Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:17,600
Mother-in-law.
2
00:00:19,480 --> 00:00:21,440
Mother-in-law, well..
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,480
I want to talk to you something important.
4
00:00:23,640 --> 00:00:24,880
What is it about?
5
00:00:25,520 --> 00:00:26,480
Well..
6
00:00:26,600 --> 00:00:28,920
Mother-in-law,Vaibhav had refused me
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,360
but now,you should know about it.
8
00:00:32,600 --> 00:00:33,840
What should I be knowing?
9
00:00:34,040 --> 00:00:35,480
Mother-in-law, other than the challenge you've given
10
00:00:35,600 --> 00:00:37,320
to all three of them,there's another challenge
11
00:00:37,480 --> 00:00:38,800
going on in this house.
12
00:00:39,040 --> 00:00:39,960
Another challenge?
13
00:00:40,600 --> 00:00:42,440
I'll tell you.
Come with me.
14
00:00:54,360 --> 00:00:57,440
As a result, three of them have started their own business.
15
00:00:58,000 --> 00:00:59,920
'Sukh Sagar Boutique and Snacks'?
16
00:01:00,160 --> 00:01:01,280
Yes, Mother-in-law.
17
00:01:02,040 --> 00:01:03,400
Brother-in-law Rohit and Sister-in-law Maya
18
00:01:03,520 --> 00:01:04,920
are opening a boutique here.
19
00:01:08,440 --> 00:01:10,040
Mother-in-law, look there.
20
00:01:22,600 --> 00:01:25,680
Sister-in-law Aditi is starting her coaching classes.
21
00:01:31,320 --> 00:01:34,840
Let me put a tube light over here and also over here.
22
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
Hey!
23
00:01:48,760 --> 00:01:51,520
Hey! Who's this soldier who has barged inside the house?
24
00:02:00,440 --> 00:02:01,560
Vidyadhar.
25
00:02:02,720 --> 00:02:03,840
Why have you dressed up this way?
26
00:02:06,120 --> 00:02:07,440
What do you mean what I'm wearing?
27
00:02:07,840 --> 00:02:08,760
What are you saying?
28
00:02:09,600 --> 00:02:11,360
Why have you dressed up like a soldier
29
00:02:11,520 --> 00:02:13,640
and that too,as in the times of British.
30
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
Completely British.
31
00:02:17,120 --> 00:02:18,360
This uniform.
32
00:02:19,200 --> 00:02:20,120
This hat
33
00:02:21,040 --> 00:02:22,080
and this gun?
34
00:02:26,640 --> 00:02:28,080
And this moustache.
35
00:02:29,640 --> 00:02:31,440
Like the army of the independence would have.
36
00:02:32,280 --> 00:02:35,400
'What's going on?
Aunt feels I look like the army official.'
37
00:02:35,520 --> 00:02:36,720
'Let me have some fun.'
38
00:02:36,880 --> 00:02:38,320
I'd obviously have the moustache
39
00:02:38,440 --> 00:02:40,320
of an army person if I'm one among them, right?
40
00:02:41,920 --> 00:02:43,880
Why are you walking in the garden here?
41
00:02:44,040 --> 00:02:45,280
There's a revolt going on outside?
42
00:02:45,480 --> 00:02:46,680
- Revolt?
43
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
What..
- Yes!
44
00:02:48,240 --> 00:02:49,920
The British troops are coming
45
00:02:50,160 --> 00:02:52,560
to seize Ratlam
46
00:02:53,240 --> 00:02:54,880
and I can't let this happen.
47
00:02:55,920 --> 00:02:58,400
I won't let our legacy,the snacks of Ratlam
48
00:02:58,560 --> 00:03:00,960
to be the snacks of the British.
49
00:03:01,920 --> 00:03:04,040
So, repeat, raise your voice!
- Raise your voice!
50
00:03:04,280 --> 00:03:07,440
Excellent!
This is the time to prove your patriotism.
51
00:03:07,680 --> 00:03:09,480
So, are you with me?
- Yes!
52
00:03:09,720 --> 00:03:11,480
I love my country.
53
00:03:11,800 --> 00:03:13,920
I love my India!
- Very good.
54
00:03:14,600 --> 00:03:17,280
So, now, let me put tube lights all around
55
00:03:17,840 --> 00:03:20,480
because our army won't be able to eat in the dark.
56
00:03:20,640 --> 00:03:23,280
So, you prepare something to eat.
57
00:03:23,520 --> 00:03:25,440
The soldiers need energy to fight the war.
58
00:03:25,560 --> 00:03:26,600
Only if they have the energy
59
00:03:26,800 --> 00:03:29,240
they can play with the British brick by brick.
60
00:03:29,360 --> 00:03:30,560
Why to play brick by brick?
61
00:03:30,680 --> 00:03:33,240
Let's given them a tight slap.
- No..
62
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
You go and prepare something.
63
00:03:36,680 --> 00:03:38,560
How about ghee laddus?
- Laddu?
64
00:03:39,000 --> 00:03:40,480
Do you love your country!
65
00:03:40,640 --> 00:03:42,200
You want to fight with the British?
66
00:03:42,920 --> 00:03:45,080
So, repeat, raise your voice!
- Raise your voice!
67
00:03:45,240 --> 00:03:47,560
Raise your voice!
- Raise your voice!
68
00:03:47,760 --> 00:03:49,040
Raise your voice!
- Raise your voice!
69
00:03:49,200 --> 00:03:50,480
Raise your voice!
- Raise your voice!
70
00:03:50,560 --> 00:03:52,760
- Raise your voice!
- Raise your voice!
- Raise.. - Raise..
71
00:03:53,920 --> 00:03:55,760
Go and make some laddus.
That way.
72
00:03:56,600 --> 00:03:57,880
Make laddus!
- Make laddus!
73
00:03:58,000 --> 00:03:59,320
Make laddus!
- Make laddus!
74
00:03:59,440 --> 00:04:00,720
Make laddus!
- Make laddus!
75
00:04:00,800 --> 00:04:02,000
Make laddus!
76
00:04:03,200 --> 00:04:04,720
Aunt is just crazy.
77
00:04:07,840 --> 00:04:10,120
Aunt has played around with everyone.
78
00:04:10,360 --> 00:04:13,080
Now, I will pull her legs.
79
00:04:13,560 --> 00:04:14,720
It's going to be fun.
80
00:04:18,680 --> 00:04:20,560
'Sukh Sagar Cafe'.
81
00:04:21,720 --> 00:04:23,000
Vaibhav's cafe?
82
00:04:27,760 --> 00:04:29,600
Shreya, I have always wished
83
00:04:29,760 --> 00:04:32,000
that my children stand on their own feet.
84
00:04:32,880 --> 00:04:34,720
That they get whatever they wish for.
85
00:04:35,600 --> 00:04:38,520
But today, I don't understand if I should be happy or..
86
00:04:40,760 --> 00:04:43,320
Their intention to start business and earn money
87
00:04:43,520 --> 00:04:45,160
is to buy each other's share
88
00:04:46,120 --> 00:04:48,160
and send the other out of the house.
89
00:04:48,400 --> 00:04:50,240
Even those who are partitioned will have some bonding
90
00:04:50,400 --> 00:04:52,680
but they just don't want to stay together.
91
00:04:54,400 --> 00:04:56,120
Is this how they will unite the house?
92
00:04:57,600 --> 00:04:58,560
No.
93
00:05:00,240 --> 00:05:02,600
I'll have to keep them together.
94
00:05:05,160 --> 00:05:06,120
Yes, Mother-in-law.
95
00:05:06,440 --> 00:05:07,920
We can't let our family break
96
00:05:08,560 --> 00:05:10,520
nor we'll let the house get divided.
97
00:05:17,240 --> 00:05:19,360
Though Aunt is not in her senses
98
00:05:19,520 --> 00:05:21,440
but she has made delicious laddus.
99
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
I just loved it.
100
00:05:44,200 --> 00:05:45,160
Listen.
101
00:05:45,760 --> 00:05:48,680
Raise your voice!
- Raise your voice!
102
00:05:49,080 --> 00:05:51,120
but if we want to defeat mom in this challenge
103
00:05:51,880 --> 00:05:53,280
the three of us will have to be together.
104
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
Right.
105
00:05:55,640 --> 00:05:58,160
If we want to keep mom with each one of us for a week
106
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
all of us together will have to defeat mom.
107
00:06:04,040 --> 00:06:04,960
But..
108
00:06:05,840 --> 00:06:08,280
I wonder what challenge mom will keep before us.
109
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
I'll surely tell you that.
110
00:06:14,480 --> 00:06:16,640
But let me congratulate the three of you before that.
111
00:06:19,000 --> 00:06:19,880
Congratulations?
112
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
The three of you started your own business
113
00:06:24,480 --> 00:06:26,080
and you didn't even tell me!
114
00:06:29,200 --> 00:06:30,160
No, Mom!
115
00:06:30,320 --> 00:06:33,600
Actually, I was wondering once I set up the business
116
00:06:33,760 --> 00:06:36,520
and start the business,I was going to surprise you.
117
00:06:36,720 --> 00:06:38,400
I've already got my surprise, dear.
118
00:06:39,560 --> 00:06:41,000
My children have all grown-up.
119
00:06:41,640 --> 00:06:43,400
You have big dreams
120
00:06:44,560 --> 00:06:46,520
and you also want to earn quick money.
121
00:06:46,760 --> 00:06:48,760
You also have a strong reason to earn money.
122
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
You want to buy each other's share
123
00:06:51,680 --> 00:06:53,920
and want to have complete rights over this house.
124
00:06:54,040 --> 00:06:54,960
Isn't it?
125
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Shreya.
126
00:06:59,000 --> 00:07:01,240
I had refused you from telling her but you still told her?
127
00:07:01,360 --> 00:07:03,640
Vaibhav, mother-in-law has all the rights to know the truth.
128
00:07:04,200 --> 00:07:05,960
I couldn't hide it from her,anymore.
129
00:07:09,760 --> 00:07:11,720
I saw all three of your shops.
130
00:07:14,520 --> 00:07:16,520
The work is going on at a rapid speed.
131
00:07:17,520 --> 00:07:20,080
All three of you have named your shop as 'Sukh Sagar'?
132
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
You know what?
133
00:07:22,640 --> 00:07:25,600
Why your grandpa had named the shop as 'Sukh Sagar'?
134
00:07:26,280 --> 00:07:27,600
Because he wanted
135
00:07:28,640 --> 00:07:31,600
everyone to be happy after eating the snacks from his shop?
136
00:07:32,880 --> 00:07:34,280
Whereas, his grandchildren
137
00:07:36,320 --> 00:07:38,600
are looking for happiness in separating from the family.
138
00:07:40,640 --> 00:07:42,840
You couldn't keep up the respect for his name.
139
00:07:43,400 --> 00:07:45,440
You could have at least got the name right.
140
00:07:46,920 --> 00:07:49,840
All three of you have spelled 'Sukh Sagar'
141
00:07:50,000 --> 00:07:51,680
as 'Sookh Sagar' on the boards of your respective shops.
142
00:07:51,920 --> 00:07:53,320
Double 'O' instead of 'U'!
143
00:07:55,080 --> 00:07:56,560
You wouldn't even have noticed.
144
00:07:57,440 --> 00:07:58,840
Well, one of you could have got it wrong
145
00:07:59,000 --> 00:07:59,920
and then, the other two
146
00:08:00,160 --> 00:08:01,720
just followed the crowd.
147
00:08:04,480 --> 00:08:05,840
'Sukh Sagar Boutique'.
148
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
'I want the board exactly by this name.'
149
00:08:08,160 --> 00:08:10,160
'Also, I want it, quickly.
- Sure, sir.'
150
00:08:10,320 --> 00:08:11,440
'I will give it to you at the earliest.'
151
00:08:15,840 --> 00:08:16,800
'Mister, listen.'
152
00:08:17,000 --> 00:08:18,680
'You'll have to make the same board for me'
153
00:08:18,840 --> 00:08:20,480
'as the one you're making for him.'
154
00:08:20,640 --> 00:08:23,120
'Write cafe in place of boutique.
- Okay, sir.'
155
00:08:23,240 --> 00:08:24,640
'All right?
- It can be done.
- Thank you.'
156
00:08:25,640 --> 00:08:28,520
All three of you just want to compete with each other.
157
00:08:28,760 --> 00:08:30,280
None of you paid attention.
158
00:08:32,040 --> 00:08:34,760
I, too made a mistake over here.
159
00:08:34,920 --> 00:08:37,080
But this is all because of Brother Rohit.
160
00:08:38,360 --> 00:08:39,920
You're the first one who got it wrong.
161
00:08:40,120 --> 00:08:41,680
Why are you blaming me?
162
00:08:41,800 --> 00:08:43,160
Why did you follow me to copy me?
163
00:08:43,280 --> 00:08:45,400
You're anyway educated.
You want to become an IAS officer, right?
164
00:08:45,560 --> 00:08:47,440
Then, how come you got it spelled wrong?
165
00:08:47,560 --> 00:08:49,400
You should have been careful.
- Please.
166
00:08:49,640 --> 00:08:51,280
Don't start fighting, now.
167
00:08:52,520 --> 00:08:55,400
Mother-in-law, I think this should be the first challenge.
168
00:08:56,360 --> 00:08:58,040
Their emotional strength!
169
00:08:58,280 --> 00:09:00,760
To judge their emotional strength!
170
00:09:03,960 --> 00:09:05,320
That's right.
- Hey!
171
00:09:05,480 --> 00:09:08,080
How is emotion connected in making a board?
172
00:09:08,960 --> 00:09:10,160
We can know everything.
173
00:09:10,960 --> 00:09:11,920
So, let's see
174
00:09:12,400 --> 00:09:15,080
if the three of them can reform their mistake.
175
00:09:16,280 --> 00:09:20,120
If they can get the name of their ancestral shop corrected.
176
00:09:23,840 --> 00:09:24,920
Let's go, Shreya.
177
00:09:25,160 --> 00:09:26,280
Hey, Mom!
178
00:09:26,760 --> 00:09:27,720
You..
179
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
I loved it.
180
00:09:31,880 --> 00:09:33,720
If I could get some tea
181
00:09:34,360 --> 00:09:35,880
I would have loved it even more.
182
00:09:37,080 --> 00:09:39,080
Let me make some ginger flavoured tea.
183
00:09:41,600 --> 00:09:42,480
Hey!
184
00:09:43,040 --> 00:09:44,000
Why would I make it?
185
00:09:44,280 --> 00:09:46,560
I have the magic lamp.
186
00:09:46,920 --> 00:09:49,160
I can get whatever I want.
187
00:09:54,760 --> 00:09:56,360
Yes, the army officer!
188
00:09:56,880 --> 00:09:59,840
Can you hear that sound?
- The war has been called!
189
00:10:00,920 --> 00:10:03,880
The British have come till our door.
- What do we do now!
190
00:10:04,000 --> 00:10:06,280
Now, we will have to face the British army
191
00:10:06,440 --> 00:10:08,680
but our soldiers are feeling sleepy.
192
00:10:09,840 --> 00:10:11,040
Let's serve them some tea.
193
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
Make some tea, quickly.
194
00:10:12,400 --> 00:10:13,680
I'll get it, quickly.
195
00:10:14,880 --> 00:10:15,920
Add some ginger into it.
196
00:10:16,680 --> 00:10:18,040
With ginger?
- Yes.
197
00:10:18,640 --> 00:10:20,280
Sure.
With ginger.
198
00:10:20,440 --> 00:10:23,240
Say tea!
- Say tea..
199
00:10:23,480 --> 00:10:25,840
Aunt is getting fooled.
200
00:10:26,120 --> 00:10:27,600
I'm enjoying
201
00:10:27,760 --> 00:10:29,280
in the name of serving the army.
202
00:10:29,760 --> 00:10:31,080
Make it fast.
203
00:10:31,560 --> 00:10:33,760
Oh, no! Even I have found just one painter
204
00:10:34,000 --> 00:10:35,240
and he's demanding too much
205
00:10:35,400 --> 00:10:36,840
as if he has to buy someone's share.
206
00:10:37,000 --> 00:10:38,760
Who quotes three times the price?
207
00:10:38,960 --> 00:10:39,880
Three times?
208
00:10:40,440 --> 00:10:41,400
They're looting..
209
00:10:44,040 --> 00:10:44,960
Hang on.
210
00:10:46,000 --> 00:10:49,120
If we tell that painter that we want to make three boards
211
00:10:49,720 --> 00:10:51,240
he may give us some discount.
212
00:10:51,360 --> 00:10:53,880
Listen, if the three of us get the board done together
213
00:10:54,080 --> 00:10:55,800
it won't cost any one of us, heavily.
214
00:10:56,080 --> 00:10:57,000
So, what do you say?
215
00:11:01,040 --> 00:11:01,960
Wow!
216
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
That's amazing.
217
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
The three of you fought to get the house partitioned
218
00:11:06,520 --> 00:11:08,800
and now, you have joined hands to partition your mother.
219
00:11:09,040 --> 00:11:10,560
Very nice.
- Shreya
220
00:11:10,760 --> 00:11:12,880
we'll have to do it to win, right?
- Not at all..
221
00:11:13,040 --> 00:11:14,240
You don't need to work so hard.
222
00:11:14,600 --> 00:11:16,680
Because you've anyway lost this round.
223
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
What do you mean?
- Come with me.
224
00:11:20,960 --> 00:11:21,880
Hey!
225
00:11:22,160 --> 00:11:23,080
Let's go.
226
00:11:24,520 --> 00:11:25,440
Shreya!
227
00:11:30,320 --> 00:11:31,200
Mom!
228
00:11:48,960 --> 00:11:51,720
The spelling in the board got corrected.
- Right.
229
00:11:52,040 --> 00:11:53,480
Mom, how did you do this..
230
00:11:54,040 --> 00:11:55,680
Mom, by who did you get this done?
231
00:11:56,680 --> 00:11:58,280
We didn't get any painter.
232
00:11:58,440 --> 00:12:00,480
Where did you find one in such a short time?
233
00:12:01,360 --> 00:12:03,080
Hey, Mom!
Tell me.
234
00:12:03,280 --> 00:12:04,480
How did you do all this?
235
00:12:04,680 --> 00:12:06,160
Where did you find the painter from?
236
00:12:06,280 --> 00:12:08,280
I didn't have to look for one.
237
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
Had you observed it carefully
238
00:12:11,800 --> 00:12:13,320
you had the solution right in front of you.
239
00:12:14,280 --> 00:12:15,240
Right in front of us?
240
00:12:33,480 --> 00:12:35,360
There you go!
Wasn't it easy?
241
00:12:37,920 --> 00:12:40,720
I didn't pay any painter three times the money either.
242
00:12:41,720 --> 00:12:43,120
But I could think
243
00:12:44,240 --> 00:12:45,360
of this small thing
244
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
but none of you did.
You know why?
245
00:12:48,840 --> 00:12:50,520
Because the three of you can't have a control
246
00:12:50,600 --> 00:12:51,920
over your emotions.
247
00:12:52,040 --> 00:12:53,600
Once you see challenges before you
248
00:12:53,760 --> 00:12:55,320
you're set chasing the victory.
249
00:12:57,360 --> 00:12:58,760
In your attempt to defeat me
250
00:12:59,040 --> 00:13:00,960
you didn't see what was right in front of you.
251
00:13:01,360 --> 00:13:04,280
Someone who can have a control over emotions
252
00:13:04,640 --> 00:13:06,800
can find a solution for any problem.
253
00:13:08,760 --> 00:13:10,440
Mother-in-law has done this.
254
00:13:11,680 --> 00:13:13,880
Noone can compete with mother-in-law.
255
00:13:14,040 --> 00:13:17,000
After all, she has managed the house for all these years.
256
00:13:17,280 --> 00:13:19,160
She has raised three children.
257
00:13:19,400 --> 00:13:21,480
She faced a lot of problems but still
258
00:13:21,640 --> 00:13:23,440
as a mother, a daughter
259
00:13:23,640 --> 00:13:24,720
and as a daughter-in-law
260
00:13:24,880 --> 00:13:27,040
she has fulfilled all her duties.
261
00:13:28,360 --> 00:13:29,880
None of you can have a control over your emotions
262
00:13:30,040 --> 00:13:31,480
like mother-in-law can.
263
00:13:33,040 --> 00:13:35,240
So, mother-in-law had to win this challenge.
264
00:13:41,600 --> 00:13:44,280
I will surely win the next two challenges as well.
265
00:13:45,320 --> 00:13:47,920
I really don't feel good
266
00:13:48,720 --> 00:13:50,120
to see my children losing.
267
00:13:50,440 --> 00:13:52,680
So, let's end this game right here.
268
00:13:53,680 --> 00:13:55,280
Give up your stubbornness of sharing me
269
00:13:55,600 --> 00:13:57,280
and let the kitchen be one.
270
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Mom
271
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
the house is anyway divided.
272
00:14:00,960 --> 00:14:04,360
But I don't get why you're insisting to have one kitchen?
273
00:14:04,680 --> 00:14:06,240
I have learnt it from all of you.
274
00:14:07,040 --> 00:14:09,040
If you can act stubborn to break
275
00:14:09,360 --> 00:14:11,400
why can't I act stubborn to unite?
276
00:14:11,840 --> 00:14:12,760
So, tell me.
277
00:14:13,160 --> 00:14:14,080
No, Mom.
278
00:14:15,120 --> 00:14:17,520
All three of us will keep you with each one of us one by one
279
00:14:17,680 --> 00:14:18,960
for one week each.
That's it.
280
00:14:19,520 --> 00:14:20,880
Mother-in-law, let it be.
281
00:14:21,080 --> 00:14:23,040
When we will win the next challenge as well
282
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
they'll have to accept their defeat then.
283
00:14:28,160 --> 00:14:29,640
Congratulations, Mother-in-law!
284
00:14:30,680 --> 00:14:32,960
So, the score mother-in-law gets one point
285
00:14:33,120 --> 00:14:34,720
and her children are at zero.
286
00:14:39,600 --> 00:14:40,560
I'm so sorry.
287
00:14:40,960 --> 00:14:43,080
Be prepared to lose the next challenge as well.
288
00:14:43,240 --> 00:14:46,240
Vaibhav, your wife is much more over
- confident that you are.
289
00:14:46,400 --> 00:14:48,040
Don't be so over-confident.
290
00:14:48,160 --> 00:14:49,920
Our mother who you trust so much
291
00:14:51,120 --> 00:14:52,720
we're her children, after all.
292
00:14:56,600 --> 00:14:59,360
Right and we'll surely win the next two challenges
293
00:14:59,520 --> 00:15:00,880
mental and physical challenge.
294
00:15:01,760 --> 00:15:04,760
We'll surely prove it to you whatever we have decided for you
295
00:15:05,360 --> 00:15:06,480
is the best.
296
00:15:09,080 --> 00:15:11,600
We'll surely win this challenge.
297
00:15:19,960 --> 00:15:21,520
Congratulations, Mother-in-law!
298
00:15:27,240 --> 00:15:29,520
Hey!
Why are you both tense!
299
00:15:30,040 --> 00:15:31,360
We still have two more challenges to go.
300
00:15:31,920 --> 00:15:32,880
Listen.
301
00:15:33,000 --> 00:15:35,720
We can easily win the physical challenge against mom.
302
00:15:36,680 --> 00:15:38,640
The other one is the challenge
303
00:15:39,080 --> 00:15:40,560
for mental strength.
304
00:15:41,440 --> 00:15:42,600
So, as for this
305
00:15:43,160 --> 00:15:45,480
how shall we win against mom?
306
00:15:45,760 --> 00:15:47,680
It's really difficult to defeat mom in this one.
307
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
Mom is quite head-strong and she has a good will power.
308
00:15:50,360 --> 00:15:52,240
She surely does what she decides to do.
309
00:15:52,720 --> 00:15:55,040
But she won't be able to do it this time.
310
00:15:55,920 --> 00:15:57,560
I know how mom
311
00:15:57,920 --> 00:15:59,400
can be defeated.
312
00:16:00,360 --> 00:16:03,840
I have an amazing idea to defeat mom in this challenge.
313
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
What is it?
314
00:16:15,400 --> 00:16:18,920
"Glory to you, oh, Goddess!"
315
00:16:19,480 --> 00:16:24,040
"Glory to you, oh, Goddess!"
316
00:16:24,840 --> 00:16:28,560
"Shiva, Vishnu and Brahma"
317
00:16:28,760 --> 00:16:31,960
"worship You"
318
00:16:32,160 --> 00:16:35,280
"every day and night."
- What's happening?
319
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
What happened, dear?
320
00:16:43,120 --> 00:16:44,520
I'll tell you.
321
00:16:46,760 --> 00:16:49,360
I know what happened to Ms. Shreya.
322
00:16:49,520 --> 00:16:50,520
Hey!
323
00:16:50,720 --> 00:16:51,760
Chanchala
324
00:16:52,120 --> 00:16:55,080
what are you doing here?
- In the neighbouring temple
325
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
they're going to recite Lord Vishnu's story
326
00:16:57,640 --> 00:16:58,880
of churning of the ocean.
327
00:16:59,000 --> 00:17:01,960
Perhaps, Sister Shreya would also want to listen to it.
328
00:17:03,320 --> 00:17:05,320
No, Chanchala.
There's no such thing.
329
00:17:05,440 --> 00:17:08,000
Honestly speaking,I can't sit for long
330
00:17:08,120 --> 00:17:09,360
to listen to such preaching and stories.
331
00:17:09,520 --> 00:17:12,520
Perhaps, your child wants to listen to the story.
332
00:17:12,640 --> 00:17:13,760
You never know.
333
00:17:14,920 --> 00:17:15,920
Don't be silly, Chanchala.
334
00:17:16,080 --> 00:17:18,520
The baby is still in the womb.
How will he know?
335
00:17:19,000 --> 00:17:21,880
Fine. I'm going to listen to the story.
336
00:17:23,080 --> 00:17:25,640
I like Lord Vishnu very much.
337
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
He is my favourite.
338
00:17:30,720 --> 00:17:32,920
Would you come, ma'am?
- Yes, of course.
339
00:17:33,080 --> 00:17:34,480
I'll surely come.
340
00:17:34,920 --> 00:17:36,640
Because Goddess Lakshmi is my favourite
341
00:17:36,840 --> 00:17:38,520
and her favourite is Lord Vishnu.
342
00:17:38,680 --> 00:17:39,840
I'll surely come.
343
00:17:40,760 --> 00:17:43,080
But I'll drop Shreya home and come back, all right?
344
00:17:44,080 --> 00:17:45,040
No, Mother-in-law.
345
00:17:45,640 --> 00:17:47,000
Don't worry about me.
346
00:17:47,160 --> 00:17:48,760
Go to the temple with Chanchala.
347
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
I'll manage.
- Fine, dear.
348
00:17:51,640 --> 00:17:52,560
Come.
349
00:19:14,040 --> 00:19:14,960
This..
350
00:19:15,240 --> 00:19:16,480
What's happening to me?
351
00:19:17,360 --> 00:19:18,240
I..
352
00:19:18,600 --> 00:19:20,400
I'm walking towards the temple.
353
00:19:54,960 --> 00:19:56,000
You're here, dear?
354
00:20:00,280 --> 00:20:02,000
Yes, Mother-in-law.
Well..
355
00:20:02,440 --> 00:20:04,000
I couldn't stop myself.
356
00:20:05,560 --> 00:20:08,000
Perhaps, Goddess Lakshmi wanted you to listen
357
00:20:08,200 --> 00:20:10,560
to this story of churning of the ocean.
358
00:20:10,720 --> 00:20:13,280
It may be of some help for you.
359
00:20:15,720 --> 00:20:18,600
Come, let's hear it together.
It's going to be a lot of fun.
360
00:20:29,800 --> 00:20:30,840
Churning of the ocean.
361
00:20:31,040 --> 00:20:33,160
This was not just the challenge for strength
362
00:20:33,280 --> 00:20:36,280
between the Gods and the demons.
363
00:20:36,400 --> 00:20:37,320
It was much more
364
00:20:38,480 --> 00:20:39,920
than this.
365
00:20:40,080 --> 00:20:42,400
Just as the word,'Churning of the ocean'
366
00:20:42,560 --> 00:20:44,280
it's very clear
367
00:20:44,440 --> 00:20:47,040
It was the process of obtaining
368
00:20:47,200 --> 00:20:50,760
a huge amount of elixir by churning the vast ocean
369
00:20:50,880 --> 00:20:53,760
so that the Gods can achieve the elixir
370
00:20:53,920 --> 00:20:56,720
and they can obtain endless success and praises
371
00:20:56,880 --> 00:20:58,920
forever.
372
00:21:18,360 --> 00:21:19,800
'Just as the Gods achieved the elixir'
373
00:21:19,920 --> 00:21:21,280
'by the churning of the ocean'
374
00:21:21,440 --> 00:21:23,800
'even I will have to brainstorm my children'
375
00:21:23,920 --> 00:21:26,080
'which can bring back the happiness of my family.'
26818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.