Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,399
? Wake up, Raven ?
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,299
? wake up, Raven ?
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,499
? wake up, Raven ?
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,299
? wake up... ?
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,899
Oh!
6
00:00:20,900 --> 00:00:22,399
Sierra!
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,933
Oh! Oh! Oh!
8
00:00:24,934 --> 00:00:27,999
Sierra!
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,099
Sierra, how did you get in here?
10
00:00:30,100 --> 00:00:33,999
Your mommy gave
my mommy... A key.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,466
That is only for emergencies!
12
00:00:36,467 --> 00:00:38,366
This is an emergency!
13
00:00:38,367 --> 00:00:39,300
I'm bored!
14
00:00:39,301 --> 00:00:41,966
Come here! Give me
that key! I am not playing!
15
00:00:41,967 --> 00:00:44,199
Oh... snap!
16
00:00:44,200 --> 00:00:47,599
Want to play house? Want to
play dolls? Want to play Jacks?
17
00:00:47,600 --> 00:00:50,899
No, but I do have a
game that we could play!
18
00:00:50,900 --> 00:00:52,099
Are you ready?
19
00:00:52,100 --> 00:00:53,733
It's called hide and go sleep.
20
00:00:53,734 --> 00:00:54,600
Ok, how do you play?
21
00:00:54,601 --> 00:00:57,199
Ok. You go downstairs and hide.
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,132
Ok? Go. Go hide!
23
00:00:59,133 --> 00:01:02,099
Go hide! Go hide!
24
00:01:02,100 --> 00:01:05,367
I'm going back to sleep.
25
00:01:08,967 --> 00:01:10,999
? If you could gaze
into the future ?
26
00:01:11,000 --> 00:01:12,132
? future, future ?
27
00:01:12,133 --> 00:01:15,399
? you might think life
would be a breeze ?
28
00:01:15,400 --> 00:01:16,300
? life is a breeze ?
29
00:01:16,301 --> 00:01:18,933
? seeing trouble
from a distance ?
30
00:01:18,934 --> 00:01:20,299
? yeah ? go, Rae!
31
00:01:20,300 --> 00:01:23,933
? But it's not that easy ?
? oh, no ?
32
00:01:23,934 --> 00:01:26,199
? I try to save the situation ?
33
00:01:26,200 --> 00:01:30,966
? then I end up misbehavin' ?
34
00:01:30,967 --> 00:01:31,999
? ohh, whoa, oh ?
35
00:01:32,000 --> 00:01:33,966
? hey, now, say now
'bout to put it down ?
36
00:01:33,967 --> 00:01:35,866
? yeah come on and
ride with Rae now ?
37
00:01:35,867 --> 00:01:36,999
? and the future
looks great now ?
38
00:01:37,000 --> 00:01:38,466
? and everything's
gonna change now ?
39
00:01:38,467 --> 00:01:40,232
? all right ?
? let's keep it goin' ?
40
00:01:40,233 --> 00:01:41,999
? that's so Raven ?
41
00:01:42,000 --> 00:01:44,466
? it's the future I can see ?
42
00:01:44,467 --> 00:01:45,733
? that's so Raven ?
43
00:01:45,734 --> 00:01:47,299
? it's so mysterious to me ?
44
00:01:47,300 --> 00:01:48,200
? I like that ?
45
00:01:48,201 --> 00:01:49,599
? that's so Raven ?
46
00:01:49,600 --> 00:01:51,599
? it's the future I can see ?
47
00:01:51,600 --> 00:01:53,199
? that's so Raven ?
48
00:01:53,200 --> 00:01:56,799
? it's so mysterious
to me, yeah ?
49
00:01:56,800 --> 00:01:58,200
yep, that's me.
50
00:02:03,400 --> 00:02:04,866
Dad? No!
51
00:02:04,867 --> 00:02:05,667
Please? No.
52
00:02:05,668 --> 00:02:06,866
But... you... no! No!
53
00:02:06,867 --> 00:02:09,499
I know what you're gonna say.
54
00:02:09,500 --> 00:02:10,233
No, you don't.
55
00:02:10,234 --> 00:02:11,599
You want to meet Presto Jones
56
00:02:11,600 --> 00:02:13,299
when he comes
to the Chill Grill.
57
00:02:13,300 --> 00:02:16,466
Dang, he's good. Real good.
58
00:02:16,467 --> 00:02:17,400
But you can't.
59
00:02:17,401 --> 00:02:19,566
Oh, come on, dad!
Presto Jones is my hero!
60
00:02:19,567 --> 00:02:21,966
He is the world's
greatest business man.
61
00:02:21,967 --> 00:02:24,366
Everything he
touches turns to gold.
62
00:02:24,367 --> 00:02:26,099
It's all right here in his book
63
00:02:26,100 --> 00:02:27,499
the Presto touch.
64
00:02:27,500 --> 00:02:30,099
Dad, look at my designs.
65
00:02:30,100 --> 00:02:31,999
I'm made for his
new hip-hop line.
66
00:02:32,000 --> 00:02:33,566
This could be my
once-in-a-lifetime chance
67
00:02:33,567 --> 00:02:35,599
to make my dreams come true!
68
00:02:35,600 --> 00:02:36,699
I have dreams, too.
69
00:02:36,700 --> 00:02:39,399
Aren't you too old
to have dreams?
70
00:02:39,400 --> 00:02:41,699
No. As a matter of fact,
71
00:02:41,700 --> 00:02:43,733
I have something I've
been working on for a year...
72
00:02:43,734 --> 00:02:49,099
the Victor Baxter
chillin' grillin' machine.
73
00:02:49,100 --> 00:02:51,666
That's what you've been
doing in the basement?
74
00:02:51,667 --> 00:02:54,032
You told mama you
were working out.
75
00:02:54,033 --> 00:02:55,099
Shame on you.
76
00:02:55,100 --> 00:02:56,666
Whatever.
77
00:02:56,667 --> 00:02:59,399
Presto is gonna snap this up.
78
00:02:59,400 --> 00:03:00,599
Wait a second, dad.
79
00:03:00,600 --> 00:03:04,199
You can live out your dreams,
but we can't live out ours?
80
00:03:04,200 --> 00:03:05,000
Yeah.
81
00:03:05,001 --> 00:03:06,466
My dream is gonna...
82
00:03:06,467 --> 00:03:08,399
It's gonna change our lives.
83
00:03:08,400 --> 00:03:09,599
Look, check it out.
84
00:03:09,600 --> 00:03:13,866
This side chills while
the other side grills.
85
00:03:13,867 --> 00:03:18,400
And you can eject the
grease directly into the trash.
86
00:03:21,200 --> 00:03:22,299
Did that just change your life?
87
00:03:22,300 --> 00:03:25,566
No, but he might want
to change that shirt.
88
00:03:25,567 --> 00:03:27,666
Well, maybe you guys are right.
89
00:03:27,667 --> 00:03:29,999
If you've got some
great ideas for Presto,
90
00:03:30,000 --> 00:03:31,199
then I say go for it.
91
00:03:31,200 --> 00:03:34,132
Yes! Thank you, daddy!
Thank you, thank you, thank you!
92
00:03:34,133 --> 00:03:35,599
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
93
00:03:35,600 --> 00:03:37,199
Keep in mind, the
party is Saturday,
94
00:03:37,200 --> 00:03:38,999
so I would work on those ideas.
95
00:03:39,000 --> 00:03:40,833
Oh, I gotta get
back to my designs!
96
00:03:40,834 --> 00:03:42,766
I gotta get back
to the basement.
97
00:03:42,767 --> 00:03:47,466
And I gotta
get... I got nothin'.
98
00:03:47,467 --> 00:03:49,566
Now, which fabric
should I choose
99
00:03:49,567 --> 00:03:51,299
for the outfit for Presto Jones?
100
00:03:51,300 --> 00:03:55,299
This one says,
work it, girl! Right?
101
00:03:55,300 --> 00:03:58,966
But this one says,
whoo, check you out!
102
00:03:58,967 --> 00:03:59,767
Which one?
103
00:03:59,768 --> 00:04:01,132
They're both amazing, Rae.
104
00:04:01,133 --> 00:04:04,967
I mean, they're talking fabrics.
105
00:04:05,800 --> 00:04:08,199
They're not talking, Chels.
106
00:04:08,200 --> 00:04:10,866
I know, but Raven
thinks they are,
107
00:04:10,867 --> 00:04:12,834
so play along.
108
00:04:15,033 --> 00:04:15,900
Raven?
109
00:04:15,901 --> 00:04:17,199
Oh, my gosh!
110
00:04:17,200 --> 00:04:18,100
Now I hear them!
111
00:04:18,101 --> 00:04:20,866
Chels, that is
not the fabric, ok?
112
00:04:20,867 --> 00:04:25,999
Sierra, what are you
doing underneath there?
113
00:04:26,000 --> 00:04:27,232
Playing hide and go sleep.
114
00:04:27,233 --> 00:04:29,199
And you're not very good at it.
115
00:04:29,200 --> 00:04:32,032
Ok, I've got another
idea. Are you ready?
116
00:04:32,033 --> 00:04:35,999
Ok, it's a game
called go, go, go.
117
00:04:36,000 --> 00:04:37,232
You count to a million.
118
00:04:37,233 --> 00:04:41,100
1, 2, 3... And we go, go, go.
119
00:04:45,867 --> 00:04:47,466
Rae! Look at you!
120
00:04:47,467 --> 00:04:50,999
That little girl is running
you out of your own house!
121
00:04:51,000 --> 00:04:52,399
You know what? You're right.
122
00:04:52,400 --> 00:04:54,466
This has to stop right now.
123
00:04:54,467 --> 00:04:55,799
What? The game's over?
124
00:04:55,800 --> 00:04:58,666
Come on! I didn't even
get a chance to be it!
125
00:04:58,667 --> 00:05:03,566
You know what? Sierra and
you are getting on my last nerve.
126
00:05:03,567 --> 00:05:06,666
She needs to play with
someone her own age.
127
00:05:06,667 --> 00:05:08,032
Stanley!
128
00:05:08,033 --> 00:05:09,999
I'm not playing with Stanley!
129
00:05:10,000 --> 00:05:11,232
I don't even know him.
130
00:05:11,233 --> 00:05:14,132
Stanley's 7 years old.
He lives next door to me.
131
00:05:14,133 --> 00:05:17,199
He is like my Sierra.
He bugs me all the time.
132
00:05:17,200 --> 00:05:19,699
So if we hook up my
pain with your pain
133
00:05:19,700 --> 00:05:21,866
then we'll both be pain-free?
134
00:05:21,867 --> 00:05:23,966
And I'll be able to
work on my outfit!
135
00:05:23,967 --> 00:05:24,834
Let's do it!
136
00:05:24,835 --> 00:05:27,566
A million! Ready
or not, here I come!
137
00:05:27,567 --> 00:05:29,834
Go! Go! Go!
138
00:05:32,600 --> 00:05:34,499
Dad, what am I gonna do?
139
00:05:34,500 --> 00:05:36,299
I have a chance to
meet Presto Jones,
140
00:05:36,300 --> 00:05:38,799
and I can't come up
with one idea for him.
141
00:05:38,800 --> 00:05:40,299
Well, son, it took a long time
142
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
to come up with a moneymaker
143
00:05:41,301 --> 00:05:42,999
like my chillin'
grillin' machine.
144
00:05:43,000 --> 00:05:47,299
Dad, the only thing that
machine makes is a mess.
145
00:05:47,300 --> 00:05:50,032
You'll never get that
stain out your shirt.
146
00:05:50,033 --> 00:05:51,799
Really? Yeah.
147
00:05:51,800 --> 00:05:54,600
Watch and learn.
148
00:05:57,867 --> 00:06:00,199
How did you do that?
149
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Mm-hmm.
150
00:06:01,201 --> 00:06:03,599
That's grandma Baxter's
stain remover formula.
151
00:06:03,600 --> 00:06:07,032
It's a family secret,
so keep it to yourself.
152
00:06:07,033 --> 00:06:10,733
Oh, no, don't worry,
dad. I won't tell anyone.
153
00:06:10,734 --> 00:06:15,300
Heh heh... Except the world.
154
00:06:17,200 --> 00:06:19,499
Thanks for doing my hair, Raven.
155
00:06:19,500 --> 00:06:20,500
Oh, any time, Sierra,
156
00:06:20,501 --> 00:06:21,966
'cause you never know
when you might meet someone
157
00:06:21,967 --> 00:06:24,699
that you want to spend
more time with than me.
158
00:06:24,700 --> 00:06:28,600
Don't worry, Raven.
That will never happen.
159
00:06:31,100 --> 00:06:33,099
Oh! Well, who could that be?
160
00:06:33,100 --> 00:06:36,934
I was not expecting anyone.
161
00:06:38,300 --> 00:06:40,999
Hello, Raven. We was
just in the neighborhood
162
00:06:41,000 --> 00:06:45,232
and decided to stop
by unexpectedly.
163
00:06:45,233 --> 00:06:46,999
Look who it is, Sierra.
164
00:06:47,000 --> 00:06:49,132
It's Eddie. And wait a second!
165
00:06:49,133 --> 00:06:54,999
Oh! Who is this cute,
unexpected friend?
166
00:06:55,000 --> 00:06:56,699
This is Stanley.
167
00:06:56,700 --> 00:06:58,399
And I'm not cute.
168
00:06:58,400 --> 00:07:01,033
I'm fine.
169
00:07:03,400 --> 00:07:04,999
I'm sure you are. All right.
170
00:07:05,000 --> 00:07:08,666
Now, Sierra, I want
you to meet Stanley,
171
00:07:08,667 --> 00:07:11,299
and Stanley, meet my
cute little adorable friend
172
00:07:11,300 --> 00:07:12,366
Sierra.
173
00:07:12,367 --> 00:07:15,366
It's very nice to
meet you, Stanley.
174
00:07:15,367 --> 00:07:16,933
Good thing you did my hair.
175
00:07:16,934 --> 00:07:20,300
It's funny how
that works, isn't it?
176
00:07:22,133 --> 00:07:24,766
And look what I have here!
177
00:07:24,767 --> 00:07:26,399
This is a picnic basket.
178
00:07:26,400 --> 00:07:27,666
I want you to take it, Sierra.
179
00:07:27,667 --> 00:07:29,299
Take Stanley over to your
house onto a picnic blanket
180
00:07:29,300 --> 00:07:30,999
that I have set up at your house
181
00:07:31,000 --> 00:07:32,999
please get over there right now.
182
00:07:33,000 --> 00:07:34,833
Good-bye.
183
00:07:34,834 --> 00:07:36,199
Yes!
184
00:07:36,200 --> 00:07:37,799
She's gone!
185
00:07:37,800 --> 00:07:39,099
Oh, Eddie, you're a genius.
186
00:07:39,100 --> 00:07:41,499
Well, I'm just glad I
could help. Holla, Rae.
187
00:07:41,500 --> 00:07:43,933
Ha ha. I'm free!
188
00:07:43,934 --> 00:07:45,099
I'm free!
189
00:07:45,100 --> 00:07:47,232
I'm free! I'm free! I'm free!
190
00:07:47,233 --> 00:07:52,032
I'm free! Bye,
Sierra, bye, Sierra...
191
00:07:52,033 --> 00:07:54,699
Oh!
192
00:07:54,700 --> 00:07:58,300
I'm free, too... Free
to be your man.
193
00:07:59,867 --> 00:08:00,867
To us, baby.
194
00:08:10,400 --> 00:08:11,466
Drink up, foxy lady.
195
00:08:11,467 --> 00:08:14,400
Let's get this party started.
196
00:08:18,500 --> 00:08:19,566
There is no party.
197
00:08:19,567 --> 00:08:22,232
However, there is a
picnic at Sierra's house,
198
00:08:22,233 --> 00:08:23,366
and why aren't you there?
199
00:08:23,367 --> 00:08:24,733
Let me explain something.
200
00:08:24,734 --> 00:08:29,866
Sierra's a girl,
but I like a woman.
201
00:08:29,867 --> 00:08:34,599
I am not now, nor will
ever be, your woman.
202
00:08:34,600 --> 00:08:36,399
Oh, playing hard to get, huh?
203
00:08:36,400 --> 00:08:39,567
Well, I'm playing
hard to get rid of.
204
00:08:41,100 --> 00:08:44,667
I'm not even playing,
you little player.
205
00:08:46,500 --> 00:08:49,600
She loves me.
206
00:08:51,033 --> 00:08:52,033
Sierra!
207
00:08:52,034 --> 00:08:53,099
Stanley disappeared.
208
00:08:53,100 --> 00:08:54,999
I can't find him anywhere.
209
00:08:55,000 --> 00:08:57,299
Hey, mama! Now, you know
210
00:08:57,300 --> 00:09:01,000
you not supposed to
leave your man hanging!
211
00:09:02,967 --> 00:09:05,299
Stanley, what are
you doing here?
212
00:09:05,300 --> 00:09:09,099
It's over, baby. I'm
with Raven now.
213
00:09:09,100 --> 00:09:11,299
You stole my boyfriend?
214
00:09:11,300 --> 00:09:13,866
Sierra, you don't
understand, ok?
215
00:09:13,867 --> 00:09:15,599
I thought you were
my friend, Raven.
216
00:09:15,600 --> 00:09:17,766
I'm never gonna
speak to you again.
217
00:09:17,767 --> 00:09:22,599
Sierra! Sierra, wait! Wait!
218
00:09:22,600 --> 00:09:24,366
Wait a second. She's gone.
219
00:09:24,367 --> 00:09:26,966
That's what I wanted! Yes!
220
00:09:26,967 --> 00:09:30,600
You're exactly what I wanted.
221
00:09:31,200 --> 00:09:33,400
Gotta go. Let's go.
222
00:09:34,500 --> 00:09:36,699
All right, then.
I'm out of here.
223
00:09:36,700 --> 00:09:38,099
But don't worry, baby.
224
00:09:38,100 --> 00:09:40,466
I will... Be back.
225
00:09:40,467 --> 00:09:42,799
Heh. I'm not worried, all right?
226
00:09:42,800 --> 00:09:45,666
'Cause you won't. Good-bye.
227
00:09:45,667 --> 00:09:46,966
? Little boy ?
228
00:09:46,967 --> 00:09:49,766
? I hear you knock on my door ?
229
00:09:49,767 --> 00:09:53,199
? don't want to see you,
don't come no more ?
230
00:09:53,200 --> 00:09:56,999
? I know you're
sneaking all over town ?
231
00:09:57,000 --> 00:10:00,499
? you're not bringing me down ?
232
00:10:00,500 --> 00:10:01,467
? yeah ?
233
00:10:01,468 --> 00:10:04,899
? bad boy, you better
stay away from me ?
234
00:10:04,900 --> 00:10:09,099
? bad boy, I don't want
you coming round here ?
235
00:10:09,100 --> 00:10:13,100
? bad boy, bad boy ?
236
00:10:14,500 --> 00:10:16,232
Check it out, Rae.
Your dad had us pick up
237
00:10:16,233 --> 00:10:19,866
this life-sized cutout of Presto
Jones for the party tonight.
238
00:10:19,867 --> 00:10:22,199
Wow. I can't
believe he's that tall.
239
00:10:22,200 --> 00:10:23,399
I know!
240
00:10:23,400 --> 00:10:27,600
I can't believe he's this thin.
241
00:10:29,367 --> 00:10:30,399
Oh, boy.
242
00:10:30,400 --> 00:10:33,366
So, Rae, what's all
of this on the table for?
243
00:10:33,367 --> 00:10:35,566
Well, I am making
my outfit for Presto.
244
00:10:35,567 --> 00:10:39,232
However, I keep getting
all these little interruptions.
245
00:10:39,233 --> 00:10:40,299
I am so stressed.
246
00:10:40,300 --> 00:10:42,466
So your home girl Sierra's
still in the way, huh?
247
00:10:42,467 --> 00:10:44,799
No. Your home boy Stanley.
248
00:10:44,800 --> 00:10:46,499
Don't worry about
that little kid, ok?
249
00:10:46,500 --> 00:10:49,199
Tonight's your big
shot with Presto Jones.
250
00:10:49,200 --> 00:10:50,499
You know what? You're right.
251
00:10:50,500 --> 00:10:54,699
And this outfit has to be something
that he's never seen before.
252
00:10:54,700 --> 00:10:56,300
Heh.
253
00:10:57,600 --> 00:10:59,566
You trying to push
up on my woman?
254
00:10:59,567 --> 00:11:02,399
You gotta deal with me first.
255
00:11:02,400 --> 00:11:03,300
Pshht.
256
00:11:03,301 --> 00:11:06,300
Oh! Ah!
257
00:11:08,100 --> 00:11:12,599
Stanley.
258
00:11:12,600 --> 00:11:14,599
Rae, is he coming
back or something?
259
00:11:14,600 --> 00:11:17,199
Yeah. He's coming
to the Chill Grill
260
00:11:17,200 --> 00:11:19,299
to mess up my
chances with Presto.
261
00:11:19,300 --> 00:11:20,599
Don't worry. Chels
and I will guard the door.
262
00:11:20,600 --> 00:11:23,466
There is no way that that little
slugger is gonna get through us.
263
00:11:23,467 --> 00:11:26,866
That's right! I happen
to have a black belt.
264
00:11:26,867 --> 00:11:27,867
Since when?
265
00:11:27,868 --> 00:11:32,200
Since I bought that
black purse. I gotta match.
266
00:11:39,934 --> 00:11:43,933
Hey, welcome to the
Chill Grill, Mr. Jones.
267
00:11:43,934 --> 00:11:45,099
And happy birthday to you.
268
00:11:45,100 --> 00:11:47,099
It's an honor to meet you.
269
00:11:47,100 --> 00:11:48,767
Yes, it is.
270
00:12:00,667 --> 00:12:03,099
I gotta find my woman.
271
00:12:03,100 --> 00:12:04,366
Uh, welcome, Mr. Jones.
272
00:12:04,367 --> 00:12:07,366
Victor Baxter,
owner of the Chill Grill.
273
00:12:07,367 --> 00:12:08,100
Oh.
274
00:12:08,101 --> 00:12:09,199
This is your table right here.
275
00:12:09,200 --> 00:12:10,599
Well, thank you. And, uh...
276
00:12:10,600 --> 00:12:11,500
Speaking of great ideas...
277
00:12:11,501 --> 00:12:13,599
Who was speaking of great ideas?
278
00:12:13,600 --> 00:12:14,733
Now that you mention it...
279
00:12:14,734 --> 00:12:15,734
How many times have you tried
280
00:12:15,735 --> 00:12:18,799
to grill and chill something
at the same time?
281
00:12:18,800 --> 00:12:20,399
Never. That's because
282
00:12:20,400 --> 00:12:22,967
you've never had
the right equipment.
283
00:12:25,233 --> 00:12:29,299
Let's say that you have
shrimp that needs chilling...
284
00:12:29,300 --> 00:12:32,399
And a steak that needs grilling.
285
00:12:32,400 --> 00:12:37,399
Just a few short
moments, and... Presto.
286
00:12:37,400 --> 00:12:40,399
Pres... ahem... to.
287
00:12:40,400 --> 00:12:43,899
And... heh... Oh.
288
00:12:43,900 --> 00:12:46,300
Mmm.
289
00:12:49,000 --> 00:12:52,699
Uh, I got a few little
adjustments to make.
290
00:12:52,700 --> 00:12:54,899
Oh, yeah, you certainly do.
291
00:12:54,900 --> 00:12:58,133
Now... let's get this
party started, huh?
292
00:13:01,734 --> 00:13:05,467
And nothing says party
more than guacamole!
293
00:13:06,667 --> 00:13:09,666
No, you did not just guac me.
294
00:13:09,667 --> 00:13:12,799
Yeah, I did. I see
you're upset, Mr. Jones.
295
00:13:12,800 --> 00:13:14,466
And I would be, too...
296
00:13:14,467 --> 00:13:15,733
If I didn't have this,
297
00:13:15,734 --> 00:13:17,199
Cory's amazing stain remover.
298
00:13:17,200 --> 00:13:20,999
Yeah, well, something's
going to get removed, all right.
299
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Hey!
300
00:13:22,001 --> 00:13:23,199
Oh!
301
00:13:23,200 --> 00:13:25,132
Before you do
something I may regret,
302
00:13:25,133 --> 00:13:28,500
you might want to take
another look at that suit.
303
00:13:30,567 --> 00:13:32,099
Amazing.
304
00:13:32,100 --> 00:13:35,099
The stain is gone.
305
00:13:35,100 --> 00:13:36,199
Back off.
306
00:13:36,200 --> 00:13:37,833
Back off me.
307
00:13:37,834 --> 00:13:40,866
Cory Baxter, your biggest fan
308
00:13:40,867 --> 00:13:42,099
and future business partner.
309
00:13:42,100 --> 00:13:43,666
What do you have in this stuff?
310
00:13:43,667 --> 00:13:46,966
That's for me to know
and for you to pay for.
311
00:13:46,967 --> 00:13:48,199
Ha ha ha ha!
312
00:13:48,200 --> 00:13:50,399
I like your style, kid. Maybe
we should be business partners.
313
00:13:50,400 --> 00:13:52,933
You know, I'll have my
lawyer draw up a contract.
314
00:13:52,934 --> 00:13:54,666
No need, 'cause it's
already been drawn.
315
00:13:54,667 --> 00:13:56,132
Whoa. Bam! Look at that.
316
00:13:56,133 --> 00:13:57,133
Ok.
317
00:13:57,134 --> 00:13:59,900
I will peruse this later,
if I have a eye left.
318
00:14:00,967 --> 00:14:02,032
Let's get this party start...
319
00:14:02,033 --> 00:14:05,032
I'm sorry. Hello, Mr. Jones.
320
00:14:05,033 --> 00:14:06,033
I'm Raven Baxter.
321
00:14:06,033 --> 00:14:06,967
Ah. Another Baxter.
322
00:14:06,968 --> 00:14:08,666
Why doesn't that surprise me?
323
00:14:08,667 --> 00:14:09,999
Uh, wait, Mr. Jones.
324
00:14:10,000 --> 00:14:11,299
I know everyone
is coming up to you,
325
00:14:11,300 --> 00:14:14,566
but listen. This is your
once-in-a-lifetime chance
326
00:14:14,567 --> 00:14:16,999
to make my dreams come true.
327
00:14:17,000 --> 00:14:18,899
You're not going away, are you?
328
00:14:18,900 --> 00:14:19,867
Nope. All right.
329
00:14:19,868 --> 00:14:21,032
Well, here is an outfit
330
00:14:21,033 --> 00:14:23,366
that I designed for
your hip-hop line.
331
00:14:23,367 --> 00:14:24,967
Are you ready?
332
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
What do you think?
333
00:14:32,601 --> 00:14:34,766
Well, actually, it's not bad.
334
00:14:34,767 --> 00:14:37,999
You haven't even
seen the best part.
335
00:14:38,000 --> 00:14:38,834
Hey!
336
00:14:38,835 --> 00:14:40,733
You trying to push
up on my woman?
337
00:14:40,734 --> 00:14:42,999
You gotta deal with me first.
338
00:14:43,000 --> 00:14:44,099
Pshht.
339
00:14:44,100 --> 00:14:46,099
My vision. Stanley, no!
340
00:14:46,100 --> 00:14:48,399
Hey, hey! Not on my watch!
341
00:14:48,400 --> 00:14:49,999
Vision averted, Rae.
342
00:14:50,000 --> 00:14:50,900
Put me down!
343
00:14:50,901 --> 00:14:53,466
Nobody comes between
me and my woman.
344
00:14:53,467 --> 00:14:54,467
Well, I just did.
345
00:14:54,468 --> 00:14:56,833
All right, there's only
one way to settle this.
346
00:14:56,834 --> 00:14:58,866
I'm not about to fight you!
347
00:14:58,867 --> 00:14:59,767
I'm not a fighter.
348
00:14:59,768 --> 00:15:02,699
I'm a dancer, and
I'm calling you out.
349
00:15:02,700 --> 00:15:04,800
Ooh!
350
00:15:05,834 --> 00:15:07,032
Pshht. Man!
351
00:15:07,033 --> 00:15:08,900
Man, you can't be serious.
352
00:15:10,400 --> 00:15:14,500
I'm 52 pounds of serious.
353
00:15:17,600 --> 00:15:19,966
Ok, lover boy.
354
00:15:19,967 --> 00:15:20,767
Bring it on.
355
00:15:20,768 --> 00:15:22,766
But if you lose, you leave.
356
00:15:22,767 --> 00:15:23,966
And you leave me alone.
357
00:15:23,967 --> 00:15:25,766
Ooh, I love a good dance-off.
358
00:15:25,767 --> 00:15:28,400
Now, this is a
party, huh? All right!
359
00:16:25,834 --> 00:16:29,966
I told you I was 52
pounds of serious!
360
00:16:29,967 --> 00:16:34,032
Wow, Eddie, you got served.
361
00:16:34,033 --> 00:16:36,232
Man, I'm sorry, Rae.
362
00:16:36,233 --> 00:16:36,967
I tired my best.
363
00:16:36,968 --> 00:16:40,132
This little kid's got skills.
364
00:16:40,133 --> 00:16:41,299
Stanley, she's all yours.
365
00:16:41,300 --> 00:16:42,833
What? I don't make the rules.
366
00:16:42,834 --> 00:16:44,833
Ha ha! Come on, baby.
367
00:16:44,834 --> 00:16:47,032
Hey, hey! Ok, get off!
368
00:16:47,033 --> 00:16:48,999
This has gone way
too far, all right?
369
00:16:49,000 --> 00:16:51,399
You and me on the
dance floor right now.
370
00:16:51,400 --> 00:16:55,566
You win, I'm yours.
I win, I'm mine,
371
00:16:55,567 --> 00:16:56,367
and you leave me alone.
372
00:16:56,368 --> 00:16:58,733
What? Rae, are
you sure about this?
373
00:16:58,734 --> 00:17:01,299
Eddie just got served.
374
00:17:01,300 --> 00:17:02,966
Don't worry, Chels, ok?
375
00:17:02,967 --> 00:17:08,599
I got something up my sleeve.
376
00:17:08,600 --> 00:17:09,600
Hit it!
377
00:17:17,300 --> 00:17:19,032
? Can you feel the groove? ?
378
00:17:19,033 --> 00:17:21,099
? Can you shake it right? ?
379
00:17:21,100 --> 00:17:22,999
? I can make you move ?
380
00:17:23,000 --> 00:17:26,200
? and shake it down tonight ?
381
00:17:32,700 --> 00:17:34,200
Lights!
382
00:17:37,100 --> 00:17:41,999
Dang, baby! You
light up my world!
383
00:17:42,000 --> 00:17:44,199
? Y'all gonna boogie down ?
384
00:17:44,200 --> 00:17:46,099
? boogie down tonight ?
385
00:17:46,100 --> 00:17:47,999
? I'm a shining star ?
386
00:17:48,000 --> 00:17:50,399
? see me shining so bright ?
387
00:17:50,400 --> 00:17:51,699
Raven! Sierra!
388
00:17:51,700 --> 00:17:53,099
This isn't what it looks like.
389
00:17:53,100 --> 00:17:56,199
It looks like you and
Stanley are dancing.
390
00:17:56,200 --> 00:17:58,399
Now get away from my man!
391
00:17:58,400 --> 00:18:00,233
No, don't pull on that!
392
00:18:02,100 --> 00:18:03,834
Oh... oh, snap...
393
00:18:04,734 --> 00:18:06,000
This is not good!
394
00:18:07,300 --> 00:18:08,566
Wow, Raven's smoking.
395
00:18:08,567 --> 00:18:10,833
Yeah, I didn't know
she was that good.
396
00:18:10,834 --> 00:18:14,299
No, seriously, dad.
Raven's smoking.
397
00:18:14,300 --> 00:18:16,132
Oh! Oh! Oh, no!
398
00:18:16,133 --> 00:18:17,500
This isn't good!
399
00:18:18,500 --> 00:18:21,133
Uh-oh. It looks like Rae
got her wires crossed.
400
00:18:22,934 --> 00:18:24,733
? Can you feel the groove? ?
401
00:18:24,734 --> 00:18:27,399
? Can you shake it right? ?
402
00:18:27,400 --> 00:18:28,966
? I can make you move ?
403
00:18:28,967 --> 00:18:31,099
? shake it down tonight ?
404
00:18:31,100 --> 00:18:32,933
? I'm a shining star ?
405
00:18:32,934 --> 00:18:35,499
? see me shining bright ?
406
00:18:35,500 --> 00:18:37,199
? falling from the sky ?
407
00:18:37,200 --> 00:18:39,900
? gonna boogie down tonight ?
408
00:18:56,400 --> 00:18:58,600
Well... um...
409
00:18:59,100 --> 00:19:01,699
The circuitry could
use a few adjustments.
410
00:19:01,700 --> 00:19:03,933
Well, no, sweetheart,
that's not a dance suit.
411
00:19:03,934 --> 00:19:06,099
That's a law suit
waiting to happen.
412
00:19:06,100 --> 00:19:07,033
Oh. Um...
413
00:19:07,034 --> 00:19:08,199
No, but... but Mr. Jones, look!
414
00:19:08,200 --> 00:19:10,400
All I have to do is
just put these 2 wires...
415
00:19:11,500 --> 00:19:13,999
Wrong wires. I should... aah!
416
00:19:14,000 --> 00:19:15,499
Maybe this one.
417
00:19:15,500 --> 00:19:16,667
Oh! Ah!
418
00:19:20,200 --> 00:19:23,199
All right, enough
of these amateurs.
419
00:19:23,200 --> 00:19:25,599
Come on, Mr. Jones.
Let's close our deal
420
00:19:25,600 --> 00:19:26,766
and we're in business.
421
00:19:26,767 --> 00:19:29,933
Well, yours was the best
idea I had heard all evening.
422
00:19:29,934 --> 00:19:31,566
Now you're talking!
423
00:19:31,567 --> 00:19:33,399
Give me 5... Million.
424
00:19:33,400 --> 00:19:34,200
Ha ha!
425
00:19:34,201 --> 00:19:36,499
Just kidding up top.
Ok. You know what?
426
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
Forget about the high-5.
427
00:19:37,501 --> 00:19:39,132
Let's just keep it on
the down-low, you know.
428
00:19:39,133 --> 00:19:41,000
You know what? That contract...
429
00:19:42,000 --> 00:19:43,966
My suit! It's falling apart!
430
00:19:43,967 --> 00:19:45,899
What do you have in
that cleaning mixture?
431
00:19:45,900 --> 00:19:48,766
Cory, did you
spray Mr. Jones' suit
432
00:19:48,767 --> 00:19:52,299
with grandma's secret
stain remover formula?
433
00:19:52,300 --> 00:19:53,666
Yeah.
434
00:19:53,667 --> 00:19:54,733
I just made it super strong
435
00:19:54,734 --> 00:19:55,933
so it will work super good.
436
00:19:55,934 --> 00:19:59,099
Yeah, and now my
suit is super ruined.
437
00:19:59,100 --> 00:20:01,499
Mr. Jones, the formula just
needs a few adjustments.
438
00:20:01,500 --> 00:20:04,399
No, no, no. Your whole
family needs a few adjustments.
439
00:20:04,400 --> 00:20:05,367
Now, let's get out of here...
440
00:20:05,368 --> 00:20:09,667
Before I'm standing here
in my natural drawers.
441
00:20:13,700 --> 00:20:15,766
I'm sorry your outfit
didn't work out, Rae.
442
00:20:15,767 --> 00:20:16,799
Yeah, but look on the plus side.
443
00:20:16,800 --> 00:20:19,799
Looks like Stanley and
Sierra finally hit it off.
444
00:20:19,800 --> 00:20:21,833
Stop it!
445
00:20:21,834 --> 00:20:22,966
No, you stop it.
446
00:20:22,967 --> 00:20:24,766
No, you stop it.
447
00:20:24,767 --> 00:20:26,599
Ok, let's start again!
448
00:20:26,600 --> 00:20:28,299
Oh, looks like love to me.
449
00:20:28,300 --> 00:20:29,733
I wonder how they got together.
450
00:20:29,734 --> 00:20:31,466
Guess they found
something in common.
451
00:20:31,467 --> 00:20:35,666
Yeah. Maybe it
was laughing at you.
452
00:20:35,667 --> 00:20:36,966
Well, now that they
found each other,
453
00:20:36,967 --> 00:20:39,399
hopefully they will
leave me alone.
454
00:20:39,400 --> 00:20:41,967
I heard that.
We'll see you later.
455
00:20:43,667 --> 00:20:44,467
Raven!
456
00:20:44,468 --> 00:20:45,699
Stanley and I
worked everything out.
457
00:20:45,700 --> 00:20:48,232
Oh, good! I'm so
glad to hear that.
458
00:20:48,233 --> 00:20:50,399
I get you Monday through Friday.
459
00:20:50,400 --> 00:20:51,200
Huh?
460
00:20:51,201 --> 00:20:53,599
And on the weekend,
you belong to me.
461
00:20:53,600 --> 00:20:54,967
So what do you
want to do tomorrow?
462
00:20:56,033 --> 00:20:57,566
Don't touch the suit, ok?
463
00:20:57,567 --> 00:20:58,834
Don't touch it!
464
00:21:10,967 --> 00:21:12,466
Hi, Mr. Jones.
465
00:21:12,467 --> 00:21:14,766
Well, your jacket
is all sewn up.
466
00:21:14,767 --> 00:21:17,399
I am so sorry about
the inconvenience.
467
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Oh.
468
00:21:18,401 --> 00:21:19,499
But I'm sure you will be
happy with the results.
469
00:21:19,500 --> 00:21:22,299
Thank you, Raven.
This is really very nice.
470
00:21:22,300 --> 00:21:23,000
Thank you.
471
00:21:23,001 --> 00:21:24,232
Mr. Jones, if I could just have
472
00:21:24,233 --> 00:21:25,899
one more minute of your time...
473
00:21:25,900 --> 00:21:27,599
Uh, Mr. Jones, I
finally figured out
474
00:21:27,600 --> 00:21:31,834
what was wrong with
my... people, people.
475
00:21:33,600 --> 00:21:37,199
Mr. Jones is a
very busy man, ok?
476
00:21:37,200 --> 00:21:39,099
We should just let
him be on his way.
477
00:21:39,100 --> 00:21:40,599
Oh, thank you, Raven.
478
00:21:40,600 --> 00:21:42,466
Ok, I'll see y'all later.
479
00:21:42,467 --> 00:21:44,032
That was just an expression.
480
00:21:44,033 --> 00:21:47,566
Ok, now, don't forget me.
481
00:21:47,567 --> 00:21:49,967
Oh... ha ha ha ha.
482
00:21:55,500 --> 00:21:57,100
I'm sure he won't.
33066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.