Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,800
Do you remember Saint Siddeshwar?
2
00:00:13,840 --> 00:00:14,840
Yes, nobody can forget him.
3
00:00:16,680 --> 00:00:18,280
He is such a so sensible and a proven saint.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,240
He tell the problem of a person when he sees him.
5
00:00:21,320 --> 00:00:22,920
He has come to Ratlam.
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,360
and I've invited him to our house.
7
00:00:24,720 --> 00:00:25,680
You did a great job.
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,000
Hurry up!
Get everything ready.
9
00:00:27,040 --> 00:00:28,720
He could be here anytime.
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,080
I'll be right back.
11
00:00:32,320 --> 00:00:35,040
Before the saint comes here I've to found out
12
00:00:35,440 --> 00:00:37,360
what is wrong with Shreya.
13
00:00:37,400 --> 00:00:40,360
I wonder which medicine she has taken
14
00:00:40,880 --> 00:00:43,560
that she has turned into a superwoman.
15
00:00:44,600 --> 00:00:46,120
I must find out!
16
00:00:52,640 --> 00:00:53,600
Ramlal, how are you?
17
00:00:54,480 --> 00:00:55,320
Oh!
18
00:00:55,840 --> 00:00:57,360
Mr. Roopchand, when did you get out of the prison?
19
00:00:57,720 --> 00:00:59,480
It feels good to see you.
20
00:01:00,400 --> 00:01:02,160
I have a good news for you.
21
00:01:02,760 --> 00:01:04,560
I've rented your shop.
22
00:01:04,840 --> 00:01:06,520
Give me the sweets.
23
00:01:06,760 --> 00:01:07,960
Let him have some sweets.
24
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
'Sukh Sagar Coaching Center'.
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,880
'You've humiliated my family enough.'
26
00:01:19,640 --> 00:01:21,120
'Roopchand, it's your turn now.'
27
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
'Arrest him.'
28
00:01:24,160 --> 00:01:25,640
Ramlal!
- Yes.
29
00:01:25,760 --> 00:01:27,520
Come here.
- Have some sweets.
30
00:01:27,560 --> 00:01:29,280
To heck with your sweet!
31
00:01:29,320 --> 00:01:30,200
Come here.
32
00:01:30,240 --> 00:01:31,120
Hey!
33
00:01:32,240 --> 00:01:33,520
'Sukh Sagar'.
34
00:01:35,360 --> 00:01:37,120
This is Niranjan's shop name,right?
35
00:01:37,640 --> 00:01:38,840
Did you rent out my shop to him?
36
00:01:38,960 --> 00:01:40,240
I didn't rent that shop to Mr. Niranjan.
37
00:01:40,400 --> 00:01:42,040
I've rented this shop to his daughter.
38
00:01:42,080 --> 00:01:45,280
How dare you rent my shop to my biggest enemy's daughter?
39
00:01:45,680 --> 00:01:46,760
Yes, I did.
40
00:01:47,120 --> 00:01:48,920
Well, you sound like
41
00:01:48,960 --> 00:01:51,600
people were standing in a queue to take your shop on rent.
42
00:01:52,320 --> 00:01:54,000
After you went to the jail,
43
00:01:54,040 --> 00:01:55,560
your name was tarnished.
44
00:01:55,600 --> 00:01:57,240
There was nobody here.
45
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
What was I supposed to do?
46
00:01:58,760 --> 00:02:01,160
That girl approached me and paid me the advance as well.
47
00:02:01,320 --> 00:02:02,560
So, I gave her the shop.
48
00:02:02,600 --> 00:02:04,480
Her dad sent me to jail
49
00:02:05,000 --> 00:02:07,800
and do you think I'll let run a coaching center in my shop?
50
00:02:08,000 --> 00:02:09,360
Never!
51
00:02:09,520 --> 00:02:11,360
The guys who deals with the printing had called.
52
00:02:11,400 --> 00:02:12,400
He said, ithe pamphlets are ready.
53
00:02:12,440 --> 00:02:14,040
Go get them.
- Fine.
54
00:02:14,640 --> 00:02:15,720
Move!
55
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
Oh!
56
00:02:19,960 --> 00:02:20,920
Sir, hello.
57
00:02:21,160 --> 00:02:22,040
Sir, hello!
58
00:02:22,480 --> 00:02:23,920
Did you get out of the jail?
59
00:02:26,000 --> 00:02:27,160
Congratulations.
60
00:02:27,200 --> 00:02:29,320
How dare you take my shop on rent?
61
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
Vacate this right away!
62
00:02:33,480 --> 00:02:34,800
I don't think that's possible.
63
00:02:35,120 --> 00:02:36,200
I've give you the money
64
00:02:36,240 --> 00:02:37,680
and signed a contract.
65
00:02:37,840 --> 00:02:40,200
And it is clearly stated in the contract
66
00:02:40,240 --> 00:02:41,360
that if you want to vacate us
67
00:02:41,400 --> 00:02:43,560
you have to give us a notice before two months in advance.
68
00:02:44,760 --> 00:02:45,800
I'm sorry.
69
00:02:46,080 --> 00:02:48,520
I can't vacate this shop.
70
00:02:48,560 --> 00:02:49,520
Listen.
71
00:02:49,680 --> 00:02:52,840
You can explain about the contract to someone else.
72
00:02:53,160 --> 00:02:56,280
I know that you're wretched dad is behind this.
73
00:02:58,280 --> 00:03:00,320
He couldn't do anything to my shop himself
74
00:03:00,760 --> 00:03:03,160
but he has sent his kids to do this cheap act.
75
00:03:03,560 --> 00:03:04,680
Roopchand!
76
00:03:11,960 --> 00:03:13,240
Don't say a word more!
77
00:03:14,480 --> 00:03:15,640
Dad!
78
00:03:18,640 --> 00:03:19,960
Roopchand,she is my daughter.
79
00:03:20,080 --> 00:03:21,720
You better keep your distance from her.
80
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
It's you who should keep your distance
81
00:03:23,560 --> 00:03:25,120
from me and my shop!
82
00:03:25,960 --> 00:03:27,000
Mr. Roopchand!
83
00:03:36,440 --> 00:03:39,200
How dare you misbehave with my dad!
84
00:03:52,680 --> 00:03:54,440
Hello.
- Mr. Sanjeev, hello.
85
00:03:54,880 --> 00:03:56,400
How are you?
- I'm fine.
86
00:03:56,520 --> 00:03:58,480
How are you?
How is everyone at home?
87
00:03:58,520 --> 00:03:59,600
Everyone is fine.
88
00:03:59,960 --> 00:04:02,320
Mr. Sanjeev, I had called you
89
00:04:02,960 --> 00:04:04,400
because I think you should tell Shreya
90
00:04:04,440 --> 00:04:05,920
to stay with you for a couple of days.
91
00:04:06,080 --> 00:04:08,440
She works a lot here.
92
00:04:08,480 --> 00:04:09,360
She doesn't listen.
93
00:04:09,800 --> 00:04:11,280
If she stay with you for a couple of days
94
00:04:11,320 --> 00:04:12,360
she will get some rest.
95
00:04:12,640 --> 00:04:14,440
That is great.
96
00:04:14,480 --> 00:04:16,320
You don't have to ask for this.
97
00:04:17,080 --> 00:04:20,560
I can never leave a chance to spend time with my daughter.
98
00:04:20,880 --> 00:04:22,520
Fine, I'll send a car in the evening.
99
00:04:23,960 --> 00:04:24,920
No!
100
00:04:25,760 --> 00:04:26,680
Not in the evening.
101
00:04:26,720 --> 00:04:28,640
I'll send Shreya to your house right away.
102
00:04:31,200 --> 00:04:33,040
I hope everything is fine at home.
103
00:04:34,360 --> 00:04:38,040
I mean, I hope nothing wrong has happened there.
104
00:04:38,080 --> 00:04:40,120
No, there are no worries.
105
00:04:40,160 --> 00:04:42,160
It's just that Shreya was missing you a lot
106
00:04:42,200 --> 00:04:44,160
and I thought why should she wait until the evening.
107
00:04:45,040 --> 00:04:46,200
That's it.
108
00:04:46,600 --> 00:04:47,680
Okay.
109
00:04:47,840 --> 00:04:50,120
Fine, as you wish.
110
00:04:50,160 --> 00:04:51,480
Okay.
- Sure.
111
00:04:51,520 --> 00:04:53,520
Bye.
- Bye.
112
00:04:56,040 --> 00:04:57,960
Finally, I've spoken to him.
113
00:04:58,000 --> 00:04:59,280
When the saint comes here
114
00:04:59,720 --> 00:05:01,440
Shreya will not be present in front of him.
115
00:05:02,320 --> 00:05:04,120
And he will not find out
116
00:05:04,720 --> 00:05:06,640
that Shreya is giving birth to a part of Goddess Lakshmi.
117
00:05:07,000 --> 00:05:08,440
I will send Shreya quick.
118
00:05:10,320 --> 00:05:11,360
Shreya.
119
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Hello.
120
00:05:13,960 --> 00:05:14,920
Yes.
121
00:05:15,680 --> 00:05:17,760
Yes, has the saint arrived?
122
00:05:17,800 --> 00:05:19,680
Yes, that's great.
123
00:05:19,720 --> 00:05:22,080
Please come.
I'll be waiting.
124
00:05:22,120 --> 00:05:23,560
Yes, sure.
That's great.
125
00:05:25,160 --> 00:05:26,400
The saint is here.
126
00:05:26,920 --> 00:05:27,960
Come on!
127
00:05:28,000 --> 00:05:31,880
Until then I'll find out the truth about Shreya.
128
00:05:32,400 --> 00:05:34,360
I'll find out how she has become.a superwoman.
129
00:05:51,040 --> 00:05:54,000
Looks like Shreya wants to be a superwoman.
130
00:05:55,160 --> 00:05:57,320
Let's see if she can escape.these honey bees.
131
00:05:57,680 --> 00:05:58,560
We'll see what happens.
132
00:05:59,000 --> 00:06:01,160
I'll surely find out today
133
00:06:02,000 --> 00:06:05,560
how this girl is managing to do so much.
134
00:06:06,960 --> 00:06:09,760
What is so special about Shreya?
135
00:06:11,320 --> 00:06:12,480
Wow!
136
00:06:12,520 --> 00:06:13,760
Very nice!
137
00:06:13,800 --> 00:06:15,760
If you feel so bad.about your dad's humiliation.
138
00:06:16,680 --> 00:06:18,080
Why don't you take him.away from here?
139
00:06:19,520 --> 00:06:20,480
Mr. Roopchand.
140
00:06:21,320 --> 00:06:23,520
You better show some respect.
Don't you get it?
141
00:06:25,400 --> 00:06:26,720
Roopchand, did you see that?
142
00:06:29,360 --> 00:06:30,680
Don't you think I'm alone.
143
00:06:30,720 --> 00:06:33,800
If someone talks bad to any of my family member
144
00:06:34,360 --> 00:06:37,600
my whole family will stand together!
145
00:06:42,400 --> 00:06:43,880
Niranjan, you better stay in your limits.
146
00:06:44,480 --> 00:06:46,800
Which family are you so proud of?
147
00:06:46,840 --> 00:06:47,920
I was in the prison
148
00:06:48,240 --> 00:06:49,120
but as soon as I got out,
149
00:06:49,160 --> 00:06:51,520
I got complete news about your family.
150
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
The whole area knows
151
00:06:54,440 --> 00:06:55,840
that your wife Savita
152
00:06:55,880 --> 00:06:58,360
had divided this family!
153
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
You were very proud
154
00:07:02,840 --> 00:07:05,200
of your family's name 'Sukh Sagar', right?
155
00:07:06,840 --> 00:07:09,040
Your family is divided now.
Isn't it?
156
00:07:09,080 --> 00:07:10,640
Roopchand,what nonsense is this?
157
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
Really?
158
00:07:12,600 --> 00:07:14,800
Dad has no idea about what his kids are up to.
159
00:07:17,480 --> 00:07:18,440
Wow!
160
00:07:21,120 --> 00:07:23,000
Niranjan, it's about time you open your eyes.
161
00:07:23,840 --> 00:07:24,880
Look!
162
00:07:26,680 --> 00:07:28,200
You daughter has started
163
00:07:28,240 --> 00:07:30,280
a coaching center,'Sukh Sagar Coaching center'.
164
00:07:35,080 --> 00:07:36,880
And your younger son.
165
00:07:38,160 --> 00:07:40,840
He has started,'Sukh Sagar Cafe'.
166
00:07:40,880 --> 00:07:42,000
'Sukh Sagar Cafe'.
167
00:07:45,600 --> 00:07:48,840
And your elder son..
168
00:07:49,160 --> 00:07:51,840
He has started,'Sukh Sagar Boutique'.
169
00:07:51,880 --> 00:07:53,240
'Sukh Sagar Boutique and Savouries'.
170
00:07:55,680 --> 00:07:58,040
'Sukh Sagar Boutique and Savouries'.
171
00:08:02,440 --> 00:08:04,080
Niranjan, do remember this.
172
00:08:05,600 --> 00:08:06,960
You can do anything want to.
173
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
But you can't do business in my shop.
174
00:08:09,920 --> 00:08:10,840
Do you get it?
175
00:08:12,760 --> 00:08:13,720
Aditi.
176
00:08:14,840 --> 00:08:16,320
You better shut down your coaching center.
177
00:08:16,480 --> 00:08:18,720
Get you stuff and get out of here.
178
00:08:18,760 --> 00:08:20,400
Or I will..
179
00:08:21,320 --> 00:08:22,680
I've paid money for it.
180
00:08:22,800 --> 00:08:24,440
I can't just leave.
181
00:08:25,320 --> 00:08:28,160
The whole family is so stubborn!
182
00:08:28,720 --> 00:08:30,320
You'll not listen to me in a polite way, right?
183
00:08:30,600 --> 00:08:31,520
That's fine.
184
00:08:31,800 --> 00:08:33,520
Just wait and see what I do to you!
185
00:08:38,960 --> 00:08:40,880
We'll see what happens.
186
00:08:51,600 --> 00:08:52,520
'I've got it.'
187
00:08:53,000 --> 00:08:56,880
'I've got an brilliant idea to end their fights.'
188
00:09:05,520 --> 00:09:06,960
'Oh, it's about to be 12 o' clock.'
189
00:09:07,280 --> 00:09:10,000
'I must send Shreya out of the house before the saint comes.'
190
00:09:11,440 --> 00:09:12,560
Shreya, take this.
191
00:09:12,600 --> 00:09:13,960
Okay..
- Take this!
192
00:09:14,720 --> 00:09:15,960
Come on,you should leave now.
193
00:09:17,160 --> 00:09:19,080
Why are you in a hurry to send me?
194
00:09:19,720 --> 00:09:21,360
No, I'm not hurrying.
195
00:09:21,880 --> 00:09:23,640
Your dad was missing you so much.
196
00:09:23,680 --> 00:09:25,480
He will like it if you go soon.
197
00:09:25,640 --> 00:09:26,560
Come on.
198
00:09:26,600 --> 00:09:27,800
Have you taken your medicine?
199
00:09:27,840 --> 00:09:29,480
I forgot.
200
00:09:30,280 --> 00:09:31,840
Shreya, how can you forget?
I'll be right back.
201
00:09:32,200 --> 00:09:33,240
Well..
202
00:09:37,000 --> 00:09:38,640
Hey Barbie doll!
203
00:09:39,360 --> 00:09:42,520
Someone has kept a pot outside.
204
00:09:42,600 --> 00:09:43,880
Why don't you go and check on it?
205
00:09:43,920 --> 00:09:46,040
A pot?
Where did a pot come from?
206
00:09:46,760 --> 00:09:48,160
I have no idea.
207
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
Yes!
208
00:09:50,680 --> 00:09:52,840
One of my friend had come from Kolkata
209
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
and he has brought special rasgullas from there.
210
00:09:56,280 --> 00:09:57,320
Go and check on it.
211
00:09:57,800 --> 00:09:59,320
Why don't you check it instead?
212
00:09:59,360 --> 00:10:00,320
I'm leaving now.
213
00:10:02,080 --> 00:10:03,760
I could've done that
214
00:10:03,800 --> 00:10:04,840
but I can't help it.
215
00:10:06,440 --> 00:10:09,880
I feel very weak since the morning.
216
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
My hands are shivering.
217
00:10:13,440 --> 00:10:16,520
What if I drop the pot?
218
00:10:17,640 --> 00:10:19,680
Even my feet hurt.
219
00:10:19,840 --> 00:10:21,000
Fine, do one thing.
220
00:10:21,040 --> 00:10:22,960
You can massage my feet
221
00:10:23,000 --> 00:10:24,920
or go check on the pot.
222
00:10:26,320 --> 00:10:27,400
I'll check on it.
223
00:10:56,920 --> 00:10:58,600
Barbie doll, open it.
224
00:10:58,640 --> 00:11:00,280
Hurry up!
225
00:11:00,360 --> 00:11:01,920
As soon as you open the pot
226
00:11:01,960 --> 00:11:05,120
all the honey bees will attack you.
227
00:11:05,440 --> 00:11:07,800
I'll see how you save yourselves after that.
228
00:11:07,840 --> 00:11:09,080
Superwoman!
229
00:12:13,880 --> 00:12:14,680
A sweet!
230
00:12:17,760 --> 00:12:18,840
Aunt!
231
00:12:19,440 --> 00:12:21,880
There a fresh and soft 'Rasgullas' in the clay pot.
232
00:12:24,960 --> 00:12:26,240
'How did that happen?'
233
00:12:26,760 --> 00:12:29,520
'How did the bees turn into sweets in the clay pot?'
234
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
They're my favourite!
235
00:12:33,280 --> 00:12:34,720
I'm so tempted to have one.
236
00:12:41,240 --> 00:12:43,120
Aunt, do you want to have one?
- What?
237
00:12:43,760 --> 00:12:45,200
Hold on, I'll get you a plate.
238
00:12:57,040 --> 00:12:58,480
There were bees inside the pot.
239
00:12:59,160 --> 00:13:00,440
How did they turn into sweets?
240
00:13:00,840 --> 00:13:03,240
Is this a clay pot or Aladdin's magic lamp?
241
00:13:04,560 --> 00:13:06,200
The moment Shreya touched it
242
00:13:06,480 --> 00:13:07,920
the bees turned into sweets!
243
00:13:10,040 --> 00:13:12,040
Kavita! Something's fishy for sure.
244
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Let me check.
245
00:13:17,600 --> 00:13:19,760
Ouch! The sweets stung me!
246
00:13:28,360 --> 00:13:30,240
Savita.. I'm dying!
247
00:13:33,440 --> 00:13:34,560
What happened, Aunt?
248
00:13:39,000 --> 00:13:40,240
Look at this!
249
00:13:42,160 --> 00:13:43,400
Oh, no!
250
00:13:44,720 --> 00:13:45,840
What happened, Aunt?
251
00:13:46,240 --> 00:13:47,560
Are you okay?
What happened?
252
00:13:47,720 --> 00:13:50,080
Don't ask me,ask your daughter-in-law!
253
00:13:50,240 --> 00:13:52,080
The bees didn't sting me
254
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
but they stung me instead!
255
00:13:55,120 --> 00:13:58,080
What bees is she talking about?
Where are the bees?
256
00:13:58,640 --> 00:13:59,920
You can't see anything!
257
00:14:00,040 --> 00:14:01,640
There's something strange about Shreya.
258
00:14:08,360 --> 00:14:09,840
Savita, I'm serious.
259
00:14:10,120 --> 00:14:11,480
There's something wrong.
260
00:14:15,760 --> 00:14:18,200
'Is sister suspicious about Shreya's abilities?'
261
00:14:18,760 --> 00:14:20,000
'What do I do now,Goddess?'
262
00:14:37,240 --> 00:14:39,120
'Oh, no! The Guru is here.'
263
00:15:11,520 --> 00:15:12,480
He blesses you.
264
00:15:13,320 --> 00:15:15,120
He is practising silence today,so he won't speak.
265
00:15:24,560 --> 00:15:26,840
Oh, saint. Please grace my shop with your presence.
266
00:15:34,520 --> 00:15:36,280
'The guru is coming this way.'
267
00:15:36,560 --> 00:15:37,960
'if he hears sister'
268
00:15:38,080 --> 00:15:39,280
'he might figure out that'
269
00:15:39,400 --> 00:15:41,440
'Shreya possess Goddess Lakshmi's qualities.
No.'
270
00:15:41,640 --> 00:15:44,280
'No one must find out.
Goddess Lakshmi forbade it.'
271
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
'What do I do now?'
272
00:15:46,200 --> 00:15:47,480
Savita, believe me.
273
00:15:47,640 --> 00:15:49,360
Your daughter-in-law is weird.
274
00:15:50,680 --> 00:15:53,320
Sister, listen to me.
Go in and apply ice on the stings.
275
00:15:53,600 --> 00:15:56,600
It'll relieve the burn and reduce the swelling too.
276
00:15:58,080 --> 00:15:58,920
Go inside.
277
00:15:59,720 --> 00:16:00,520
Savita.
278
00:16:01,160 --> 00:16:02,280
Something is fishy.
279
00:16:02,520 --> 00:16:04,680
Very fishy..
280
00:16:06,240 --> 00:16:08,560
What's aunt saying?
Why is she mumbling?
281
00:16:08,880 --> 00:16:11,400
What bees?
What's weird about me?
282
00:16:11,720 --> 00:16:14,280
It's nothing.
When she's in the slightest bit of pain
283
00:16:14,440 --> 00:16:16,760
she starts mumbling.
Don't bother with it.
284
00:16:16,920 --> 00:16:18,240
Come on, I'll see you off.
285
00:16:18,320 --> 00:16:19,800
Hey..
- I'll see you to the car.
286
00:16:55,680 --> 00:16:56,400
Greetings, Guru.
287
00:16:56,600 --> 00:16:58,880
All of you may leave,the Guru will rest here.
288
00:17:01,160 --> 00:17:02,680
Ms. Savita, do you recognise me?
289
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
Of course, Keshav.
How are you?
290
00:17:05,120 --> 00:17:06,200
Very well.
291
00:17:06,400 --> 00:17:08,440
I'm fine and under the Guru's guidance
292
00:17:08,520 --> 00:17:09,400
I'm happy.
293
00:17:09,520 --> 00:17:11,640
We're meeting after such a long time,Guru.
294
00:17:11,840 --> 00:17:13,640
But I think of you everyday,Guru.
295
00:17:13,840 --> 00:17:15,440
You were the first one to recognise
296
00:17:15,520 --> 00:17:17,320
my devotion towards Goddess Lakshmi.
297
00:17:17,800 --> 00:17:19,720
You guided me on the path of devotion
298
00:17:20,280 --> 00:17:21,760
introduced me to prayer rituals
299
00:17:22,440 --> 00:17:24,040
and gave direction to my life.
300
00:17:24,400 --> 00:17:25,680
I'm so honoured to have you
301
00:17:26,120 --> 00:17:27,120
grace my home.
302
00:17:34,880 --> 00:17:36,440
He is practising silence today.
303
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
He won't speak.
304
00:17:38,200 --> 00:17:39,840
I understand his gestures
305
00:17:39,920 --> 00:17:41,560
since I grew up under his tutelage.
306
00:17:41,920 --> 00:17:42,800
He says
307
00:17:43,040 --> 00:17:44,880
he is glad to have met you.
308
00:17:53,400 --> 00:17:54,640
He feels that
309
00:17:54,840 --> 00:17:56,080
your mind is troubled.
310
00:17:56,200 --> 00:17:58,360
That you're hiding something.
- Not at all.
311
00:17:58,600 --> 00:17:59,720
There's nothing like that.
312
00:18:06,120 --> 00:18:07,080
Oh, Guru!
313
00:18:08,080 --> 00:18:09,560
Guru..
314
00:18:10,120 --> 00:18:11,960
Please help me, Guru.
315
00:18:12,200 --> 00:18:13,640
Only you can save me now.
316
00:18:13,800 --> 00:18:16,280
I'm in serious trouble,I'm distraught.
317
00:18:16,640 --> 00:18:18,520
Please bless me.
318
00:18:20,200 --> 00:18:21,080
Where's Shreya?
319
00:18:22,040 --> 00:18:23,960
She's gone out,she'll be back soon.
- Oh!
320
00:18:26,040 --> 00:18:27,280
Guru, I'll be right back.
321
00:18:28,600 --> 00:18:29,400
Oh, Guru!
322
00:18:29,680 --> 00:18:30,920
Please save me, Guru!
323
00:18:31,120 --> 00:18:32,680
I'm losing my mind.
324
00:18:32,960 --> 00:18:35,120
Please..
Just give me your blessings
325
00:18:35,280 --> 00:18:36,360
and salvage me.
326
00:18:44,800 --> 00:18:46,920
Your troubles are the making of your own mind.
327
00:18:47,200 --> 00:18:48,640
Cleanse your mind
328
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
and get rid of treachery.
- Keep quiet!
329
00:18:52,080 --> 00:18:53,440
You've become too cheeky.
330
00:18:53,600 --> 00:18:54,920
I did not say this.
331
00:18:55,520 --> 00:18:57,400
I only conveyed the Guru's message.
332
00:18:58,640 --> 00:19:00,840
Oh, Guru..
Not at all.
333
00:19:01,080 --> 00:19:03,640
That's what you think.
There's nothing like that.
334
00:19:06,440 --> 00:19:07,360
Guru!
335
00:19:07,800 --> 00:19:09,520
Please come in..
336
00:19:16,880 --> 00:19:18,760
Just because to get to walk beside the Guru
337
00:19:18,840 --> 00:19:19,880
you think you're a saint!
338
00:19:20,080 --> 00:19:21,840
Have you forgotten your past misdeeds?
339
00:19:22,280 --> 00:19:24,480
The thief has suddenly become a saint.
340
00:19:24,680 --> 00:19:27,720
You used to steal slippers from outside the temple as a child.
341
00:19:27,960 --> 00:19:29,040
I remember clearly.
342
00:19:39,320 --> 00:19:40,200
Well..
343
00:19:40,640 --> 00:19:42,840
My children haven't been getting along well.
344
00:19:43,240 --> 00:19:44,160
So..
345
00:19:45,280 --> 00:19:47,960
But since today, you're here there are no restrictions.
346
00:19:48,480 --> 00:19:49,560
Please come in..
347
00:19:52,440 --> 00:19:53,360
Please be seated.
348
00:19:57,280 --> 00:19:58,440
Now that you have arrived
349
00:19:58,720 --> 00:20:00,160
I feel hopeful that
350
00:20:00,320 --> 00:20:01,560
my problems will be sorted.
351
00:20:02,080 --> 00:20:03,200
I'll bring some water.
352
00:20:10,440 --> 00:20:12,760
That was a long time ago.
353
00:20:13,120 --> 00:20:15,040
I-I.. I'm a changed man now.
354
00:20:15,440 --> 00:20:16,640
Are you!
355
00:20:17,320 --> 00:20:19,680
The curve of dog's tail and human character
356
00:20:19,960 --> 00:20:21,560
never change.
Okay?
357
00:20:22,760 --> 00:20:24,520
Do you remember why I called you here?
358
00:20:24,720 --> 00:20:26,880
I want to ask a few questions to Guruji.
359
00:20:27,080 --> 00:20:29,200
I'm coming, Guru..
360
00:20:44,200 --> 00:20:45,000
Oh, Guru.
361
00:20:45,640 --> 00:20:48,000
You went into a trance upon entering this house.
362
00:20:56,880 --> 00:20:57,960
Ms. Savita
363
00:20:58,200 --> 00:21:00,000
Guruji has felt
364
00:21:00,200 --> 00:21:01,320
a presence in your home
365
00:21:01,760 --> 00:21:02,720
the recently entered.
366
00:21:08,800 --> 00:21:11,520
'Could the Guru have come to know of Shreya's reality?'
367
00:21:11,680 --> 00:21:13,560
'No one must come to know.'
368
00:21:13,800 --> 00:21:15,240
'Goddess Lakshmi forbade it.'
24756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.