All language subtitles for 179.[English]shubh-179

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,800 Do you remember Saint Siddeshwar? 2 00:00:13,840 --> 00:00:14,840 Yes, nobody can forget him. 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,280 He is such a so sensible and a proven saint. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,240 He tell the problem of a person when he sees him. 5 00:00:21,320 --> 00:00:22,920 He has come to Ratlam. 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,360 and I've invited him to our house. 7 00:00:24,720 --> 00:00:25,680 You did a great job. 8 00:00:25,720 --> 00:00:27,000 Hurry up! Get everything ready. 9 00:00:27,040 --> 00:00:28,720 He could be here anytime. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,080 I'll be right back. 11 00:00:32,320 --> 00:00:35,040 Before the saint comes here I've to found out 12 00:00:35,440 --> 00:00:37,360 what is wrong with Shreya. 13 00:00:37,400 --> 00:00:40,360 I wonder which medicine she has taken 14 00:00:40,880 --> 00:00:43,560 that she has turned into a superwoman. 15 00:00:44,600 --> 00:00:46,120 I must find out! 16 00:00:52,640 --> 00:00:53,600 Ramlal, how are you? 17 00:00:54,480 --> 00:00:55,320 Oh! 18 00:00:55,840 --> 00:00:57,360 Mr. Roopchand, when did you get out of the prison? 19 00:00:57,720 --> 00:00:59,480 It feels good to see you. 20 00:01:00,400 --> 00:01:02,160 I have a good news for you. 21 00:01:02,760 --> 00:01:04,560 I've rented your shop. 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,520 Give me the sweets. 23 00:01:06,760 --> 00:01:07,960 Let him have some sweets. 24 00:01:11,080 --> 00:01:13,080 'Sukh Sagar Coaching Center'. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,880 'You've humiliated my family enough.' 26 00:01:19,640 --> 00:01:21,120 'Roopchand, it's your turn now.' 27 00:01:21,160 --> 00:01:22,160 'Arrest him.' 28 00:01:24,160 --> 00:01:25,640 Ramlal! - Yes. 29 00:01:25,760 --> 00:01:27,520 Come here. - Have some sweets. 30 00:01:27,560 --> 00:01:29,280 To heck with your sweet! 31 00:01:29,320 --> 00:01:30,200 Come here. 32 00:01:30,240 --> 00:01:31,120 Hey! 33 00:01:32,240 --> 00:01:33,520 'Sukh Sagar'. 34 00:01:35,360 --> 00:01:37,120 This is Niranjan's shop name,right? 35 00:01:37,640 --> 00:01:38,840 Did you rent out my shop to him? 36 00:01:38,960 --> 00:01:40,240 I didn't rent that shop to Mr. Niranjan. 37 00:01:40,400 --> 00:01:42,040 I've rented this shop to his daughter. 38 00:01:42,080 --> 00:01:45,280 How dare you rent my shop to my biggest enemy's daughter? 39 00:01:45,680 --> 00:01:46,760 Yes, I did. 40 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 Well, you sound like 41 00:01:48,960 --> 00:01:51,600 people were standing in a queue to take your shop on rent. 42 00:01:52,320 --> 00:01:54,000 After you went to the jail, 43 00:01:54,040 --> 00:01:55,560 your name was tarnished. 44 00:01:55,600 --> 00:01:57,240 There was nobody here. 45 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 What was I supposed to do? 46 00:01:58,760 --> 00:02:01,160 That girl approached me and paid me the advance as well. 47 00:02:01,320 --> 00:02:02,560 So, I gave her the shop. 48 00:02:02,600 --> 00:02:04,480 Her dad sent me to jail 49 00:02:05,000 --> 00:02:07,800 and do you think I'll let run a coaching center in my shop? 50 00:02:08,000 --> 00:02:09,360 Never! 51 00:02:09,520 --> 00:02:11,360 The guys who deals with the printing had called. 52 00:02:11,400 --> 00:02:12,400 He said, ithe pamphlets are ready. 53 00:02:12,440 --> 00:02:14,040 Go get them. - Fine. 54 00:02:14,640 --> 00:02:15,720 Move! 55 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Oh! 56 00:02:19,960 --> 00:02:20,920 Sir, hello. 57 00:02:21,160 --> 00:02:22,040 Sir, hello! 58 00:02:22,480 --> 00:02:23,920 Did you get out of the jail? 59 00:02:26,000 --> 00:02:27,160 Congratulations. 60 00:02:27,200 --> 00:02:29,320 How dare you take my shop on rent? 61 00:02:31,800 --> 00:02:33,200 Vacate this right away! 62 00:02:33,480 --> 00:02:34,800 I don't think that's possible. 63 00:02:35,120 --> 00:02:36,200 I've give you the money 64 00:02:36,240 --> 00:02:37,680 and signed a contract. 65 00:02:37,840 --> 00:02:40,200 And it is clearly stated in the contract 66 00:02:40,240 --> 00:02:41,360 that if you want to vacate us 67 00:02:41,400 --> 00:02:43,560 you have to give us a notice before two months in advance. 68 00:02:44,760 --> 00:02:45,800 I'm sorry. 69 00:02:46,080 --> 00:02:48,520 I can't vacate this shop. 70 00:02:48,560 --> 00:02:49,520 Listen. 71 00:02:49,680 --> 00:02:52,840 You can explain about the contract to someone else. 72 00:02:53,160 --> 00:02:56,280 I know that you're wretched dad is behind this. 73 00:02:58,280 --> 00:03:00,320 He couldn't do anything to my shop himself 74 00:03:00,760 --> 00:03:03,160 but he has sent his kids to do this cheap act. 75 00:03:03,560 --> 00:03:04,680 Roopchand! 76 00:03:11,960 --> 00:03:13,240 Don't say a word more! 77 00:03:14,480 --> 00:03:15,640 Dad! 78 00:03:18,640 --> 00:03:19,960 Roopchand,she is my daughter. 79 00:03:20,080 --> 00:03:21,720 You better keep your distance from her. 80 00:03:22,120 --> 00:03:23,520 It's you who should keep your distance 81 00:03:23,560 --> 00:03:25,120 from me and my shop! 82 00:03:25,960 --> 00:03:27,000 Mr. Roopchand! 83 00:03:36,440 --> 00:03:39,200 How dare you misbehave with my dad! 84 00:03:52,680 --> 00:03:54,440 Hello. - Mr. Sanjeev, hello. 85 00:03:54,880 --> 00:03:56,400 How are you? - I'm fine. 86 00:03:56,520 --> 00:03:58,480 How are you? How is everyone at home? 87 00:03:58,520 --> 00:03:59,600 Everyone is fine. 88 00:03:59,960 --> 00:04:02,320 Mr. Sanjeev, I had called you 89 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 because I think you should tell Shreya 90 00:04:04,440 --> 00:04:05,920 to stay with you for a couple of days. 91 00:04:06,080 --> 00:04:08,440 She works a lot here. 92 00:04:08,480 --> 00:04:09,360 She doesn't listen. 93 00:04:09,800 --> 00:04:11,280 If she stay with you for a couple of days 94 00:04:11,320 --> 00:04:12,360 she will get some rest. 95 00:04:12,640 --> 00:04:14,440 That is great. 96 00:04:14,480 --> 00:04:16,320 You don't have to ask for this. 97 00:04:17,080 --> 00:04:20,560 I can never leave a chance to spend time with my daughter. 98 00:04:20,880 --> 00:04:22,520 Fine, I'll send a car in the evening. 99 00:04:23,960 --> 00:04:24,920 No! 100 00:04:25,760 --> 00:04:26,680 Not in the evening. 101 00:04:26,720 --> 00:04:28,640 I'll send Shreya to your house right away. 102 00:04:31,200 --> 00:04:33,040 I hope everything is fine at home. 103 00:04:34,360 --> 00:04:38,040 I mean, I hope nothing wrong has happened there. 104 00:04:38,080 --> 00:04:40,120 No, there are no worries. 105 00:04:40,160 --> 00:04:42,160 It's just that Shreya was missing you a lot 106 00:04:42,200 --> 00:04:44,160 and I thought why should she wait until the evening. 107 00:04:45,040 --> 00:04:46,200 That's it. 108 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Okay. 109 00:04:47,840 --> 00:04:50,120 Fine, as you wish. 110 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 Okay. - Sure. 111 00:04:51,520 --> 00:04:53,520 Bye. - Bye. 112 00:04:56,040 --> 00:04:57,960 Finally, I've spoken to him. 113 00:04:58,000 --> 00:04:59,280 When the saint comes here 114 00:04:59,720 --> 00:05:01,440 Shreya will not be present in front of him. 115 00:05:02,320 --> 00:05:04,120 And he will not find out 116 00:05:04,720 --> 00:05:06,640 that Shreya is giving birth to a part of Goddess Lakshmi. 117 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 I will send Shreya quick. 118 00:05:10,320 --> 00:05:11,360 Shreya. 119 00:05:12,840 --> 00:05:13,840 Hello. 120 00:05:13,960 --> 00:05:14,920 Yes. 121 00:05:15,680 --> 00:05:17,760 Yes, has the saint arrived? 122 00:05:17,800 --> 00:05:19,680 Yes, that's great. 123 00:05:19,720 --> 00:05:22,080 Please come. I'll be waiting. 124 00:05:22,120 --> 00:05:23,560 Yes, sure. That's great. 125 00:05:25,160 --> 00:05:26,400 The saint is here. 126 00:05:26,920 --> 00:05:27,960 Come on! 127 00:05:28,000 --> 00:05:31,880 Until then I'll find out the truth about Shreya. 128 00:05:32,400 --> 00:05:34,360 I'll find out how she has become.a superwoman. 129 00:05:51,040 --> 00:05:54,000 Looks like Shreya wants to be a superwoman. 130 00:05:55,160 --> 00:05:57,320 Let's see if she can escape.these honey bees. 131 00:05:57,680 --> 00:05:58,560 We'll see what happens. 132 00:05:59,000 --> 00:06:01,160 I'll surely find out today 133 00:06:02,000 --> 00:06:05,560 how this girl is managing to do so much. 134 00:06:06,960 --> 00:06:09,760 What is so special about Shreya? 135 00:06:11,320 --> 00:06:12,480 Wow! 136 00:06:12,520 --> 00:06:13,760 Very nice! 137 00:06:13,800 --> 00:06:15,760 If you feel so bad.about your dad's humiliation. 138 00:06:16,680 --> 00:06:18,080 Why don't you take him.away from here? 139 00:06:19,520 --> 00:06:20,480 Mr. Roopchand. 140 00:06:21,320 --> 00:06:23,520 You better show some respect. Don't you get it? 141 00:06:25,400 --> 00:06:26,720 Roopchand, did you see that? 142 00:06:29,360 --> 00:06:30,680 Don't you think I'm alone. 143 00:06:30,720 --> 00:06:33,800 If someone talks bad to any of my family member 144 00:06:34,360 --> 00:06:37,600 my whole family will stand together! 145 00:06:42,400 --> 00:06:43,880 Niranjan, you better stay in your limits. 146 00:06:44,480 --> 00:06:46,800 Which family are you so proud of? 147 00:06:46,840 --> 00:06:47,920 I was in the prison 148 00:06:48,240 --> 00:06:49,120 but as soon as I got out, 149 00:06:49,160 --> 00:06:51,520 I got complete news about your family. 150 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 The whole area knows 151 00:06:54,440 --> 00:06:55,840 that your wife Savita 152 00:06:55,880 --> 00:06:58,360 had divided this family! 153 00:07:01,800 --> 00:07:02,800 You were very proud 154 00:07:02,840 --> 00:07:05,200 of your family's name 'Sukh Sagar', right? 155 00:07:06,840 --> 00:07:09,040 Your family is divided now. Isn't it? 156 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Roopchand,what nonsense is this? 157 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 Really? 158 00:07:12,600 --> 00:07:14,800 Dad has no idea about what his kids are up to. 159 00:07:17,480 --> 00:07:18,440 Wow! 160 00:07:21,120 --> 00:07:23,000 Niranjan, it's about time you open your eyes. 161 00:07:23,840 --> 00:07:24,880 Look! 162 00:07:26,680 --> 00:07:28,200 You daughter has started 163 00:07:28,240 --> 00:07:30,280 a coaching center,'Sukh Sagar Coaching center'. 164 00:07:35,080 --> 00:07:36,880 And your younger son. 165 00:07:38,160 --> 00:07:40,840 He has started,'Sukh Sagar Cafe'. 166 00:07:40,880 --> 00:07:42,000 'Sukh Sagar Cafe'. 167 00:07:45,600 --> 00:07:48,840 And your elder son.. 168 00:07:49,160 --> 00:07:51,840 He has started,'Sukh Sagar Boutique'. 169 00:07:51,880 --> 00:07:53,240 'Sukh Sagar Boutique and Savouries'. 170 00:07:55,680 --> 00:07:58,040 'Sukh Sagar Boutique and Savouries'. 171 00:08:02,440 --> 00:08:04,080 Niranjan, do remember this. 172 00:08:05,600 --> 00:08:06,960 You can do anything want to. 173 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 But you can't do business in my shop. 174 00:08:09,920 --> 00:08:10,840 Do you get it? 175 00:08:12,760 --> 00:08:13,720 Aditi. 176 00:08:14,840 --> 00:08:16,320 You better shut down your coaching center. 177 00:08:16,480 --> 00:08:18,720 Get you stuff and get out of here. 178 00:08:18,760 --> 00:08:20,400 Or I will.. 179 00:08:21,320 --> 00:08:22,680 I've paid money for it. 180 00:08:22,800 --> 00:08:24,440 I can't just leave. 181 00:08:25,320 --> 00:08:28,160 The whole family is so stubborn! 182 00:08:28,720 --> 00:08:30,320 You'll not listen to me in a polite way, right? 183 00:08:30,600 --> 00:08:31,520 That's fine. 184 00:08:31,800 --> 00:08:33,520 Just wait and see what I do to you! 185 00:08:38,960 --> 00:08:40,880 We'll see what happens. 186 00:08:51,600 --> 00:08:52,520 'I've got it.' 187 00:08:53,000 --> 00:08:56,880 'I've got an brilliant idea to end their fights.' 188 00:09:05,520 --> 00:09:06,960 'Oh, it's about to be 12 o' clock.' 189 00:09:07,280 --> 00:09:10,000 'I must send Shreya out of the house before the saint comes.' 190 00:09:11,440 --> 00:09:12,560 Shreya, take this. 191 00:09:12,600 --> 00:09:13,960 Okay.. - Take this! 192 00:09:14,720 --> 00:09:15,960 Come on,you should leave now. 193 00:09:17,160 --> 00:09:19,080 Why are you in a hurry to send me? 194 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 No, I'm not hurrying. 195 00:09:21,880 --> 00:09:23,640 Your dad was missing you so much. 196 00:09:23,680 --> 00:09:25,480 He will like it if you go soon. 197 00:09:25,640 --> 00:09:26,560 Come on. 198 00:09:26,600 --> 00:09:27,800 Have you taken your medicine? 199 00:09:27,840 --> 00:09:29,480 I forgot. 200 00:09:30,280 --> 00:09:31,840 Shreya, how can you forget? I'll be right back. 201 00:09:32,200 --> 00:09:33,240 Well.. 202 00:09:37,000 --> 00:09:38,640 Hey Barbie doll! 203 00:09:39,360 --> 00:09:42,520 Someone has kept a pot outside. 204 00:09:42,600 --> 00:09:43,880 Why don't you go and check on it? 205 00:09:43,920 --> 00:09:46,040 A pot? Where did a pot come from? 206 00:09:46,760 --> 00:09:48,160 I have no idea. 207 00:09:49,160 --> 00:09:50,160 Yes! 208 00:09:50,680 --> 00:09:52,840 One of my friend had come from Kolkata 209 00:09:52,880 --> 00:09:55,400 and he has brought special rasgullas from there. 210 00:09:56,280 --> 00:09:57,320 Go and check on it. 211 00:09:57,800 --> 00:09:59,320 Why don't you check it instead? 212 00:09:59,360 --> 00:10:00,320 I'm leaving now. 213 00:10:02,080 --> 00:10:03,760 I could've done that 214 00:10:03,800 --> 00:10:04,840 but I can't help it. 215 00:10:06,440 --> 00:10:09,880 I feel very weak since the morning. 216 00:10:11,040 --> 00:10:12,840 My hands are shivering. 217 00:10:13,440 --> 00:10:16,520 What if I drop the pot? 218 00:10:17,640 --> 00:10:19,680 Even my feet hurt. 219 00:10:19,840 --> 00:10:21,000 Fine, do one thing. 220 00:10:21,040 --> 00:10:22,960 You can massage my feet 221 00:10:23,000 --> 00:10:24,920 or go check on the pot. 222 00:10:26,320 --> 00:10:27,400 I'll check on it. 223 00:10:56,920 --> 00:10:58,600 Barbie doll, open it. 224 00:10:58,640 --> 00:11:00,280 Hurry up! 225 00:11:00,360 --> 00:11:01,920 As soon as you open the pot 226 00:11:01,960 --> 00:11:05,120 all the honey bees will attack you. 227 00:11:05,440 --> 00:11:07,800 I'll see how you save yourselves after that. 228 00:11:07,840 --> 00:11:09,080 Superwoman! 229 00:12:13,880 --> 00:12:14,680 A sweet! 230 00:12:17,760 --> 00:12:18,840 Aunt! 231 00:12:19,440 --> 00:12:21,880 There a fresh and soft 'Rasgullas' in the clay pot. 232 00:12:24,960 --> 00:12:26,240 'How did that happen?' 233 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 'How did the bees turn into sweets in the clay pot?' 234 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 They're my favourite! 235 00:12:33,280 --> 00:12:34,720 I'm so tempted to have one. 236 00:12:41,240 --> 00:12:43,120 Aunt, do you want to have one? - What? 237 00:12:43,760 --> 00:12:45,200 Hold on, I'll get you a plate. 238 00:12:57,040 --> 00:12:58,480 There were bees inside the pot. 239 00:12:59,160 --> 00:13:00,440 How did they turn into sweets? 240 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 Is this a clay pot or Aladdin's magic lamp? 241 00:13:04,560 --> 00:13:06,200 The moment Shreya touched it 242 00:13:06,480 --> 00:13:07,920 the bees turned into sweets! 243 00:13:10,040 --> 00:13:12,040 Kavita! Something's fishy for sure. 244 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 Let me check. 245 00:13:17,600 --> 00:13:19,760 Ouch! The sweets stung me! 246 00:13:28,360 --> 00:13:30,240 Savita.. I'm dying! 247 00:13:33,440 --> 00:13:34,560 What happened, Aunt? 248 00:13:39,000 --> 00:13:40,240 Look at this! 249 00:13:42,160 --> 00:13:43,400 Oh, no! 250 00:13:44,720 --> 00:13:45,840 What happened, Aunt? 251 00:13:46,240 --> 00:13:47,560 Are you okay? What happened? 252 00:13:47,720 --> 00:13:50,080 Don't ask me,ask your daughter-in-law! 253 00:13:50,240 --> 00:13:52,080 The bees didn't sting me 254 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 but they stung me instead! 255 00:13:55,120 --> 00:13:58,080 What bees is she talking about? Where are the bees? 256 00:13:58,640 --> 00:13:59,920 You can't see anything! 257 00:14:00,040 --> 00:14:01,640 There's something strange about Shreya. 258 00:14:08,360 --> 00:14:09,840 Savita, I'm serious. 259 00:14:10,120 --> 00:14:11,480 There's something wrong. 260 00:14:15,760 --> 00:14:18,200 'Is sister suspicious about Shreya's abilities?' 261 00:14:18,760 --> 00:14:20,000 'What do I do now,Goddess?' 262 00:14:37,240 --> 00:14:39,120 'Oh, no! The Guru is here.' 263 00:15:11,520 --> 00:15:12,480 He blesses you. 264 00:15:13,320 --> 00:15:15,120 He is practising silence today,so he won't speak. 265 00:15:24,560 --> 00:15:26,840 Oh, saint. Please grace my shop with your presence. 266 00:15:34,520 --> 00:15:36,280 'The guru is coming this way.' 267 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 'if he hears sister' 268 00:15:38,080 --> 00:15:39,280 'he might figure out that' 269 00:15:39,400 --> 00:15:41,440 'Shreya possess Goddess Lakshmi's qualities. No.' 270 00:15:41,640 --> 00:15:44,280 'No one must find out. Goddess Lakshmi forbade it.' 271 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 'What do I do now?' 272 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 Savita, believe me. 273 00:15:47,640 --> 00:15:49,360 Your daughter-in-law is weird. 274 00:15:50,680 --> 00:15:53,320 Sister, listen to me. Go in and apply ice on the stings. 275 00:15:53,600 --> 00:15:56,600 It'll relieve the burn and reduce the swelling too. 276 00:15:58,080 --> 00:15:58,920 Go inside. 277 00:15:59,720 --> 00:16:00,520 Savita. 278 00:16:01,160 --> 00:16:02,280 Something is fishy. 279 00:16:02,520 --> 00:16:04,680 Very fishy.. 280 00:16:06,240 --> 00:16:08,560 What's aunt saying? Why is she mumbling? 281 00:16:08,880 --> 00:16:11,400 What bees? What's weird about me? 282 00:16:11,720 --> 00:16:14,280 It's nothing. When she's in the slightest bit of pain 283 00:16:14,440 --> 00:16:16,760 she starts mumbling. Don't bother with it. 284 00:16:16,920 --> 00:16:18,240 Come on, I'll see you off. 285 00:16:18,320 --> 00:16:19,800 Hey.. - I'll see you to the car. 286 00:16:55,680 --> 00:16:56,400 Greetings, Guru. 287 00:16:56,600 --> 00:16:58,880 All of you may leave,the Guru will rest here. 288 00:17:01,160 --> 00:17:02,680 Ms. Savita, do you recognise me? 289 00:17:02,840 --> 00:17:04,840 Of course, Keshav. How are you? 290 00:17:05,120 --> 00:17:06,200 Very well. 291 00:17:06,400 --> 00:17:08,440 I'm fine and under the Guru's guidance 292 00:17:08,520 --> 00:17:09,400 I'm happy. 293 00:17:09,520 --> 00:17:11,640 We're meeting after such a long time,Guru. 294 00:17:11,840 --> 00:17:13,640 But I think of you everyday,Guru. 295 00:17:13,840 --> 00:17:15,440 You were the first one to recognise 296 00:17:15,520 --> 00:17:17,320 my devotion towards Goddess Lakshmi. 297 00:17:17,800 --> 00:17:19,720 You guided me on the path of devotion 298 00:17:20,280 --> 00:17:21,760 introduced me to prayer rituals 299 00:17:22,440 --> 00:17:24,040 and gave direction to my life. 300 00:17:24,400 --> 00:17:25,680 I'm so honoured to have you 301 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 grace my home. 302 00:17:34,880 --> 00:17:36,440 He is practising silence today. 303 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 He won't speak. 304 00:17:38,200 --> 00:17:39,840 I understand his gestures 305 00:17:39,920 --> 00:17:41,560 since I grew up under his tutelage. 306 00:17:41,920 --> 00:17:42,800 He says 307 00:17:43,040 --> 00:17:44,880 he is glad to have met you. 308 00:17:53,400 --> 00:17:54,640 He feels that 309 00:17:54,840 --> 00:17:56,080 your mind is troubled. 310 00:17:56,200 --> 00:17:58,360 That you're hiding something. - Not at all. 311 00:17:58,600 --> 00:17:59,720 There's nothing like that. 312 00:18:06,120 --> 00:18:07,080 Oh, Guru! 313 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 Guru.. 314 00:18:10,120 --> 00:18:11,960 Please help me, Guru. 315 00:18:12,200 --> 00:18:13,640 Only you can save me now. 316 00:18:13,800 --> 00:18:16,280 I'm in serious trouble,I'm distraught. 317 00:18:16,640 --> 00:18:18,520 Please bless me. 318 00:18:20,200 --> 00:18:21,080 Where's Shreya? 319 00:18:22,040 --> 00:18:23,960 She's gone out,she'll be back soon. - Oh! 320 00:18:26,040 --> 00:18:27,280 Guru, I'll be right back. 321 00:18:28,600 --> 00:18:29,400 Oh, Guru! 322 00:18:29,680 --> 00:18:30,920 Please save me, Guru! 323 00:18:31,120 --> 00:18:32,680 I'm losing my mind. 324 00:18:32,960 --> 00:18:35,120 Please.. Just give me your blessings 325 00:18:35,280 --> 00:18:36,360 and salvage me. 326 00:18:44,800 --> 00:18:46,920 Your troubles are the making of your own mind. 327 00:18:47,200 --> 00:18:48,640 Cleanse your mind 328 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 and get rid of treachery. - Keep quiet! 329 00:18:52,080 --> 00:18:53,440 You've become too cheeky. 330 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 I did not say this. 331 00:18:55,520 --> 00:18:57,400 I only conveyed the Guru's message. 332 00:18:58,640 --> 00:19:00,840 Oh, Guru.. Not at all. 333 00:19:01,080 --> 00:19:03,640 That's what you think. There's nothing like that. 334 00:19:06,440 --> 00:19:07,360 Guru! 335 00:19:07,800 --> 00:19:09,520 Please come in.. 336 00:19:16,880 --> 00:19:18,760 Just because to get to walk beside the Guru 337 00:19:18,840 --> 00:19:19,880 you think you're a saint! 338 00:19:20,080 --> 00:19:21,840 Have you forgotten your past misdeeds? 339 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 The thief has suddenly become a saint. 340 00:19:24,680 --> 00:19:27,720 You used to steal slippers from outside the temple as a child. 341 00:19:27,960 --> 00:19:29,040 I remember clearly. 342 00:19:39,320 --> 00:19:40,200 Well.. 343 00:19:40,640 --> 00:19:42,840 My children haven't been getting along well. 344 00:19:43,240 --> 00:19:44,160 So.. 345 00:19:45,280 --> 00:19:47,960 But since today, you're here there are no restrictions. 346 00:19:48,480 --> 00:19:49,560 Please come in.. 347 00:19:52,440 --> 00:19:53,360 Please be seated. 348 00:19:57,280 --> 00:19:58,440 Now that you have arrived 349 00:19:58,720 --> 00:20:00,160 I feel hopeful that 350 00:20:00,320 --> 00:20:01,560 my problems will be sorted. 351 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 I'll bring some water. 352 00:20:10,440 --> 00:20:12,760 That was a long time ago. 353 00:20:13,120 --> 00:20:15,040 I-I.. I'm a changed man now. 354 00:20:15,440 --> 00:20:16,640 Are you! 355 00:20:17,320 --> 00:20:19,680 The curve of dog's tail and human character 356 00:20:19,960 --> 00:20:21,560 never change. Okay? 357 00:20:22,760 --> 00:20:24,520 Do you remember why I called you here? 358 00:20:24,720 --> 00:20:26,880 I want to ask a few questions to Guruji. 359 00:20:27,080 --> 00:20:29,200 I'm coming, Guru.. 360 00:20:44,200 --> 00:20:45,000 Oh, Guru. 361 00:20:45,640 --> 00:20:48,000 You went into a trance upon entering this house. 362 00:20:56,880 --> 00:20:57,960 Ms. Savita 363 00:20:58,200 --> 00:21:00,000 Guruji has felt 364 00:21:00,200 --> 00:21:01,320 a presence in your home 365 00:21:01,760 --> 00:21:02,720 the recently entered. 366 00:21:08,800 --> 00:21:11,520 'Could the Guru have come to know of Shreya's reality?' 367 00:21:11,680 --> 00:21:13,560 'No one must come to know.' 368 00:21:13,800 --> 00:21:15,240 'Goddess Lakshmi forbade it.' 24756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.