All language subtitles for 2snnSEAQUEST.S03E01 - Brave new world.eng1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:09,399 ? Wake up, Raven ? 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,299 ? wake up, Raven ? 3 00:00:12,300 --> 00:00:15,499 ? wake up, Raven ? 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,299 ? wake up... ? 5 00:00:18,300 --> 00:00:20,899 Oh! 6 00:00:20,900 --> 00:00:22,399 Sierra! 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,933 Oh! Oh! Oh! 8 00:00:24,934 --> 00:00:27,999 Sierra! 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,099 Sierra, how did you get in here? 10 00:00:30,100 --> 00:00:33,999 Your mommy gave my mommy... A key. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,466 That is only for emergencies! 12 00:00:36,467 --> 00:00:38,366 This is an emergency! 13 00:00:38,367 --> 00:00:39,300 I'm bored! 14 00:00:39,301 --> 00:00:41,966 Come here! Give me that key! I am not playing! 15 00:00:41,967 --> 00:00:44,199 Oh... snap! 16 00:00:44,200 --> 00:00:47,599 Want to play house? Want to play dolls? Want to play Jacks? 17 00:00:47,600 --> 00:00:50,899 No, but I do have a game that we could play! 18 00:00:50,900 --> 00:00:52,099 Are you ready? 19 00:00:52,100 --> 00:00:53,733 It's called hide and go sleep. 20 00:00:53,734 --> 00:00:54,600 Ok, how do you play? 21 00:00:54,601 --> 00:00:57,199 Ok. You go downstairs and hide. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,132 Ok? Go. Go hide! 23 00:00:59,133 --> 00:01:02,099 Go hide! Go hide! 24 00:01:02,100 --> 00:01:05,367 I'm going back to sleep. 25 00:01:08,967 --> 00:01:10,999 ? If you could gaze into the future ? 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,132 ? future, future ? 27 00:01:12,133 --> 00:01:15,399 ? you might think life would be a breeze ? 28 00:01:15,400 --> 00:01:16,300 ? life is a breeze ? 29 00:01:16,301 --> 00:01:18,933 ? seeing trouble from a distance ? 30 00:01:18,934 --> 00:01:20,299 ? yeah ? go, Rae! 31 00:01:20,300 --> 00:01:23,933 ? But it's not that easy ? ? oh, no ? 32 00:01:23,934 --> 00:01:26,199 ? I try to save the situation ? 33 00:01:26,200 --> 00:01:30,966 ? then I end up misbehavin' ? 34 00:01:30,967 --> 00:01:31,999 ? ohh, whoa, oh ? 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,966 ? hey, now, say now 'bout to put it down ? 36 00:01:33,967 --> 00:01:35,866 ? yeah come on and ride with Rae now ? 37 00:01:35,867 --> 00:01:36,999 ? and the future looks great now ? 38 00:01:37,000 --> 00:01:38,466 ? and everything's gonna change now ? 39 00:01:38,467 --> 00:01:40,232 ? all right ? ? let's keep it goin' ? 40 00:01:40,233 --> 00:01:41,999 ? that's so Raven ? 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,466 ? it's the future I can see ? 42 00:01:44,467 --> 00:01:45,733 ? that's so Raven ? 43 00:01:45,734 --> 00:01:47,299 ? it's so mysterious to me ? 44 00:01:47,300 --> 00:01:48,200 ? I like that ? 45 00:01:48,201 --> 00:01:49,599 ? that's so Raven ? 46 00:01:49,600 --> 00:01:51,599 ? it's the future I can see ? 47 00:01:51,600 --> 00:01:53,199 ? that's so Raven ? 48 00:01:53,200 --> 00:01:56,799 ? it's so mysterious to me, yeah ? 49 00:01:56,800 --> 00:01:58,200 yep, that's me. 50 00:02:03,400 --> 00:02:04,866 Dad? No! 51 00:02:04,867 --> 00:02:05,667 Please? No. 52 00:02:05,668 --> 00:02:06,866 But... you... no! No! 53 00:02:06,867 --> 00:02:09,499 I know what you're gonna say. 54 00:02:09,500 --> 00:02:10,233 No, you don't. 55 00:02:10,234 --> 00:02:11,599 You want to meet Presto Jones 56 00:02:11,600 --> 00:02:13,299 when he comes to the Chill Grill. 57 00:02:13,300 --> 00:02:16,466 Dang, he's good. Real good. 58 00:02:16,467 --> 00:02:17,400 But you can't. 59 00:02:17,401 --> 00:02:19,566 Oh, come on, dad! Presto Jones is my hero! 60 00:02:19,567 --> 00:02:21,966 He is the world's greatest business man. 61 00:02:21,967 --> 00:02:24,366 Everything he touches turns to gold. 62 00:02:24,367 --> 00:02:26,099 It's all right here in his book 63 00:02:26,100 --> 00:02:27,499 the Presto touch. 64 00:02:27,500 --> 00:02:30,099 Dad, look at my designs. 65 00:02:30,100 --> 00:02:31,999 I'm made for his new hip-hop line. 66 00:02:32,000 --> 00:02:33,566 This could be my once-in-a-lifetime chance 67 00:02:33,567 --> 00:02:35,599 to make my dreams come true! 68 00:02:35,600 --> 00:02:36,699 I have dreams, too. 69 00:02:36,700 --> 00:02:39,399 Aren't you too old to have dreams? 70 00:02:39,400 --> 00:02:41,699 No. As a matter of fact, 71 00:02:41,700 --> 00:02:43,733 I have something I've been working on for a year... 72 00:02:43,734 --> 00:02:49,099 the Victor Baxter chillin' grillin' machine. 73 00:02:49,100 --> 00:02:51,666 That's what you've been doing in the basement? 74 00:02:51,667 --> 00:02:54,032 You told mama you were working out. 75 00:02:54,033 --> 00:02:55,099 Shame on you. 76 00:02:55,100 --> 00:02:56,666 Whatever. 77 00:02:56,667 --> 00:02:59,399 Presto is gonna snap this up. 78 00:02:59,400 --> 00:03:00,599 Wait a second, dad. 79 00:03:00,600 --> 00:03:04,199 You can live out your dreams, but we can't live out ours? 80 00:03:04,200 --> 00:03:05,000 Yeah. 81 00:03:05,001 --> 00:03:06,466 My dream is gonna... 82 00:03:06,467 --> 00:03:08,399 It's gonna change our lives. 83 00:03:08,400 --> 00:03:09,599 Look, check it out. 84 00:03:09,600 --> 00:03:13,866 This side chills while the other side grills. 85 00:03:13,867 --> 00:03:18,400 And you can eject the grease directly into the trash. 86 00:03:21,200 --> 00:03:22,299 Did that just change your life? 87 00:03:22,300 --> 00:03:25,566 No, but he might want to change that shirt. 88 00:03:25,567 --> 00:03:27,666 Well, maybe you guys are right. 89 00:03:27,667 --> 00:03:29,999 If you've got some great ideas for Presto, 90 00:03:30,000 --> 00:03:31,199 then I say go for it. 91 00:03:31,200 --> 00:03:34,132 Yes! Thank you, daddy! Thank you, thank you, thank you! 92 00:03:34,133 --> 00:03:35,599 Thank you, thank you, thank you, thank you. 93 00:03:35,600 --> 00:03:37,199 Keep in mind, the party is Saturday, 94 00:03:37,200 --> 00:03:38,999 so I would work on those ideas. 95 00:03:39,000 --> 00:03:40,833 Oh, I gotta get back to my designs! 96 00:03:40,834 --> 00:03:42,766 I gotta get back to the basement. 97 00:03:42,767 --> 00:03:47,466 And I gotta get... I got nothin'. 98 00:03:47,467 --> 00:03:49,566 Now, which fabric should I choose 99 00:03:49,567 --> 00:03:51,299 for the outfit for Presto Jones? 100 00:03:51,300 --> 00:03:55,299 This one says, work it, girl! Right? 101 00:03:55,300 --> 00:03:58,966 But this one says, whoo, check you out! 102 00:03:58,967 --> 00:03:59,767 Which one? 103 00:03:59,768 --> 00:04:01,132 They're both amazing, Rae. 104 00:04:01,133 --> 00:04:04,967 I mean, they're talking fabrics. 105 00:04:05,800 --> 00:04:08,199 They're not talking, Chels. 106 00:04:08,200 --> 00:04:10,866 I know, but Raven thinks they are, 107 00:04:10,867 --> 00:04:12,834 so play along. 108 00:04:15,033 --> 00:04:15,900 Raven? 109 00:04:15,901 --> 00:04:17,199 Oh, my gosh! 110 00:04:17,200 --> 00:04:18,100 Now I hear them! 111 00:04:18,101 --> 00:04:20,866 Chels, that is not the fabric, ok? 112 00:04:20,867 --> 00:04:25,999 Sierra, what are you doing underneath there? 113 00:04:26,000 --> 00:04:27,232 Playing hide and go sleep. 114 00:04:27,233 --> 00:04:29,199 And you're not very good at it. 115 00:04:29,200 --> 00:04:32,032 Ok, I've got another idea. Are you ready? 116 00:04:32,033 --> 00:04:35,999 Ok, it's a game called go, go, go. 117 00:04:36,000 --> 00:04:37,232 You count to a million. 118 00:04:37,233 --> 00:04:41,100 1, 2, 3... And we go, go, go. 119 00:04:45,867 --> 00:04:47,466 Rae! Look at you! 120 00:04:47,467 --> 00:04:50,999 That little girl is running you out of your own house! 121 00:04:51,000 --> 00:04:52,399 You know what? You're right. 122 00:04:52,400 --> 00:04:54,466 This has to stop right now. 123 00:04:54,467 --> 00:04:55,799 What? The game's over? 124 00:04:55,800 --> 00:04:58,666 Come on! I didn't even get a chance to be it! 125 00:04:58,667 --> 00:05:03,566 You know what? Sierra and you are getting on my last nerve. 126 00:05:03,567 --> 00:05:06,666 She needs to play with someone her own age. 127 00:05:06,667 --> 00:05:08,032 Stanley! 128 00:05:08,033 --> 00:05:09,999 I'm not playing with Stanley! 129 00:05:10,000 --> 00:05:11,232 I don't even know him. 130 00:05:11,233 --> 00:05:14,132 Stanley's 7 years old. He lives next door to me. 131 00:05:14,133 --> 00:05:17,199 He is like my Sierra. He bugs me all the time. 132 00:05:17,200 --> 00:05:19,699 So if we hook up my pain with your pain 133 00:05:19,700 --> 00:05:21,866 then we'll both be pain-free? 134 00:05:21,867 --> 00:05:23,966 And I'll be able to work on my outfit! 135 00:05:23,967 --> 00:05:24,834 Let's do it! 136 00:05:24,835 --> 00:05:27,566 A million! Ready or not, here I come! 137 00:05:27,567 --> 00:05:29,834 Go! Go! Go! 138 00:05:32,600 --> 00:05:34,499 Dad, what am I gonna do? 139 00:05:34,500 --> 00:05:36,299 I have a chance to meet Presto Jones, 140 00:05:36,300 --> 00:05:38,799 and I can't come up with one idea for him. 141 00:05:38,800 --> 00:05:40,299 Well, son, it took a long time 142 00:05:40,300 --> 00:05:41,300 to come up with a moneymaker 143 00:05:41,301 --> 00:05:42,999 like my chillin' grillin' machine. 144 00:05:43,000 --> 00:05:47,299 Dad, the only thing that machine makes is a mess. 145 00:05:47,300 --> 00:05:50,032 You'll never get that stain out your shirt. 146 00:05:50,033 --> 00:05:51,799 Really? Yeah. 147 00:05:51,800 --> 00:05:54,600 Watch and learn. 148 00:05:57,867 --> 00:06:00,199 How did you do that? 149 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Mm-hmm. 150 00:06:01,201 --> 00:06:03,599 That's grandma Baxter's stain remover formula. 151 00:06:03,600 --> 00:06:07,032 It's a family secret, so keep it to yourself. 152 00:06:07,033 --> 00:06:10,733 Oh, no, don't worry, dad. I won't tell anyone. 153 00:06:10,734 --> 00:06:15,300 Heh heh... Except the world. 154 00:06:17,200 --> 00:06:19,499 Thanks for doing my hair, Raven. 155 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 Oh, any time, Sierra, 156 00:06:20,501 --> 00:06:21,966 'cause you never know when you might meet someone 157 00:06:21,967 --> 00:06:24,699 that you want to spend more time with than me. 158 00:06:24,700 --> 00:06:28,600 Don't worry, Raven. That will never happen. 159 00:06:31,100 --> 00:06:33,099 Oh! Well, who could that be? 160 00:06:33,100 --> 00:06:36,934 I was not expecting anyone. 161 00:06:38,300 --> 00:06:40,999 Hello, Raven. We was just in the neighborhood 162 00:06:41,000 --> 00:06:45,232 and decided to stop by unexpectedly. 163 00:06:45,233 --> 00:06:46,999 Look who it is, Sierra. 164 00:06:47,000 --> 00:06:49,132 It's Eddie. And wait a second! 165 00:06:49,133 --> 00:06:54,999 Oh! Who is this cute, unexpected friend? 166 00:06:55,000 --> 00:06:56,699 This is Stanley. 167 00:06:56,700 --> 00:06:58,399 And I'm not cute. 168 00:06:58,400 --> 00:07:01,033 I'm fine. 169 00:07:03,400 --> 00:07:04,999 I'm sure you are. All right. 170 00:07:05,000 --> 00:07:08,666 Now, Sierra, I want you to meet Stanley, 171 00:07:08,667 --> 00:07:11,299 and Stanley, meet my cute little adorable friend 172 00:07:11,300 --> 00:07:12,366 Sierra. 173 00:07:12,367 --> 00:07:15,366 It's very nice to meet you, Stanley. 174 00:07:15,367 --> 00:07:16,933 Good thing you did my hair. 175 00:07:16,934 --> 00:07:20,300 It's funny how that works, isn't it? 176 00:07:22,133 --> 00:07:24,766 And look what I have here! 177 00:07:24,767 --> 00:07:26,399 This is a picnic basket. 178 00:07:26,400 --> 00:07:27,666 I want you to take it, Sierra. 179 00:07:27,667 --> 00:07:29,299 Take Stanley over to your house onto a picnic blanket 180 00:07:29,300 --> 00:07:30,999 that I have set up at your house 181 00:07:31,000 --> 00:07:32,999 please get over there right now. 182 00:07:33,000 --> 00:07:34,833 Good-bye. 183 00:07:34,834 --> 00:07:36,199 Yes! 184 00:07:36,200 --> 00:07:37,799 She's gone! 185 00:07:37,800 --> 00:07:39,099 Oh, Eddie, you're a genius. 186 00:07:39,100 --> 00:07:41,499 Well, I'm just glad I could help. Holla, Rae. 187 00:07:41,500 --> 00:07:43,933 Ha ha. I'm free! 188 00:07:43,934 --> 00:07:45,099 I'm free! 189 00:07:45,100 --> 00:07:47,232 I'm free! I'm free! I'm free! 190 00:07:47,233 --> 00:07:52,032 I'm free! Bye, Sierra, bye, Sierra... 191 00:07:52,033 --> 00:07:54,699 Oh! 192 00:07:54,700 --> 00:07:58,300 I'm free, too... Free to be your man. 193 00:07:59,867 --> 00:08:00,867 To us, baby. 194 00:08:10,400 --> 00:08:11,466 Drink up, foxy lady. 195 00:08:11,467 --> 00:08:14,400 Let's get this party started. 196 00:08:18,500 --> 00:08:19,566 There is no party. 197 00:08:19,567 --> 00:08:22,232 However, there is a picnic at Sierra's house, 198 00:08:22,233 --> 00:08:23,366 and why aren't you there? 199 00:08:23,367 --> 00:08:24,733 Let me explain something. 200 00:08:24,734 --> 00:08:29,866 Sierra's a girl, but I like a woman. 201 00:08:29,867 --> 00:08:34,599 I am not now, nor will ever be, your woman. 202 00:08:34,600 --> 00:08:36,399 Oh, playing hard to get, huh? 203 00:08:36,400 --> 00:08:39,567 Well, I'm playing hard to get rid of. 204 00:08:41,100 --> 00:08:44,667 I'm not even playing, you little player. 205 00:08:46,500 --> 00:08:49,600 She loves me. 206 00:08:51,033 --> 00:08:52,033 Sierra! 207 00:08:52,034 --> 00:08:53,099 Stanley disappeared. 208 00:08:53,100 --> 00:08:54,999 I can't find him anywhere. 209 00:08:55,000 --> 00:08:57,299 Hey, mama! Now, you know 210 00:08:57,300 --> 00:09:01,000 you not supposed to leave your man hanging! 211 00:09:02,967 --> 00:09:05,299 Stanley, what are you doing here? 212 00:09:05,300 --> 00:09:09,099 It's over, baby. I'm with Raven now. 213 00:09:09,100 --> 00:09:11,299 You stole my boyfriend? 214 00:09:11,300 --> 00:09:13,866 Sierra, you don't understand, ok? 215 00:09:13,867 --> 00:09:15,599 I thought you were my friend, Raven. 216 00:09:15,600 --> 00:09:17,766 I'm never gonna speak to you again. 217 00:09:17,767 --> 00:09:22,599 Sierra! Sierra, wait! Wait! 218 00:09:22,600 --> 00:09:24,366 Wait a second. She's gone. 219 00:09:24,367 --> 00:09:26,966 That's what I wanted! Yes! 220 00:09:26,967 --> 00:09:30,600 You're exactly what I wanted. 221 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 Gotta go. Let's go. 222 00:09:34,500 --> 00:09:36,699 All right, then. I'm out of here. 223 00:09:36,700 --> 00:09:38,099 But don't worry, baby. 224 00:09:38,100 --> 00:09:40,466 I will... Be back. 225 00:09:40,467 --> 00:09:42,799 Heh. I'm not worried, all right? 226 00:09:42,800 --> 00:09:45,666 'Cause you won't. Good-bye. 227 00:09:45,667 --> 00:09:46,966 ? Little boy ? 228 00:09:46,967 --> 00:09:49,766 ? I hear you knock on my door ? 229 00:09:49,767 --> 00:09:53,199 ? don't want to see you, don't come no more ? 230 00:09:53,200 --> 00:09:56,999 ? I know you're sneaking all over town ? 231 00:09:57,000 --> 00:10:00,499 ? you're not bringing me down ? 232 00:10:00,500 --> 00:10:01,467 ? yeah ? 233 00:10:01,468 --> 00:10:04,899 ? bad boy, you better stay away from me ? 234 00:10:04,900 --> 00:10:09,099 ? bad boy, I don't want you coming round here ? 235 00:10:09,100 --> 00:10:13,100 ? bad boy, bad boy ? 236 00:10:14,500 --> 00:10:16,232 Check it out, Rae. Your dad had us pick up 237 00:10:16,233 --> 00:10:19,866 this life-sized cutout of Presto Jones for the party tonight. 238 00:10:19,867 --> 00:10:22,199 Wow. I can't believe he's that tall. 239 00:10:22,200 --> 00:10:23,399 I know! 240 00:10:23,400 --> 00:10:27,600 I can't believe he's this thin. 241 00:10:29,367 --> 00:10:30,399 Oh, boy. 242 00:10:30,400 --> 00:10:33,366 So, Rae, what's all of this on the table for? 243 00:10:33,367 --> 00:10:35,566 Well, I am making my outfit for Presto. 244 00:10:35,567 --> 00:10:39,232 However, I keep getting all these little interruptions. 245 00:10:39,233 --> 00:10:40,299 I am so stressed. 246 00:10:40,300 --> 00:10:42,466 So your home girl Sierra's still in the way, huh? 247 00:10:42,467 --> 00:10:44,799 No. Your home boy Stanley. 248 00:10:44,800 --> 00:10:46,499 Don't worry about that little kid, ok? 249 00:10:46,500 --> 00:10:49,199 Tonight's your big shot with Presto Jones. 250 00:10:49,200 --> 00:10:50,499 You know what? You're right. 251 00:10:50,500 --> 00:10:54,699 And this outfit has to be something that he's never seen before. 252 00:10:54,700 --> 00:10:56,300 Heh. 253 00:10:57,600 --> 00:10:59,566 You trying to push up on my woman? 254 00:10:59,567 --> 00:11:02,399 You gotta deal with me first. 255 00:11:02,400 --> 00:11:03,300 Pshht. 256 00:11:03,301 --> 00:11:06,300 Oh! Ah! 257 00:11:08,100 --> 00:11:12,599 Stanley. 258 00:11:12,600 --> 00:11:14,599 Rae, is he coming back or something? 259 00:11:14,600 --> 00:11:17,199 Yeah. He's coming to the Chill Grill 260 00:11:17,200 --> 00:11:19,299 to mess up my chances with Presto. 261 00:11:19,300 --> 00:11:20,599 Don't worry. Chels and I will guard the door. 262 00:11:20,600 --> 00:11:23,466 There is no way that that little slugger is gonna get through us. 263 00:11:23,467 --> 00:11:26,866 That's right! I happen to have a black belt. 264 00:11:26,867 --> 00:11:27,867 Since when? 265 00:11:27,868 --> 00:11:32,200 Since I bought that black purse. I gotta match. 266 00:11:39,934 --> 00:11:43,933 Hey, welcome to the Chill Grill, Mr. Jones. 267 00:11:43,934 --> 00:11:45,099 And happy birthday to you. 268 00:11:45,100 --> 00:11:47,099 It's an honor to meet you. 269 00:11:47,100 --> 00:11:48,767 Yes, it is. 270 00:12:00,667 --> 00:12:03,099 I gotta find my woman. 271 00:12:03,100 --> 00:12:04,366 Uh, welcome, Mr. Jones. 272 00:12:04,367 --> 00:12:07,366 Victor Baxter, owner of the Chill Grill. 273 00:12:07,367 --> 00:12:08,100 Oh. 274 00:12:08,101 --> 00:12:09,199 This is your table right here. 275 00:12:09,200 --> 00:12:10,599 Well, thank you. And, uh... 276 00:12:10,600 --> 00:12:11,500 Speaking of great ideas... 277 00:12:11,501 --> 00:12:13,599 Who was speaking of great ideas? 278 00:12:13,600 --> 00:12:14,733 Now that you mention it... 279 00:12:14,734 --> 00:12:15,734 How many times have you tried 280 00:12:15,735 --> 00:12:18,799 to grill and chill something at the same time? 281 00:12:18,800 --> 00:12:20,399 Never. That's because 282 00:12:20,400 --> 00:12:22,967 you've never had the right equipment. 283 00:12:25,233 --> 00:12:29,299 Let's say that you have shrimp that needs chilling... 284 00:12:29,300 --> 00:12:32,399 And a steak that needs grilling. 285 00:12:32,400 --> 00:12:37,399 Just a few short moments, and... Presto. 286 00:12:37,400 --> 00:12:40,399 Pres... ahem... to. 287 00:12:40,400 --> 00:12:43,899 And... heh... Oh. 288 00:12:43,900 --> 00:12:46,300 Mmm. 289 00:12:49,000 --> 00:12:52,699 Uh, I got a few little adjustments to make. 290 00:12:52,700 --> 00:12:54,899 Oh, yeah, you certainly do. 291 00:12:54,900 --> 00:12:58,133 Now... let's get this party started, huh? 292 00:13:01,734 --> 00:13:05,467 And nothing says party more than guacamole! 293 00:13:06,667 --> 00:13:09,666 No, you did not just guac me. 294 00:13:09,667 --> 00:13:12,799 Yeah, I did. I see you're upset, Mr. Jones. 295 00:13:12,800 --> 00:13:14,466 And I would be, too... 296 00:13:14,467 --> 00:13:15,733 If I didn't have this, 297 00:13:15,734 --> 00:13:17,199 Cory's amazing stain remover. 298 00:13:17,200 --> 00:13:20,999 Yeah, well, something's going to get removed, all right. 299 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Hey! 300 00:13:22,001 --> 00:13:23,199 Oh! 301 00:13:23,200 --> 00:13:25,132 Before you do something I may regret, 302 00:13:25,133 --> 00:13:28,500 you might want to take another look at that suit. 303 00:13:30,567 --> 00:13:32,099 Amazing. 304 00:13:32,100 --> 00:13:35,099 The stain is gone. 305 00:13:35,100 --> 00:13:36,199 Back off. 306 00:13:36,200 --> 00:13:37,833 Back off me. 307 00:13:37,834 --> 00:13:40,866 Cory Baxter, your biggest fan 308 00:13:40,867 --> 00:13:42,099 and future business partner. 309 00:13:42,100 --> 00:13:43,666 What do you have in this stuff? 310 00:13:43,667 --> 00:13:46,966 That's for me to know and for you to pay for. 311 00:13:46,967 --> 00:13:48,199 Ha ha ha ha! 312 00:13:48,200 --> 00:13:50,399 I like your style, kid. Maybe we should be business partners. 313 00:13:50,400 --> 00:13:52,933 You know, I'll have my lawyer draw up a contract. 314 00:13:52,934 --> 00:13:54,666 No need, 'cause it's already been drawn. 315 00:13:54,667 --> 00:13:56,132 Whoa. Bam! Look at that. 316 00:13:56,133 --> 00:13:57,133 Ok. 317 00:13:57,134 --> 00:13:59,900 I will peruse this later, if I have a eye left. 318 00:14:00,967 --> 00:14:02,032 Let's get this party start... 319 00:14:02,033 --> 00:14:05,032 I'm sorry. Hello, Mr. Jones. 320 00:14:05,033 --> 00:14:06,033 I'm Raven Baxter. 321 00:14:06,033 --> 00:14:06,967 Ah. Another Baxter. 322 00:14:06,968 --> 00:14:08,666 Why doesn't that surprise me? 323 00:14:08,667 --> 00:14:09,999 Uh, wait, Mr. Jones. 324 00:14:10,000 --> 00:14:11,299 I know everyone is coming up to you, 325 00:14:11,300 --> 00:14:14,566 but listen. This is your once-in-a-lifetime chance 326 00:14:14,567 --> 00:14:16,999 to make my dreams come true. 327 00:14:17,000 --> 00:14:18,899 You're not going away, are you? 328 00:14:18,900 --> 00:14:19,867 Nope. All right. 329 00:14:19,868 --> 00:14:21,032 Well, here is an outfit 330 00:14:21,033 --> 00:14:23,366 that I designed for your hip-hop line. 331 00:14:23,367 --> 00:14:24,967 Are you ready? 332 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 What do you think? 333 00:14:32,601 --> 00:14:34,766 Well, actually, it's not bad. 334 00:14:34,767 --> 00:14:37,999 You haven't even seen the best part. 335 00:14:38,000 --> 00:14:38,834 Hey! 336 00:14:38,835 --> 00:14:40,733 You trying to push up on my woman? 337 00:14:40,734 --> 00:14:42,999 You gotta deal with me first. 338 00:14:43,000 --> 00:14:44,099 Pshht. 339 00:14:44,100 --> 00:14:46,099 My vision. Stanley, no! 340 00:14:46,100 --> 00:14:48,399 Hey, hey! Not on my watch! 341 00:14:48,400 --> 00:14:49,999 Vision averted, Rae. 342 00:14:50,000 --> 00:14:50,900 Put me down! 343 00:14:50,901 --> 00:14:53,466 Nobody comes between me and my woman. 344 00:14:53,467 --> 00:14:54,467 Well, I just did. 345 00:14:54,468 --> 00:14:56,833 All right, there's only one way to settle this. 346 00:14:56,834 --> 00:14:58,866 I'm not about to fight you! 347 00:14:58,867 --> 00:14:59,767 I'm not a fighter. 348 00:14:59,768 --> 00:15:02,699 I'm a dancer, and I'm calling you out. 349 00:15:02,700 --> 00:15:04,800 Ooh! 350 00:15:05,834 --> 00:15:07,032 Pshht. Man! 351 00:15:07,033 --> 00:15:08,900 Man, you can't be serious. 352 00:15:10,400 --> 00:15:14,500 I'm 52 pounds of serious. 353 00:15:17,600 --> 00:15:19,966 Ok, lover boy. 354 00:15:19,967 --> 00:15:20,767 Bring it on. 355 00:15:20,768 --> 00:15:22,766 But if you lose, you leave. 356 00:15:22,767 --> 00:15:23,966 And you leave me alone. 357 00:15:23,967 --> 00:15:25,766 Ooh, I love a good dance-off. 358 00:15:25,767 --> 00:15:28,400 Now, this is a party, huh? All right! 359 00:16:25,834 --> 00:16:29,966 I told you I was 52 pounds of serious! 360 00:16:29,967 --> 00:16:34,032 Wow, Eddie, you got served. 361 00:16:34,033 --> 00:16:36,232 Man, I'm sorry, Rae. 362 00:16:36,233 --> 00:16:36,967 I tired my best. 363 00:16:36,968 --> 00:16:40,132 This little kid's got skills. 364 00:16:40,133 --> 00:16:41,299 Stanley, she's all yours. 365 00:16:41,300 --> 00:16:42,833 What? I don't make the rules. 366 00:16:42,834 --> 00:16:44,833 Ha ha! Come on, baby. 367 00:16:44,834 --> 00:16:47,032 Hey, hey! Ok, get off! 368 00:16:47,033 --> 00:16:48,999 This has gone way too far, all right? 369 00:16:49,000 --> 00:16:51,399 You and me on the dance floor right now. 370 00:16:51,400 --> 00:16:55,566 You win, I'm yours. I win, I'm mine, 371 00:16:55,567 --> 00:16:56,367 and you leave me alone. 372 00:16:56,368 --> 00:16:58,733 What? Rae, are you sure about this? 373 00:16:58,734 --> 00:17:01,299 Eddie just got served. 374 00:17:01,300 --> 00:17:02,966 Don't worry, Chels, ok? 375 00:17:02,967 --> 00:17:08,599 I got something up my sleeve. 376 00:17:08,600 --> 00:17:09,600 Hit it! 377 00:17:17,300 --> 00:17:19,032 ? Can you feel the groove? ? 378 00:17:19,033 --> 00:17:21,099 ? Can you shake it right? ? 379 00:17:21,100 --> 00:17:22,999 ? I can make you move ? 380 00:17:23,000 --> 00:17:26,200 ? and shake it down tonight ? 381 00:17:32,700 --> 00:17:34,200 Lights! 382 00:17:37,100 --> 00:17:41,999 Dang, baby! You light up my world! 383 00:17:42,000 --> 00:17:44,199 ? Y'all gonna boogie down ? 384 00:17:44,200 --> 00:17:46,099 ? boogie down tonight ? 385 00:17:46,100 --> 00:17:47,999 ? I'm a shining star ? 386 00:17:48,000 --> 00:17:50,399 ? see me shining so bright ? 387 00:17:50,400 --> 00:17:51,699 Raven! Sierra! 388 00:17:51,700 --> 00:17:53,099 This isn't what it looks like. 389 00:17:53,100 --> 00:17:56,199 It looks like you and Stanley are dancing. 390 00:17:56,200 --> 00:17:58,399 Now get away from my man! 391 00:17:58,400 --> 00:18:00,233 No, don't pull on that! 392 00:18:02,100 --> 00:18:03,834 Oh... oh, snap... 393 00:18:04,734 --> 00:18:06,000 This is not good! 394 00:18:07,300 --> 00:18:08,566 Wow, Raven's smoking. 395 00:18:08,567 --> 00:18:10,833 Yeah, I didn't know she was that good. 396 00:18:10,834 --> 00:18:14,299 No, seriously, dad. Raven's smoking. 397 00:18:14,300 --> 00:18:16,132 Oh! Oh! Oh, no! 398 00:18:16,133 --> 00:18:17,500 This isn't good! 399 00:18:18,500 --> 00:18:21,133 Uh-oh. It looks like Rae got her wires crossed. 400 00:18:22,934 --> 00:18:24,733 ? Can you feel the groove? ? 401 00:18:24,734 --> 00:18:27,399 ? Can you shake it right? ? 402 00:18:27,400 --> 00:18:28,966 ? I can make you move ? 403 00:18:28,967 --> 00:18:31,099 ? shake it down tonight ? 404 00:18:31,100 --> 00:18:32,933 ? I'm a shining star ? 405 00:18:32,934 --> 00:18:35,499 ? see me shining bright ? 406 00:18:35,500 --> 00:18:37,199 ? falling from the sky ? 407 00:18:37,200 --> 00:18:39,900 ? gonna boogie down tonight ? 408 00:18:56,400 --> 00:18:58,600 Well... um... 409 00:18:59,100 --> 00:19:01,699 The circuitry could use a few adjustments. 410 00:19:01,700 --> 00:19:03,933 Well, no, sweetheart, that's not a dance suit. 411 00:19:03,934 --> 00:19:06,099 That's a law suit waiting to happen. 412 00:19:06,100 --> 00:19:07,033 Oh. Um... 413 00:19:07,034 --> 00:19:08,199 No, but... but Mr. Jones, look! 414 00:19:08,200 --> 00:19:10,400 All I have to do is just put these 2 wires... 415 00:19:11,500 --> 00:19:13,999 Wrong wires. I should... aah! 416 00:19:14,000 --> 00:19:15,499 Maybe this one. 417 00:19:15,500 --> 00:19:16,667 Oh! Ah! 418 00:19:20,200 --> 00:19:23,199 All right, enough of these amateurs. 419 00:19:23,200 --> 00:19:25,599 Come on, Mr. Jones. Let's close our deal 420 00:19:25,600 --> 00:19:26,766 and we're in business. 421 00:19:26,767 --> 00:19:29,933 Well, yours was the best idea I had heard all evening. 422 00:19:29,934 --> 00:19:31,566 Now you're talking! 423 00:19:31,567 --> 00:19:33,399 Give me 5... Million. 424 00:19:33,400 --> 00:19:34,200 Ha ha! 425 00:19:34,201 --> 00:19:36,499 Just kidding up top. Ok. You know what? 426 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Forget about the high-5. 427 00:19:37,501 --> 00:19:39,132 Let's just keep it on the down-low, you know. 428 00:19:39,133 --> 00:19:41,000 You know what? That contract... 429 00:19:42,000 --> 00:19:43,966 My suit! It's falling apart! 430 00:19:43,967 --> 00:19:45,899 What do you have in that cleaning mixture? 431 00:19:45,900 --> 00:19:48,766 Cory, did you spray Mr. Jones' suit 432 00:19:48,767 --> 00:19:52,299 with grandma's secret stain remover formula? 433 00:19:52,300 --> 00:19:53,666 Yeah. 434 00:19:53,667 --> 00:19:54,733 I just made it super strong 435 00:19:54,734 --> 00:19:55,933 so it will work super good. 436 00:19:55,934 --> 00:19:59,099 Yeah, and now my suit is super ruined. 437 00:19:59,100 --> 00:20:01,499 Mr. Jones, the formula just needs a few adjustments. 438 00:20:01,500 --> 00:20:04,399 No, no, no. Your whole family needs a few adjustments. 439 00:20:04,400 --> 00:20:05,367 Now, let's get out of here... 440 00:20:05,368 --> 00:20:09,667 Before I'm standing here in my natural drawers. 441 00:20:13,700 --> 00:20:15,766 I'm sorry your outfit didn't work out, Rae. 442 00:20:15,767 --> 00:20:16,799 Yeah, but look on the plus side. 443 00:20:16,800 --> 00:20:19,799 Looks like Stanley and Sierra finally hit it off. 444 00:20:19,800 --> 00:20:21,833 Stop it! 445 00:20:21,834 --> 00:20:22,966 No, you stop it. 446 00:20:22,967 --> 00:20:24,766 No, you stop it. 447 00:20:24,767 --> 00:20:26,599 Ok, let's start again! 448 00:20:26,600 --> 00:20:28,299 Oh, looks like love to me. 449 00:20:28,300 --> 00:20:29,733 I wonder how they got together. 450 00:20:29,734 --> 00:20:31,466 Guess they found something in common. 451 00:20:31,467 --> 00:20:35,666 Yeah. Maybe it was laughing at you. 452 00:20:35,667 --> 00:20:36,966 Well, now that they found each other, 453 00:20:36,967 --> 00:20:39,399 hopefully they will leave me alone. 454 00:20:39,400 --> 00:20:41,967 I heard that. We'll see you later. 455 00:20:43,667 --> 00:20:44,467 Raven! 456 00:20:44,468 --> 00:20:45,699 Stanley and I worked everything out. 457 00:20:45,700 --> 00:20:48,232 Oh, good! I'm so glad to hear that. 458 00:20:48,233 --> 00:20:50,399 I get you Monday through Friday. 459 00:20:50,400 --> 00:20:51,200 Huh? 460 00:20:51,201 --> 00:20:53,599 And on the weekend, you belong to me. 461 00:20:53,600 --> 00:20:54,967 So what do you want to do tomorrow? 462 00:20:56,033 --> 00:20:57,566 Don't touch the suit, ok? 463 00:20:57,567 --> 00:20:58,834 Don't touch it! 464 00:21:10,967 --> 00:21:12,466 Hi, Mr. Jones. 465 00:21:12,467 --> 00:21:14,766 Well, your jacket is all sewn up. 466 00:21:14,767 --> 00:21:17,399 I am so sorry about the inconvenience. 467 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 Oh. 468 00:21:18,401 --> 00:21:19,499 But I'm sure you will be happy with the results. 469 00:21:19,500 --> 00:21:22,299 Thank you, Raven. This is really very nice. 470 00:21:22,300 --> 00:21:23,000 Thank you. 471 00:21:23,001 --> 00:21:24,232 Mr. Jones, if I could just have 472 00:21:24,233 --> 00:21:25,899 one more minute of your time... 473 00:21:25,900 --> 00:21:27,599 Uh, Mr. Jones, I finally figured out 474 00:21:27,600 --> 00:21:31,834 what was wrong with my... people, people. 475 00:21:33,600 --> 00:21:37,199 Mr. Jones is a very busy man, ok? 476 00:21:37,200 --> 00:21:39,099 We should just let him be on his way. 477 00:21:39,100 --> 00:21:40,599 Oh, thank you, Raven. 478 00:21:40,600 --> 00:21:42,466 Ok, I'll see y'all later. 479 00:21:42,467 --> 00:21:44,032 That was just an expression. 480 00:21:44,033 --> 00:21:47,566 Ok, now, don't forget me. 481 00:21:47,567 --> 00:21:49,967 Oh... ha ha ha ha. 482 00:21:55,500 --> 00:21:57,100 I'm sure he won't. 33066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.