,270 I am the jumper. 665 00:29:20,216 --> 00:29:21,589 - (siren wailing) - JOSH: All units 666 00:29:21,614 --> 00:29:23,241 responding to the recycling plant, 667 00:29:23,392 --> 00:29:25,225 be advised the subject refuses to engage 668 00:29:25,252 --> 00:29:28,050 with personnel on scene. Routing call to TAC channel two 669 00:29:28,075 --> 00:29:29,628 so hostage rescue can listen on the way in. 670 00:29:29,652 --> 00:29:31,082 ATHENA: Copy that, dispatch. 671 00:29:31,107 --> 00:29:32,785 This is 727-L-30. 672 00:29:32,810 --> 00:29:35,110 - We will monitor from here. - BOBBY: Hey. 673 00:29:35,112 --> 00:29:38,933 - Can you get an airbag under her? - Negative. Too much obstruction. 674 00:29:38,958 --> 00:29:40,444 We're gonna have to get her down the hard way. 675 00:29:40,469 --> 00:29:43,186 All right, Buck, Ravi, hit it. 676 00:29:46,749 --> 00:29:48,658 JOSH: Pauline, 677 00:29:48,751 --> 00:29:50,083 I know you're afraid. 678 00:29:50,178 --> 00:29:51,677 PAULINE: But I'm not. 679 00:29:51,829 --> 00:29:53,271 That's the problem. 680 00:29:53,498 --> 00:29:54,772 I'm not afraid at all. 681 00:29:54,924 --> 00:29:58,293 Okay. You're... fearless. 682 00:29:58,318 --> 00:30:01,261 When you say it like that, it sounds like a good thing. 683 00:30:01,281 --> 00:30:03,189 I mean, who'd want to be afraid? 684 00:30:03,341 --> 00:30:05,950 Uh, not many people. 685 00:30:06,101 --> 00:30:08,694 Because they don't know what it feels like, 686 00:30:08,846 --> 00:30:11,197 how empty you feel inside 687 00:30:11,291 --> 00:30:13,106 when the fear is gone. 688 00:30:13,126 --> 00:30:14,366 REPORTER: We are at the recycling plant... 689 00:30:14,519 --> 00:30:15,776 - (knocking) - LINDA: Hey, Eddie. 690 00:30:15,870 --> 00:30:17,353 I need you to tweet about these road closures. 691 00:30:17,446 --> 00:30:18,521 We've got a jumper. 692 00:30:18,539 --> 00:30:19,832 Do they even know who she is? 693 00:30:19,857 --> 00:30:21,167 Remember that lady from the Gas 'N' Sip 694 00:30:21,192 --> 00:30:22,616 who almost set herself on fire? 695 00:30:22,710 --> 00:30:25,044 Apparently, she's lost the ability to be afraid. 696 00:30:25,138 --> 00:30:27,120 - Is that even a real thing? - (sighs) 697 00:30:27,140 --> 00:30:30,716 REPORTER: ...coverage and breaking news from this harrowing situation. 698 00:30:30,810 --> 00:30:33,886 PAULINE (over radio): I can't function like this. 699 00:30:33,980 --> 00:30:36,797 Nothing means anything anymore. 700 00:30:36,816 --> 00:30:41,768 I feel like I am coming out of my skin, literally. 701 00:30:42,638 --> 00:30:45,383 - BOBBY: How you doing up there, guys? - On the move, Cap. 702 00:30:45,408 --> 00:30:47,750 - Almost there. - BOBBY: Copy that. 703 00:30:49,403 --> 00:30:51,387 Here you go. Take a look. 704 00:30:51,480 --> 00:30:52,980 HEN: That doesn't look good. 705 00:30:52,999 --> 00:30:54,933 She did douse herself with gasoline. 706 00:30:54,958 --> 00:30:56,369 HEN: Gasoline wouldn't do that. 707 00:30:56,394 --> 00:30:58,573 Not even an allergic reaction. 708 00:30:58,598 --> 00:31:00,039 Any other symptoms? 709 00:31:00,064 --> 00:31:02,489 Mood swings, fits of anger. 710 00:31:02,509 --> 00:31:05,176 I mean, yelling at men twice her size at the grocery store. 711 00:31:05,361 --> 00:31:07,903 Oh, and her voice changed. 712 00:31:07,997 --> 00:31:09,572 - Her voice? - Yeah. 713 00:31:09,665 --> 00:31:11,982 Wasn't raspy or hoarse before. 714 00:31:12,007 --> 00:31:15,800 But, you know, maybe that's from all the yelling. 715 00:31:23,271 --> 00:31:25,154 (whispers): Hey. 716 00:31:27,516 --> 00:31:29,957 Cap, we are way too exposed here. 717 00:31:29,982 --> 00:31:31,610 She sees us coming, and she's gonna jump. 718 00:31:31,704 --> 00:31:33,186 - HEN: Cap. - Yeah. 719 00:31:33,281 --> 00:31:35,355 I have an idea, but I-I need to get closer. 720 00:31:35,375 --> 00:31:37,767 Buck, Ravi, stand by. 721 00:31:37,785 --> 00:31:40,336 PAULINE: I really did try to make the best of it. 722 00:31:41,714 --> 00:31:45,316 Pauline, I'm wondering if you might want 723 00:31:45,341 --> 00:31:47,747 to talk to someone with medical knowledge who can help. 724 00:31:47,772 --> 00:31:50,946 So they can tell me that I'm crazy? No. No, thank you. No. 725 00:31:50,965 --> 00:31:52,205 No. 726 00:31:52,300 --> 00:31:54,058 No one can help me. 727 00:31:54,209 --> 00:31:56,394 JOSH: I have someone who wants to try. 728 00:31:56,545 --> 00:31:59,305 HEN: Hi, Pauline. Down here. 729 00:31:59,399 --> 00:32:02,435 My name... my name is Henrietta, but people call me Hen. 730 00:32:02,460 --> 00:32:04,402 I told everyone to stay away! 731 00:32:04,427 --> 00:32:05,461 I-I'm not moving. I'm not moving. 732 00:32:05,479 --> 00:32:07,054 I just want to talk. That's it. 733 00:32:07,148 --> 00:32:08,464 Can you tell me 734 00:32:08,482 --> 00:32:10,132 when your symptoms first started? 735 00:32:10,151 --> 00:32:13,230 A few months ago. I... It's hard to remember. 736 00:32:13,255 --> 00:32:15,746 Have you experienced any psychological symptoms, 737 00:32:15,898 --> 00:32:17,656 like visions or-or voices in your head? 738 00:32:17,809 --> 00:32:21,449 No. No, not like that. I'm just-just losing my mind. 739 00:32:21,474 --> 00:32:23,162 I don't think you are, Pauline. 740 00:32:23,314 --> 00:32:24,663 Are you sure? 741 00:32:24,816 --> 00:32:28,075 'Cause I'm up here 742 00:32:28,094 --> 00:32:30,744 praying and hoping 743 00:32:30,763 --> 00:32:33,080 that my stomach would drop 744 00:32:33,099 --> 00:32:36,325 or the hairs on the back of my neck would stand up. 745 00:32:36,344 --> 00:32:38,227 But there's nothing. 746 00:32:40,164 --> 00:32:41,772 I feel empty. 747 00:32:41,924 --> 00:32:44,591 If I operate out of fear 748 00:32:44,611 --> 00:32:48,402 and it goes away, how am I supposed to operate? 749 00:32:48,427 --> 00:32:51,316 HEN: Well, the first thing you do is look at me. 750 00:32:51,341 --> 00:32:52,508 Look at me. Down here. 751 00:32:52,601 --> 00:32:53,859 Pauline, 752 00:32:53,953 --> 00:32:58,013 the sores around your eyes a-and the change in your voice. 753 00:32:58,032 --> 00:33:00,707 I think it's Urbach-Wiethe syndrome. 754 00:33:00,732 --> 00:33:03,347 It's a disease that-that hardens parts 755 00:33:03,372 --> 00:33:05,324 of your body, like your vocal cords 756 00:33:05,349 --> 00:33:06,682 and your amygdala. 757 00:33:06,707 --> 00:33:08,894 That's-that's the part of your brain 758 00:33:08,919 --> 00:33:11,360 that-that controls your-your fear response. 759 00:33:11,379 --> 00:33:13,696 It's not your mind, Pauline. 760 00:33:13,714 --> 00:33:15,094 It's your brain. 761 00:33:15,119 --> 00:33:16,619 PAULINE: It's the same thing. 762 00:33:17,626 --> 00:33:19,218 I'm broken. 763 00:33:19,312 --> 00:33:21,580 No. No, Pauline. No. 764 00:33:21,604 --> 00:33:23,706 Maybe I'll feel something on the way down. 765 00:33:23,724 --> 00:33:26,233 P-Pauline, no! Don't! 766 00:33:32,566 --> 00:33:33,974 (grunts) 767 00:33:34,068 --> 00:33:36,143 (Buck grunts) 768 00:33:36,162 --> 00:33:37,662 Oh! 769 00:33:37,813 --> 00:33:38,888 (Pauline whimpering) 770 00:33:38,906 --> 00:33:41,248 All right, get her over... On three. 771 00:33:44,562 --> 00:33:46,879 (cheering and applause on TV) 772 00:33:49,509 --> 00:33:52,234 (sirens wailing in distance) 773 00:33:53,070 --> 00:33:55,534 ALBERT (sighs): I'm sorry about this. 774 00:33:55,559 --> 00:33:57,717 Uh, Howie was supposed to be home before I had to leave, 775 00:33:57,742 --> 00:34:00,315 - but he got stuck downtown. - Don't be silly. 776 00:34:00,340 --> 00:34:02,002 I'm happy to have more one-on-one time with Jee. 777 00:34:02,021 --> 00:34:04,263 She, uh, went down for a nap about an hour ago. 778 00:34:04,415 --> 00:34:06,550 Is everything okay? Is it work? 779 00:34:06,575 --> 00:34:08,100 (sighs) 780 00:34:08,252 --> 00:34:12,175 I had this whole idea of what I thought the job would be like. 781 00:34:12,200 --> 00:34:15,849 How rewarding it would be to help people for a living. 782 00:34:15,943 --> 00:34:18,917 Like Howie. Like you. 783 00:34:18,942 --> 00:34:21,021 Yeah, but it can still be difficult and taxing 784 00:34:21,115 --> 00:34:23,948 even when the outcome is good. 785 00:34:23,973 --> 00:34:26,605 Yeah, I feel like I spend all day 786 00:34:26,630 --> 00:34:29,839 trapped inside of people's worst nightmares. 787 00:34:29,864 --> 00:34:31,957 We catch them at the height of their fear and pain, 788 00:34:32,109 --> 00:34:34,552 and then, what, just go home? 789 00:34:34,703 --> 00:34:36,554 Pack it away? 790 00:34:36,705 --> 00:34:38,371 Some do. I never did. 791 00:34:38,466 --> 00:34:42,159 I always carried it with me. But I always carried it 792 00:34:42,184 --> 00:34:44,597 alongside all of the amazing things that I got to do. 793 00:34:44,622 --> 00:34:47,339 Every caller I helped with CPR, 794 00:34:47,364 --> 00:34:49,682 every birth I talked someone through. 795 00:34:49,707 --> 00:34:51,652 Every kid I helped with their homework. (chuckles) 796 00:34:51,677 --> 00:34:55,331 - I wish we got more homework calls. - Oh, I don't know. Math is hard. 797 00:34:55,356 --> 00:34:56,982 - (chuckles) - Especially over the phone. 798 00:34:57,134 --> 00:35:00,227 Look, the point is I think that you need both 799 00:35:00,321 --> 00:35:02,154 to find balance. 800 00:35:02,248 --> 00:35:04,156 You make it sound so easy. 801 00:35:04,250 --> 00:35:07,918 Confronting your fears and moving past them. 802 00:35:08,070 --> 00:35:11,238 Yeah. We both know it's not. 803 00:35:11,257 --> 00:35:13,841 (sighs) 804 00:35:28,666 --> 00:35:30,274 (Jee-Yun fusses) 805 00:35:39,877 --> 00:35:41,911 (Jee-Yun fusses) 806 00:35:44,515 --> 00:35:46,749 - No. No! - (Jee-Yun crying) 807 00:35:49,687 --> 00:35:51,796 ♪ ♪ 808 00:36:07,146 --> 00:36:09,129 (Taylor clears throat) 809 00:36:09,148 --> 00:36:11,148 TAYLOR: Hey. 810 00:36:14,469 --> 00:36:17,229 Uh, hey. (chuckles softly) 811 00:36:17,381 --> 00:36:19,240 You're back. 812 00:36:20,159 --> 00:36:22,718 Are-are-are you back? 813 00:36:22,811 --> 00:36:26,755 I only had one change of clothes in my car. 814 00:36:26,815 --> 00:36:29,391 Tay, I-I am so sorry. 815 00:36:30,267 --> 00:36:34,844 Look, I don't care that you kissed some random girl in a bar. 816 00:36:34,869 --> 00:36:38,463 I'm not even sure I needed to know that. 817 00:36:39,320 --> 00:36:41,854 But to ask me to move in with you 818 00:36:41,879 --> 00:36:45,347 and then tell me? 819 00:36:46,243 --> 00:36:49,520 I know you're afraid of people leaving you, 820 00:36:49,671 --> 00:36:53,607 - but this is... - You think I-I trapped you? 821 00:36:55,431 --> 00:36:57,699 TAYLOR: Am I wrong? 822 00:37:04,261 --> 00:37:06,078 I'm not sure. 823 00:37:08,449 --> 00:37:11,417 Well, at least that's honest. 824 00:37:12,211 --> 00:37:14,861 Hey, however it happened, 825 00:37:14,881 --> 00:37:17,159 I'm glad that you're here. 826 00:37:17,184 --> 00:37:18,698 'Cause... Hey. Hey. 827 00:37:18,718 --> 00:37:20,551 'Cause I want this to work. 828 00:37:20,778 --> 00:37:22,636 Me, too. 829 00:37:26,225 --> 00:37:28,392 So no more lies. 830 00:37:28,543 --> 00:37:30,644 I swear. 831 00:37:35,371 --> 00:37:39,803 ATHENA: We're all afraid of something. Heights. Snakes. 832 00:37:39,828 --> 00:37:42,129 - Small spaces. - Hey. 833 00:37:42,800 --> 00:37:46,285 Sorry I'm late. I got stuck in traffic. 834 00:37:46,310 --> 00:37:48,627 - (keys thud) - Maddie? 835 00:37:49,582 --> 00:37:52,750 ATHENA: But what if the thing you fear the most 836 00:37:52,977 --> 00:37:55,169 is fear itself? 837 00:38:00,317 --> 00:38:02,242 MADDIE: ♪ The itsy-bitsy spider ♪ 838 00:38:02,336 --> 00:38:04,319 ♪ Went up the waterspout ♪ 839 00:38:04,338 --> 00:38:07,229 ♪ Down came the rain ♪ 840 00:38:07,254 --> 00:38:09,933 ♪ And washed the spider out ♪ 841 00:38:09,958 --> 00:38:12,102 CHIMNEY: Hey. Looks like you guys are having fun. 842 00:38:12,127 --> 00:38:14,403 (laughing): Yeah. We are. 843 00:38:14,554 --> 00:38:15,796 Here. 844 00:38:15,814 --> 00:38:18,556 - ♪ Up came... ♪ (laughs) - (Jee-Yun babbles) 845 00:38:18,650 --> 00:38:21,059 ♪ And you dried up all the rain. ♪ 846 00:38:21,078 --> 00:38:23,394 ATHENA: Phobophobia. 847 00:38:23,414 --> 00:38:25,322 The fear of being afraid. 848 00:38:25,474 --> 00:38:28,010 The terror that comes from imagining 849 00:38:28,035 --> 00:38:31,666 the pounding of your heart, the racing of your pulse 850 00:38:31,691 --> 00:38:34,217 and the ensuing loss of control. 851 00:38:47,346 --> 00:38:49,438 (engine roaring) 852 00:38:49,589 --> 00:38:51,255 Wow. 853 00:38:51,350 --> 00:38:52,999 From up here, it's kind of pretty. 854 00:38:53,093 --> 00:38:54,334 Almost makes you forget 855 00:38:54,353 --> 00:38:55,944 you're flying through the Valley of Death. 856 00:38:56,171 --> 00:38:58,004 Seriously, Mills? No one needs that. 857 00:38:58,023 --> 00:38:59,356 There's guys dying back here. 858 00:38:59,508 --> 00:39:01,508 I didn't name it. 859 00:39:01,526 --> 00:39:02,853 All the dead guys did. 860 00:39:02,878 --> 00:39:05,287 (echoes): Dead guys did. 861 00:39:09,701 --> 00:39:11,943 - (line ringing) - ATHENA: How do you overcome your fear 862 00:39:12,037 --> 00:39:15,422 when what you're really afraid of is you? 863 00:39:16,859 --> 00:39:19,343 (gunfire, people yelling on computer) 864 00:39:20,863 --> 00:39:22,696 FEMALE VOICE: Enemy combatants approaching. 865 00:39:22,789 --> 00:39:24,622 Enemy combatants approaching. 866 00:39:24,642 --> 00:39:27,267 - MAN: Annihilate. - (muffled thudding) 867 00:39:30,222 --> 00:39:32,272 (glass breaks) 868 00:39:34,543 --> 00:39:37,277 - (Eddie yelling) - (loud thudding) 869 00:39:38,989 --> 00:39:41,156 - (Eddie yells) - (glass breaks) 870 00:39:41,307 --> 00:39:42,741 (grunts) 871 00:39:45,145 --> 00:39:47,329 Dad! Dad! 872 00:39:47,480 --> 00:39:49,790 (phone ringing) 873 00:39:51,651 --> 00:39:53,362 Hey, Chris. 874 00:39:53,387 --> 00:39:55,671 CHRISTOPHER: Dad! Dad! Dad! 875 00:39:55,898 --> 00:39:57,374 - Chris? - Buck! 876 00:39:57,399 --> 00:40:00,342 - Something's wrong with Dad! - (Eddie yells) 877 00:40:01,904 --> 00:40:03,086 Chris? 878 00:40:03,180 --> 00:40:04,754 - (door closes) - Hey. Hey. 879 00:40:04,848 --> 00:40:07,549 - Hey, buddy. Are you okay? - He won't come out. 880 00:40:07,574 --> 00:40:10,185 I keep calling him, but he won't answer. 881 00:40:10,210 --> 00:40:13,120 Um, okay. Well, y-you just wait here. 882 00:40:13,265 --> 00:40:16,024 - I'm gonna go get him, okay? - Okay. 883 00:40:21,681 --> 00:40:24,274 Uh, hey. Hey, Eddie. It's, uh... 884 00:40:24,426 --> 00:40:26,535 It's me. Can I come in? 885 00:40:27,705 --> 00:40:29,763 All right, Eddie, I-I'm gonna come in, okay? 886 00:40:29,788 --> 00:40:31,381 Stay away from the door. 887 00:40:33,118 --> 00:40:34,418 (grunts) 888 00:40:35,212 --> 00:40:36,712 Eddie? 889 00:40:38,698 --> 00:40:40,457 (panting) 890 00:40:40,551 --> 00:40:42,926 - Eddie? - (Eddie sobbing) 891 00:40:43,621 --> 00:40:45,077 Eddie. 892 00:40:45,079 --> 00:40:48,114 Hey, hey, hey. What-what's going on? 893 00:40:48,133 --> 00:40:49,874 Hey. 894 00:40:49,899 --> 00:40:51,741 (sobbing): They're all dead. 895 00:40:52,971 --> 00:40:54,471 BUCK: Who-who's all dead? 896 00:40:54,623 --> 00:40:57,941 Everybody that I saved. 897 00:40:59,385 --> 00:41:01,385 They're all dead. 898 00:41:02,147 --> 00:41:06,224 (whispers): They're all dead. They're all dead. 899 00:41:06,243 --> 00:41:09,244 They're all dead. 900 00:41:15,978 --> 00:41:17,869 BUCK: Okay, buddy. Okay. 901 00:41:17,894 --> 00:41:19,996 We're right out here. 902 00:41:24,370 --> 00:41:25,553 Is he okay? 903 00:41:25,578 --> 00:41:28,388 I mean, he's still scared out of his mind. 904 00:41:29,617 --> 00:41:30,801 He's not the only one. 905 00:41:30,826 --> 00:41:33,435 EDDIE (crying): I'm sorry. 906 00:41:35,088 --> 00:41:38,531 I didn't mean to scare him. (sniffles) 907 00:41:38,533 --> 00:41:40,609 Just kind of... 908 00:41:40,760 --> 00:41:42,360 lost it. 909 00:41:44,339 --> 00:41:45,989 (sighs) 910 00:41:48,343 --> 00:41:49,618 (Eddie sniffles) 911 00:41:49,845 --> 00:41:50,935 Why? 912 00:41:51,696 --> 00:41:54,664 I was supposed to... (sniffles) 913 00:41:55,608 --> 00:41:58,293 ...reach out to some of the people I served with. 914 00:41:58,444 --> 00:42:00,111 Part of my therapy. 915 00:42:00,130 --> 00:42:02,689 Okay. I, uh, I-I didn't know 916 00:42:02,782 --> 00:42:05,509 you still kept in touch with any of them. 917 00:42:06,378 --> 00:42:07,877 Truth is I didn't. 918 00:42:08,972 --> 00:42:12,957 I haven't talked to any of them since I moved out here. 919 00:42:13,793 --> 00:42:17,312 I pulled four people out of that chopper alive. 920 00:42:19,817 --> 00:42:22,484 Chief died in country a couple years later. 921 00:42:22,711 --> 00:42:24,820 (sniffles) 922 00:42:25,047 --> 00:42:27,322 Rest of us made it home safe. 923 00:42:28,400 --> 00:42:31,785 And, uh, wh-what happened to the others? 924 00:42:34,723 --> 00:42:36,389 Norwahl... 925 00:42:36,482 --> 00:42:38,542 died in a car crash. 926 00:42:39,578 --> 00:42:43,338 Binder OD'd, and Mills... 927 00:42:47,010 --> 00:42:49,386 ...shot herself last August. 928 00:42:51,181 --> 00:42:53,807 I pulled them out. 929 00:42:55,410 --> 00:42:57,185 But I didn't save them. 930 00:42:57,337 --> 00:42:59,837 So, that's why you took a baseball bat 931 00:42:59,931 --> 00:43:01,189 to everything you own? 932 00:43:01,214 --> 00:43:02,989 I'm afraid. 933 00:43:03,014 --> 00:43:04,948 Okay. 934 00:43:06,697 --> 00:43:10,991 Okay. Well, what are you afraid of? 935 00:43:15,780 --> 00:43:19,291 That I'm never gonna feel normal again. 936 00:43:20,890 --> 00:43:24,890 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 67032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.