All language subtitles for 7853111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,521 --> 00:01:31,132 Tak jo, fajn. 2 00:01:33,202 --> 00:01:34,795 Slyším tě. 3 00:02:52,281 --> 00:02:53,478 výrazná bouřková fronta… 4 00:02:53,513 --> 00:02:54,809 v ranních hodinách. 5 00:02:54,844 --> 00:02:57,416 Nad North Country zataženo, částečně zataženo… 6 00:02:58,815 --> 00:03:00,617 Tlaková výše přicházející z Kanady. 7 00:03:00,652 --> 00:03:03,884 jižním směrem v následujících dnech. 8 00:03:03,919 --> 00:03:06,656 Podle předpovědi se oblačnost bude ještě dnes zajisté 9 00:03:06,691 --> 00:03:08,658 držet vrcholků hor. 10 00:03:08,693 --> 00:03:10,660 Večer očekáváme čerstvý vítr. 11 00:03:10,695 --> 00:03:12,893 Oblast nízkého tlaku ze severu také přinese déšť. 12 00:03:12,928 --> 00:03:15,764 Ve vyšších polohách sněhové přeháňky. 13 00:03:15,799 --> 00:03:18,998 Pokud se dnes chystáte ven, počítejte s tím. 14 00:03:19,033 --> 00:03:23,574 Teploty mohou klesnout pod nulu. Čerstvý vítr způsobí, že bude ještě chladněji. 15 00:03:23,609 --> 00:03:25,279 V noci, mráz. 16 00:03:25,314 --> 00:03:27,479 Čeká nás jedna z nejchladnějších nocí za dlouhou dobu. 17 00:03:27,514 --> 00:03:28,546 a tato možnost… 18 00:03:40,021 --> 00:03:41,592 Tohle se může hodit. 19 00:03:48,469 --> 00:03:50,469 A ty si nesmím zapomenout. 20 00:05:21,892 --> 00:05:23,056 Haló? 21 00:05:32,355 --> 00:05:34,662 - Hele, kdo se na tebe přišel podívat. - Kdo je tu pašák? 22 00:05:35,004 --> 00:05:36,717 Ty malej haj… 23 00:05:37,904 --> 00:05:39,006 Tohohle psa miluju. 24 00:05:39,041 --> 00:05:40,109 Já vím. 25 00:05:40,944 --> 00:05:43,813 Ten ksichtík, nikdy se ho nenabažím. 26 00:05:43,957 --> 00:05:45,051 No to víš, že jo… 27 00:05:46,495 --> 00:05:48,653 Víš, nelíbí se mi, že tam jdeš sama. 28 00:05:50,177 --> 00:05:51,724 Mobilní spojení je tak… 29 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 nespolehlivé. 30 00:05:55,048 --> 00:05:57,431 No, můžeš mě doprovodit. 31 00:05:58,473 --> 00:05:59,763 No, půjdeš se mnou? 32 00:05:59,798 --> 00:06:03,866 Třicet let, každý den na těch stezkách. 33 00:06:03,901 --> 00:06:04,933 Skončil jsem. 34 00:06:06,673 --> 00:06:08,970 Ani náhodou. Ale Pam Balesová, to ne. 35 00:06:09,005 --> 00:06:10,103 Ne-e. 36 00:06:12,514 --> 00:06:15,812 Hele, Pam, viděla jsi předpověď počasí? 37 00:06:17,013 --> 00:06:18,551 Nechoď do těch kopců. 38 00:06:19,750 --> 00:06:21,081 Víš, co je dnes za den. 39 00:06:24,757 --> 00:06:25,855 Jo. 40 00:06:29,630 --> 00:06:31,929 Tak jako tak, je to levnější než terapie. 41 00:06:32,359 --> 00:06:35,140 A hory vždycky poslouchají a neodmlouvají. 42 00:06:40,121 --> 00:06:41,981 Nešetři s tím kakaem. 43 00:06:43,138 --> 00:06:44,185 Držgrešle. 44 00:06:45,037 --> 00:06:46,641 Kolik že to máš exmanželů? 45 00:06:47,202 --> 00:06:48,299 Až moc. 46 00:06:53,885 --> 00:06:54,983 Děkuju. 47 00:06:56,591 --> 00:06:57,623 Bundu? 48 00:07:02,124 --> 00:07:04,058 - Hlídej si počasí. - Budu. 49 00:07:04,797 --> 00:07:05,928 Hele. 50 00:07:07,256 --> 00:07:08,334 Dávej na sebe pozor. 51 00:07:08,476 --> 00:07:09,517 Jasně, mami. 52 00:07:36,290 --> 00:07:38,967 ♪ V oceánech ♪ 53 00:07:39,819 --> 00:07:41,881 ♪ není hlubší modř než která leží ♪ 54 00:07:42,802 --> 00:07:48,938 ♪ v tvých smějících se očích ♪ 55 00:07:49,074 --> 00:07:54,944 ♪ Není krásnější zvuk než tvůj povzdech ♪ 56 00:07:54,979 --> 00:07:59,014 ♪ Žádné srdce nikdy nebylo tak čisté ♪ 57 00:07:59,049 --> 00:08:00,851 Jak jsou ty slova? 58 00:08:00,886 --> 00:08:07,286 ♪ Sni sladké sny, dotýkej se krásy ♪ 59 00:08:07,321 --> 00:08:11,895 ♪ Nech nebesa ať tě obklopí ♪ 60 00:08:13,734 --> 00:08:19,672 ♪ Pluj s labutěmi a věř, že za ♪ 61 00:08:19,707 --> 00:08:23,137 ♪ nádherného úsvitu láska si tě najde ♪ 62 00:08:23,172 --> 00:08:26,272 Láska si tě najde. láska si tě najde, Pam. 63 00:08:26,307 --> 00:08:31,244 ♪ jednoho dne přijde a já tu nebudu ♪ 64 00:08:32,346 --> 00:08:36,051 ♪ Vítr a křídla na vodě ♪ 65 00:08:38,253 --> 00:08:40,915 ♪ Ať se děje cokoli, musíš zůstat ♪ 66 00:08:41,658 --> 00:08:43,077 ♪ musíš zůstat ♪ 67 00:08:44,137 --> 00:08:45,155 ♪ a zůstat ♪ 68 00:08:46,284 --> 00:08:47,932 ♪ mou krásnou dcerou ♪ 69 00:08:50,298 --> 00:08:56,742 ♪ V oceánech není hlubší modř než která leží ♪ 70 00:08:56,777 --> 00:09:03,012 ♪ v tvých smějících se očích ♪ 71 00:09:03,047 --> 00:09:08,886 ♪ Není krásnější zvuk než tvůj povzdech ♪ 72 00:09:08,921 --> 00:09:12,289 ♪ Žádné srdce nikdy nebylo tak čisté ♪ 73 00:09:13,024 --> 00:09:14,109 Omlouvám se. 74 00:09:15,111 --> 00:09:16,289 - Není vám nic? - Jo. 75 00:09:16,558 --> 00:09:17,716 Jenom jsem… 76 00:09:19,285 --> 00:09:20,308 Kempujete? 77 00:09:20,700 --> 00:09:21,723 Dvě noci. 78 00:09:22,317 --> 00:09:23,317 Děsná klendra. 79 00:09:25,007 --> 00:09:26,030 Jdete nahoru? 80 00:09:26,055 --> 00:09:27,076 Jo. 81 00:09:27,178 --> 00:09:30,819 Když to bude o hubu, tak prostě sejdu Západní stezkou do Rawfordu. 82 00:09:31,779 --> 00:09:32,976 Mějte se. 83 00:09:36,580 --> 00:09:38,377 Hele, neviděli jste nahoře někoho? 84 00:09:39,355 --> 00:09:40,894 Ne, byli jsme tam sami. 85 00:09:41,690 --> 00:09:43,916 - Nevíte čí je to auto? - Vůbec netuším. 86 00:09:53,966 --> 00:09:55,834 ♪ Anděli ♪ 87 00:09:57,398 --> 00:09:59,706 ♪ Kde jsou tvé slavnostní šaty? ♪ 88 00:10:01,974 --> 00:10:06,647 ♪ Tvůj motor běží na plno ♪ 89 00:10:09,113 --> 00:10:13,181 ♪ Je to šílené, když se usmíváš ♪ 90 00:10:20,454 --> 00:10:21,500 ♪ Anděli ♪ 91 00:12:03,931 --> 00:12:07,064 "Potřebujeme divočinu, ať už do ní vkročíme, nebo ne. 92 00:12:09,002 --> 00:12:14,368 Potřebujeme útočiště, i když do něj nikdy nevstoupíme. 93 00:12:16,174 --> 00:12:18,911 Potřebujeme možnost úniku. 94 00:12:19,947 --> 00:12:22,178 A rozhodně potřebujeme naději." 95 00:16:27,095 --> 00:16:28,655 Tady si chvilku odpočinu. 96 00:16:34,135 --> 00:16:35,299 Fajn. 97 00:17:08,598 --> 00:17:09,696 Zatraceně. 98 00:20:37,037 --> 00:20:38,806 Do prdele. 99 00:21:09,036 --> 00:21:10,068 Co se… 100 00:21:23,985 --> 00:21:26,018 No to si děláš prdel. 101 00:21:29,302 --> 00:21:30,858 Kecky? 102 00:21:37,031 --> 00:21:39,339 No kurva. 103 00:21:45,478 --> 00:21:46,775 Kecky… 104 00:21:47,547 --> 00:21:48,843 Zatracená práce. 105 00:21:54,752 --> 00:21:56,048 Haló! 106 00:21:58,789 --> 00:22:00,393 Haló? 107 00:22:13,034 --> 00:22:14,572 Haló! 108 00:22:39,665 --> 00:22:41,500 Haló! 109 00:22:47,475 --> 00:22:48,837 Haló, je tam někdo! 110 00:24:14,760 --> 00:24:16,089 No tak, Pam. 111 00:24:20,832 --> 00:24:22,095 Jdeme na to. 112 00:25:52,825 --> 00:25:54,154 Bože. 113 00:25:54,189 --> 00:25:56,695 Bože, Bože. 114 00:27:38,392 --> 00:27:39,798 Slyším tě. 115 00:27:46,840 --> 00:27:47,872 Ano. 116 00:28:39,486 --> 00:28:40,826 No tak, Pam. 117 00:28:52,400 --> 00:28:55,403 No tak, Pam. Dělej. 118 00:30:10,918 --> 00:30:12,148 Haló! 119 00:30:19,157 --> 00:30:20,288 Haló! 120 00:31:30,756 --> 00:31:31,997 Haló? 121 00:31:46,145 --> 00:31:47,375 Ne. 122 00:31:52,360 --> 00:31:53,579 Je mi líto, kámo. 123 00:31:54,351 --> 00:31:57,319 Hele, poslouchej. 124 00:31:57,354 --> 00:32:00,751 Jmenuju se Pam a dostanu tě odsud. 125 00:32:00,786 --> 00:32:02,324 Slyšíš mě? 126 00:32:04,384 --> 00:32:06,251 Dostanu tě dolů. Jak se jmenuješ? 127 00:32:07,298 --> 00:32:09,034 Budeš John. Budu ti říkat Johne. 128 00:32:09,069 --> 00:32:10,497 Slyšíš mě? 129 00:32:10,532 --> 00:32:12,598 Jsem od Horské služby, dobře? 130 00:32:12,633 --> 00:32:16,041 Zůstaň se mnou, Johne. Budu tě muset svléknout, jasné? 131 00:32:18,375 --> 00:32:20,408 Zvednu ti tělesnou teplotu. 132 00:32:22,445 --> 00:32:24,478 Pro Krista, ty jsi oblečený na pláž. 133 00:33:37,421 --> 00:33:39,190 Nandám ti tuhle čepici. 134 00:33:40,622 --> 00:33:44,525 Musíš zůstat při vědomí, teď tě dostaneme dolů. 135 00:33:44,560 --> 00:33:47,099 Zabalím tě do pytle, dobře? 136 00:35:44,878 --> 00:35:46,482 Podívej se na mě. 137 00:35:46,517 --> 00:35:49,254 Musíme se hýbat, jasné? 138 00:35:49,289 --> 00:35:50,752 Když se nebudeme hýbat, 139 00:35:52,073 --> 00:35:53,073 jsme mrtví. 140 00:35:54,031 --> 00:35:55,104 Rozumíš mi? 141 00:35:55,724 --> 00:35:56,855 Nemůžu. 142 00:36:00,861 --> 00:36:01,926 Jestli… 143 00:36:07,703 --> 00:36:09,241 Já tě tu nenechám. 144 00:36:10,706 --> 00:36:12,343 Slyšel jsi mě? 145 00:36:12,378 --> 00:36:13,806 Nenechám tě tu. 146 00:36:33,630 --> 00:36:34,893 Zatraceně, Johne. 147 00:36:38,668 --> 00:36:39,964 Tudy, Johne. 148 00:36:42,540 --> 00:36:44,738 Poslouchej mě, ty sis něco vzal? 149 00:36:44,773 --> 00:36:47,576 Chlast? Drogy? Prášky? 150 00:36:48,777 --> 00:36:50,678 Jsi na tripu? Jsi na houbičkách? 151 00:36:50,713 --> 00:36:51,778 No tak, Johne. 152 00:36:52,583 --> 00:36:53,912 Tady tudy, Johne. 153 00:36:55,423 --> 00:36:57,289 Slezeme z téhle hory. 154 00:37:06,091 --> 00:37:08,498 Johne, nandej si tu čepici. 155 00:37:09,534 --> 00:37:10,598 Johne! 156 00:37:11,108 --> 00:37:12,436 Ha, takže teď chodit můžeš. 157 00:37:15,507 --> 00:37:16,539 Poslouchej mě. 158 00:37:19,907 --> 00:37:23,447 Ještě jednou, nandej si tu čepici a pojď za mnou. 159 00:37:23,482 --> 00:37:24,547 Johne. 160 00:37:26,551 --> 00:37:29,321 Hele, jdeme tamhle tudy. 161 00:37:29,356 --> 00:37:31,884 Musíme se dostat dolů, jasné? 162 00:37:32,788 --> 00:37:33,820 Hodnej kluk. 163 00:38:43,463 --> 00:38:44,660 Johne. 164 00:38:46,532 --> 00:38:47,696 Johne. 165 00:38:48,501 --> 00:38:51,161 Říkal jsem, že nemůžu! 166 00:38:51,485 --> 00:38:52,567 Ne! 167 00:38:52,802 --> 00:38:53,899 Johne! 168 00:39:24,966 --> 00:39:26,071 Johne. 169 00:39:26,506 --> 00:39:27,604 Jsi v pořádku? 170 00:39:28,772 --> 00:39:29,903 Je ti něco? 171 00:39:30,939 --> 00:39:33,329 Jo? Dostanu tě odsud, dobře? 172 00:39:33,579 --> 00:39:34,809 Budu počítat do tří. 173 00:39:36,681 --> 00:39:37,713 Jedna… 174 00:39:38,815 --> 00:39:39,847 Dva… 175 00:39:40,685 --> 00:39:41,717 Tři. 176 00:39:52,499 --> 00:39:53,538 Nesahej na to! 177 00:39:53,976 --> 00:39:54,976 Vypadni! 178 00:40:18,855 --> 00:40:20,888 Ne! Ne! Nejez ten sníh. 179 00:40:22,056 --> 00:40:25,259 Ne, Johne, jenom budeš mít větší žízeň. 180 00:40:25,994 --> 00:40:27,631 Ne, věř mi. 181 00:40:46,982 --> 00:40:47,982 Dobře. 182 00:40:49,182 --> 00:40:51,556 Čeká na tebe tam dole někdo, Johne? 183 00:40:54,022 --> 00:40:55,626 Kočka. 184 00:40:55,695 --> 00:40:56,695 Kočka? 185 00:40:57,265 --> 00:40:58,794 Jak se jmenuje? 186 00:41:00,182 --> 00:41:01,212 Kočka. 187 00:41:01,368 --> 00:41:02,938 To není moc originální, Johne. 188 00:41:04,068 --> 00:41:05,232 Já jsem spíš na psy. 189 00:41:06,666 --> 00:41:09,020 Díky Bohu, já taky. Kočky nesnáším. 190 00:41:11,336 --> 00:41:14,377 Tak jo, je čas jít, zvedej se. 191 00:41:17,530 --> 00:41:19,108 Vztyk, Johne. 192 00:41:19,170 --> 00:41:20,238 Půl čtvrté… 193 00:41:20,275 --> 00:41:23,683 Před setměním musíme se dostat do pásma vegetace. 194 00:41:42,708 --> 00:41:46,105 V noci spadne teplota asi o dvacet stupňů, hned jak zapadne slunce. 195 00:41:46,140 --> 00:41:47,205 Slyšel jsi mě? 196 00:41:51,849 --> 00:41:56,049 Takže, až k tomu dojde, nechceme tu být. 197 00:43:37,317 --> 00:43:39,317 Bože! 198 00:43:58,943 --> 00:44:00,404 - Dobrý? - Dobrý. 199 00:44:12,451 --> 00:44:14,187 Do prdele. 200 00:44:15,715 --> 00:44:16,796 Pam, já jsem… 201 00:44:17,770 --> 00:44:18,770 Už nemůžu. 202 00:44:19,800 --> 00:44:20,941 Nemůžu… 203 00:44:22,025 --> 00:44:23,893 - Nemůžu. - Já vím. Já vím. 204 00:44:35,782 --> 00:44:36,946 Zvedej se. 205 00:44:46,386 --> 00:44:47,858 Dělej. 206 00:44:47,893 --> 00:44:50,322 Táhni! Jdi do prdele a nech mě být! 207 00:44:51,424 --> 00:44:52,603 Ne… 208 00:44:53,080 --> 00:44:54,080 To nemůžu. 209 00:44:56,178 --> 00:44:57,716 - Jdeme. - Dej mi pokoj. 210 00:45:01,533 --> 00:45:03,134 Jdi pryč, prosím. 211 00:45:03,720 --> 00:45:05,245 Jdeme, kámo. 212 00:45:13,281 --> 00:45:16,018 No, vezmi to z té lepší stránky. 213 00:45:16,889 --> 00:45:18,350 Víš, omrzliny… 214 00:45:21,124 --> 00:45:22,486 necítíš je. 215 00:45:33,070 --> 00:45:35,433 Já vím, je to na hovno. 216 00:45:36,263 --> 00:45:37,427 Je to na hovno, jasný? 217 00:45:38,339 --> 00:45:39,698 Obejmi mě. 218 00:45:43,344 --> 00:45:45,113 Zasranej kotník. 219 00:45:45,148 --> 00:45:46,193 Já vím. 220 00:45:46,914 --> 00:45:48,078 Chyť se mě kolem krku. 221 00:46:05,708 --> 00:46:07,193 Podívám se na to. 222 00:46:08,039 --> 00:46:09,093 Tady je to. 223 00:46:09,867 --> 00:46:10,867 Dobrý? 224 00:46:14,980 --> 00:46:16,078 To je ono. 225 00:46:25,089 --> 00:46:27,386 Fajn, tohle pomůže. 226 00:46:30,325 --> 00:46:32,259 Tady máš, pár si jich vezmi. 227 00:46:34,494 --> 00:46:36,901 Nejdřív něco na zahřátí. 228 00:46:39,070 --> 00:46:40,267 Tumáš. 229 00:46:43,305 --> 00:46:44,644 Tohle pomůže proti bolesti. 230 00:46:45,125 --> 00:46:46,405 Kousek čokolády. 231 00:46:46,979 --> 00:46:48,209 Na doplnění energie. 232 00:46:55,210 --> 00:46:56,297 A do prdele. 233 00:46:56,625 --> 00:46:57,625 Jdeme na to. 234 00:47:03,963 --> 00:47:04,995 Já vím. 235 00:47:11,751 --> 00:47:13,657 Nemůžu, nejde to. 236 00:47:13,973 --> 00:47:16,567 Neboj, můžeš mi věřit. Jsem zdravotní sestra. 237 00:47:19,176 --> 00:47:20,208 Tady máš. 238 00:47:22,014 --> 00:47:23,117 Poslední pár… 239 00:47:23,810 --> 00:47:24,810 takže… 240 00:47:24,962 --> 00:47:27,461 od teď žádný kraviny, dobře? 241 00:47:28,152 --> 00:47:29,184 Rozuměl jsi? 242 00:47:30,082 --> 00:47:31,213 Tak jo. 243 00:47:44,498 --> 00:47:45,596 To je ono. 244 00:47:50,572 --> 00:47:51,817 Ty patříš k těm… 245 00:47:52,981 --> 00:47:56,343 - Pemige… - Horská služba Pemigewasset. 246 00:47:56,745 --> 00:47:59,214 Jo, to jsem já. Pam Balesová. 247 00:48:01,713 --> 00:48:03,174 Máte vrtulník? 248 00:48:03,385 --> 00:48:05,770 Co, vrtu… Ne, pane. 249 00:48:06,522 --> 00:48:07,601 Jenom mě. 250 00:48:08,126 --> 00:48:10,995 Než se dostaneme na parkoviště, nefungují ani mobily. 251 00:48:12,031 --> 00:48:13,195 Ani posily? 252 00:48:14,132 --> 00:48:16,198 Ne, jenom ty a já. 253 00:48:17,531 --> 00:48:18,662 Do prdele 254 00:48:20,303 --> 00:48:21,434 Do prdele 255 00:48:23,794 --> 00:48:26,247 My to ne… My to nepřežijeme. 256 00:48:28,429 --> 00:48:29,760 Nepřežijeme tu. 257 00:48:30,871 --> 00:48:33,277 My tu… My tu umřeme. 258 00:48:47,627 --> 00:48:50,430 Já chci… Já chci jít domů. 259 00:48:54,141 --> 00:48:55,188 Teď nebul… 260 00:48:56,001 --> 00:48:57,001 Schovej si to na později. 261 00:49:03,478 --> 00:49:05,117 Dostaneme tě dolů… 262 00:49:06,199 --> 00:49:07,239 než se setmí. 263 00:49:14,324 --> 00:49:15,365 Zatracená práce. 264 00:49:16,600 --> 00:49:17,600 Sakra, Pam! 265 00:50:40,179 --> 00:50:42,674 No tak, kámo, teď nesmíš usnout. 266 00:51:13,369 --> 00:51:14,534 Slyšíš tu řeku? 267 00:51:15,313 --> 00:51:16,586 Blížíme se k ní. 268 00:51:18,630 --> 00:51:19,672 Tak jo, fajn. 269 00:51:22,518 --> 00:51:23,682 Slezeme dolů. 270 00:51:25,224 --> 00:51:26,288 To zvládneš, Johne. 271 00:51:27,511 --> 00:51:28,565 Dívej se. 272 00:51:28,714 --> 00:51:30,582 Jen si lehneš na břicho. 273 00:51:35,287 --> 00:51:36,418 Chytni se. 274 00:51:42,208 --> 00:51:43,768 Opatrně. 275 00:51:47,543 --> 00:51:48,806 Fajn. 276 00:51:54,814 --> 00:51:55,879 Pomaličku. 277 00:52:11,798 --> 00:52:13,633 Jo, dobrý. 278 00:52:13,668 --> 00:52:15,305 Polez, Johne. 279 00:52:23,789 --> 00:52:25,711 Kurva, ať tě ani nenapadne spadnout, Johne. 280 00:52:31,501 --> 00:52:32,540 Bože. 281 00:53:15,278 --> 00:53:16,301 Bože. 282 00:53:59,477 --> 00:54:00,707 Johne? 283 00:54:04,911 --> 00:54:06,284 Johne? 284 00:54:21,895 --> 00:54:22,960 Johne? 285 00:54:26,603 --> 00:54:27,734 Johne? 286 00:54:32,477 --> 00:54:33,641 Johne. 287 00:54:34,138 --> 00:54:35,643 No do prdele. 288 00:54:40,485 --> 00:54:43,046 Zatraceně. 289 00:55:19,821 --> 00:55:21,469 Tady jsi. 290 00:55:24,249 --> 00:55:26,395 Našla jsem tě, Johne, mám tě. 291 00:55:28,125 --> 00:55:29,125 Není ti nic? 292 00:55:29,254 --> 00:55:30,269 Káno… 293 00:55:30,332 --> 00:55:31,332 Johne… 294 00:55:31,363 --> 00:55:32,363 Jsem u tebe. 295 00:55:32,887 --> 00:55:33,887 Johne… 296 00:55:34,671 --> 00:55:35,703 Fajn. 297 00:55:48,487 --> 00:55:49,510 Jsem tu. 298 00:55:59,696 --> 00:56:02,158 Jsi v pořádku, Johne? Není ti nic? 299 00:56:02,193 --> 00:56:03,328 Slyšíš mě? 300 00:56:03,719 --> 00:56:05,578 Ano? Slyšíš mě? 301 00:56:05,758 --> 00:56:07,468 Fajn, musíš otevřít oči. 302 00:56:07,855 --> 00:56:10,094 Dívej se do světla. Musím vidět tvoje oči. 303 00:56:10,476 --> 00:56:13,004 Ano. Jo. Fajn. 304 00:56:13,163 --> 00:56:14,182 Bože. 305 00:56:14,276 --> 00:56:15,276 Bože. 306 00:56:15,596 --> 00:56:16,596 Bože. 307 00:56:20,622 --> 00:56:22,840 Teď tě dostaneme z té vody. 308 00:56:23,936 --> 00:56:26,655 Dobrý, dobrý, jo, dobrý, kámo, fajn, kámo. 309 00:56:32,256 --> 00:56:34,091 Fajn, kámo, omlouvám se. 310 00:56:36,832 --> 00:56:37,930 Brnkačka. 311 00:56:37,965 --> 00:56:38,980 Bože. 312 00:56:39,715 --> 00:56:42,115 V pořádku? Mám tě. 313 00:56:42,508 --> 00:56:43,804 Fajn, teď potřebuju, abys… 314 00:56:43,883 --> 00:56:48,105 - Kde to jsme? - vylezl ještě kus z té vody. 315 00:56:48,140 --> 00:56:51,009 Nebo ti v ní umrznou koule. 316 00:56:53,750 --> 00:56:55,147 Zatraceně! 317 00:56:55,744 --> 00:56:57,017 Ty seš takovej kokot! 318 00:56:57,182 --> 00:56:58,383 Já chci… 319 00:56:58,641 --> 00:57:00,963 Říkala jsem ti, že to klouže? Neříkala? 320 00:57:01,518 --> 00:57:02,932 Neříkala? 321 00:57:03,287 --> 00:57:04,825 - Pojď sem. - Nebij mě. 322 00:57:04,860 --> 00:57:06,222 - Dobře. - Přestaň s tím. 323 00:57:06,257 --> 00:57:08,191 - Dobře, omlouvám se. - Nebo ti to vrátím. 324 00:57:08,358 --> 00:57:10,864 Fajn. Tak jo, dobře. 325 00:57:10,899 --> 00:57:12,198 Můžeš mi to vrátit. 326 00:57:12,378 --> 00:57:14,599 Můžeš mi to vrátit, jestli musíš. 327 00:57:17,840 --> 00:57:19,939 Příšerně jsi mě vyděsil. 328 00:57:20,067 --> 00:57:21,132 Omlouvám se. 329 00:57:23,714 --> 00:57:25,346 Sebe jsem taky vyděsil. 330 00:57:26,420 --> 00:57:28,695 Ty seš takovej kretén. 331 00:57:29,049 --> 00:57:31,053 Raz, dva, tři. 332 00:57:31,788 --> 00:57:34,407 Fajn, tak jo, dobrý? 333 00:57:34,560 --> 00:57:35,625 - Jo. - Dobrý? 334 00:57:35,660 --> 00:57:37,187 - Jo, dobrý. - Tak fajn. 335 00:57:37,222 --> 00:57:39,189 Hele, víš, snaž se nebejt vůl, dobře? 336 00:57:39,224 --> 00:57:40,960 - Budu se snažit. - Víckrát už ne. 337 00:57:40,995 --> 00:57:43,315 Máš víc životů než ta tvoje blbá kočka. 338 00:57:43,965 --> 00:57:46,295 Fajn, budeme muset jít tudy. 339 00:57:46,603 --> 00:57:47,901 Vidíš to tam dole, Johne? 340 00:57:49,390 --> 00:57:50,390 To je domov. 341 00:57:53,007 --> 00:57:54,967 Jdeme domů, Johne. Tak pojď. 342 00:57:56,010 --> 00:57:58,348 V pohodě, dobrý, to je ono. 343 00:57:58,427 --> 00:57:59,432 Díky. 344 00:57:59,457 --> 00:58:02,189 Vidíš to. Domov. Tak pojď. 345 00:58:02,401 --> 00:58:03,807 Znáš nějaké písničky? 346 00:58:04,084 --> 00:58:07,822 - Ne, neumím zpívat. - Ale no tak, alespoň jednu znáš. 347 00:58:07,857 --> 00:58:09,435 Věř mi, mě nechceš slyšet zpívat. 348 00:58:10,057 --> 00:58:11,089 Fajn, Johne. 349 00:58:11,927 --> 00:58:14,092 No tak, jakoukoli. 350 00:58:14,127 --> 00:58:15,197 Elvise. 351 00:58:16,455 --> 00:58:17,895 Dylana. Tak kterou? 352 00:58:18,967 --> 00:58:19,999 No tak, Johne. 353 00:58:22,300 --> 00:58:28,205 ♪ Anděli s tvým příkladem ♪ 354 00:58:29,714 --> 00:58:33,683 ♪ s očima do široka otevřenýma ♪ 355 00:58:35,753 --> 00:58:37,588 ♪ je to šílené… ♪ 356 00:58:37,623 --> 00:58:40,822 Jo, tak je krásná, Johne. Líbí se mi. 357 00:58:42,727 --> 00:58:44,991 ♪ je odzbrojující ♪ 358 00:58:45,026 --> 00:58:46,828 Nemůžu tě podpírat, Johne. 359 00:58:49,129 --> 00:58:50,799 ♪ je svůdné ♪ 360 00:58:52,231 --> 00:58:56,970 ♪ V tvém pohledu se cítím nahý ♪ 361 00:58:58,105 --> 00:59:01,007 ♪ Anděli, Anděli ♪ 362 00:59:09,413 --> 00:59:11,919 ♪ Anděli ♪ 363 00:59:15,056 --> 00:59:17,188 ♪ s tvým zlatým svitem ♪ 364 00:59:17,223 --> 00:59:23,700 ♪ s očima doširoka otevřenýma ♪ 365 00:59:27,772 --> 00:59:32,841 ♪ Je šílené, když se usmíváš ♪ 366 00:59:32,876 --> 00:59:35,338 ♪ je to odzbrojující ♪ 367 00:59:35,373 --> 00:59:40,409 ♪ je tu zeď, je to svůdné ♪ 368 00:59:40,444 --> 00:59:46,888 ♪ V tvém pohledu se cítím nahá ♪ 369 00:59:48,221 --> 00:59:50,958 ♪ Anděli ♪ 370 00:59:53,732 --> 00:59:58,768 ♪ Úkaz mého vnitřního světa ♪ 371 00:59:58,803 --> 01:00:03,135 ♪ Ona je bohem ♪ 372 01:00:06,943 --> 01:00:11,011 ♪ jsem z toho na dně ♪ 373 01:00:11,948 --> 01:00:14,245 ♪ je to odzbrojující ♪ 374 01:00:14,280 --> 01:00:19,349 ♪ Cítím se vítězem, je to zneklidňující ♪ 375 01:00:19,384 --> 01:00:24,420 ♪ Co je svaté, co je víc ♪ 376 01:00:24,455 --> 01:00:29,766 ♪ Ve tvém světle, ve tvé temnotě ♪ 377 01:00:29,801 --> 01:00:35,871 ♪ Vzdávám se v úžasu ♪ 378 01:01:24,317 --> 01:01:25,349 Dávej pozor. 379 01:01:27,287 --> 01:01:29,958 Je tam… Bacha! Do prdele. 380 01:01:30,796 --> 01:01:31,861 Dobrý? 381 01:01:33,645 --> 01:01:36,153 - Dobrý, fajn. - Nemůžu si vzpomenout na další sloku. 382 01:01:36,494 --> 01:01:38,621 To je dobrý, s písničkou si nedělej hlavu. 383 01:01:38,731 --> 01:01:41,831 A je to. Dobře, dobře, kámo. 384 01:01:42,038 --> 01:01:43,436 Já vím. 385 01:01:43,673 --> 01:01:44,673 Musíš se hýbat. 386 01:01:45,478 --> 01:01:46,678 Začíná mrznout. 387 01:01:47,813 --> 01:01:50,407 Fajn, tak jo, opři se o mě. 388 01:01:54,314 --> 01:01:57,986 Co je… Slyšíš… Hej? 389 01:02:00,221 --> 01:02:03,519 Haló! Haló! Hej. Haló. 390 01:02:03,554 --> 01:02:05,554 Hej. Haló! Bože. 391 01:02:05,589 --> 01:02:06,995 Stůjte! 392 01:02:07,030 --> 01:02:08,491 Prosím, počkejte! 393 01:02:10,836 --> 01:02:11,901 Hej! 394 01:02:13,839 --> 01:02:15,135 Haló! 395 01:02:21,308 --> 01:02:23,209 Haló, počkejte! 396 01:02:24,014 --> 01:02:25,475 - Ne! - Hej! 397 01:02:27,952 --> 01:02:30,513 Haló, počkejte! 398 01:02:32,121 --> 01:02:33,989 Počkejte, prosím! 399 01:02:36,634 --> 01:02:38,189 Prosím, kurva! 400 01:02:38,813 --> 01:02:39,844 Kurva! 401 01:03:11,127 --> 01:03:12,324 Tak jo, Pam. 402 01:03:19,498 --> 01:03:20,904 Johne. 403 01:03:26,241 --> 01:03:27,405 Tak pojď. 404 01:03:38,121 --> 01:03:39,483 Našli jsme silnici, kámo. 405 01:03:42,026 --> 01:03:43,057 Vztyk. 406 01:03:43,684 --> 01:03:45,519 Tohle už je naposledy. 407 01:03:52,432 --> 01:03:54,432 Jsi v pořádku, není ti nic, kámo? 408 01:03:56,337 --> 01:03:57,941 Jsme tu. 409 01:03:59,017 --> 01:04:00,017 V pohodě. 410 01:04:00,176 --> 01:04:02,110 Zvládli jsme to, vidíš? 411 01:04:06,545 --> 01:04:08,701 Tak jo, dobrý, do toho. 412 01:04:09,053 --> 01:04:10,987 Jdeme…dostaneme tě do auta. 413 01:04:18,194 --> 01:04:19,963 Fajn. Dobrý. 414 01:04:21,164 --> 01:04:22,196 Dobrý. 415 01:04:26,235 --> 01:04:27,267 Fajn, tady. 416 01:04:27,302 --> 01:04:29,170 Počkej tady, nikam nechoď, dobře? 417 01:04:32,109 --> 01:04:33,109 Dobrý, kámo? 418 01:04:34,078 --> 01:04:35,999 Podívej se na mě. Slyšíš mě? 419 01:04:37,444 --> 01:04:39,110 Tak jo, fajn. 420 01:04:39,868 --> 01:04:40,868 Dej mi chvilku… 421 01:04:41,157 --> 01:04:43,141 Tak jo, zahřeju tě. 422 01:04:43,841 --> 01:04:45,214 Nastartuju auto. 423 01:04:49,225 --> 01:04:51,006 Do prdele, to je to druhý. 424 01:04:51,499 --> 01:04:52,531 Tak jo, 425 01:04:55,693 --> 01:04:57,528 Tak jo, fajn, tady. 426 01:05:15,416 --> 01:05:17,515 Dobrý? Hej, Johne. 427 01:05:19,024 --> 01:05:20,716 Johne, nastup. 428 01:05:27,296 --> 01:05:28,342 Johne? 429 01:05:28,672 --> 01:05:30,441 Kurva! 430 01:05:36,602 --> 01:05:37,634 Johne? 431 01:05:39,077 --> 01:05:40,109 Hej! 432 01:05:40,672 --> 01:05:41,679 Johne. 433 01:05:42,531 --> 01:05:43,651 Co to vyvádíš? 434 01:05:44,412 --> 01:05:46,181 Kámo! 435 01:05:48,416 --> 01:05:49,547 Johne! 436 01:05:51,419 --> 01:05:53,155 Počkej, co se děje, kámo? 437 01:05:54,752 --> 01:05:55,993 Johne! 438 01:05:56,622 --> 01:05:59,623 Hej! Hej! Johne! 439 01:06:01,066 --> 01:06:02,098 Co to… 440 01:06:07,633 --> 01:06:09,204 Můj Bože. 441 01:06:11,175 --> 01:06:12,240 Co to… 442 01:11:47,091 --> 01:11:48,332 Marlo? 443 01:12:21,204 --> 01:12:24,007 Je mi to líto. 444 01:12:31,522 --> 01:12:34,149 Moje děťátko, moje děťátko. 445 01:12:40,795 --> 01:12:42,828 Bože. 446 01:14:50,859 --> 01:14:52,023 Co? 447 01:15:26,961 --> 01:15:28,255 První zpráva. 448 01:15:28,732 --> 01:15:31,601 z 9:59 449 01:15:32,769 --> 01:15:34,329 Čau, Pam, tady Dave. 450 01:15:34,364 --> 01:15:37,035 Nespíš už jsi to slyšela. 451 01:15:37,452 --> 01:15:40,079 Ale zavolej mi, když budeš cokoli potřebovat, dobře? 452 01:15:40,810 --> 01:15:41,824 Pa. 453 01:15:41,849 --> 01:15:42,793 Zprávy. 454 01:15:42,818 --> 01:15:46,253 Novinky k úžasnému příběhu z Mount Washington v New Hampshire. 455 01:15:46,462 --> 01:15:48,386 žena, která našla a zachránila mladého muže 456 01:15:48,411 --> 01:15:51,280 od jisté smrti ve sněhové bouři na Západní stezce, 457 01:15:51,315 --> 01:15:53,656 byla identifikována jako Pam Balesová. 458 01:15:53,691 --> 01:15:55,823 Muž, který si přál zůstat v anonymitě, 459 01:15:55,858 --> 01:15:58,958 informoval policii o ženině odvážném pokusu o jeho záchranu 460 01:15:58,993 --> 01:16:02,830 a chválí její statečnost, když jej z hory svedla dolů úplně sama. 461 01:16:02,865 --> 01:16:05,129 podle detailů, které muž vyčetl z odznaku na její bundě, 462 01:16:05,164 --> 01:16:08,066 jsme byli schopni identifikovat tři a padesáti letou zkušenou členku 463 01:16:08,101 --> 01:16:10,739 týmu Horské služby z Pemigewasset Valley. 464 01:16:10,774 --> 01:16:13,720 V jeho prohlášení stojí, že jej nalezla po té, co zkolaboval 465 01:16:13,744 --> 01:16:15,909 z extrémního podchlazení. 466 01:16:15,944 --> 01:16:18,659 Vzdal by to, ale přes všechny pochyby, že sama snese dolů dvakrát těžšího muže, 467 01:16:18,683 --> 01:16:20,045 se Pam Balesová odmítla vzdát 468 01:16:20,080 --> 01:16:22,718 a dokázala zachránit jeho život a přivedla jej domů. 469 01:18:14,161 --> 01:18:16,012 Ahoj, Pam, tady Rich. 470 01:18:16,364 --> 01:18:17,793 Jo, dostal jsem tvou zprávu. 471 01:18:18,238 --> 01:18:22,141 Je mi líto, ne. Nenechal telefonní číslo, ani adresu 472 01:18:22,169 --> 01:18:24,004 Ani své jméno. 473 01:18:24,039 --> 01:18:26,158 Jen historku, že hledá nějakou ženu. Nic víc. 474 01:18:27,003 --> 01:18:28,066 Nic víc. 475 01:18:28,122 --> 01:18:29,194 Je mi líto. 476 01:18:29,323 --> 01:18:30,323 Ahoj. 477 01:19:29,664 --> 01:19:30,690 Dobrej. 478 01:19:30,815 --> 01:19:31,815 Pam Balesová? 479 01:19:32,549 --> 01:19:33,549 Já… 480 01:19:33,800 --> 01:19:35,026 Museli jste se minout. 481 01:19:35,870 --> 01:19:36,870 Aha… 482 01:19:37,409 --> 01:19:38,441 Zatraceně. 483 01:19:41,731 --> 01:19:42,762 No… 484 01:19:43,360 --> 01:19:47,637 Přísahal bych, že žena, co jsem viděl ve zprávách vypadala jako vy. 485 01:19:48,420 --> 01:19:50,453 Kdybyste ji viděla, Pam… 486 01:19:53,425 --> 01:19:55,865 Mohla byste jí požádat, ať mě kontaktuje? 487 01:19:58,397 --> 01:19:59,561 Pokud ji uvidíte. 488 01:20:04,205 --> 01:20:06,436 Hele… 489 01:20:06,471 --> 01:20:10,077 Myslím, že spousta lidí chce jen poděkovat. 490 01:20:19,055 --> 01:20:20,087 Pro vás. 491 01:20:22,289 --> 01:20:23,321 Dík. 492 01:20:36,435 --> 01:20:37,605 Dobrá, takže… 493 01:20:39,607 --> 01:20:40,607 Ozval se vám? 494 01:20:41,052 --> 01:20:42,052 John. 495 01:20:42,276 --> 01:20:43,473 Ani slovo. 496 01:20:46,969 --> 01:20:49,008 A co myslíte, že tam dělal? 497 01:20:50,725 --> 01:20:51,858 Dělal? Co… 498 01:20:52,550 --> 01:20:53,550 Tam nahoře… 499 01:20:53,870 --> 01:20:54,870 v listopadu… 500 01:20:55,691 --> 01:20:56,971 takhle oblečený. 501 01:20:59,359 --> 01:21:01,095 Co na tom záleží? 502 01:21:02,362 --> 01:21:04,395 Protože se ho pokusím najít. 503 01:21:05,790 --> 01:21:06,846 Proč? 504 01:21:08,038 --> 01:21:10,038 Tam nahoře jste byla celé hodiny. 505 01:21:10,634 --> 01:21:12,139 Zachránila jste mu život. 506 01:21:13,373 --> 01:21:15,241 Možná by vám chtěl něco říct. 507 01:21:17,047 --> 01:21:18,937 Kdyby chtěl, tak by to udělal. 508 01:21:21,486 --> 01:21:22,550 Možná… 509 01:21:24,252 --> 01:21:26,516 Ale je jen jeden způsob jak to zjistit. 510 01:23:19,598 --> 01:23:20,630 Já… 511 01:23:26,176 --> 01:23:28,407 Bunda a kalhoty. 512 01:23:29,608 --> 01:23:32,576 Ponožky jsem vyhodil. Nevadí to, že ne. 513 01:23:34,250 --> 01:23:35,250 Nevadí. 514 01:23:38,726 --> 01:23:40,773 Dave bude rád, že má zpátky bundu. 515 01:23:49,298 --> 01:23:51,731 Ani nevím, jak ti mám říkat. 516 01:23:53,302 --> 01:23:54,325 John je dobrý. 517 01:23:55,466 --> 01:23:56,466 John je v poho. 518 01:23:58,274 --> 01:23:59,405 Dobře. 519 01:24:03,741 --> 01:24:05,213 Co kotník? 520 01:24:06,711 --> 01:24:08,117 Lepší se. 521 01:24:09,186 --> 01:24:11,417 Deset prsů na rukou, deset na nohou? 522 01:24:28,975 --> 01:24:30,797 Už nevidím její… 523 01:24:33,528 --> 01:24:34,528 tvář. 524 01:24:40,788 --> 01:24:42,054 Hrozně mě to udivuje. 525 01:24:45,222 --> 01:24:47,255 Nikdy bych nečekal… 526 01:24:48,621 --> 01:24:50,852 že tak snadno zapomenu tvář. 527 01:24:54,363 --> 01:24:58,596 Znám všechny podrobnosti… 528 01:25:00,237 --> 01:25:01,830 ale nevidím je. 529 01:25:03,867 --> 01:25:08,276 Třeba drobné vějířky vrásek, když se smála. 530 01:25:11,578 --> 01:25:15,514 Mateřské znamínko na tváři, co bylo vidět, jen když byla zima. 531 01:25:26,850 --> 01:25:27,896 A kam odešla? 532 01:25:34,700 --> 01:25:36,502 Co to má znamenat… 533 01:25:38,440 --> 01:25:40,209 ze.. zemřít? 534 01:25:45,645 --> 01:25:46,879 To bylo před rokem. 535 01:25:50,683 --> 01:25:54,949 Když jsi mě tam našla, byl jsem ji tam hledat. 536 01:25:56,854 --> 01:25:59,360 Málem jsem ji přestal hledat. 537 01:26:01,694 --> 01:26:05,861 Pak mi došlo, že ji nemusím hledat. 538 01:26:06,831 --> 01:26:09,799 Že stačí jen počkat a ona za mnou přijde. 539 01:26:13,442 --> 01:26:17,543 Tak jsem si jen sedl a zavřel oči… 540 01:26:20,383 --> 01:26:23,450 a čekal, až mně osloví. 541 01:26:29,887 --> 01:26:32,987 Ale místo ní jsi mě oslovila ty. 542 01:26:42,981 --> 01:26:44,013 Děkuju ti. 543 01:26:48,543 --> 01:26:49,905 Víš… 544 01:26:52,008 --> 01:26:56,714 Už je to dlouho, co došlo u mě doma k úniku plynu. 545 01:27:00,885 --> 01:27:02,758 Spala jsem v obýváku, 546 01:27:03,417 --> 01:27:05,448 okno bylo pootevřené. 547 01:27:06,627 --> 01:27:08,759 Vzbudila jsem se… 548 01:27:10,026 --> 01:27:11,861 a nemohla jsem stát. 549 01:27:13,436 --> 01:27:15,799 A mám to každý den před očima. 550 01:27:17,407 --> 01:27:18,637 Pamatuju si… 551 01:27:22,709 --> 01:27:25,875 Pamatuju si barvu na zdech… 552 01:27:28,066 --> 01:27:32,915 pamatuju si koberec pod mými rukama a koleny. 553 01:27:35,271 --> 01:27:36,624 A plazila jsem se 554 01:27:37,703 --> 01:27:39,164 do ložnice svých holčiček 555 01:27:39,860 --> 01:27:41,032 říkala jsem, 556 01:27:41,167 --> 01:27:42,167 "Už jdu…" 557 01:27:43,722 --> 01:27:44,762 "Zachráním vás." 558 01:27:48,537 --> 01:27:49,662 Ale zachránila. 559 01:27:50,248 --> 01:27:51,288 Nemohla jsem. 560 01:27:55,775 --> 01:27:57,610 Bylo jim pět a šest. 561 01:27:59,548 --> 01:28:03,649 A chtěla jsem umřít, stejně jako ty. 562 01:28:08,458 --> 01:28:09,793 Bude to miň bolet? 563 01:28:15,181 --> 01:28:16,329 Dokonce i v bouři, 564 01:28:18,103 --> 01:28:19,314 dokonce i v bolesti 565 01:28:19,884 --> 01:28:20,884 a ve větru… 566 01:28:23,869 --> 01:28:25,935 je tolik krásy. 567 01:28:31,580 --> 01:28:36,252 Celý vesmír se jeví jako nekonečná bouře krásy. 568 01:31:31,994 --> 01:31:33,674 PAM VYCHOVALA ČTYŘI DĚTI. 569 01:31:34,147 --> 01:31:35,896 V 67 LETECH OPUSTILA NEW HAPSHIRE 570 01:31:35,951 --> 01:31:40,623 A STALA SE DOBROVOLNÝM STRÁŽCEM V RŮZNÝCH NÁRODNÍCH PARCÍCH NA ZÁPADĚ USA. 571 01:31:43,858 --> 01:31:45,662 JOHN JE PRO PAM NEUSTÁLOU PŘIPOMÍNKOU, 572 01:31:45,865 --> 01:31:49,001 ŽE PRO ZMĚNU NEČÍHO ŽIVOTA STAČÍ JEN JEDEN ČLOVĚK. 573 01:31:49,561 --> 01:31:51,081 ON ZMĚNIL TEN JEJÍ. 36754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.