Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:10,510
Jack says just a few more weeks and
you will be free.
2
00:00:10,550 --> 00:00:12,750
Stories about you come up
the canal.
3
00:00:12,790 --> 00:00:16,070
Once you walked fine alone,
now you need a stick.
4
00:00:16,110 --> 00:00:18,190
You stay clean for two weeks,
5
00:00:18,230 --> 00:00:19,870
I'll write Linda another letter.
6
00:00:19,910 --> 00:00:22,070
Have you recently suffered seizures?
7
00:00:22,110 --> 00:00:24,910
It is Tuberculoma, I am
afraid it is inoperable.
8
00:00:32,670 --> 00:00:36,910
MUSIC: Lawman
by Girl Band
9
00:01:47,630 --> 00:01:49,270
Mr Shelby.
10
00:01:49,310 --> 00:01:51,670
I only gave opium to your brother
11
00:01:51,710 --> 00:01:53,430
because he give me big trouble.
12
00:01:53,470 --> 00:01:55,150
He attacked my wife.
13
00:02:02,910 --> 00:02:05,790
I would like a pot of green tea,
please.
14
00:02:17,470 --> 00:02:19,710
It has taken me ten years
to build this business.
15
00:02:19,750 --> 00:02:22,510
Your business will be safe,
if you do what I say.
16
00:02:26,310 --> 00:02:28,390
How much opium do you have in
your cellar?
17
00:02:29,950 --> 00:02:32,030
Five pounds.
18
00:02:32,070 --> 00:02:33,470
Bring it to me.
19
00:02:35,070 --> 00:02:37,630
Four minutes against the clock.
20
00:03:09,470 --> 00:03:11,430
As member of Parliament...
21
00:03:13,950 --> 00:03:16,670
..for this constituency...
22
00:03:16,710 --> 00:03:19,190
..it is my duty to take
responsibility for the welfare
23
00:03:19,230 --> 00:03:21,790
of my constituents. Mr Shelby,
the clock is still ticking.
24
00:03:21,830 --> 00:03:25,950
The consumption of opium is very
prejudicial to health.
25
00:03:25,990 --> 00:03:28,070
Women give it to their children
so they can leave
26
00:03:28,110 --> 00:03:30,590
them untended while they work
in the factories.
27
00:03:30,630 --> 00:03:33,230
Men lose their jobs when they
become addicted.
28
00:03:35,110 --> 00:03:37,710
From now on, you will sell
29
00:03:37,750 --> 00:03:41,350
only cigarettes, cake and tea.
30
00:03:42,630 --> 00:03:45,270
If I hear that you are selling
opium again,
31
00:03:45,310 --> 00:03:48,150
time will indeed run out very
quickly for you. Do you understand?
32
00:03:48,190 --> 00:03:50,790
Yes, I understand, I will stop.
33
00:03:50,830 --> 00:03:52,830
Mr Shelby, the clock
is still ticking.
34
00:03:59,630 --> 00:04:02,270
Please tell...
35
00:04:02,310 --> 00:04:05,870
..your suppliers and your
customers...
36
00:04:05,910 --> 00:04:08,070
..that from now on...
37
00:04:08,110 --> 00:04:11,230
...there will be no more opium...
38
00:04:11,270 --> 00:04:15,710
..in Small Heath or in Bordesley.
39
00:04:15,750 --> 00:04:17,430
Thank you for the tea.
40
00:04:45,270 --> 00:04:48,070
BOMB EXPLODES
41
00:04:55,470 --> 00:04:57,150
You can let them through now.
42
00:04:57,190 --> 00:04:58,950
Yes, sir, Mr Shelby.
43
00:05:00,950 --> 00:05:04,470
You tell the pub and cafe owners
in Montague Street...
44
00:05:04,510 --> 00:05:06,590
..if there is any further trade
in powder,
45
00:05:06,630 --> 00:05:08,430
there will be no more Montague
Street.
46
00:05:08,470 --> 00:05:10,630
I will have it demolished
and replaced by apartments.
47
00:05:10,670 --> 00:05:13,430
By order of Birmingham Urban
District Council.
48
00:05:27,990 --> 00:05:30,710
Sorry I'm late, they closed Montague
Street.
49
00:05:30,750 --> 00:05:33,110
There's a gas explosion or...
50
00:05:37,950 --> 00:05:39,950
Right. Well, it would be nice if
just one thing
51
00:05:39,990 --> 00:05:42,550
could happen in Birmingham that
wasn't our fault.
52
00:05:47,230 --> 00:05:50,510
I have gathered you all here today
because there is news
53
00:05:50,550 --> 00:05:52,790
and it is of interest to the whole
family.
54
00:05:54,110 --> 00:05:55,870
First of all,
55
00:05:55,910 --> 00:05:59,070
I would like to welcome Finn's new
56
00:05:59,110 --> 00:06:01,430
wife Mary to the family.
57
00:06:03,110 --> 00:06:07,510
Right. Well, I'm very glad I dragged
myself out of bed for this.
58
00:06:07,550 --> 00:06:09,310
There is...
59
00:06:09,350 --> 00:06:11,190
..one more item of business.
60
00:06:11,230 --> 00:06:12,310
Johnny.
61
00:06:12,350 --> 00:06:13,870
Tom.
62
00:06:15,110 --> 00:06:17,790
Come on, come on, hurry up.
63
00:06:24,430 --> 00:06:27,310
Everyone...
64
00:06:27,350 --> 00:06:30,470
..this here is Erasmus.
65
00:06:30,510 --> 00:06:32,790
Nobody calls me that.
66
00:06:32,830 --> 00:06:35,790
They call him Duke.
67
00:06:37,230 --> 00:06:41,270
20 years ago, at Appleby horse
fair...
68
00:06:41,310 --> 00:06:42,670
..I met a girl.
69
00:06:42,710 --> 00:06:44,710
We shared the shade of a hazel tree.
70
00:06:45,790 --> 00:06:48,790
Nine months later this lad was born.
71
00:06:51,710 --> 00:06:53,910
This is my son.
72
00:06:53,950 --> 00:06:56,350
His mother died on the road.
73
00:06:56,390 --> 00:06:58,710
Up until now I never tried
to find him.
74
00:06:58,750 --> 00:07:02,790
But I am trying to look at life in a
different way.
75
00:07:04,830 --> 00:07:07,910
A child is a precious thing.
76
00:07:09,310 --> 00:07:10,670
So I am bringing him...
77
00:07:10,710 --> 00:07:13,070
Into the fucking family with
a snap of his fingers.
78
00:07:13,110 --> 00:07:16,350
No, I am bringing him into the fold.
79
00:07:16,390 --> 00:07:19,710
He'll have to earn membership of
the family.
80
00:07:19,750 --> 00:07:22,030
For the moment, welcome, son.
You have a seat.
81
00:07:22,070 --> 00:07:23,830
Go on, sit down here.
82
00:07:30,270 --> 00:07:32,870
There are some mistakes I've made...
83
00:07:32,910 --> 00:07:35,390
..that I can never address...
84
00:07:35,430 --> 00:07:36,750
..and some I can.
85
00:07:37,830 --> 00:07:39,630
Some wounds I can try to heal.
86
00:07:39,670 --> 00:07:41,870
And new wounds you can open up.
87
00:07:43,390 --> 00:07:44,590
Anyway...
88
00:07:45,790 --> 00:07:47,950
..that's the business of the day.
89
00:07:47,990 --> 00:07:49,990
Is it too early for whisky?
90
00:07:57,070 --> 00:07:59,190
There you go.
91
00:07:59,230 --> 00:08:01,710
Shelby breakfast for you, son.
92
00:08:01,750 --> 00:08:03,790
I don't drink.
93
00:08:03,830 --> 00:08:05,510
And I'm not a Shelby, all right?
94
00:08:05,550 --> 00:08:07,910
I'm a Duke.
95
00:08:07,950 --> 00:08:09,310
Ooh, hoo, hoo, hoo.
96
00:08:09,350 --> 00:08:10,830
You're a fucking Shelby, all right,
97
00:08:10,870 --> 00:08:13,030
don't worry about that.
98
00:08:13,070 --> 00:08:15,870
Mm, I think we will need Curly
99
00:08:15,910 --> 00:08:18,430
and a strong rope to break this one
in, Tom.
100
00:08:18,470 --> 00:08:20,550
Arthur, open up the shop,
101
00:08:20,590 --> 00:08:23,470
put the kid here on the blackboard,
writing up the odds.
102
00:08:23,510 --> 00:08:25,990
I can't write.
103
00:08:26,030 --> 00:08:28,550
Put the kid on the blackboard,
wiping off the chalk.
104
00:08:31,550 --> 00:08:33,310
Go on, son.
105
00:08:33,350 --> 00:08:35,070
Come on then.
106
00:08:52,870 --> 00:08:55,910
Lizzie, come on.
107
00:09:02,270 --> 00:09:04,590
My father was the Duke of the Saxon
Shore.
108
00:09:04,630 --> 00:09:06,430
My mother was a Romany Queen.
109
00:09:06,470 --> 00:09:09,110
Who told you that, your mum?
110
00:09:09,150 --> 00:09:11,710
I don't allow people to talk about
my mother.
111
00:09:14,150 --> 00:09:15,790
Good for you.
112
00:09:15,830 --> 00:09:18,510
So let's get this right then,
you can't read,
113
00:09:18,550 --> 00:09:20,910
you can't fucking write,
there's nothing wrong with that.
114
00:09:20,950 --> 00:09:23,350
What can you do, eh?
115
00:09:23,390 --> 00:09:25,230
I can tell the time.
116
00:09:25,270 --> 00:09:26,630
You can tell the time.
117
00:09:26,670 --> 00:09:28,830
Here, he can tell the time.
118
00:09:28,870 --> 00:09:30,430
Ain't that clever.
119
00:09:31,710 --> 00:09:34,150
It's a lot more than you can
fucking do.
120
00:09:36,630 --> 00:09:38,830
What did you just say to me?
121
00:09:39,950 --> 00:09:41,990
What time is it, Mr Shelby?
122
00:09:45,790 --> 00:09:47,470
That's what I can do.
123
00:09:47,510 --> 00:09:50,510
You little bastard.
124
00:09:51,790 --> 00:09:54,030
Here, keep it.
125
00:09:54,070 --> 00:09:56,230
Stop you from being late in
the future.
126
00:10:23,950 --> 00:10:27,230
Is there forgiveness in your heart
for Arthur Shelby?
127
00:10:28,510 --> 00:10:30,030
No.
128
00:10:33,230 --> 00:10:35,630
But maybe there will be forgiveness
from God.
129
00:10:38,190 --> 00:10:40,630
And you will do God's work?
130
00:10:40,670 --> 00:10:43,510
God is interested in you as
well, Tommy.
131
00:10:43,550 --> 00:10:47,590
And God will be with you on your
journey every step of the way.
132
00:10:50,950 --> 00:10:53,150
He may not need to take many steps.
133
00:11:07,270 --> 00:11:08,670
Tell me this, Linda...
134
00:11:10,470 --> 00:11:13,750
..is God interested in me...
135
00:11:13,790 --> 00:11:15,510
..or in my money?
136
00:11:20,110 --> 00:11:22,150
I believe you run a foundation
137
00:11:22,190 --> 00:11:25,470
and that your foundation has many
missions across the world
138
00:11:25,510 --> 00:11:27,550
but in these times of financial
crisis,
139
00:11:27,590 --> 00:11:29,550
funding is hard to come by.
140
00:11:29,590 --> 00:11:33,390
So perhaps your God's plan is
a practical one.
141
00:11:33,430 --> 00:11:36,790
Perhaps he would like me to make
a donation
142
00:11:36,830 --> 00:11:38,750
to your foundation
143
00:11:38,790 --> 00:11:42,150
and in return, he would like you
144
00:11:42,190 --> 00:11:45,670
to help my brother on his road
to redemption.
145
00:11:45,710 --> 00:11:48,030
Now, I know that in a place of
worship such as this,
146
00:11:48,070 --> 00:11:50,270
you would never ask how much.
147
00:11:50,310 --> 00:11:52,830
So I will tell you plainly.
148
00:11:52,870 --> 00:11:56,190
I will write your foundation
a cheque for £10,000...
149
00:11:56,230 --> 00:11:58,550
Praise the Lord.
150
00:11:58,590 --> 00:12:01,350
..if you agree to look kindly on
Arthur and to help him.
151
00:12:04,390 --> 00:12:09,150
I need to look after everyone in
the family.
152
00:12:09,190 --> 00:12:10,870
Do we have a deal?
153
00:12:13,830 --> 00:12:17,830
Your money will be spent to do good
around the world.
154
00:12:17,870 --> 00:12:19,950
And a mission will be named
after you.
155
00:12:23,230 --> 00:12:25,830
But I am only agreeing to help
him...
156
00:12:25,870 --> 00:12:27,910
..not sleep with him.
157
00:12:27,950 --> 00:12:30,190
No.
158
00:12:30,230 --> 00:12:33,070
Now, I imagine the negotiation for
that particular favour
159
00:12:33,110 --> 00:12:35,390
would take a considerable amount of
time...
160
00:12:36,910 --> 00:12:38,830
..and I have an appointment.
161
00:12:40,430 --> 00:12:42,190
God bless.
162
00:13:04,870 --> 00:13:07,590
Apologies for the initial
misunderstanding.
163
00:13:09,230 --> 00:13:11,430
My brother dealt with it.
164
00:13:17,590 --> 00:13:19,590
For the care you took.
165
00:13:21,270 --> 00:13:24,030
Even though I succumbed
to temptation.
166
00:13:24,070 --> 00:13:26,870
Part of the reason my brother is
back dealing with it,
167
00:13:26,910 --> 00:13:29,710
is down to you, you spoke to him.
168
00:13:29,750 --> 00:13:31,150
As a comrade.
169
00:13:31,190 --> 00:13:32,990
The beating is still owed to you.
170
00:13:33,030 --> 00:13:34,550
Do you still do that kind of work
171
00:13:34,590 --> 00:13:36,070
yourself, Thomas Shelby, MP?
172
00:13:37,430 --> 00:13:41,150
Mr Stagg, see, I can use men like
you.
173
00:13:43,630 --> 00:13:46,510
I have friends that are in need
of guns.
174
00:13:48,030 --> 00:13:49,790
Soon, there will be a shipment
175
00:13:49,830 --> 00:13:54,550
of Thompson sub machine guns
coming here from Boston.
176
00:13:54,590 --> 00:13:57,590
And I need you to unload
and store those weapons.
177
00:13:59,470 --> 00:14:01,910
There will also be ammunition...
178
00:14:03,270 --> 00:14:04,470
..like this.
179
00:14:05,590 --> 00:14:07,950
You have a good look.
180
00:14:07,990 --> 00:14:12,070
And I need you to take better care
of the guns and ammunition
181
00:14:12,110 --> 00:14:13,710
than you did of the powder.
182
00:14:14,950 --> 00:14:15,990
You understand?
183
00:14:17,110 --> 00:14:19,070
Previously,
184
00:14:19,110 --> 00:14:23,790
all of my import and export
went through Belfast docks.
185
00:14:23,830 --> 00:14:25,470
Now we're dealing with Boston...
186
00:14:28,190 --> 00:14:32,190
..I am considering shifting
my supply line to Liverpool.
187
00:14:33,390 --> 00:14:34,830
You'll be a very rich man.
188
00:14:38,750 --> 00:14:40,750
Don't you ever say thank you?
189
00:14:58,630 --> 00:14:59,950
Thank you.
190
00:15:04,990 --> 00:15:06,670
Is that why you do it, Mr Shelby?
191
00:15:08,470 --> 00:15:10,750
Is that why you keep all this going?
192
00:15:10,790 --> 00:15:12,830
To have people say thank you?
193
00:15:14,350 --> 00:15:16,470
You could close all this down.
194
00:15:16,510 --> 00:15:18,870
You could leave the sport behind.
195
00:15:18,910 --> 00:15:22,310
You could live like
an ordinary mortal man.
196
00:15:22,350 --> 00:15:24,750
On your gravestone -
197
00:15:24,790 --> 00:15:26,350
"an ordinary mortal man".
198
00:15:28,190 --> 00:15:29,790
But, instead,
199
00:15:29,830 --> 00:15:33,310
you still go round collecting
"please" and "thank you"
200
00:15:33,350 --> 00:15:36,470
and "sorry"
and "forgive me, Mr Shelby."
201
00:15:38,350 --> 00:15:39,710
Is that what it's all for?
202
00:15:42,550 --> 00:15:43,630
You want to know?
203
00:15:45,030 --> 00:15:46,710
You want to know
why I've carried on...
204
00:15:48,270 --> 00:15:49,870
..all these years?
205
00:15:51,310 --> 00:15:52,670
It's so I can do this.
206
00:15:57,510 --> 00:15:59,190
And then...
207
00:16:00,270 --> 00:16:01,630
..do this.
208
00:16:06,110 --> 00:16:07,510
Feel it?
209
00:16:09,350 --> 00:16:10,630
I feel it.
210
00:16:13,230 --> 00:16:14,910
Junk doesn't even come close.
211
00:16:19,310 --> 00:16:20,670
Soon, Mr Stagg...
212
00:16:22,390 --> 00:16:24,670
..when my last piece
of business is done...
213
00:16:27,310 --> 00:16:28,510
..I will indeed...
214
00:16:30,070 --> 00:16:31,630
..be an ordinary mortal man.
215
00:16:34,910 --> 00:16:36,070
You have a good day.
216
00:16:43,150 --> 00:16:46,670
Arthur,
we've got a problem with a referee.
217
00:16:46,710 --> 00:16:48,190
He's not taking the money.
218
00:16:48,230 --> 00:16:49,910
He's fucking religious
or something.
219
00:16:49,950 --> 00:16:51,670
Jesus Christ.
220
00:16:54,310 --> 00:16:56,910
With Tommy away, you're in charge
of gambling, Arthur,
221
00:16:56,950 --> 00:16:58,950
what shall we do?
222
00:16:58,990 --> 00:17:01,230
"And this they said to him,
223
00:17:01,270 --> 00:17:04,910
"that they may have some charge
to bring against him."
224
00:17:04,950 --> 00:17:06,190
Arthur,
225
00:17:06,230 --> 00:17:08,510
this referee, he's threatening
to go to the police.
226
00:17:08,550 --> 00:17:09,630
"Jesus...
227
00:17:10,790 --> 00:17:12,590
"..bent down,
228
00:17:12,630 --> 00:17:15,870
"and with one finger,
he wrote on the ground..."
229
00:17:15,910 --> 00:17:18,270
Arthur, brother...
230
00:17:20,110 --> 00:17:21,950
..people are laughing at you.
231
00:17:24,830 --> 00:17:28,230
So I just phoned
our Holy referee - again.
232
00:17:28,270 --> 00:17:30,630
He basically told me to fuck off.
233
00:17:30,670 --> 00:17:32,150
Not even basically, actually,
234
00:17:32,190 --> 00:17:35,470
he literally told to me
to fuck off.
235
00:17:35,510 --> 00:17:39,070
Is that right?
So, do you know?
236
00:17:39,110 --> 00:17:40,350
Oh, for fuck's sake.
237
00:17:40,390 --> 00:17:43,790
Do you know what he wrote
on the ground? Hmm?
238
00:17:43,830 --> 00:17:45,550
No. Do you know? No.
You don't know, do yer?
239
00:17:45,590 --> 00:17:48,030
No, I don't. Billy, do you know
what he wrote on the ground?
240
00:17:48,070 --> 00:17:49,590
I... Hmm?
241
00:17:50,510 --> 00:17:52,710
Do you know what Jesus wrote
on the ground?
242
00:17:52,750 --> 00:17:54,150
He bent down,
243
00:17:54,190 --> 00:17:57,390
and with one finger,
he wrote on the fucking ground.
244
00:17:57,430 --> 00:17:59,390
You know?
Do you know what he wrote?
245
00:17:59,430 --> 00:18:01,670
Come on, Billy. No.
246
00:18:01,710 --> 00:18:03,590
Arthur, what should we do?
247
00:18:04,990 --> 00:18:07,150
Go and get me the referee.
248
00:18:07,190 --> 00:18:09,350
Bring me the fucking referee.
249
00:19:18,630 --> 00:19:20,310
I know she's here with us.
250
00:19:23,310 --> 00:19:24,630
Always.
251
00:19:30,510 --> 00:19:32,350
But still, it's just you and me.
252
00:19:40,790 --> 00:19:43,870
I thought it would be good
if we were in a different place.
253
00:19:46,470 --> 00:19:48,590
I hate that house now.
254
00:19:48,630 --> 00:19:50,790
I wish I could blow it up.
255
00:20:01,190 --> 00:20:03,670
There was a time when we'd say
nothing afterwards
256
00:20:03,710 --> 00:20:06,670
because we didn't have
to say anything.
257
00:20:10,830 --> 00:20:12,910
But now we've got nothing left
to say.
258
00:20:18,270 --> 00:20:19,590
There's business.
259
00:20:23,390 --> 00:20:25,070
What business?
260
00:20:28,830 --> 00:20:30,150
The American.
261
00:20:31,990 --> 00:20:33,550
He's coming to Birmingham.
262
00:20:34,510 --> 00:20:36,510
He's stopping over
on his way to Liverpool.
263
00:20:37,910 --> 00:20:40,230
He is staying with us
tomorrow night.
264
00:20:40,270 --> 00:20:41,830
Frances knows.
265
00:20:41,870 --> 00:20:43,230
She's making up a menu.
266
00:20:46,990 --> 00:20:48,590
And then...
267
00:20:50,030 --> 00:20:52,070
..we have to make a move.
268
00:20:55,190 --> 00:20:57,190
Do you want to know
what that move is, Lizzie?
269
00:21:00,030 --> 00:21:01,110
No.
270
00:21:03,390 --> 00:21:04,670
I know enough.
271
00:21:08,710 --> 00:21:10,550
Your book of regrets.
272
00:21:15,350 --> 00:21:17,710
23, 24,
273
00:21:17,750 --> 00:21:19,510
52, 55.
274
00:21:21,830 --> 00:21:23,710
The combination to the safe.
275
00:21:27,510 --> 00:21:28,750
Regrets.
276
00:21:30,310 --> 00:21:32,190
And I'm on there.
277
00:21:32,230 --> 00:21:34,390
I'm on the list.
278
00:21:34,430 --> 00:21:37,470
On the very top of the list.
279
00:21:43,150 --> 00:21:44,270
Yep.
280
00:21:45,510 --> 00:21:46,870
Yes, you are.
281
00:21:50,390 --> 00:21:52,150
I regret marrying you, Lizzie.
282
00:21:55,870 --> 00:21:57,710
Cos I've put you through
so much.
283
00:21:59,150 --> 00:22:02,270
I've put you through all of this.
Ruby.
284
00:22:04,870 --> 00:22:06,510
Everything that is to come.
285
00:22:10,030 --> 00:22:11,110
When you married me,
286
00:22:11,150 --> 00:22:13,630
you married a man
and you married a curse.
287
00:22:14,790 --> 00:22:16,310
You have shared my fate.
288
00:22:19,750 --> 00:22:21,150
That is my regret.
289
00:22:25,790 --> 00:22:27,230
But know this, Lizzie.
290
00:22:28,910 --> 00:22:30,630
In this moment,
291
00:22:30,670 --> 00:22:32,110
in this room...
292
00:22:34,710 --> 00:22:35,990
..I love you.
293
00:22:43,670 --> 00:22:46,230
You sound like
you're ticking a fucking box,
294
00:22:46,270 --> 00:22:48,670
and I don't know
what's inside the box.
295
00:22:52,110 --> 00:22:55,470
Never have you let me in.
296
00:22:58,190 --> 00:23:00,430
Even though I know
the combination to the safe.
297
00:23:39,910 --> 00:23:42,150
Oh, this is him, is it?
298
00:23:42,190 --> 00:23:45,630
The one who likes
to be fucking difficult, eh?
299
00:23:45,670 --> 00:23:48,390
When I leave this place,
I am going straight to the police.
300
00:23:48,430 --> 00:23:50,830
You are?
This man pointed a gun at me.
301
00:23:50,870 --> 00:23:52,910
Who, him there? Yeah.
302
00:23:54,510 --> 00:23:56,830
Well, let's phone the police, eh?
303
00:23:56,870 --> 00:24:01,230
Don't worry. We'll have this
sorted out for you.
304
00:24:01,270 --> 00:24:04,950
Hello? Yes, get me the police.
305
00:24:04,990 --> 00:24:07,510
Reports of a man with
a revolver on Watery Lane.
306
00:24:08,630 --> 00:24:10,030
There you go.
307
00:24:10,070 --> 00:24:12,070
And you ask for Inspector Moss.
308
00:24:12,110 --> 00:24:17,030
Chief Superintendent Moss.
309
00:24:17,070 --> 00:24:21,950
He's in charge of Watery Lane
and Bordesley Green.
310
00:24:21,990 --> 00:24:23,390
That's right.
311
00:24:23,430 --> 00:24:24,630
And you see this?
312
00:24:27,270 --> 00:24:29,390
That's his betting credit with us.
313
00:24:30,630 --> 00:24:34,470
He makes a lot of money
from football matches.
314
00:24:35,470 --> 00:24:39,190
Because we give him
the results before the match.
315
00:24:49,150 --> 00:24:51,110
On Saturday afternoon,
316
00:24:51,150 --> 00:24:53,390
you take this whistle,
and you blow.
317
00:24:53,430 --> 00:24:55,270
You give a penalty
to Birmingham City
318
00:24:55,310 --> 00:24:56,550
in the final minute.
319
00:24:56,590 --> 00:24:59,030
The goalkeeper will let
the penalty go by him,
320
00:24:59,070 --> 00:25:01,910
and Birmingham City will win 1-0.
321
00:25:01,950 --> 00:25:03,430
All you got to do is...
322
00:25:03,470 --> 00:25:05,310
HE CLEARS THROAT
323
00:25:05,350 --> 00:25:07,390
WHISTLE BLOWS
324
00:25:07,430 --> 00:25:08,710
HE SNORTS
325
00:25:11,590 --> 00:25:12,630
No.
326
00:25:13,990 --> 00:25:15,950
I won't do it.
327
00:25:15,990 --> 00:25:18,430
If the police won't listen,
I'll go to the newspapers.
328
00:25:18,470 --> 00:25:20,590
I'm not afraid.
329
00:25:22,910 --> 00:25:24,670
I was in France.
330
00:25:24,710 --> 00:25:26,230
Phone Tommy, Arthur.
331
00:25:27,510 --> 00:25:29,350
You shut up.
332
00:25:29,390 --> 00:25:33,590
I am not phoning fucking Tommy.
I am dealing with this, OK?
333
00:25:33,630 --> 00:25:36,390
I'm leaving.
You are going fucking nowhere.
334
00:25:36,430 --> 00:25:38,590
It's time one of us stood up
to you people.
335
00:25:38,630 --> 00:25:40,270
It's not right
what's been happening.
336
00:25:41,470 --> 00:25:44,190
I will not take money to cheat.
337
00:25:44,230 --> 00:25:45,910
Fucking hell.
338
00:25:45,950 --> 00:25:48,990
In France, I ran at the wire.
339
00:25:49,030 --> 00:25:50,550
And I was not afraid.
340
00:25:52,910 --> 00:25:54,510
I am not afraid.
341
00:25:54,550 --> 00:25:56,830
I won't do a bad thing.
342
00:25:58,110 --> 00:26:00,030
I have seen too many bad things.
343
00:26:01,830 --> 00:26:03,710
A beating will make no difference.
344
00:26:05,350 --> 00:26:06,910
I know that,
345
00:26:06,950 --> 00:26:09,510
cos I can see
it in your fucking eyes.
346
00:26:09,550 --> 00:26:11,390
HE SIGHS
Fuck.
347
00:26:11,430 --> 00:26:14,590
In the bleak midwinter...
348
00:26:14,630 --> 00:26:16,350
Holy Mary, mother of God.
349
00:26:16,390 --> 00:26:17,950
Ah!
350
00:26:17,990 --> 00:26:19,670
Right, Billy Boy.
351
00:26:19,710 --> 00:26:22,030
You've been in the family
long enough.
352
00:26:22,070 --> 00:26:24,830
Yeah. It's time for you
to get bloodied.
353
00:26:24,870 --> 00:26:27,910
Arthur, you can't. Arthur, please.
You've been with us long enough.
354
00:26:27,950 --> 00:26:30,110
Arthur, fuck, Jesus Christ.
355
00:26:30,150 --> 00:26:32,750
I can't be that man. Arthur, please.
356
00:26:32,790 --> 00:26:35,150
Either two men die today, Billy...
357
00:26:35,190 --> 00:26:37,030
..or one. You fucking decide.
358
00:26:38,430 --> 00:26:40,070
You hate him, Billy. You hate him.
359
00:26:41,110 --> 00:26:42,510
You don't know him Billy.
360
00:26:42,550 --> 00:26:44,350
He's fucking laughing at you.
361
00:26:44,390 --> 00:26:45,790
Come on, hate him.
362
00:26:45,830 --> 00:26:47,630
Look him in the eyes, man.
363
00:26:47,670 --> 00:26:48,710
Look him in the eyes.
364
00:26:48,750 --> 00:26:50,710
I can't. I can't.
Look him in the eyes.
365
00:26:50,750 --> 00:26:53,910
I'm sorry...sorry.
366
00:26:53,950 --> 00:26:56,150
GASPING
367
00:26:58,630 --> 00:27:00,310
Aaaaah!
368
00:27:02,510 --> 00:27:04,630
GURGLING
369
00:27:07,710 --> 00:27:09,470
Enough. Enough, enough, enough.
370
00:27:09,510 --> 00:27:11,350
BILLY SOBS
371
00:27:11,390 --> 00:27:12,590
All right. Billy B, come on.
372
00:27:12,630 --> 00:27:14,150
Come on, sh...
373
00:27:14,190 --> 00:27:16,990
Sh, sh...
374
00:27:17,030 --> 00:27:19,750
It's all right. It's all right.
It's all right. It's all right.
375
00:27:21,470 --> 00:27:23,870
Look at you. Look...
376
00:27:23,910 --> 00:27:25,470
Look at you, look.
377
00:27:25,510 --> 00:27:26,630
Huh?
378
00:27:28,510 --> 00:27:30,790
You're bloodied now, Billy.
379
00:27:32,590 --> 00:27:33,910
You're bloodied now.
380
00:27:35,630 --> 00:27:38,110
You're not going to heaven no more.
381
00:27:38,150 --> 00:27:39,630
They won't let you in.
382
00:27:44,190 --> 00:27:46,630
Isiah, you take him to the foundry.
383
00:27:46,670 --> 00:27:48,470
And you ask for Mr Patches,
all right?
384
00:27:48,510 --> 00:27:50,910
You tell him
we got some fuel for the furnace.
385
00:28:09,390 --> 00:28:13,030
FOOTSTEPS
386
00:28:38,390 --> 00:28:41,710
WHISTLING
387
00:29:09,710 --> 00:29:12,670
FOOTSTEPS APPROACH
388
00:29:20,430 --> 00:29:21,710
Who the fuck are you?
389
00:29:24,350 --> 00:29:25,590
Ah! Ah!
390
00:29:28,590 --> 00:29:30,390
I hear... Please.
391
00:29:30,430 --> 00:29:33,710
..you're the informant
inside the Shelby organisation.
392
00:29:35,470 --> 00:29:37,510
And who the fuck I am...
393
00:29:37,550 --> 00:29:39,750
..is the man who you now work for.
394
00:29:39,790 --> 00:29:41,790
Please, please...
395
00:29:41,830 --> 00:29:45,190
I have some things I need you to do,
and I want to impress upon you...
396
00:29:45,230 --> 00:29:46,510
To IMPRESS... Ah! Ah!
397
00:29:46,550 --> 00:29:50,550
..upon you
the seriousness of my intent.
398
00:29:51,830 --> 00:29:54,790
Cos, you see, I used to do
this kind of thing for a living.
399
00:29:55,830 --> 00:29:58,590
And sometimes I kind of miss it.
400
00:29:59,630 --> 00:30:02,710
Just like Mr Shelby,
I miss the...the wave
401
00:30:02,750 --> 00:30:04,870
of electricity you get
under your scalp.
402
00:30:04,910 --> 00:30:08,150
I miss the taste like metal
on the tip of your tongue.
403
00:30:09,230 --> 00:30:11,150
I am about to give you
an instruction.
404
00:30:11,190 --> 00:30:13,030
You do as I say,
405
00:30:13,070 --> 00:30:14,950
you stay a man.
406
00:30:14,990 --> 00:30:16,390
Fail,
407
00:30:16,430 --> 00:30:18,950
and I will send people
to serve your balls to you
408
00:30:18,990 --> 00:30:20,150
on a china plate.
409
00:30:22,870 --> 00:30:24,430
I'll do what you say.
410
00:30:26,110 --> 00:30:28,430
A decision has been taken.
411
00:30:28,470 --> 00:30:31,430
My associates are going to take care
of Tommy Shelby.
412
00:30:31,470 --> 00:30:36,390
And you are going to give us up
his brother, Arthur.
413
00:30:36,430 --> 00:30:38,350
Do you understand?
CORD CINCHES
414
00:30:38,390 --> 00:30:41,550
Yes...Yes. Fucking yes. Please.
415
00:30:46,310 --> 00:30:49,390
Only information leading
to the murder of Arthur Shelby
416
00:30:49,430 --> 00:30:52,150
will save you from an Italian death.
417
00:30:52,190 --> 00:30:54,790
Cos it was the Italians
that taught me that
418
00:30:54,830 --> 00:30:57,230
above God, above children,
419
00:30:57,270 --> 00:30:59,150
above his wife
and above his mother...
420
00:31:00,910 --> 00:31:02,990
..most of all,
a man loves his balls.
421
00:31:09,830 --> 00:31:11,350
BILLY WHIMPERS
422
00:31:16,430 --> 00:31:18,510
BILLY HUFFS
423
00:31:23,030 --> 00:31:25,230
BILLY SOBS
424
00:31:25,270 --> 00:31:26,870
DOOR CLOSES
425
00:31:52,230 --> 00:31:53,950
DOOR CLOSES
426
00:32:00,070 --> 00:32:01,510
Oh...
427
00:32:14,350 --> 00:32:15,670
Hello, Arthur.
428
00:32:27,350 --> 00:32:29,150
I think we should pray.
429
00:32:31,390 --> 00:32:32,870
That's how we begin this.
430
00:32:32,910 --> 00:32:35,390
You'd like to pray?
431
00:32:35,430 --> 00:32:39,030
The prayer I have chosen is
the Act of Contrition, version two.
432
00:32:40,510 --> 00:32:43,030
So, you're Catholic now, Linda?
433
00:32:43,070 --> 00:32:45,910
You're Catholic.
Quakers don't pray.
434
00:32:48,070 --> 00:32:51,110
Bow your head, Arthur,
and close your eyes.
435
00:32:53,270 --> 00:32:54,470
And recite the prayer.
436
00:32:54,510 --> 00:32:56,150
You know it well
from when you were boy.
437
00:32:56,190 --> 00:32:58,950
Oh, my mind's all dried up
with junk, though,
438
00:32:58,990 --> 00:33:00,510
and shot full of fuck...
439
00:33:00,550 --> 00:33:01,990
Shot full of holes.
440
00:33:04,790 --> 00:33:06,630
Linda, please.
441
00:33:08,230 --> 00:33:11,150
It's in there somewhere, Arthur.
It's like a song.
442
00:33:11,190 --> 00:33:12,310
Yeah.
443
00:33:13,550 --> 00:33:14,790
Somewhere.
444
00:33:14,830 --> 00:33:16,350
Together, we'll find it.
445
00:33:16,390 --> 00:33:18,990
Digging for the words
will help clean your soul.
446
00:33:20,590 --> 00:33:21,870
I'll begin it.
447
00:33:24,390 --> 00:33:28,190
Forgive me my sins, oh, Lord,
forgive me my sins.
448
00:33:28,230 --> 00:33:29,590
The sins of my youth.
449
00:33:30,630 --> 00:33:31,870
The sins of my youth,
450
00:33:31,910 --> 00:33:33,470
the sins of my age,
451
00:33:33,510 --> 00:33:34,790
the sins of my soul.
452
00:33:36,470 --> 00:33:38,390
The sins of my body.
453
00:33:39,830 --> 00:33:42,550
The sins I know,
the sins I know not.
454
00:33:43,830 --> 00:33:46,150
The sins I have concealed
for so long.
455
00:33:46,190 --> 00:33:48,350
For so fu...
456
00:33:48,390 --> 00:33:49,670
For so long.
457
00:34:10,110 --> 00:34:11,430
I caught him stealing a car.
458
00:34:12,430 --> 00:34:14,670
And he's got a stack of cash
from the betting shop.
459
00:34:27,950 --> 00:34:30,110
Steal from who you want,
460
00:34:30,150 --> 00:34:31,310
but don't steal from me.
461
00:34:33,790 --> 00:34:35,110
Here you are.
462
00:34:37,150 --> 00:34:40,750
Get a train to wherever
the fuck you want to go. Get out.
463
00:34:40,790 --> 00:34:42,510
I don't ride trains.
Is that a fact?
464
00:34:45,950 --> 00:34:47,710
Well, Curly has a two-wheeled wagon.
465
00:34:49,110 --> 00:34:50,430
What am I, a tinker?
466
00:34:50,470 --> 00:34:52,390
I need four wheels.
467
00:34:52,430 --> 00:34:54,830
And a horse for the hills.
468
00:34:58,110 --> 00:35:00,150
Which hills?
469
00:35:00,190 --> 00:35:02,790
All of them.
All the hills of England.
470
00:35:03,950 --> 00:35:05,790
TOMMY CHUCKLES
471
00:35:08,030 --> 00:35:09,070
Why do you want to leave?
472
00:35:13,470 --> 00:35:15,430
I didn't take to that work
in the betting shop.
473
00:35:19,430 --> 00:35:20,790
Well, you heard him, Charlie.
474
00:35:21,950 --> 00:35:24,830
Get my dad's old four-wheeled wagon
and two strong ponies.
475
00:35:24,870 --> 00:35:26,830
Right.
476
00:35:26,870 --> 00:35:29,630
Curly! Get here.
477
00:35:35,150 --> 00:35:36,830
Before you go,
478
00:35:36,870 --> 00:35:38,910
do you want to know the truth
about yourself?
479
00:35:40,830 --> 00:35:42,710
No. Who does?
480
00:35:44,870 --> 00:35:46,350
Well, I am going to tell yer.
481
00:35:47,430 --> 00:35:49,030
That spring at Appleby Fair,
482
00:35:49,070 --> 00:35:51,150
your mother stole
my watch and chain.
483
00:35:51,190 --> 00:35:52,910
You're from a long line of thieves.
484
00:35:54,030 --> 00:35:57,870
The watch had the words
"Saxon Shore" carved in it.
485
00:35:57,910 --> 00:36:00,750
I stole it myself
from a drunk when I was a kid.
486
00:36:02,190 --> 00:36:03,230
I imagine she told you
487
00:36:03,270 --> 00:36:05,230
your dad was
the Duke of the Saxon Shore.
488
00:36:05,270 --> 00:36:06,910
Well...
489
00:36:06,950 --> 00:36:09,070
..I am the Duke,
490
00:36:09,110 --> 00:36:11,150
it was my watch.
491
00:36:11,190 --> 00:36:12,390
I am your father.
492
00:36:14,950 --> 00:36:15,990
That's the truth.
493
00:36:17,230 --> 00:36:18,390
When her dad found out,
494
00:36:18,430 --> 00:36:20,150
he shot me in the chest
with a squirrel gun.
495
00:36:21,910 --> 00:36:26,990
A scar and a stolen watch
and a story she made up.
496
00:36:28,710 --> 00:36:30,430
That's all you need to know
about yourself
497
00:36:30,470 --> 00:36:31,990
before you get on the road.
498
00:36:44,750 --> 00:36:46,790
Esme told me the spirits favour you.
499
00:36:48,510 --> 00:36:50,350
That the spirit is in you.
500
00:36:50,390 --> 00:36:53,070
She tried to sell me like one
of those horses, didn't she?
501
00:36:54,110 --> 00:36:56,390
How much did she pay for me?
502
00:36:56,430 --> 00:36:59,910
I have no use for gold any more.
503
00:36:59,950 --> 00:37:01,870
But if you're a horse,
504
00:37:01,910 --> 00:37:03,670
you're in the right place.
505
00:37:05,110 --> 00:37:06,230
Curly!
506
00:37:08,510 --> 00:37:10,030
Curly. Hurry up.
507
00:37:11,030 --> 00:37:12,750
This boy has hills to climb.
508
00:37:15,830 --> 00:37:17,110
I remember that watch.
509
00:37:19,790 --> 00:37:21,350
Oh, yeah?
510
00:37:22,710 --> 00:37:24,470
She used to wear it over her heart.
511
00:37:27,590 --> 00:37:29,510
We buried it with her.
512
00:37:32,870 --> 00:37:36,430
Tom. The old wagon's
right front wheel is fucked, Tom.
513
00:37:36,470 --> 00:37:37,790
It's standing in the wet.
514
00:37:39,110 --> 00:37:40,390
Put a new one on, Curly.
515
00:37:43,030 --> 00:37:44,430
Yeah.
516
00:37:47,070 --> 00:37:48,510
They fix wagons here.
517
00:37:50,270 --> 00:37:52,950
Good families
come from the New Forest
518
00:37:52,990 --> 00:37:54,950
to have their wagons fixed
519
00:37:54,990 --> 00:37:57,190
and get fresh horses
before the fairs.
520
00:38:00,430 --> 00:38:02,870
Yeah. Yeah, I like it here.
521
00:38:04,110 --> 00:38:05,870
I like it better than
that betting shop.
522
00:38:08,830 --> 00:38:10,870
Why?
523
00:38:10,910 --> 00:38:12,630
People.
524
00:38:12,670 --> 00:38:14,270
People piss me off.
525
00:38:16,430 --> 00:38:18,350
There are a lot of people
in that betting shop.
526
00:38:19,990 --> 00:38:22,550
So far, here I've only counted two.
527
00:38:22,590 --> 00:38:24,270
Uh-huh.
528
00:38:24,310 --> 00:38:25,590
Charlie and Curly,
529
00:38:25,630 --> 00:38:27,430
the rest is dogs and horses.
530
00:38:27,470 --> 00:38:29,110
Curly's half horse himself.
531
00:38:30,550 --> 00:38:31,830
Dogs are OK.
532
00:38:32,950 --> 00:38:34,750
Horses are better than people,
mind you.
533
00:38:38,190 --> 00:38:40,630
There's work here
for a man who knows horses.
534
00:38:44,230 --> 00:38:45,430
Unknown.
535
00:38:46,630 --> 00:38:48,430
I want to remain
completely unknown.
536
00:38:49,350 --> 00:38:51,350
Well, you'd be in the right place
for that as well.
537
00:38:51,390 --> 00:38:52,550
No-one knows anyone here.
538
00:38:54,590 --> 00:38:56,670
Hey, mister.
Save that wheel a minute.
539
00:38:58,790 --> 00:39:00,030
Where would I stay?
540
00:39:01,710 --> 00:39:04,870
Stables, with the other stallions.
541
00:39:06,030 --> 00:39:07,990
Now that Finn is married off,
542
00:39:08,030 --> 00:39:10,030
there are plenty of girls
round here.
543
00:39:10,070 --> 00:39:13,230
Their fathers
are mostly unarmed.
544
00:39:17,030 --> 00:39:19,350
I have a future for you, Duke.
545
00:39:21,670 --> 00:39:22,910
You already have a son.
546
00:39:25,030 --> 00:39:26,590
My business has two sides.
547
00:39:27,790 --> 00:39:29,150
Light and dark.
548
00:39:30,190 --> 00:39:32,150
I'll need someone for each.
549
00:39:33,150 --> 00:39:34,830
And I'm dark, am I?
550
00:39:36,350 --> 00:39:39,030
I have realised we don't get
to choose which one we are.
551
00:39:40,830 --> 00:39:42,030
Dark knows dark.
552
00:39:43,630 --> 00:39:45,990
And my affairs,
both light and dark...
553
00:39:47,230 --> 00:39:48,830
..will need settling soon.
554
00:39:50,710 --> 00:39:56,230
Curly? Find a shovel for
the Duke of the Saxon Shore here.
555
00:39:56,270 --> 00:39:58,070
Get him shovelling shit.
556
00:39:58,110 --> 00:39:59,430
HE SNORTS
557
00:39:59,470 --> 00:40:01,390
And put some petrol in the boat.
558
00:40:01,430 --> 00:40:03,470
I'm off to meet a lady in Solihull.
559
00:40:04,950 --> 00:40:08,030
# One silver dollar
560
00:40:08,070 --> 00:40:11,430
# Bright silver dollar
561
00:40:11,470 --> 00:40:17,950
# Changing hands, changing hands
562
00:40:17,990 --> 00:40:22,190
# Spent for a beer he's drinking
563
00:40:22,230 --> 00:40:26,110
# Worn by a gambler's lust
564
00:40:26,150 --> 00:40:29,590
# Pierced by an outlaw's bullet
565
00:40:29,630 --> 00:40:36,830
# And lost in the blood-red dust
566
00:40:36,870 --> 00:40:40,430
# One silver dollar
567
00:40:40,470 --> 00:40:43,150
# One silver dollar... #
568
00:40:43,190 --> 00:40:44,350
Take a look at her.
569
00:40:45,870 --> 00:40:48,870
Now imagine ten people
living on side.
570
00:40:50,790 --> 00:40:52,350
Step on. Have a look inside.
571
00:40:58,470 --> 00:41:01,430
I've had a response
from the Guinness Trust
572
00:41:01,470 --> 00:41:05,590
about building charitable housing
at two sites
573
00:41:05,630 --> 00:41:09,470
along the canal network
between London,
574
00:41:09,510 --> 00:41:11,230
Birmingham and Liverpool.
575
00:41:11,270 --> 00:41:15,030
This lock here would be
the one of the sites.
576
00:41:16,190 --> 00:41:19,310
I have the permission.
We just need the finance.
577
00:41:21,670 --> 00:41:25,030
I know that you and your husband,
Bryan Guinness, are estranged,
578
00:41:25,070 --> 00:41:27,710
but I understand
you still have influence
579
00:41:27,750 --> 00:41:29,950
in the Guinness family.
580
00:41:29,990 --> 00:41:32,710
Your support might help them
make their decision.
581
00:41:32,750 --> 00:41:34,190
Will you help me?
582
00:41:43,870 --> 00:41:45,910
I've booked a suite in a hotel
a mile from here.
583
00:41:47,470 --> 00:41:49,030
My chauffeur will take us there.
584
00:41:51,110 --> 00:41:52,950
You look quite the thing
dressed like that,
585
00:41:52,990 --> 00:41:54,750
dressed like a working man.
586
00:41:54,790 --> 00:41:56,590
They'll probably show you
to the coal house
587
00:41:56,630 --> 00:41:58,670
to make your delivery.
588
00:41:58,710 --> 00:42:01,110
Yep, they probably will.
589
00:42:04,110 --> 00:42:06,150
Oswald has fucked your wife,
590
00:42:06,190 --> 00:42:09,030
so my suggestion is
about balance and proportion.
591
00:42:10,110 --> 00:42:11,350
It would be only fair.
592
00:42:15,350 --> 00:42:16,630
Can I assume...
593
00:42:17,630 --> 00:42:19,030
..I have your support?
594
00:42:23,230 --> 00:42:27,350
This isn't about charitable housing,
this is about changing the world.
595
00:42:27,390 --> 00:42:30,190
It's about a different kind
of trust.
596
00:42:30,230 --> 00:42:31,670
Absolute trust.
597
00:42:32,910 --> 00:42:34,710
We have important work ahead of us.
598
00:42:36,870 --> 00:42:38,590
It's much harder to lie
599
00:42:38,630 --> 00:42:40,190
with your body
than with your words.
600
00:42:41,630 --> 00:42:42,910
This, I have learnt.
601
00:42:50,990 --> 00:42:52,750
Mostly, I do
whatever I want to do.
602
00:42:54,110 --> 00:42:56,710
Sometimes, I do things
for the cause.
603
00:42:56,750 --> 00:42:58,350
In this case, it's both.
604
00:43:01,550 --> 00:43:02,790
Come.
605
00:43:29,230 --> 00:43:31,310
In the interests
of absolute clarity,
606
00:43:31,350 --> 00:43:32,910
that is simply
607
00:43:32,950 --> 00:43:35,390
the English aristocracy's way
of shaking hands.
608
00:43:38,670 --> 00:43:39,910
So...
609
00:43:41,230 --> 00:43:42,430
Welcome.
610
00:44:13,350 --> 00:44:16,910
MELANCHOLY MUSIC
611
00:44:35,070 --> 00:44:42,830
# Come under my wings, little bird
612
00:44:42,870 --> 00:44:49,950
# Come under my wings, little bird
613
00:44:49,990 --> 00:44:54,030
# Come under my wings... #
614
00:44:54,070 --> 00:44:58,030
HE GASPS
615
00:44:59,630 --> 00:45:06,110
# Unmade
616
00:45:06,150 --> 00:45:10,910
# Unmade
617
00:45:13,310 --> 00:45:17,510
# I swear that there's nothing
618
00:45:19,710 --> 00:45:24,670
# Up my sleeves
619
00:45:28,150 --> 00:45:33,190
# And then back again
620
00:45:35,110 --> 00:45:40,950
# I swear there's nothing
621
00:45:43,870 --> 00:45:47,350
# Unmade
622
00:46:04,670 --> 00:46:09,670
# There's no faces
623
00:46:13,150 --> 00:46:17,110
# Won't grow back again
624
00:46:19,110 --> 00:46:25,790
# Broken pieces... #
625
00:46:27,510 --> 00:46:29,310
POLLY: If you do this thing...
626
00:46:30,910 --> 00:46:34,470
..the possibility of war,
you have to consider.
627
00:46:40,070 --> 00:46:41,390
MICHAEL: It was the ambitions
628
00:46:41,430 --> 00:46:43,430
and strategies of one man
that caused this.
629
00:46:47,310 --> 00:46:50,510
POLLY: There will be a war
in this family.
630
00:46:50,550 --> 00:46:52,710
And one of you will die.
631
00:46:52,750 --> 00:46:56,390
# I swear there's nothing
632
00:46:58,750 --> 00:47:03,750
# Won't grow back again
633
00:47:05,070 --> 00:47:10,910
# I swear there's nothing... #
634
00:47:18,190 --> 00:47:21,870
We need to leave early to catch
the first train to Liverpool, yes?
635
00:47:21,910 --> 00:47:23,390
Yep.
636
00:47:23,430 --> 00:47:25,710
So eat early, finish early.
637
00:47:30,870 --> 00:47:32,590
You changed the combination
of the safe.
638
00:47:33,790 --> 00:47:35,110
Why?
639
00:47:36,110 --> 00:47:37,430
Have you got new secrets?
640
00:47:38,630 --> 00:47:41,030
With the new business at hand,
641
00:47:41,070 --> 00:47:44,110
there are some things
642
00:47:44,150 --> 00:47:45,830
that I cannot share.
643
00:47:45,870 --> 00:47:47,870
What things?
644
00:47:53,110 --> 00:47:54,550
What are those tablets?
645
00:47:54,590 --> 00:47:56,470
The doctor gave them me.
646
00:47:56,510 --> 00:47:58,030
Pain killers?
647
00:47:58,070 --> 00:48:00,990
Yeah. What pain?
648
00:48:01,030 --> 00:48:03,070
Any pain that comes, Lizzie.
649
00:48:26,390 --> 00:48:29,150
When you're ready, I want you
to tell me everything
650
00:48:29,190 --> 00:48:30,430
that's going on.
651
00:48:33,430 --> 00:48:35,310
It's like
the clock's stopped ticking
652
00:48:35,350 --> 00:48:37,470
and I'm waiting
for the bomb to explode.
653
00:48:41,710 --> 00:48:43,510
We are in that quiet minute.
654
00:48:49,830 --> 00:48:51,310
Tommy?
655
00:48:59,550 --> 00:49:01,590
That's where we live now.
656
00:49:03,550 --> 00:49:05,190
When I know everything...
657
00:49:06,790 --> 00:49:08,630
..I will tell you everything.
658
00:49:25,590 --> 00:49:27,630
Oh, no, Gina's running wild,
y'see.
659
00:49:27,670 --> 00:49:30,310
Harrods, dope, amphetamines,
lords and ladies,
660
00:49:30,350 --> 00:49:32,350
you know, the whole
English aristocracy thing.
661
00:49:32,390 --> 00:49:34,110
Fuck wine - whiskey.
662
00:49:34,150 --> 00:49:36,150
Shelby, you having whiskey?
663
00:49:36,190 --> 00:49:37,390
I'll stay on wine.
664
00:49:37,430 --> 00:49:40,510
Fuck wine, more whiskey.
I'm celebrating.
665
00:49:40,550 --> 00:49:43,870
Celebration, you know.
Getting off this fucking island.
666
00:49:43,910 --> 00:49:45,310
You see, the thing with England,
667
00:49:45,350 --> 00:49:47,750
the currency here,
it's not money.
668
00:49:47,790 --> 00:49:50,550
Nah. You got bored of money
a long time ago.
669
00:49:51,670 --> 00:49:53,190
Cos you know anyone
can have money,
670
00:49:53,230 --> 00:49:54,310
you can fucking...
671
00:49:57,550 --> 00:50:00,230
..you can fucking find money
in the mud.
672
00:50:00,270 --> 00:50:02,630
You can forge money.
673
00:50:02,670 --> 00:50:04,950
Mr Shelby, you can steal money,
am I right?
674
00:50:06,310 --> 00:50:09,710
The currency here, it's blood.
675
00:50:12,070 --> 00:50:14,710
And Mr Shelby knows that
better than all of them.
676
00:50:14,750 --> 00:50:16,310
Blood here is like wine,
677
00:50:16,350 --> 00:50:19,510
like the vintage wine
in that bottle. It's the label,
678
00:50:19,550 --> 00:50:22,510
it's the terroir,
it's the grape that makes the wine.
679
00:50:22,550 --> 00:50:25,150
Who fucking cares
about the glass around it?
680
00:50:25,190 --> 00:50:27,710
And you, my friend,
you're an American.
681
00:50:27,750 --> 00:50:29,990
You fucking smash the glass,
682
00:50:30,030 --> 00:50:31,430
you spill the blood
683
00:50:31,470 --> 00:50:33,590
and you spend their currency
to get what you want.
684
00:50:35,150 --> 00:50:36,310
Am I right?
685
00:50:38,590 --> 00:50:41,030
When you come to America,
686
00:50:41,070 --> 00:50:43,230
I will show you things.
687
00:50:43,270 --> 00:50:44,590
You're going to America?
688
00:50:47,070 --> 00:50:50,670
To Canada, Lizzie,
to collect payment for the shipment.
689
00:50:50,710 --> 00:50:51,950
I need to do it myself.
690
00:50:53,630 --> 00:50:55,510
And who will be going with you?
691
00:50:55,550 --> 00:50:58,110
Michael will be there
to watch his back.
692
00:50:58,150 --> 00:51:01,030
Another journey, Tommy?
693
00:51:01,070 --> 00:51:02,710
$5 million, Mrs Shelby.
694
00:51:02,750 --> 00:51:04,790
It's worth a little cruise,
don't you think?
695
00:51:08,750 --> 00:51:12,270
You know whiskey does talk,
Mr Nelson,
696
00:51:12,310 --> 00:51:15,630
and sometimes
whiskey is...very eloquent.
697
00:51:17,790 --> 00:51:21,710
But $5 million, Mr Nelson...
698
00:51:23,670 --> 00:51:24,990
Now, that is a legacy.
699
00:51:26,950 --> 00:51:30,710
And when I come back,
I will know everything.
700
00:51:33,190 --> 00:51:38,190
I see myself so clearly
in you, Thomas Shelby.
701
00:51:39,750 --> 00:51:42,870
You are a man with a bright
and glittering future.
702
00:51:42,910 --> 00:51:44,430
DOOR OPENS
703
00:51:46,350 --> 00:51:48,990
Mr Shelby,
there's a car coming up the drive.
704
00:51:49,030 --> 00:51:50,550
A Rolls-Royce.
705
00:51:50,590 --> 00:51:52,070
Were you expecting more guests?
706
00:51:54,110 --> 00:51:55,310
No.
707
00:52:02,190 --> 00:52:03,670
Excuse me.
708
00:52:11,950 --> 00:52:14,270
We were on our way
to my constituency in Smethwick
709
00:52:14,310 --> 00:52:16,710
and I heard our American friend
was in Birmingham
710
00:52:16,750 --> 00:52:18,510
and that he was coming here,
711
00:52:18,550 --> 00:52:22,190
so we came
to say one last farewell.
712
00:52:25,270 --> 00:52:27,870
Champagne.
We have much to celebrate.
713
00:52:36,150 --> 00:52:38,390
It isn't that I wasn't sure
Mr Shelby would give you
714
00:52:38,430 --> 00:52:41,230
an excellent send-off,
I just felt,
715
00:52:41,270 --> 00:52:43,830
since telegrams and wires
716
00:52:43,870 --> 00:52:47,310
and letters can so easily
be intercepted,
717
00:52:47,350 --> 00:52:50,070
we might confirm all that
we've achieved during your visit
718
00:52:50,110 --> 00:52:51,590
over champagne.
719
00:52:52,710 --> 00:52:56,270
It is remarkable how quickly
our relationships have developed.
720
00:52:56,310 --> 00:52:58,950
So many triangles in this room.
721
00:52:58,990 --> 00:53:02,310
Everyone except from Mr Nelson
is the point of a triangle.
722
00:53:03,870 --> 00:53:05,910
How am I part of a triangle?
723
00:53:05,950 --> 00:53:10,070
Mr Nelson,
you have all that you came for?
724
00:53:10,110 --> 00:53:12,430
I have confirmation
that the future of Europe is in
725
00:53:12,470 --> 00:53:15,070
the hands of men like yourselves.
726
00:53:15,110 --> 00:53:19,310
And that urgent conversations
between Washington,
727
00:53:19,350 --> 00:53:22,230
Rome and of course Berlin
can now begin.
728
00:53:23,750 --> 00:53:26,550
A two-week visit that may have
changed the course of history.
729
00:53:27,990 --> 00:53:29,510
We have all got what we wanted.
730
00:53:29,550 --> 00:53:31,110
Yes.
731
00:53:31,150 --> 00:53:34,830
And I got what I have wanted
from the moment I set eyes on it.
732
00:53:40,070 --> 00:53:43,390
Elizabeth,
you are a very lucky woman...
733
00:53:44,510 --> 00:53:48,190
..to have each day
what I have only sampled once.
734
00:54:11,310 --> 00:54:12,710
Forgive us, Mr Nelson,
735
00:54:12,750 --> 00:54:14,510
that was a necessary bit
of housekeeping.
736
00:54:20,270 --> 00:54:21,350
Thomas.
737
00:54:23,230 --> 00:54:25,150
We do so hate to be indiscreet,
738
00:54:25,190 --> 00:54:28,430
but we have told you many times,
739
00:54:28,470 --> 00:54:33,310
if you are to seek power
in these days of shiny magazines
740
00:54:33,350 --> 00:54:35,790
and society photographs,
741
00:54:35,830 --> 00:54:37,750
sooner or later,
you will have to find a spouse
742
00:54:37,790 --> 00:54:38,870
who is more suitable.
743
00:54:40,550 --> 00:54:42,470
A woman with Lizzie's past
744
00:54:42,510 --> 00:54:44,950
and personal history
really isn't suitable.
745
00:54:47,630 --> 00:54:49,590
She doesn't deserve you, Mr Shelby.
746
00:55:13,750 --> 00:55:15,590
You know the thing is, Mosley...
747
00:55:16,990 --> 00:55:18,030
..you're right.
748
00:55:21,430 --> 00:55:23,030
You're right,
she doesn't deserve me.
749
00:55:28,030 --> 00:55:29,510
She doesn't deserve what I am.
750
00:55:32,150 --> 00:55:34,750
She doesn't deserve
what I will become.
751
00:55:34,790 --> 00:55:37,430
What will you become?
752
00:55:37,470 --> 00:55:40,350
The truth is, I belong here,
at this table.
753
00:55:40,390 --> 00:55:42,070
With fuckers like you.
754
00:55:44,270 --> 00:55:45,710
She doesn't.
755
00:55:48,910 --> 00:55:51,150
For all I try to hide it...
756
00:55:52,590 --> 00:55:54,710
HE SCOFFS
..I'm just one of you.
757
00:55:59,710 --> 00:56:02,030
Could there be a sadder ending, eh?
758
00:56:02,070 --> 00:56:07,390
# Take a little walk
to the edge of town
759
00:56:07,430 --> 00:56:10,990
# And go across the tracks
760
00:56:13,790 --> 00:56:19,470
# Where a viaduct looms
like a bird of doom
761
00:56:19,510 --> 00:56:23,350
# As it shifts and cracks
762
00:56:25,470 --> 00:56:31,670
# Where secrets lie
in the border fires
763
00:56:31,710 --> 00:56:35,590
# In the humming wires
764
00:56:35,630 --> 00:56:37,710
# Hey, man
765
00:56:37,750 --> 00:56:43,550
# You know you're never coming back
766
00:56:43,590 --> 00:56:45,470
# Past the square
767
00:56:45,510 --> 00:56:49,630
# Past the bridge, past the mills
and the stacks
768
00:56:50,950 --> 00:56:52,790
# On a gathering storm
769
00:56:52,830 --> 00:56:56,350
# Comes a tall, handsome man
770
00:56:56,390 --> 00:57:02,390
# And a dusty black coat
with a red right hand. #
771
00:57:02,430 --> 00:57:05,750
I'm here on behalf of your wife,
Gina, and Jack Nelson.
772
00:57:05,790 --> 00:57:08,350
Mr Nelson's prepared
to get you out of here.
773
00:57:09,470 --> 00:57:12,070
But first he needs an answer
to the question.
774
00:57:13,830 --> 00:57:15,150
If the answer is yes...
775
00:57:16,710 --> 00:57:17,830
..you'll be released.
776
00:57:20,310 --> 00:57:21,510
If the answer is no...
777
00:57:22,790 --> 00:57:24,030
..you'll stay.
778
00:57:27,310 --> 00:57:28,830
I have consulted my mother.
779
00:57:29,950 --> 00:57:31,230
Your mother's dead.
780
00:57:33,830 --> 00:57:35,590
Never the less,
I have consulted her.
781
00:57:39,190 --> 00:57:40,230
And yes.
782
00:57:42,190 --> 00:57:43,230
When I'm released,
783
00:57:43,270 --> 00:57:45,110
it is my intention
to kill Tommy Shelby.
784
00:57:49,510 --> 00:57:52,590
# He's a god, he's a man
785
00:57:52,630 --> 00:57:55,870
# He's a ghost, a guru
786
00:57:55,910 --> 00:57:58,230
# And they're whispering his name
787
00:57:59,710 --> 00:58:02,430
# Through the disappearing land
788
00:58:03,630 --> 00:58:06,110
# But hidden in his coat
789
00:58:08,350 --> 00:58:10,910
# Is a red right hand
790
00:58:20,750 --> 00:58:22,670
# You don't have no money?
791
00:58:23,870 --> 00:58:26,830
# Well, he get you some
792
00:58:28,150 --> 00:58:30,750
# You don't have no car?
793
00:58:31,990 --> 00:58:33,510
# He get you one. #
89127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.