All language subtitles for testTokyo Vice - 01x03 - Read the Air

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,614 --> 00:01:15,614 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 2 00:01:33,718 --> 00:01:35,970 Any problems in the bedroom? 3 00:01:37,555 --> 00:01:39,224 Please stand up. 4 00:01:45,688 --> 00:01:48,399 Turn your head and cough, please. 5 00:01:49,707 --> 00:01:51,152 Again. 6 00:01:51,177 --> 00:01:52,220 Good. 7 00:01:52,245 --> 00:01:55,623 Please lie on your side. 8 00:01:59,994 --> 00:02:01,663 All right. 9 00:02:01,746 --> 00:02:03,206 Relax. 10 00:02:03,581 --> 00:02:05,750 Now flex. 11 00:02:09,087 --> 00:02:12,799 Good. Now lie on your back. 12 00:02:24,686 --> 00:02:26,020 This may feel a little cold. 13 00:02:30,233 --> 00:02:35,045 As always, no alcohol, tobacco, red meat, stress... 14 00:03:59,415 --> 00:04:02,210 Sugita isn't scheduled. 15 00:04:02,235 --> 00:04:03,912 He says it's pressing. 16 00:04:09,457 --> 00:04:10,889 Tozawa-san... 17 00:04:13,002 --> 00:04:16,339 in light of recent events... 18 00:04:17,499 --> 00:04:19,501 perhaps we would all benefit from a reconsideration 19 00:04:19,897 --> 00:04:22,463 of our... 20 00:04:22,651 --> 00:04:25,476 business model. 21 00:04:27,850 --> 00:04:29,619 I'm thinking of your exposure. 22 00:04:29,644 --> 00:04:33,231 As well as mine. 23 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 We shall continue as we have. 24 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 I am grateful for your time. 25 00:04:54,377 --> 00:04:55,377 Excuse me. 26 00:05:32,874 --> 00:05:35,004 Oh, my God, Joshua Jacob Adelstein, 27 00:05:35,029 --> 00:05:37,045 you have been holding out on me. 28 00:05:37,128 --> 00:05:38,713 Mr. Philips says you once beat up 29 00:05:38,796 --> 00:05:40,089 some kid in his classroom. 30 00:05:40,114 --> 00:05:41,629 Is that true? 31 00:05:41,654 --> 00:05:43,342 And you're right. He sucks. 32 00:05:43,426 --> 00:05:45,708 I'm going to graduate high school knowing 33 00:05:45,733 --> 00:05:47,680 nothing about chemistry. 34 00:05:47,764 --> 00:05:50,106 And Mom's, like, seriously freaking out. 35 00:05:50,131 --> 00:05:53,895 Please call her more, or I'm gonna lose my mind. 36 00:05:53,978 --> 00:05:56,898 She's, like, batshit crazy. 37 00:05:56,981 --> 00:06:01,069 Seriously, you... you smashed this kid's face into his desk? 38 00:06:01,152 --> 00:06:02,904 Do Mom and Dad know this? 39 00:06:10,286 --> 00:06:11,579 Arigato gozaimasu. 40 00:06:41,776 --> 00:06:45,213 Tengu! Tengu! A Tengu is here! 41 00:06:45,238 --> 00:06:47,576 What's wrong, Natchan? 42 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 I apologize. 43 00:06:50,576 --> 00:06:54,956 Not at all. I am often mistaken for a goblin. 44 00:06:56,541 --> 00:07:00,294 May I speak with Detective Katagiri? 45 00:07:00,378 --> 00:07:05,133 That would be difficult, Mr... Adelstein, 46 00:07:05,216 --> 00:07:07,468 as my husband is not home. 47 00:07:07,552 --> 00:07:09,762 But I will tell him you came. 48 00:07:11,851 --> 00:07:14,045 Do you expect him soon? 49 00:07:15,760 --> 00:07:19,514 I apologize if you have traveled far. 50 00:07:23,651 --> 00:07:27,989 Please, take the ice cream. 51 00:07:28,490 --> 00:07:30,658 Natsumi! Ice cream! 52 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 Yay! 53 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 And the beer. 54 00:07:35,892 --> 00:07:37,310 Thank you. 55 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 Hey. 56 00:08:00,483 --> 00:08:02,473 Beer and sweets. 57 00:08:02,498 --> 00:08:03,649 Let me guess. 58 00:08:03,733 --> 00:08:07,737 The "Meicho" told you this is how you recruit a cop. 59 00:08:07,820 --> 00:08:10,823 I was just hoping that it would get me through the door. 60 00:08:16,663 --> 00:08:20,725 Last night, when you convinced that guy 61 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 just to hand over his gun, 62 00:08:22,835 --> 00:08:23,920 what'd you say? 63 00:08:25,254 --> 00:08:28,883 - It's complicated. - Hmm. 64 00:08:28,966 --> 00:08:32,637 Is there... is there anything else that you can give me? 65 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 - Give you? - Yeah, I didn't write anything 66 00:08:35,081 --> 00:08:36,450 about the other night, like you asked. 67 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 I helped you. Now can you help me? 68 00:08:40,353 --> 00:08:42,813 It is late. Thank you for the beer. 69 00:08:45,316 --> 00:08:46,317 Wait. 70 00:08:48,069 --> 00:08:50,446 What do you really want, Mr. Adelstein? 71 00:08:50,858 --> 00:08:52,633 I want to learn how this city... 72 00:08:52,657 --> 00:08:57,328 What's beneath the surface... how it works. 73 00:08:57,989 --> 00:09:01,358 Then I can write what is actually happening. 74 00:09:02,333 --> 00:09:06,045 But right now, I can't do that. 75 00:09:10,943 --> 00:09:15,447 The truth is, I don't know what I'm doing. 76 00:09:19,183 --> 00:09:22,979 "A path opens to those who are honest." 77 00:09:26,266 --> 00:09:27,266 Sit. 78 00:09:30,194 --> 00:09:33,281 You sound like my dad. 79 00:09:34,149 --> 00:09:35,775 A cop? 80 00:09:35,937 --> 00:09:37,647 A coroner. 81 00:09:37,672 --> 00:09:39,925 I have known some good coroners. 82 00:09:42,248 --> 00:09:43,291 No, thank you. 83 00:09:48,796 --> 00:09:52,341 At the bar, what was that? 84 00:09:53,509 --> 00:09:54,509 Off the record. 85 00:09:55,720 --> 00:09:56,721 Absolutely. 86 00:09:58,061 --> 00:10:00,157 The roots of the yakuza run so deep, 87 00:10:00,182 --> 00:10:02,351 we can never get rid of them, 88 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 so cops are encouraged to maintain peace 89 00:10:04,103 --> 00:10:07,481 among the different gangs. 90 00:10:07,565 --> 00:10:10,943 Tokyo has been stable these last few years. 91 00:10:12,153 --> 00:10:16,490 But now Shinzo Tozawa and his men have come from Kansai 92 00:10:16,574 --> 00:10:20,995 to try and claim a local gang's territory. 93 00:10:21,078 --> 00:10:22,330 That's what you saw. 94 00:10:22,413 --> 00:10:26,375 A low-level move on Chihara-kai turf. 95 00:10:27,585 --> 00:10:29,356 But you didn't tell the world, 96 00:10:29,381 --> 00:10:32,882 so they can pretend it didn't happen. 97 00:10:32,965 --> 00:10:36,177 Maybe they don't retaliate, and peace can hold. 98 00:10:38,429 --> 00:10:41,015 So I'm the one who kept the peace? 99 00:10:46,437 --> 00:10:48,522 Cheers! 100 00:10:49,815 --> 00:10:54,325 Oh! Listen up! Polina, do that thing you do, please? 101 00:10:54,350 --> 00:10:55,363 Sure. 102 00:10:55,446 --> 00:10:59,575 Frog jump jump, three jump jump, 103 00:10:59,658 --> 00:11:02,787 altogether jump jump, six jump jump... 104 00:11:11,670 --> 00:11:14,673 Polina! You're better at it that we are! 105 00:11:16,467 --> 00:11:19,122 Excuse me. Samantha-san, please. 106 00:11:19,147 --> 00:11:21,847 Hai. Please excuse me. 107 00:11:21,931 --> 00:11:23,432 Bye! 108 00:11:24,433 --> 00:11:26,227 New customer. Wants you. 109 00:11:26,310 --> 00:11:27,311 Hai. 110 00:11:27,943 --> 00:11:30,481 This is Momo. 111 00:11:45,663 --> 00:11:47,665 And a very good evening to you. 112 00:11:49,041 --> 00:11:51,252 If you're trying to impress me, mission accomplished. 113 00:11:51,277 --> 00:11:52,606 I'm Samantha. 114 00:11:52,631 --> 00:11:55,589 Matsuo. A pleasure. 115 00:11:55,673 --> 00:11:57,174 Matsuo. 116 00:11:59,009 --> 00:12:00,928 Like Matsuo Basho? 117 00:12:01,011 --> 00:12:02,471 You know Basho? 118 00:12:04,056 --> 00:12:06,809 You kindle the fire... 119 00:12:06,892 --> 00:12:09,437 and I'll show you something wonderful... 120 00:12:09,520 --> 00:12:10,896 a big ball of snow. 121 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 "Sick on a journey, in my dream, 122 00:12:18,654 --> 00:12:21,907 staggering over withered fields." 123 00:12:21,991 --> 00:12:23,200 Mm. 124 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 And he was dying when he wrote that. 125 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Yes. 126 00:12:32,042 --> 00:12:33,461 To old poets... 127 00:12:34,962 --> 00:12:36,297 And new friends. 128 00:12:47,558 --> 00:12:51,145 This is your turf war. 129 00:12:51,228 --> 00:12:53,314 Who pays for this? 130 00:12:53,397 --> 00:12:56,233 Who told you to serve Tozawa guys? 131 00:12:56,317 --> 00:12:57,985 You expect me to ask the customers 132 00:12:58,068 --> 00:13:00,112 which gang they belong to? 133 00:13:00,196 --> 00:13:03,240 I called you when they wouldn't pay, 134 00:13:03,324 --> 00:13:04,992 and then your guys wrecked my bar! 135 00:13:05,075 --> 00:13:08,496 Oyabun says he'll give you a month's protection for free. 136 00:13:08,579 --> 00:13:11,165 Protection like this? 137 00:13:12,541 --> 00:13:16,921 If I can't rely on Chihara-kai, maybe I should ask Tozawa. 138 00:13:23,573 --> 00:13:26,367 Who told you to hit him? 139 00:13:26,396 --> 00:13:28,398 He said he was going to switch to Tozawa. 140 00:13:28,423 --> 00:13:29,950 That was negotiating. 141 00:13:29,975 --> 00:13:32,186 That asshole would never switch. 142 00:13:32,269 --> 00:13:34,146 He knows I'd kill him. 143 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 You having trouble? 144 00:13:40,497 --> 00:13:41,581 With what? 145 00:13:41,606 --> 00:13:43,256 What do you mean, with what? 146 00:13:43,280 --> 00:13:46,116 With this. What we do. 147 00:13:46,200 --> 00:13:48,035 No. 148 00:13:48,118 --> 00:13:49,411 Bullshit. 149 00:13:49,495 --> 00:13:51,904 You've been off lately. 150 00:13:54,792 --> 00:13:57,628 Remember when I found you in that arcade in Meguro? 151 00:13:58,383 --> 00:14:00,761 You stank like fish guts. 152 00:14:02,201 --> 00:14:06,053 Working sixteen hour days, your life decided for you. 153 00:14:06,365 --> 00:14:08,722 Like every other sucker in this country. 154 00:14:09,475 --> 00:14:11,436 And what'd I do? 155 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 Huh? 156 00:14:15,521 --> 00:14:18,440 I set you free, little brother. 157 00:14:18,524 --> 00:14:20,109 Hai. 158 00:14:20,192 --> 00:14:22,528 You want to go back, say the word. 159 00:14:23,946 --> 00:14:25,489 I'm good. 160 00:14:28,834 --> 00:14:31,128 And what happened there in the bar? 161 00:14:31,153 --> 00:14:32,638 There's a time for talking and a time for fists. 162 00:14:32,663 --> 00:14:34,123 Learn to know the difference. 163 00:14:35,407 --> 00:14:37,793 - How? - Read the air. 164 00:14:37,818 --> 00:14:40,421 Control yourself. Yeah? 165 00:14:40,504 --> 00:14:42,089 Hai. 166 00:14:42,172 --> 00:14:44,883 All right, we'll do the pachinko place now, then... 167 00:15:07,114 --> 00:15:08,758 Man sets himself on fire 168 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 with gasoline. 169 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 So many suicides. 170 00:15:13,912 --> 00:15:16,373 Welcome to Japan. 171 00:15:16,457 --> 00:15:19,084 And it seems like they're all done in public. 172 00:15:19,168 --> 00:15:21,754 - Why? - So the landlord does not 173 00:15:21,837 --> 00:15:24,381 sue your family if you burn his building down 174 00:15:24,465 --> 00:15:25,525 when you set yourself on fire. 175 00:15:25,549 --> 00:15:29,261 - Seriously? - It happens. 176 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 That's fucking wack. 177 00:15:31,805 --> 00:15:34,266 - Wack? - Uh, bad. 178 00:15:34,350 --> 00:15:35,768 "Wack" means bad? 179 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 Yes. 180 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 I do not believe you. 181 00:15:40,731 --> 00:15:42,191 You're wack. 182 00:15:44,109 --> 00:15:46,070 - Get it? - No. 183 00:15:48,013 --> 00:15:49,441 Meicho Shimbun. City Desk. 184 00:15:49,466 --> 00:15:51,450 My paper wasn't delivered today. 185 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 Who's in charge over there? 186 00:15:53,577 --> 00:15:54,662 Uh... 187 00:15:55,385 --> 00:15:59,956 I am very sorry. What address? 188 00:16:00,584 --> 00:16:04,713 What are you, a gaijin? Put your supervisor on! 189 00:16:06,724 --> 00:16:08,794 Maruyama-san. 190 00:16:13,547 --> 00:16:15,048 How may I help you? 191 00:16:15,391 --> 00:16:18,519 A woman now? After the gaijin? 192 00:16:18,544 --> 00:16:19,712 Put a real employee on! 193 00:16:20,083 --> 00:16:23,482 Women and gaijin are all we have today. Thank you. 194 00:16:24,302 --> 00:16:26,504 I need you to go through these scrapbooks 195 00:16:26,529 --> 00:16:27,986 for the last three years. 196 00:16:28,070 --> 00:16:30,155 Find me any articles about single women 197 00:16:30,239 --> 00:16:31,907 murdered by... 198 00:16:31,990 --> 00:16:33,617 Meicho Shimbun! 199 00:16:38,382 --> 00:16:39,973 One moment. 200 00:16:42,327 --> 00:16:43,828 Adelstein. 201 00:16:46,463 --> 00:16:47,715 Of course. 202 00:16:48,298 --> 00:16:51,552 Thank you. 203 00:16:51,635 --> 00:16:53,262 What address? 204 00:17:55,201 --> 00:17:57,388 You stay behind me, no matter what. 205 00:17:57,413 --> 00:18:00,416 If you hear gunfire, hit the floor. 206 00:18:19,490 --> 00:18:21,576 Good morning, and thank you. 207 00:18:21,600 --> 00:18:23,185 My name is Makabe. 208 00:19:03,350 --> 00:19:05,394 Allow us to make amends for the altercation 209 00:19:05,477 --> 00:19:09,189 Nakamura caused at the bar last night. 210 00:19:09,890 --> 00:19:14,663 We are also sorry the Chihara-kai man was stabbed. 211 00:19:17,948 --> 00:19:20,868 Here is the man who wielded the knife. 212 00:19:20,951 --> 00:19:22,911 We have banished him from the organization. 213 00:19:22,995 --> 00:19:25,414 This is the document of proof. 214 00:19:30,507 --> 00:19:32,843 Indeed, your man Nakamura owned the gun 215 00:19:33,255 --> 00:19:36,925 in violation of the Swords and Firearms Control Law. 216 00:19:37,009 --> 00:19:40,137 He did not, however, own the bullets in it. 217 00:19:40,220 --> 00:19:41,680 There were two bullets. 218 00:19:42,598 --> 00:19:44,808 So I will be arresting two more men. 219 00:19:47,878 --> 00:19:49,955 You got some balls. 220 00:19:53,650 --> 00:19:55,485 Katagiri-san. 221 00:19:55,510 --> 00:19:57,232 That's highly irregular. 222 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 What your men did was irregular. 223 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 Drawing guns, in a Chihara-kai bar? 224 00:20:07,122 --> 00:20:09,249 Start a war with Ishida 225 00:20:09,333 --> 00:20:12,294 and you're starting one with me and the TMPD. 226 00:20:12,377 --> 00:20:15,881 Whatever Ishida is paying you, 227 00:20:15,964 --> 00:20:18,800 we'll double it. 228 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 Say that again. 229 00:20:46,036 --> 00:20:50,666 I regret giving Nakamura a bullet. 230 00:20:58,590 --> 00:21:00,676 I am very regretful of my actions. 231 00:21:00,759 --> 00:21:02,970 Take them. 232 00:21:14,356 --> 00:21:17,359 We thank you for your cooperation. 233 00:21:28,161 --> 00:21:33,122 Hey, this is totally harassment! 234 00:21:36,586 --> 00:21:38,422 That's right! What are the charges? 235 00:21:38,505 --> 00:21:39,798 Answer us! 236 00:21:46,930 --> 00:21:48,390 Can I have one of those? 237 00:21:51,470 --> 00:21:52,805 Thank you. 238 00:21:53,687 --> 00:21:55,522 No quotes from what you heard up there. 239 00:21:55,547 --> 00:21:57,035 The rest is yours. 240 00:21:57,060 --> 00:21:58,483 The raid, the arrests on suspicion 241 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 of firearm possession, investigation is ongoing. 242 00:22:01,695 --> 00:22:03,363 An exclusive. 243 00:22:05,044 --> 00:22:06,728 With my compliments. 244 00:22:14,124 --> 00:22:16,543 One! 245 00:22:16,626 --> 00:22:18,170 Two! 246 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 Three! 247 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 The cops took three! 248 00:22:24,676 --> 00:22:25,676 Man, they went for it. 249 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Welcome. 250 00:22:47,866 --> 00:22:49,910 One beer, please. 251 00:22:49,993 --> 00:22:51,703 Yes. Right away. 252 00:22:54,539 --> 00:22:56,041 Read it and weep. 253 00:22:57,000 --> 00:23:00,045 It's not bad work. 254 00:23:00,128 --> 00:23:01,588 Wow. 255 00:23:01,671 --> 00:23:03,548 "Gunshots in Kabukicho bar, 256 00:23:03,632 --> 00:23:07,052 "three Tozawa-gumi men arrested. 257 00:23:07,135 --> 00:23:08,637 "Around 1:14 a.m. on October 4th, 258 00:23:08,720 --> 00:23:12,599 the Shinjuku Police..." 259 00:23:12,682 --> 00:23:14,101 All right. We get it. 260 00:23:14,935 --> 00:23:16,937 Come on, man. 261 00:23:17,020 --> 00:23:20,148 Jake's scoop got published. 262 00:23:21,983 --> 00:23:22,983 Hey! 263 00:23:23,527 --> 00:23:26,154 How did you get to go along with these police 264 00:23:26,238 --> 00:23:28,323 on an office raid of Tozawa? 265 00:23:30,283 --> 00:23:32,160 Here's the thing, Tin-Tin. 266 00:23:32,244 --> 00:23:33,660 Please stop calling me that. 267 00:23:33,685 --> 00:23:35,872 Should we stop calling him that? 268 00:23:35,956 --> 00:23:37,249 No. We should not. 269 00:23:37,332 --> 00:23:40,961 Do you know what Baku said to me today? 270 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 "Even the gaijin writes better than you, 271 00:23:44,131 --> 00:23:47,509 and he is half-ape, half-Jew." 272 00:23:47,592 --> 00:23:49,886 I was a fucking literature major. 273 00:23:51,388 --> 00:23:54,808 First of all, I'm full Jew, but... 274 00:23:54,891 --> 00:23:57,435 you're a great writer. 275 00:23:57,519 --> 00:24:00,105 A really good writer. 276 00:24:00,188 --> 00:24:02,607 So... 277 00:24:02,691 --> 00:24:04,109 fuck Baku. 278 00:24:04,734 --> 00:24:07,070 Fuck Baku. 279 00:24:07,654 --> 00:24:09,254 I endorse that sentiment. 280 00:24:13,451 --> 00:24:15,078 Careful, man, that glass is cracked. 281 00:24:16,329 --> 00:24:18,498 You hit it too hard. 282 00:24:18,582 --> 00:24:20,167 Oi! 283 00:24:20,250 --> 00:24:23,128 Girls, thank you for your work. 284 00:24:24,087 --> 00:24:25,730 What do we sell? 285 00:24:25,755 --> 00:24:27,841 Hmm? 286 00:24:27,924 --> 00:24:28,924 Do we sell liquor? 287 00:24:30,093 --> 00:24:35,061 No, ladies, we sell dreams. 288 00:24:35,599 --> 00:24:40,482 You go sell dreams. I'll sell liquor and make commission. 289 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 - Huh? - Hmm? 290 00:24:44,649 --> 00:24:47,694 Number one this week, as usual, is Luna. 291 00:24:47,777 --> 00:24:50,405 Show off! 292 00:24:50,430 --> 00:24:51,481 Tell us your secret. 293 00:24:51,506 --> 00:24:52,757 Shut up. 294 00:24:52,782 --> 00:24:54,222 Samantha is number two. 295 00:24:54,993 --> 00:24:56,745 Ooh. 296 00:24:56,828 --> 00:24:59,539 They understand how to sell a dream. 297 00:25:00,415 --> 00:25:03,501 Unlike some of you... 298 00:25:03,585 --> 00:25:08,215 as we can all see by this skinny envelope. 299 00:25:08,298 --> 00:25:12,177 No table requests, no away-dates, 300 00:25:12,260 --> 00:25:15,889 because you have the grace of a peasant. 301 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 You stink of desperation. 302 00:25:17,641 --> 00:25:19,100 Hey. 303 00:25:19,184 --> 00:25:21,102 Enough. 304 00:25:25,023 --> 00:25:26,691 Polina. 305 00:25:35,158 --> 00:25:38,495 I hate him. I hate that man. 306 00:25:39,996 --> 00:25:42,582 Why didn't you tell me anything? 307 00:25:42,666 --> 00:25:45,418 Is he still doing this shit? Has he done anything else? 308 00:25:48,171 --> 00:25:49,357 I do what he wants, or I'm gone. 309 00:25:49,381 --> 00:25:52,509 Then fuck him. Go do something else. 310 00:25:52,592 --> 00:25:54,261 Do what? 311 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 I have no degree, no experience. 312 00:25:57,055 --> 00:25:59,266 My visa expired. 313 00:25:59,349 --> 00:26:00,976 And my family needs money. 314 00:26:01,059 --> 00:26:03,687 And I am their money. 315 00:26:03,770 --> 00:26:06,106 - Without this job... - Listen. 316 00:26:06,131 --> 00:26:08,622 Listen, you're gonna be okay. 317 00:26:10,277 --> 00:26:13,071 I got you. Tell me next time. 318 00:26:13,405 --> 00:26:15,031 Okay? 319 00:26:20,954 --> 00:26:22,455 I'm gonna tell you something. 320 00:26:27,210 --> 00:26:29,254 I'm gonna start my own club. 321 00:26:32,132 --> 00:26:34,676 I have money saved, but I can only... 322 00:26:34,759 --> 00:26:35,919 I can only bring a few girls. 323 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Look at me. Tell no one. 324 00:26:51,901 --> 00:26:53,820 Is this Dolce & Gabbana? 325 00:26:53,903 --> 00:26:55,822 Who fucking cares? 326 00:26:57,073 --> 00:26:59,868 Look, Malee. Some dresses fell off a truck. 327 00:26:59,951 --> 00:27:01,745 - I'll buy you one. - Really? 328 00:27:01,828 --> 00:27:04,080 Really? Really? 329 00:27:05,415 --> 00:27:08,168 I'm not paying that much for this. 330 00:27:08,251 --> 00:27:09,586 Prices are non-negotiable. 331 00:27:09,669 --> 00:27:11,713 You didn't pay a fucking thing. 332 00:27:11,796 --> 00:27:13,882 Listen, bitch, you pay what we say. 333 00:27:13,965 --> 00:27:15,216 That's not right. 334 00:27:15,300 --> 00:27:16,343 Hey! 335 00:27:18,762 --> 00:27:20,176 Treat these ladies with respect. 336 00:27:20,201 --> 00:27:22,015 She can't talk to me like that... 337 00:27:22,098 --> 00:27:23,725 Unhappy girls means unhappy clients 338 00:27:23,808 --> 00:27:25,769 means less money kicked up to Oyabun. 339 00:27:25,852 --> 00:27:27,187 You think that's fine? 340 00:27:28,625 --> 00:27:30,586 So shut the fuck up. 341 00:27:30,982 --> 00:27:32,025 Hai. 342 00:27:33,818 --> 00:27:37,614 Ladies, our apologies. Prices will be reasonable. 343 00:27:45,538 --> 00:27:47,499 None are right for you. 344 00:27:48,500 --> 00:27:49,793 Oh, you know my style? 345 00:27:52,212 --> 00:27:53,755 I know what will look good. 346 00:27:54,130 --> 00:27:55,965 Come. 347 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 Try it on. 348 00:29:35,648 --> 00:29:36,900 It's not bad. 349 00:29:42,238 --> 00:29:44,324 Sold. I'll take it. 350 00:29:48,244 --> 00:29:50,914 It's not for sale. 351 00:29:50,997 --> 00:29:52,999 Take it off, and bring it back. 352 00:30:16,689 --> 00:30:19,901 Come with me to host club tonight. 353 00:30:19,984 --> 00:30:22,529 - I'm gonna go home. - Please? 354 00:30:22,612 --> 00:30:24,531 You should go home. 355 00:30:24,614 --> 00:30:27,200 You don't want me to be happy? 356 00:30:27,283 --> 00:30:29,077 I'll see you tomorrow. 357 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 Okay, fine. 358 00:30:30,453 --> 00:30:31,788 - Bye. - Bye. 359 00:30:39,420 --> 00:30:40,505 Hey. 360 00:30:48,513 --> 00:30:50,807 You got somewhere you gotta be? 361 00:31:10,618 --> 00:31:13,329 - Hungry? - Yeah. 362 00:31:13,413 --> 00:31:16,040 - You want to get some food? - Yeah. 363 00:31:29,679 --> 00:31:32,390 How'd you end up working at Onyx? 364 00:31:34,309 --> 00:31:35,935 This the interview part of the dinner? 365 00:31:37,687 --> 00:31:39,897 I'm just curious about, you know, 366 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 how you ended up doing what you do. 367 00:31:43,192 --> 00:31:45,778 Well, um... 368 00:31:47,363 --> 00:31:49,657 I started teaching English, 369 00:31:49,741 --> 00:31:53,077 and then I decided to do something 370 00:31:53,161 --> 00:31:55,246 that gave me time to pursue my interests. 371 00:31:55,330 --> 00:31:57,290 Which are? 372 00:31:57,373 --> 00:32:00,960 Which are... 373 00:32:01,044 --> 00:32:02,754 fucking Tokyo. 374 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Bars, karaoke bars, 375 00:32:06,674 --> 00:32:09,501 gorgeous onsens, way too much manga. 376 00:32:09,526 --> 00:32:11,304 - Fucking love manga. - Really? 377 00:32:11,387 --> 00:32:12,555 Yeah. "Dragon Head"? 378 00:32:12,639 --> 00:32:14,015 So good. 379 00:32:14,098 --> 00:32:15,391 Do you know "20th Century Boys"? 380 00:32:15,475 --> 00:32:17,560 - Yeah. - Hmm. 381 00:32:17,644 --> 00:32:18,844 Do you listen to Kahimi Karie? 382 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 - Wait, she's fucking amazing. - So good. 383 00:32:21,439 --> 00:32:23,041 - You... - Really good. 384 00:32:23,066 --> 00:32:25,652 "Elastic Girl," that's by far my favorite song. 385 00:32:25,735 --> 00:32:27,362 Yeah, that album is super cool. 386 00:32:27,445 --> 00:32:28,714 Yeah, it's like, the beginning of that song 387 00:32:28,738 --> 00:32:31,407 with the harmonica and the guitar... 388 00:32:31,491 --> 00:32:32,700 rad. 389 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 - You listen to that? - Yeah. 390 00:32:35,787 --> 00:32:37,205 Wow. 391 00:32:40,083 --> 00:32:41,459 Okay, ask me. 392 00:32:42,669 --> 00:32:43,670 What? 393 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 Dude, you've been wanting 394 00:32:45,004 --> 00:32:46,839 to ask since we sat down. 395 00:32:48,383 --> 00:32:50,760 Don't be a pussy now, Mr. Meicho. 396 00:32:50,843 --> 00:32:52,470 Mr. Big Hotshot Reporter Man. 397 00:32:52,553 --> 00:32:54,156 Okay, fine, if you want me to ask you, I'll... 398 00:32:54,180 --> 00:32:56,224 - Fucking ask me. - Are you a prostitute? 399 00:32:56,933 --> 00:33:00,561 Like, $125 for a hand job. 400 00:33:00,645 --> 00:33:01,896 $375 for a blow job. 401 00:33:03,773 --> 00:33:05,149 Grand for a threesome. Three grand for... 402 00:33:05,174 --> 00:33:06,693 Oh, my God. Wait, so those are... 403 00:33:06,776 --> 00:33:08,903 That's... Those are the real numbers? 404 00:33:08,986 --> 00:33:10,255 Do you think that I would give someone 405 00:33:10,279 --> 00:33:12,198 a hand job for $125? 406 00:33:14,283 --> 00:33:15,827 Do I look a prostitute to you? 407 00:33:15,910 --> 00:33:18,502 - No. - Is that what I look like? 408 00:33:19,789 --> 00:33:22,542 Really sorry if that ruined something for you. 409 00:33:24,335 --> 00:33:26,879 You want anything else? You done? 410 00:33:26,963 --> 00:33:30,758 Two more beers. We'll be here a while. 411 00:33:34,178 --> 00:33:35,656 I'm just really curious, 412 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 and I'm gonna keep digging 413 00:33:37,140 --> 00:33:41,227 until you tell me some more about you. 414 00:33:41,310 --> 00:33:43,146 Yeah, I know. 415 00:33:43,229 --> 00:33:44,981 Okay. What do you want to do? 416 00:33:45,064 --> 00:33:46,941 - Ex-pats origin story? - Sure. 417 00:33:47,024 --> 00:33:48,609 - Okay, let's do it. - Let's do it. 418 00:33:48,693 --> 00:33:51,779 Make it quick. 15 seconds or less. 419 00:33:51,863 --> 00:33:53,906 You go first. Ready? 420 00:33:53,990 --> 00:33:55,203 - Okay. - Go. 421 00:33:55,228 --> 00:33:57,177 My father, who you just wish would shut up 422 00:33:57,202 --> 00:33:58,576 with the high expectations and disown me already. 423 00:33:58,601 --> 00:34:00,663 My mom can't accept that my little sister 424 00:34:00,747 --> 00:34:02,141 is not gonna try to kill herself again, 425 00:34:02,166 --> 00:34:03,724 so every call she makes to me is full of guilt. 426 00:34:03,749 --> 00:34:05,476 So yeah, I think coming here and trying to make 427 00:34:05,501 --> 00:34:06,895 my own way makes a lot of sense, don't you? 428 00:34:06,919 --> 00:34:09,756 Whoa. 429 00:34:09,839 --> 00:34:11,023 - Not bad. - Go! 430 00:34:11,048 --> 00:34:12,662 Dad's a judge turned politician, 431 00:34:12,687 --> 00:34:14,177 assumed I'd follow in his footsteps, 432 00:34:14,260 --> 00:34:15,404 expected me to go to law school, 433 00:34:15,428 --> 00:34:20,391 work on his next Senate campaign, so he's disappointed. 434 00:34:20,475 --> 00:34:22,894 Mom's so hopped up on Vicodin, 435 00:34:22,977 --> 00:34:25,438 I doubt she's noticed I'm gone, so... 436 00:34:25,521 --> 00:34:27,332 yeah, I think making my own way here makes a lot of sense, 437 00:34:27,356 --> 00:34:29,275 don't you? 438 00:34:30,485 --> 00:34:32,779 Come on. 439 00:34:32,862 --> 00:34:35,448 That's a great story, 440 00:34:35,531 --> 00:34:36,991 but that's not your story. 441 00:34:41,051 --> 00:34:42,678 Tell me one real thing. 442 00:34:49,837 --> 00:34:52,048 I haven't talked to my family in four years. 443 00:34:56,512 --> 00:34:57,904 Anything else? 444 00:34:57,929 --> 00:35:02,804 We're still hungry. Surprise us. 445 00:35:49,438 --> 00:35:52,374 We hope Chairman Tanaka is in good health. 446 00:35:52,399 --> 00:35:56,778 Yes. For a man of eighty, he has extraordinary stamina. 447 00:36:04,787 --> 00:36:07,164 As you may know, 448 00:36:09,351 --> 00:36:11,937 the upcoming conference... 449 00:36:12,295 --> 00:36:15,631 will include a number of foreign dignitaries 450 00:36:15,715 --> 00:36:19,051 visiting Tokyo. 451 00:36:19,135 --> 00:36:23,890 So the TMPD would like to keep things uneventful. 452 00:36:31,719 --> 00:36:33,348 How many we be of assistance? 453 00:36:51,918 --> 00:36:54,378 They didn't drink the tea. 454 00:36:56,743 --> 00:36:57,743 Again. 455 00:37:00,885 --> 00:37:03,721 Oyabun is fucking us! 456 00:37:03,804 --> 00:37:05,598 Damn it. 457 00:37:11,141 --> 00:37:12,599 I apologize for my rudeness. 458 00:37:13,522 --> 00:37:14,750 Any more talk of this, and I will punish 459 00:37:14,774 --> 00:37:16,108 every one of you. 460 00:37:17,992 --> 00:37:20,953 Your life, your future, is protected by your Oyabun. 461 00:37:22,098 --> 00:37:25,185 And you question his loyalty? 462 00:37:33,376 --> 00:37:38,297 Three Tozawa-Gumi men arrested. 463 00:37:38,381 --> 00:37:41,015 Your last tape was lame and short. 464 00:37:41,040 --> 00:37:43,616 Seriously, what are you spending time doing 465 00:37:43,641 --> 00:37:46,347 instead of... oh. 466 00:37:46,430 --> 00:37:49,141 Oh! You're getting laid. 467 00:37:49,225 --> 00:37:52,133 I have lost you to "hide the sausage"? 468 00:37:52,158 --> 00:37:54,429 Oh, wait. My bad. 469 00:37:54,454 --> 00:37:57,525 It's still you we're talking about. 470 00:37:57,608 --> 00:37:59,568 I know I made you laugh, pea brain. 471 00:37:59,652 --> 00:38:02,071 Put down your book and call me every now and then. 472 00:38:02,154 --> 00:38:06,649 I need you, and I miss your face. 473 00:38:25,386 --> 00:38:29,140 Hey, did you remember to flush this time? 474 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 Shut up. 475 00:38:41,110 --> 00:38:44,655 Sato likes to fuck in the bathroom. 476 00:38:47,283 --> 00:38:49,910 He banged that gaijin bitch from Onyx last night 477 00:38:49,994 --> 00:38:52,663 last night in the toilet. 478 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 What the fuck are you talking about? 479 00:38:57,293 --> 00:38:59,920 I saw you disappear with her in the back. 480 00:39:00,004 --> 00:39:01,297 To sell her a dress. 481 00:39:02,882 --> 00:39:05,718 Yeah, I'd deny it too. 482 00:39:06,802 --> 00:39:08,512 The bitch is filthy. 483 00:39:10,806 --> 00:39:12,157 That true, Sato? 484 00:39:12,182 --> 00:39:13,267 Hell, yeah it's true. 485 00:39:13,350 --> 00:39:17,063 She's a whore. She'll fuck anyplace. 486 00:39:17,146 --> 00:39:18,814 Sato! You gonna take that? 487 00:39:18,839 --> 00:39:21,094 You gonna let him say that? 488 00:39:21,835 --> 00:39:23,712 All I'm saying is... 489 00:39:24,743 --> 00:39:27,696 If I was lying, he'd fucking do something. 490 00:39:58,030 --> 00:39:59,030 Oi. 491 00:40:00,064 --> 00:40:02,108 You coming? 492 00:40:36,225 --> 00:40:39,019 Whoo! 493 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 That's enough! 494 00:41:16,891 --> 00:41:18,100 Oi! 495 00:41:26,066 --> 00:41:28,194 You're done now. 496 00:41:48,964 --> 00:41:50,841 Forgive me. 497 00:42:00,638 --> 00:42:02,681 You are no better than a wild beast! 498 00:42:08,776 --> 00:42:10,696 You put one of your own brothers in the hospital! 499 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 What were you thinking? 500 00:42:18,097 --> 00:42:19,432 Do you want to lose your finger? 501 00:42:19,457 --> 00:42:20,959 Forgive me, Oyabun. 502 00:42:24,208 --> 00:42:25,208 Forgive me. 503 00:42:29,964 --> 00:42:31,674 I cannot make up for your loss. 504 00:42:33,675 --> 00:42:34,801 But perhaps... 505 00:42:38,681 --> 00:42:40,432 I can bring you something better. 506 00:42:46,601 --> 00:42:48,061 What do you mean? 507 00:42:54,488 --> 00:42:57,449 Hello Katagiri-san. 508 00:42:57,533 --> 00:43:00,786 Hello Tengu! Come plant with me! 509 00:43:02,079 --> 00:43:03,247 Oh, hai. 510 00:43:06,458 --> 00:43:09,962 Jake-san, "he who does not work, neither shall he eat." 511 00:43:10,045 --> 00:43:11,547 Of course. 512 00:43:11,630 --> 00:43:13,340 Why don't you set your bags down first? 513 00:43:13,424 --> 00:43:14,550 Oh, hai. 514 00:43:19,888 --> 00:43:21,515 Beautiful. 515 00:43:23,434 --> 00:43:25,602 - Mmm. - Mmm. 516 00:43:25,686 --> 00:43:26,979 Delicious. 517 00:43:27,062 --> 00:43:28,147 Yummy. 518 00:43:28,230 --> 00:43:30,107 Yummy, right? 519 00:43:31,400 --> 00:43:32,860 Eat slowly! 520 00:43:33,485 --> 00:43:35,279 It's falling apart! 521 00:43:35,738 --> 00:43:37,823 How long will you stay in Japan before you go home? 522 00:43:37,848 --> 00:43:41,143 This is my home now. 523 00:43:45,748 --> 00:43:48,709 Thank you. That was delicious. 524 00:43:50,025 --> 00:43:53,237 Girls, your father is very brave. 525 00:43:53,547 --> 00:43:55,215 - We know. - We know. 526 00:43:55,299 --> 00:43:57,509 And generous. 527 00:43:57,593 --> 00:44:01,138 He did a very kind thing for me. 528 00:44:02,681 --> 00:44:04,892 And I am very grateful. 529 00:44:17,488 --> 00:44:20,524 Your article was good. 530 00:44:21,724 --> 00:44:23,802 What you chose not to say, it was... 531 00:44:23,827 --> 00:44:25,496 Edited brutally. 532 00:44:25,579 --> 00:44:28,582 Then your editor is a man of wisdom and discretion. 533 00:44:28,665 --> 00:44:32,378 A woman, and yeah. 534 00:44:32,461 --> 00:44:34,213 - She might be. - Mm. 535 00:44:40,094 --> 00:44:42,054 Where did you get this? 536 00:44:42,137 --> 00:44:44,681 I witnessed a man light himself on fire with them. 537 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 I already interviewed his wife. 538 00:44:48,794 --> 00:44:50,591 He was being threatened. 539 00:44:52,147 --> 00:44:54,000 "Isn't your family ashamed of you? 540 00:44:54,024 --> 00:44:55,025 Why aren't you dead?" 541 00:44:56,860 --> 00:44:59,405 Another man was stabbed for the same reason. 542 00:44:59,488 --> 00:45:01,115 A loan-sharking business, right? 543 00:45:01,198 --> 00:45:04,326 Yeah, but I cannot pursue it. 544 00:45:04,410 --> 00:45:07,204 - Why? - It's... 545 00:45:07,287 --> 00:45:09,248 - complicated. - Complicated? 546 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 - It is yakuza business. - I figured. 547 00:45:12,668 --> 00:45:16,255 But which family or group within that family... 548 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Almost impossible to know. 549 00:45:20,217 --> 00:45:21,427 Why? 550 00:45:22,886 --> 00:45:26,098 This logo. It's smoke. 551 00:45:26,181 --> 00:45:27,933 These companies move constantly... 552 00:45:28,016 --> 00:45:31,687 Change numbers, open and close their stores. 553 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 So by the time a cop or reporter finds an address... 554 00:45:35,215 --> 00:45:36,421 It's gone. I know. 555 00:45:36,446 --> 00:45:38,198 I... I saw. 556 00:45:40,654 --> 00:45:44,908 So how do we find them? 557 00:45:44,992 --> 00:45:46,785 And get them? 558 00:45:52,040 --> 00:45:55,419 All companies get a registration number 559 00:45:55,502 --> 00:45:57,337 when they're established. 560 00:45:57,421 --> 00:45:58,773 No matter how many times a company moves, 561 00:45:58,797 --> 00:46:00,299 that number doesn't change. 562 00:46:01,454 --> 00:46:02,884 The registration number. 563 00:46:02,926 --> 00:46:05,429 With this you could dig until you found the man 564 00:46:05,512 --> 00:46:07,139 who started it. 565 00:46:10,017 --> 00:46:11,310 I can be fired 566 00:46:11,393 --> 00:46:13,812 if I share evidence with a reporter. 567 00:46:13,896 --> 00:46:15,063 I'm sorry. 568 00:46:17,232 --> 00:46:19,234 I need to put my daughters to bed. 569 00:46:39,727 --> 00:46:41,006 Hey, tengu! 570 00:46:41,089 --> 00:46:42,841 Hmm? 571 00:46:42,917 --> 00:46:47,854 When my father was out, I removed this from his drawer. 572 00:46:48,807 --> 00:46:53,727 So he has not breached the National Public Service Act. 573 00:46:54,572 --> 00:46:57,516 But I am very ashamed! 574 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Thanks for the doll! 575 00:47:04,907 --> 00:47:06,450 Thanks. 576 00:47:21,630 --> 00:47:23,423 DIE DIE DIE DIE DIE 577 00:47:48,878 --> 00:47:50,755 May I leave a message for him, please? 578 00:47:51,285 --> 00:47:53,287 Yes. 579 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 I can meet Detective Soma anywhere, anytime, 580 00:47:57,374 --> 00:48:00,085 at his convenience. 581 00:48:00,168 --> 00:48:02,170 When is fucking dinner? 582 00:48:02,246 --> 00:48:03,647 Five minutes! 583 00:48:03,672 --> 00:48:05,299 Sorry about that. 584 00:48:05,382 --> 00:48:06,466 Ah. Ah, hai. 585 00:48:06,550 --> 00:48:08,927 My name is Emi Maruyama. 586 00:48:09,011 --> 00:48:10,429 Yes. 587 00:48:10,512 --> 00:48:13,849 Thank you so much. 588 00:48:14,579 --> 00:48:16,819 Don't raise your voice when I'm on the phone! 589 00:48:21,690 --> 00:48:22,750 And then what did you say? 590 00:48:22,774 --> 00:48:26,987 Oh, my God. No, I had an awful day. 591 00:48:27,070 --> 00:48:29,656 I was with a realtor for five fucking hours, 592 00:48:29,740 --> 00:48:33,118 up and down stairs all over Tokyo. 593 00:48:33,201 --> 00:48:35,954 Nothing. 594 00:48:36,038 --> 00:48:37,623 Oh, and you won't believe this. 595 00:48:37,706 --> 00:48:41,376 They say I have to have a guarantor. 596 00:48:41,460 --> 00:48:43,462 Pol, did you borrow my... Oh, no. 597 00:48:43,487 --> 00:48:44,890 I found it. Here it is. 598 00:48:44,915 --> 00:48:47,049 Sorry. I found it. 599 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 A guarantor... Uh, a man to say 600 00:48:49,551 --> 00:48:51,470 that I'm good for it to the bank. 601 00:48:51,553 --> 00:48:54,181 Uh, no, I'll be there soon. 602 00:48:54,264 --> 00:48:57,434 Keep an eye on Malee for me. Ciao, Polina bella. 603 00:49:54,822 --> 00:49:56,015 Good evening. 604 00:49:56,040 --> 00:49:57,911 For two. 605 00:49:57,994 --> 00:49:59,079 - Two? - Yes. 606 00:49:59,162 --> 00:50:01,707 - All right. - Two beers, please. 607 00:50:01,790 --> 00:50:03,041 - Okay. - Thank you. 608 00:50:11,341 --> 00:50:12,551 Hello. 609 00:50:12,634 --> 00:50:13,802 Welcome. 610 00:50:19,307 --> 00:50:22,269 Everything all right back there with that guy? 611 00:50:22,352 --> 00:50:25,230 Which guy? 612 00:50:25,313 --> 00:50:26,690 In the alley. 613 00:50:28,650 --> 00:50:31,278 You're mistaken. 614 00:50:31,361 --> 00:50:33,363 I was alone. 615 00:50:34,406 --> 00:50:35,949 Okay. 616 00:50:47,627 --> 00:50:50,088 Where's Tin-Tin? 617 00:50:50,172 --> 00:50:53,091 Running late. He'll meet us at the cages. 618 00:50:53,175 --> 00:50:55,594 I got something I want to show you guys. 619 00:50:55,677 --> 00:50:56,803 What? 620 00:50:58,013 --> 00:50:59,306 Thank you. 621 00:51:01,516 --> 00:51:03,518 Pfft! 622 00:51:03,602 --> 00:51:04,936 Strike! 623 00:51:05,020 --> 00:51:06,396 Okay, okay, okay. 624 00:51:07,898 --> 00:51:09,691 Fuck. 625 00:51:09,775 --> 00:51:11,975 I'm expecting more out of you, American. 626 00:51:13,945 --> 00:51:15,447 Pss! 627 00:51:15,530 --> 00:51:17,324 Man, you suck. 628 00:51:17,407 --> 00:51:18,700 Pfft! 629 00:51:23,872 --> 00:51:25,957 No, the question is... 630 00:51:26,041 --> 00:51:27,375 Is, who's the person behind these 631 00:51:27,459 --> 00:51:28,752 scumbag loan-shark companies? 632 00:51:28,835 --> 00:51:30,212 Who do you think it might be? 633 00:51:31,821 --> 00:51:33,811 Well, I don't know, but I think that we have 634 00:51:33,836 --> 00:51:35,383 enough information in that folder 635 00:51:35,467 --> 00:51:37,427 to give us a pretty good lead. 636 00:51:41,264 --> 00:51:42,742 You could play for the Hanshin Tigers. 637 00:51:42,766 --> 00:51:44,643 Fuck you very much. 638 00:51:44,726 --> 00:51:46,019 You're welcome. 639 00:51:58,907 --> 00:52:00,450 Whoa. 640 00:52:04,746 --> 00:52:06,623 Hey! 641 00:52:07,749 --> 00:52:08,834 Damn. 642 00:52:10,752 --> 00:52:13,213 Jesus, you ever miss? 643 00:52:13,296 --> 00:52:15,507 What kind of American loves yakuza 644 00:52:15,590 --> 00:52:18,176 but doesn't know how to swing a bat? 645 00:52:25,100 --> 00:52:27,185 Two more swings and it's yours. 646 00:52:27,951 --> 00:52:31,121 Not interested. Baseball is prosaic. 647 00:52:32,607 --> 00:52:34,442 What can I do... 648 00:52:35,214 --> 00:52:36,546 You're playing. Come on. 649 00:52:36,571 --> 00:52:37,821 No. 650 00:52:37,904 --> 00:52:38,904 Why not? 651 00:52:41,283 --> 00:52:43,451 He doesn't know how to have fun. 652 00:52:43,476 --> 00:52:44,866 - Yeah, you don't. - No, come on, no. 653 00:52:44,891 --> 00:52:46,204 - Don't be a party pooper. - What? 654 00:52:46,288 --> 00:52:48,248 Who is Aderu-stein? 655 00:52:50,792 --> 00:52:53,837 No one here with that name. 656 00:52:57,382 --> 00:52:58,508 You come with us. 657 00:52:59,801 --> 00:53:01,469 I'm sorry? 658 00:53:01,553 --> 00:53:03,281 We're gonna take a drive. Now. 659 00:53:03,305 --> 00:53:04,949 I'm telling you, I don't speak Japanese. 660 00:53:04,973 --> 00:53:06,577 We told you to come with us! 661 00:53:06,602 --> 00:53:07,893 Who the fuck are you? 662 00:53:07,976 --> 00:53:08,990 Whoa, whoa, whoa. 663 00:53:09,015 --> 00:53:10,395 Okay! Okay! 664 00:53:10,478 --> 00:53:11,646 Okay, I'll come! 665 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 Okay! 666 00:53:17,006 --> 00:53:18,465 My jacket... 667 00:53:20,989 --> 00:53:22,782 - You okay? - I'm good. 668 00:53:26,995 --> 00:53:29,164 Don't follow us. 669 00:53:55,315 --> 00:53:59,315 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 44100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.