All language subtitles for lolfr205
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,160
[musique rythmée]
2
00:00:11,960 --> 00:00:15,800
[Philippe] Camille, qui n'a pas
de carton, passe Ă l'offensive.
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,880
Une stratégie payante :
elle a provoqué une élimination.
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,160
[alarme]
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,160
[musique rythmée]
6
00:00:23,440 --> 00:00:24,240
C'est qui ?
7
00:00:24,400 --> 00:00:25,560
Tu penses que c'est toi ?
8
00:00:28,440 --> 00:00:30,720
- [Gérard] Aïe, aïe, aïe.
- [tous] AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
9
00:00:30,920 --> 00:00:33,320
[Gérard] Quand il change de blouson,
10
00:00:33,480 --> 00:00:35,120
c'est mauvais signe.
11
00:00:35,320 --> 00:00:38,600
- Mais il l'a pas changé.
- T'as fait une micro-sieste ?
12
00:00:38,760 --> 00:00:42,840
J'ai le regret de vous annoncer
une nouvelle élimination.
13
00:00:43,040 --> 00:00:44,760
Ah ben... Allez.
14
00:00:45,240 --> 00:00:48,440
Je vous propose qu'on découvre
de qui il s'agit.
15
00:00:49,560 --> 00:00:52,080
[musique de suspense]
16
00:00:53,080 --> 00:00:56,240
Celui-là , c'est mon préféré de tous
depuis le début : Érouc.
17
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
[Riadh] Oh, la tĂŞte.
18
00:01:00,800 --> 00:01:01,680
[Camille] Érouc.
19
00:01:01,840 --> 00:01:03,920
[Panayotis] Un peu rigolo, celui-ci.
20
00:01:04,120 --> 00:01:05,720
[Riadh] Goleri de ouf, celui-lĂ .
21
00:01:05,920 --> 00:01:07,000
[Camille] AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
22
00:01:07,160 --> 00:01:08,360
Pardon.
23
00:01:08,560 --> 00:01:09,560
[Gérard] Oh là là !
24
00:01:09,800 --> 00:01:11,280
Éric !
25
00:01:12,080 --> 00:01:13,120
Je reconnais...
26
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
- Pas de mauvaise foi ?
- Non.
27
00:01:15,520 --> 00:01:17,080
Carton rouge pour Éric. Désolé.
28
00:01:17,280 --> 00:01:18,760
Je comprends.
29
00:01:18,920 --> 00:01:21,160
Camille, je l'ai pas soupçonnée.
30
00:01:21,280 --> 00:01:25,560
Je me suis dit : "Ouais, vas-y,
on va la dégager en une heure."
31
00:01:25,760 --> 00:01:29,160
Et elle nous a balayés !
32
00:01:29,360 --> 00:01:30,960
On applaudit Camille.
33
00:01:31,160 --> 00:01:32,800
- [applaudissements]
- [Panayotis] Oh lĂ lĂ !
34
00:01:33,000 --> 00:01:34,560
Bravo. Belle perf.
35
00:01:34,760 --> 00:01:35,840
Merci, Philippe.
36
00:01:36,000 --> 00:01:38,920
Éric et Ramzy,
les gens les plus drĂ´les de France.
37
00:01:39,120 --> 00:01:41,320
J'ai sorti l'élite.
38
00:01:42,520 --> 00:01:47,600
Alors, attention. À partir
de maintenant, le moindre sourire
39
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
sera sanctionné.
40
00:01:48,960 --> 00:01:51,360
C'est le pire moment.
Ça va sauter, là .
41
00:01:51,560 --> 00:01:54,000
- AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe !
- Bonne chance.
42
00:01:54,200 --> 00:01:55,400
On applaudit Éric !
43
00:01:55,600 --> 00:01:57,720
Merci, mon pote. Merci.
44
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
Je suis dégoûtée.
45
00:01:59,880 --> 00:02:01,160
Il part digne.
46
00:02:01,360 --> 00:02:03,840
Vous allez bien vous faire chier
sans moi !
47
00:02:04,000 --> 00:02:06,240
- [Camille] Ouais, c'est vrai.
- [Éric rit]
48
00:02:06,680 --> 00:02:08,280
- [applaudissements]
- [Alexandra] Bravo.
49
00:02:10,920 --> 00:02:15,560
Toi, ça fait longtemps que t'es là !
Longtemps ! Oh lĂ lĂ !
50
00:02:18,520 --> 00:02:20,280
LĂ , c'est le pire. Je vous jure.
51
00:02:20,440 --> 00:02:22,800
Pas de sourire, c'est mort.
52
00:02:23,000 --> 00:02:25,120
Ça devient très compliqué.
53
00:02:25,280 --> 00:02:27,680
Vraiment, lĂ , le sourire,
54
00:02:27,880 --> 00:02:30,040
c'est l'ordre du réflexe.
55
00:02:31,520 --> 00:02:33,880
Le sourire, c'est la clé USB
vers les autres.
56
00:02:34,440 --> 00:02:37,320
Et je trouve que
Philippe nous prive d'humanité.
57
00:02:41,600 --> 00:02:44,560
Audrey ?
On peut parler vite fait ou pas ?
58
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Non. À ce stade-là , je te parle pas.
59
00:02:47,560 --> 00:02:49,720
- On peut pas avoir une discussion ?
- Non.
60
00:02:49,920 --> 00:02:51,360
Allez, c'est reparti.
61
00:02:51,560 --> 00:02:52,640
[trompette]
62
00:02:52,840 --> 00:02:54,920
[Camille] Ça a repris.
63
00:02:55,120 --> 00:02:57,000
- Audrey Fleurot ?
- [Audrey] Non !
64
00:02:57,200 --> 00:02:58,840
♪ Non, non ♪
65
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Je l'esquive parce que je sens
que Riadh m'a vraiment "targetée"
66
00:03:03,200 --> 00:03:05,440
Ă un moment oĂą moi,
je suis fragile.
67
00:03:05,640 --> 00:03:08,560
Donc je cours aux quatre coins
de la pièce pour essayer
68
00:03:08,760 --> 00:03:09,840
de m'en débarrasser.
69
00:03:11,520 --> 00:03:14,760
- Tiens. Allez, hop. Je vais bouger.
- [Riadh] Waouh !
70
00:03:14,960 --> 00:03:17,840
Audrey, wesh, tu sais...
71
00:03:18,040 --> 00:03:21,080
Je fais des roues,
je sais faire la rondade, aussi.
72
00:03:21,920 --> 00:03:22,920
Hop !
73
00:03:23,080 --> 00:03:25,760
T'as 50 piges, mais on dirait pas.
74
00:03:25,960 --> 00:03:28,960
Je pourrais partir en flip,
mais j'ai la flemme.
75
00:03:29,160 --> 00:03:31,960
Tu te déplaces bien dans la pièce.
76
00:03:32,160 --> 00:03:35,880
Tu sais quoi ?
Parle avec quelqu'un d'autre.
77
00:03:36,440 --> 00:03:40,440
Ben... il est complètement focus sur moi.
78
00:03:40,640 --> 00:03:44,080
Je l'esquive comme je peux,
mais il attaque pas mal.
79
00:03:47,160 --> 00:03:48,840
Non, Audrey, fuis pas. Non !
80
00:03:49,000 --> 00:03:50,600
Attends, je reviens. Promis.
81
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
VoilĂ . Elle se casse.
82
00:03:53,000 --> 00:03:54,200
La technique.
83
00:03:54,400 --> 00:03:56,640
Et la technique de partir, de fuir.
84
00:03:59,560 --> 00:04:02,320
LĂ , c'est chaud par contre.
C'est vraiment chaud.
85
00:04:02,480 --> 00:04:06,400
Moi, j'ai une tĂŞte souriante.
Sans m'en rendre compte, je vais y aller.
86
00:04:06,600 --> 00:04:07,840
[Camille] Je sais.
87
00:04:11,680 --> 00:04:14,320
[Ahmed] Jean-Pierre Flinquant,
cardiologue.
88
00:04:14,480 --> 00:04:17,200
Alain Chevalier, ministre.
89
00:04:17,760 --> 00:04:19,640
- De la Culture ?
- De l'Industrie.
90
00:04:19,840 --> 00:04:21,120
Et du commerce.
91
00:04:21,320 --> 00:04:22,360
Et du commerce !
92
00:04:22,600 --> 00:04:25,760
- Et de la réunification des crémeries.
- D'accord.
93
00:04:27,320 --> 00:04:29,360
- Et les produits dérivés.
- OK.
94
00:04:31,240 --> 00:04:33,320
Ainsi que tous les commerçants.
95
00:04:33,520 --> 00:04:36,800
Il est très fort, mais je tiens.
Je tiens.
96
00:04:39,160 --> 00:04:41,440
[voix aiguë]
Stéphanie Shampoing, ébéniste.
97
00:04:42,720 --> 00:04:45,240
Arlette Biaud, coiffeuse.
98
00:04:49,800 --> 00:04:52,480
Jeannine Fléchant, plombier.
99
00:04:52,680 --> 00:04:54,800
Jean-Pierre Maingant, géologue.
100
00:04:55,000 --> 00:04:59,080
Très fort. Il va se faire avoir
à son propre piège.
101
00:04:59,240 --> 00:05:02,640
Ahmed Sylla, je me suis dit :
"Il faut qu'il tombe, lui."
102
00:05:03,720 --> 00:05:04,920
"Il faut qu'il tombe."
103
00:05:08,520 --> 00:05:10,360
J'attends plus personne.
104
00:05:12,160 --> 00:05:13,800
T'es chaud Ă ce jeu.
105
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
- J'aime.
- T'es très chaud.
106
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
T'es très chaud.
107
00:05:18,200 --> 00:05:21,920
LĂ , je contrĂ´lais pas la situation,
j'étais pas bien.
108
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Gérard,
109
00:05:24,160 --> 00:05:27,240
il m'a littéralement éteint.
110
00:05:27,720 --> 00:05:30,000
Il m'a éteint.
111
00:05:30,200 --> 00:05:32,480
[Gérard joue de la guitare]
112
00:05:32,680 --> 00:05:34,400
Bon, Gérard.
113
00:05:36,640 --> 00:05:41,120
On peut aussi transformer ce moment
en un beau moment oĂą on s'amuse.
114
00:05:41,280 --> 00:05:42,480
Moi, ça va.
115
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
On s'entend bien.
116
00:05:44,240 --> 00:05:46,360
Très bien. Tous les deux, tu veux dire ?
117
00:05:46,520 --> 00:05:48,480
Ouais. On discute quoi, tu vois ?
118
00:05:48,640 --> 00:05:49,440
Bien sûr.
119
00:05:53,200 --> 00:05:57,480
[Gérard chante en faux italien]
120
00:05:58,240 --> 00:06:01,040
- "Payanotis", là , on était pas bien.
- "Pana".
121
00:06:01,440 --> 00:06:02,440
"Pana".
122
00:06:02,640 --> 00:06:06,280
♪ La foufouna, la foufouna
La fanfounita ♪
123
00:06:08,840 --> 00:06:12,440
[il chantonne en faux italien]
124
00:06:13,200 --> 00:06:15,480
Ça, je sais pas ce que ça veut dire.
125
00:06:15,840 --> 00:06:16,880
Je me mets en danger.
126
00:06:17,080 --> 00:06:19,360
Je pense Ă un maximum de traumatismes.
127
00:06:19,520 --> 00:06:23,520
Comme ça, les zygomatiques
sont pas appelés en renfort,
128
00:06:23,680 --> 00:06:24,960
et je peux résister.
129
00:06:25,160 --> 00:06:27,560
[Gérard continue de chanter]
130
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
♪ La Violeti ♪
131
00:06:30,920 --> 00:06:32,800
[Panayotis] Il a parlé de toi.
132
00:06:33,000 --> 00:06:36,760
Il t'a introduit, comme
tous les maestros. C'est toi, Violeti.
133
00:06:36,960 --> 00:06:39,520
"Introduzione di Violeti."
134
00:06:39,720 --> 00:06:42,560
- "Just Riadho" !
- [Gérard] "Justo Riadho".
135
00:06:42,760 --> 00:06:43,880
[Panayotis] "Just Riadho" !
136
00:06:44,040 --> 00:06:47,720
Quand ils disent mon blase en italien,
et tout... Oh lĂ lĂ .
137
00:06:48,760 --> 00:06:50,120
LĂ , c'est chaud.
138
00:06:50,840 --> 00:06:53,040
Sourire...
139
00:06:53,240 --> 00:06:55,680
[il chante en faux italien]
140
00:06:57,160 --> 00:06:58,680
"Just Riadho" !
141
00:06:59,440 --> 00:07:01,120
Qu'est-ce qu'il y a, "Payanotis" ?
142
00:07:01,320 --> 00:07:02,680
♪ El eliminato... ♪
143
00:07:02,880 --> 00:07:06,280
[Gérard continue de chanter]
144
00:07:06,440 --> 00:07:08,760
"Just Riadho" !
145
00:07:09,760 --> 00:07:12,480
- [Panayotis] "Come here".
- [Gérard continue de chanter]
146
00:07:12,680 --> 00:07:14,280
La Fiat 500.
147
00:07:14,480 --> 00:07:18,560
♪ La la la
Ils savent pas parler italien ♪
148
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
Ouh lĂ !
149
00:07:19,960 --> 00:07:21,040
Il a souri, lĂ !
150
00:07:21,240 --> 00:07:23,280
[alarme]
151
00:07:23,480 --> 00:07:25,480
- LĂ , c'est un rouge.
- [Ramzy] Bien fait !
152
00:07:26,240 --> 00:07:28,160
- [Camille] Ah.
- [Ahmed] C'est toi ?
153
00:07:28,360 --> 00:07:29,600
Qui a goleri ?
154
00:07:29,800 --> 00:07:31,480
- C'est pas moi.
- [Camille] Ni moi.
155
00:07:31,680 --> 00:07:32,880
C'est l'un de nous tous ?
156
00:07:33,080 --> 00:07:34,320
Je pense que c'est moi.
157
00:07:34,480 --> 00:07:36,960
[Camille] T'as souri ?
Qu'est-ce que t'as fait ?
158
00:07:37,160 --> 00:07:38,040
Ça va aller vite.
159
00:07:39,200 --> 00:07:40,360
- [Philippe] Alors lĂ ...
- Allez.
160
00:07:40,560 --> 00:07:42,360
[musique rythmée]
161
00:07:43,200 --> 00:07:44,920
Double élimination.
162
00:07:45,120 --> 00:07:49,120
- Je pense que j'ai souri en chantant.
- Tais-toi. On n'y croit plus.
163
00:07:49,320 --> 00:07:51,200
[Philippe] Je vous avais prévenus...
164
00:07:51,400 --> 00:07:52,920
Le monde est méchant.
165
00:07:53,080 --> 00:07:55,120
- ... que le jeu...
- [Gérard] Se corsait.
166
00:07:55,320 --> 00:07:57,800
Exactement, monsieur Darmon.
167
00:07:58,000 --> 00:08:02,640
Tout sourire allait être sanctionné.
Certains ne m'ont pas écouté.
168
00:08:02,800 --> 00:08:03,920
J'en suis désolé.
169
00:08:04,120 --> 00:08:06,720
- [Ahmed] "Certains".
- Il y en a plusieurs ?
170
00:08:06,920 --> 00:08:08,440
On va regarder les images.
171
00:08:08,640 --> 00:08:09,880
Bye-bye.
172
00:08:10,080 --> 00:08:12,600
[musique de suspense]
173
00:08:13,160 --> 00:08:16,960
[Gérard chante en faux italien]
174
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
Tu souris de ouf.
175
00:08:19,720 --> 00:08:23,320
"Just Riadho".
176
00:08:24,760 --> 00:08:25,600
Tu fais que sourire.
177
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
"Just Riadho" !
178
00:08:27,240 --> 00:08:29,440
- [Panayotis rit] En fait...
- Il sourit !
179
00:08:29,640 --> 00:08:32,440
Depuis le début,
on parlait faussement italien,
180
00:08:32,600 --> 00:08:35,200
et j'ai dit "Just Riadho",
et j'étais cuit !
181
00:08:35,360 --> 00:08:36,280
[Camille rit]
182
00:08:37,600 --> 00:08:40,280
J'ai honte.
Je dis juste "Just Riadho"...
183
00:08:41,880 --> 00:08:43,440
et je craque.
184
00:08:44,400 --> 00:08:45,760
Et je sors lĂ -dessus.
185
00:08:46,640 --> 00:08:47,880
C'est d'une nullité !
186
00:08:48,080 --> 00:08:49,280
Il y a un deuxième ?
187
00:08:49,480 --> 00:08:52,520
Il y a une 2e personne.
On va la découvrir ensemble.
188
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
Oh ! Il y a deux cartons rouges ?
189
00:08:54,760 --> 00:08:56,080
Deux cartons rouges !
190
00:08:56,280 --> 00:08:57,880
Allez, vas-y. C'est moi.
191
00:08:58,120 --> 00:08:59,640
- [Ahmed] Audrey ?
- Regardez.
192
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
J'y suis. VoilĂ .
193
00:09:01,160 --> 00:09:02,640
[Camille] Riadh, c'est sur "oit".
194
00:09:02,880 --> 00:09:04,640
[Ahmed] AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
195
00:09:04,840 --> 00:09:07,120
[Gérard chante en faux italien]
196
00:09:08,960 --> 00:09:10,440
"Just Riadho" !
197
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Qu'est-ce qu'il y a, "Payanotis" ?
198
00:09:13,160 --> 00:09:14,720
♪ El eliminato ♪
199
00:09:14,880 --> 00:09:17,760
♪ Eliminatore ♪
200
00:09:17,960 --> 00:09:19,160
[tous] AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
201
00:09:19,360 --> 00:09:22,160
- LĂ , c'est hardcore.
- Frère... Pff !
202
00:09:22,360 --> 00:09:23,720
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
203
00:09:23,880 --> 00:09:25,280
Ça devient sévère.
204
00:09:25,480 --> 00:09:28,480
Je voulais aller au bout
pour l'association.
205
00:09:28,640 --> 00:09:30,360
J'étais dégoûté.
206
00:09:30,520 --> 00:09:34,640
[Philippe] On applaudit Panayotis
et Just Riadh. Bravo, les gars.
207
00:09:34,840 --> 00:09:37,760
[Audrey] On n'a pas vu
leurs cartes joker !
208
00:09:37,960 --> 00:09:40,160
J'ai le seum
parce qu'elle était trop drôle.
209
00:09:40,360 --> 00:09:43,520
Camille, Audrey, Gérard, Ahmed,
vous ĂŞtes les demi-finalistes.
210
00:09:43,760 --> 00:09:46,080
- [Camille] Ouais !
- [Philippe] Bravo.
211
00:09:46,280 --> 00:09:48,440
Camille n'a toujours pas de carton.
212
00:09:48,640 --> 00:09:50,400
Camille est bien partie.
213
00:09:50,600 --> 00:09:54,200
On applaudit Just Riadh
et on applaudit Panayotis.
214
00:09:54,360 --> 00:09:56,280
Désolé pour le mauvais parcours.
215
00:09:56,760 --> 00:09:58,440
Allez, ciao !
216
00:09:58,640 --> 00:10:01,080
- "Arrivederci" !
- [Camille] "Arrivederci Just Riadho" !
217
00:10:01,280 --> 00:10:04,280
Juste Riadho !
Camille Lellouchi !
218
00:10:04,480 --> 00:10:05,520
"Arrivedercio" !
219
00:10:05,720 --> 00:10:07,520
[Panayotis] "Gérari Darmono !"
220
00:10:07,720 --> 00:10:08,840
"Arrivedercio" !
221
00:10:09,040 --> 00:10:11,520
[acclamations]
222
00:10:11,760 --> 00:10:13,240
Vous ĂŞtes lĂ depuis longtemps.
223
00:10:13,440 --> 00:10:14,520
[Ramzy rit]
224
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
[Panayotis] Je suis triste,
225
00:10:15,880 --> 00:10:19,240
mais je sais que j'allais craquer
dans pas longtemps.
226
00:10:19,440 --> 00:10:21,960
J'ai trop envie
d'aller dans la salle de contrĂ´le.
227
00:10:22,640 --> 00:10:26,160
- On n'a pas vu ta carte joker.
- Oui, je sais.
228
00:10:26,360 --> 00:10:29,480
C'est parti, mesdames et messieurs,
pour la demi-finale.
229
00:10:29,640 --> 00:10:30,720
- [Alexandra] C'est chaud.
- [trompette]
230
00:10:30,880 --> 00:10:32,720
Ă€ partir de lĂ , c'est bon.
231
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
Tu veux que je te tire les cartes ?
232
00:10:35,760 --> 00:10:37,280
Bien ! Il y a des cartes ?
233
00:10:37,480 --> 00:10:38,880
Allez, vas-y. Coupe.
234
00:10:39,400 --> 00:10:42,440
En termes de tension,
ça monte d'un cran.
235
00:10:42,640 --> 00:10:46,160
Je suis tellement près de la finale
que j'essaie des trucs.
236
00:10:47,440 --> 00:10:50,160
OK. Alors, le petit carton plié
237
00:10:50,360 --> 00:10:52,640
pour caler le pied de la table,
238
00:10:52,840 --> 00:10:55,200
euh... ça, c'est beaucoup de bonheur.
239
00:10:55,360 --> 00:10:57,160
Beaucoup de bonheur autour de toi,
240
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
surtout Ă la Toussaint.
241
00:11:01,280 --> 00:11:02,520
- C'est bien.
- Pas mal.
242
00:11:02,720 --> 00:11:05,000
[Philippe] Audrey fait
un faux tirage de tarot.
243
00:11:05,200 --> 00:11:07,880
- Elle invente.
- [Alexandra] Complètement.
244
00:11:08,080 --> 00:11:10,360
- [Philippe] C'est du mytho.
- C'est fort.
245
00:11:10,560 --> 00:11:14,680
Tu vas faire un achat sur Internet,
mais tu vas te planter sur la taille.
246
00:11:14,840 --> 00:11:18,200
- Tu vas galérer pour le renvoyer.
- Ça me fait plaisir.
247
00:11:18,360 --> 00:11:19,840
J'aime beaucoup ça.
248
00:11:20,040 --> 00:11:22,080
La carte twist du Uno...
249
00:11:22,280 --> 00:11:24,600
Tu vas faire une rencontre Ă Franprix.
250
00:11:25,960 --> 00:11:30,160
Pour en savoir un peu plus,
retournes-en encore...
251
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Neuf.
252
00:11:32,400 --> 00:11:34,440
Trois. Oui.
253
00:11:34,640 --> 00:11:38,040
Une. En voilĂ deux.
254
00:11:38,240 --> 00:11:40,600
T'as deux fois
les pas chassés sur l'autoroute !
255
00:11:40,800 --> 00:11:42,640
Oui, justement.
256
00:11:42,840 --> 00:11:45,120
Il va y avoir des mariages autour de toi.
257
00:11:45,320 --> 00:11:47,880
- Que je vais "ken", surtout.
- Énormément.
258
00:11:48,080 --> 00:11:50,040
[rires]
259
00:11:50,240 --> 00:11:53,000
- Qui va énormément "ken" ? Gérard ?
- Oui, regarde.
260
00:11:53,200 --> 00:11:56,200
J'avais peur un peu d'elle
parce qu'il y a un côté...
261
00:11:56,400 --> 00:11:58,360
"J'ai rien dit jusqu'Ă maintenant,
262
00:11:58,560 --> 00:12:00,520
"mais 'I'm Audrey Fleurot'."
263
00:12:01,520 --> 00:12:05,600
Oh, putain. La mort atroce.
C'est génial car elle est à l'envers.
264
00:12:05,800 --> 00:12:09,960
Ça, c'est un gros, gros contrat
aux États-Unis...
265
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
ou Ă Limoges.
266
00:12:12,400 --> 00:12:13,760
C'est pas...
267
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Ça, ça veut dire
que tu vas mourir un jour.
268
00:12:16,760 --> 00:12:20,440
Je sais pas quand, mais tu vas mourir.
Vas-y, retourne.
269
00:12:20,640 --> 00:12:22,840
LĂ ? LĂ aussi.
270
00:12:23,040 --> 00:12:24,520
Et lĂ .
271
00:12:25,480 --> 00:12:30,120
Samedi en huit, ça veut dire
que tu vas gagner au Loto.
272
00:12:31,720 --> 00:12:35,160
"Non". Ça veut dire
que tu vas faire de la moto.
273
00:12:35,360 --> 00:12:37,720
- Ah. C'est pas pareil.
- C'est pas...
274
00:12:37,920 --> 00:12:40,920
Gérard, mais laisse tomber.
Il est indéboulonnable.
275
00:12:41,120 --> 00:12:44,080
Tu peux lui dire
les plus grosses énormités...
276
00:12:44,280 --> 00:12:47,880
On aurait pu jouer à ça pendant
des heures, je l'aurais jamais eu.
277
00:12:48,080 --> 00:12:49,880
Et j'y serais restée, moi aussi.
278
00:12:52,680 --> 00:12:54,400
Michel Flécan, plombier.
279
00:12:54,600 --> 00:12:56,040
Philippine Bozesse.
280
00:13:03,080 --> 00:13:04,640
[harmonica]
281
00:13:06,440 --> 00:13:07,880
[tous] Oh !
282
00:13:08,080 --> 00:13:08,920
[alarme]
283
00:13:09,120 --> 00:13:10,040
[Alexandra] Waouh !
284
00:13:12,920 --> 00:13:13,960
[Gérard] C'est grave.
285
00:13:15,680 --> 00:13:17,280
[musique rythmée]
286
00:13:19,480 --> 00:13:21,800
[Gérard] Aïe, aïe, aïe, attention.
287
00:13:22,000 --> 00:13:24,720
Il a changé de blouson.
C'est mauvais signe.
288
00:13:25,800 --> 00:13:27,120
Ça va vite, maintenant.
289
00:13:27,320 --> 00:13:28,520
C'est horrible.
290
00:13:28,720 --> 00:13:31,280
- Ça s'accélère.
- [Philippe] Ça n'arrête pas. On regarde.
291
00:13:31,480 --> 00:13:34,240
C'est une élimination. On regarde.
292
00:13:34,840 --> 00:13:36,400
[musique de suspense]
293
00:13:37,080 --> 00:13:38,400
Michel Flécan, plombier.
294
00:13:39,120 --> 00:13:40,280
Philippine Bozesse.
295
00:13:46,520 --> 00:13:47,800
[harmonica]
296
00:13:47,960 --> 00:13:49,920
[Gérard] Ah putain. Waouh...
297
00:13:50,120 --> 00:13:52,240
[Camille rit]
298
00:13:52,440 --> 00:13:53,760
[Gérard] T'es tombé tout seul.
299
00:13:53,960 --> 00:13:57,480
On a dit que les rictus
étaient sanctionnés, toi, t'as ri.
300
00:13:57,680 --> 00:13:59,440
Je savais que c'était parti.
301
00:13:59,640 --> 00:14:02,160
Par contre, t'as ri dans le truc.
302
00:14:02,360 --> 00:14:04,520
"Philippine Bozesse."
303
00:14:06,200 --> 00:14:09,680
Je sors Ă cause
de Philippine Bozesse.
304
00:14:11,280 --> 00:14:12,280
Bien joué, Camille.
305
00:14:12,480 --> 00:14:15,400
J'avais pris un jaune
qui n'avait pas lieu d'ĂŞtre.
306
00:14:15,600 --> 00:14:18,520
Je me prends un rouge,
mais je devrais avoir un jaune.
307
00:14:18,720 --> 00:14:19,800
[Éric] Viens ! Arrête !
308
00:14:20,000 --> 00:14:22,520
- Allez ! Sors !
- Ahmed ! Allez !
309
00:14:22,720 --> 00:14:26,800
- Et lĂ , je conteste pas...
- [Ramzy] Sors !
310
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
Sors !
311
00:14:29,320 --> 00:14:30,560
Sors !
312
00:14:30,760 --> 00:14:32,480
[Panayotis] On va le chercher.
313
00:14:32,680 --> 00:14:33,960
Ouvrez la porte !
314
00:14:34,160 --> 00:14:35,480
[Ramzy] Allez, sors !
315
00:14:35,680 --> 00:14:37,840
[brouhaha]
316
00:14:38,040 --> 00:14:40,560
Je suis content de vous voir ! Putain !
317
00:14:40,760 --> 00:14:42,800
[Audrey] Ça fait des années !
318
00:14:43,000 --> 00:14:44,720
[Panayotis] Accepte ton départ.
319
00:14:44,920 --> 00:14:46,640
Que c'est bon de vous voir !
320
00:14:48,840 --> 00:14:50,720
Attention, Gérard.
Pardon, Gérard.
321
00:14:50,920 --> 00:14:52,280
Dites au revoir Ă Ahmed.
322
00:14:52,480 --> 00:14:54,720
Au revoir, Ahmed !
323
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
[Panayotis] C'est terminé.
324
00:14:56,120 --> 00:14:59,200
- Il est léger !
- Il est pas si lourd que ça.
325
00:14:59,360 --> 00:15:02,640
- Tu voulais pas sortir ?
- Je suis pas hyper heureux.
326
00:15:03,120 --> 00:15:07,280
Non ! Pas maintenant !
Pas après tout ce que t'as fait !
327
00:15:07,480 --> 00:15:11,280
Je me voyais déjà en second poteau :
"Ahmed !"
328
00:15:11,480 --> 00:15:14,680
Non. Ah, non. Vraiment, à ça.
329
00:15:14,880 --> 00:15:16,160
C'est là que je me réveille.
330
00:15:16,320 --> 00:15:19,280
T'es pas arrivĂ© jusque-lĂ
pour sortir maintenant.
331
00:15:20,280 --> 00:15:21,800
Vous êtes à ça de la finale.
332
00:15:22,000 --> 00:15:25,280
- [Philippe] LĂ , c'est la place du...
- Du quoi ?
333
00:15:25,480 --> 00:15:27,680
- Du mort.
- C'est la pire.
334
00:15:27,880 --> 00:15:31,160
Trois en compétition,
deux femmes, un homme.
335
00:15:31,360 --> 00:15:33,800
Une femme sans carton.
Camille, pas de sourire.
336
00:15:33,960 --> 00:15:34,760
Je sais.
337
00:15:34,960 --> 00:15:36,240
[Camille] Pas de sourire.
338
00:15:36,440 --> 00:15:38,120
- Bonne chance.
- [Camille] Pas de sourire.
339
00:15:39,400 --> 00:15:41,560
[Philippe] Dernière ligne droite.
340
00:15:41,720 --> 00:15:44,000
Le premier qui sourit sort.
341
00:15:44,200 --> 00:15:47,600
Les deux derniers iront en finale
défendre leur association.
342
00:15:48,200 --> 00:15:51,200
- On y retourne ? Tu veux faire ?
- Allez.
343
00:15:51,400 --> 00:15:53,560
[Gérard] De toute façon, t'es en finale.
344
00:15:53,760 --> 00:15:56,280
- [trompette]
- Peut-ĂŞtre, peut-ĂŞtre pas.
345
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
Mais si, tu sais pourquoi ?
346
00:15:58,600 --> 00:16:00,440
Si tu accrochais lĂ ,
tu n'as qu'un jaune.
347
00:16:00,640 --> 00:16:04,360
Alors que nous, on est jaune, jaune.
T'es en finale de toute façon.
348
00:16:04,520 --> 00:16:06,640
- Vous avez envie d'ĂŞtre en finale ?
- Grave.
349
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
Alors concentrez-vous.
350
00:16:09,080 --> 00:16:11,120
On est tous les trois concentrés.
351
00:16:11,320 --> 00:16:13,040
Audrey et moi, nous avons un carton.
352
00:16:13,240 --> 00:16:16,200
Camille n'a rien.
Elle a quand mĂŞme l'avantage.
353
00:16:17,120 --> 00:16:20,320
Audrey, t'as le visage très tendu,
Ă ce niveau-lĂ .
354
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
On peut parler de masque.
355
00:16:22,720 --> 00:16:26,720
- T'as fait mĂŞme tomber le masque.
- Je suis en maîtrise des zygomatiques.
356
00:16:26,920 --> 00:16:30,320
Du coup, ça me prend quand même
une certaine énergie.
357
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
Mais lĂ , t'es limite blanche.
358
00:16:34,280 --> 00:16:35,680
Ouais, mais je vais tenir.
359
00:16:35,880 --> 00:16:37,920
[rires]
360
00:16:38,120 --> 00:16:41,640
Elle s'auto-persuade.
"Non, mais je vais tenir."
361
00:16:43,760 --> 00:16:45,840
Je suis en survie, lĂ , Ă ce stade.
362
00:16:46,040 --> 00:16:47,920
J'ai envie d'aller en finale,
363
00:16:48,120 --> 00:16:50,000
mais j'ai deux blocs en face.
364
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
J'ai deux machines.
Donc lĂ , je...
365
00:16:53,000 --> 00:16:56,520
- Je veux bien t'écouter chanter.
- Tu veux ? On y va.
366
00:16:56,720 --> 00:16:59,360
C'est la dernière ligne droite.
Faut pas craquer.
367
00:16:59,560 --> 00:17:00,960
On joue une place en finale.
368
00:17:01,160 --> 00:17:05,200
♪ Audrey
Pourquoi tu veux pas sourire ? ♪
369
00:17:05,360 --> 00:17:07,040
♪ Et rentrer chez toi ♪
370
00:17:08,440 --> 00:17:11,760
♪ Audrey, pourquoi tu veux pas
sourire une dernière fois ? ♪
371
00:17:12,320 --> 00:17:15,640
♪ Toi aussi, Gérard, ouais
Et moi aussi ♪
372
00:17:15,800 --> 00:17:20,160
♪ Je veux pas partir
Pour notre association ♪
373
00:17:20,320 --> 00:17:23,280
♪ On veut tous rester,
mais Audrey, tu vas dégager ♪
374
00:17:23,440 --> 00:17:25,720
♪ Dégager, dégager, dégager ♪
375
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
[rires]
376
00:17:27,080 --> 00:17:27,960
♪ Audrey ♪
377
00:17:28,160 --> 00:17:30,200
[piano]
378
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
Tu fumes un gâteau ?
379
00:17:31,800 --> 00:17:34,160
- C'est un cigare ?
- Je fume un cigare.
380
00:17:34,320 --> 00:17:35,800
Oui, t'as raison.
381
00:17:37,000 --> 00:17:40,080
C'est horrible. Ça part en couille,
ça finit en burn-out.
382
00:17:40,320 --> 00:17:43,040
[Camille continue Ă jouer du piano]
383
00:17:43,200 --> 00:17:45,280
Merde ! Merde !
384
00:17:45,480 --> 00:17:46,800
Waouh ! Ouais.
385
00:17:47,960 --> 00:17:50,080
Ouais, ouais, ouais...
386
00:17:50,480 --> 00:17:51,800
C'est pas mal, ça.
387
00:17:52,000 --> 00:17:55,800
- Merde ! Vas-y.
- Ouais... C'est Gainsbourg ?
388
00:17:56,000 --> 00:17:57,880
Non. Oui. Joue.
389
00:17:58,080 --> 00:17:59,560
[piano]
390
00:17:59,760 --> 00:18:02,040
[rires]
391
00:18:02,240 --> 00:18:03,520
Il l'a tellement bien...
392
00:18:03,720 --> 00:18:05,800
- [Alexandra] Hyper fort.
- [Ahmed rit]
393
00:18:06,000 --> 00:18:07,680
[piano]
394
00:18:09,160 --> 00:18:11,760
- Merde.
- [Camille] Ah, j'adore.
395
00:18:11,960 --> 00:18:13,800
Tu t'es mis un peu de tabac.
396
00:18:14,000 --> 00:18:17,560
Ma stratégie, c'est que dès
qu'on m'attaque, je suis avec toi.
397
00:18:17,760 --> 00:18:19,680
Si je dois gagner, je dois le mériter.
398
00:18:19,880 --> 00:18:21,800
Après, j'ai ma fierté de conne,
399
00:18:22,000 --> 00:18:22,920
de connasse.
400
00:18:23,080 --> 00:18:26,280
J'aimerais ĂŞtre la seule
Ă ne pas avoir de carton jaune.
401
00:18:26,480 --> 00:18:28,200
- Ça te dérange pas, la fumée ?
- [Camille] Non.
402
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
[elle souffle] "Ça te dérange pas,
la fumée ?" OK. Bien.
403
00:18:33,920 --> 00:18:35,320
Il me fait ça, c'est mort.
404
00:18:35,520 --> 00:18:37,680
Moi aussi, j'aurais pas tenu à ça.
405
00:18:37,880 --> 00:18:39,680
Ils vont rire Ă quoi ?
406
00:18:39,880 --> 00:18:44,320
♪ Est-ce qu'on peut parler
de vie privée, Audrey ? ♪
407
00:18:45,320 --> 00:18:46,880
Ah ben oui, bien sûr.
408
00:18:47,080 --> 00:18:49,800
♪ T'aimes faire l'amour debout
ou assise ou couchée ? ♪
409
00:18:50,000 --> 00:18:53,320
♪ Ou par terre
ou sur un toit de building ? ♪
410
00:18:53,520 --> 00:18:54,800
Sur un toit de building.
411
00:18:55,040 --> 00:18:59,800
♪ Mais plutôt en plein air
ou quand il pleut ou quand il fait... ♪
412
00:19:00,000 --> 00:19:03,440
- Si possible quand il pleut.
- Hein ? T'es de dos.
413
00:19:03,640 --> 00:19:06,560
Camille, elle est incroyable
parce que...
414
00:19:06,760 --> 00:19:09,160
Elle est offensive
et elle se marre pas.
415
00:19:09,320 --> 00:19:12,680
Elle arrive Ă se mouiller
et Ă ne jamais plonger.
416
00:19:12,800 --> 00:19:15,440
Donc lĂ , on est face Ă une machine.
417
00:19:15,640 --> 00:19:18,440
Il y a un petit acharnement, quand mĂŞme.
418
00:19:18,560 --> 00:19:20,440
♪ T'as mal au dos
Audrey Fleurot ♪
419
00:19:20,640 --> 00:19:24,760
♪ T'as mal au dos, t'as mal au dos
Audrey Fleurot ♪
420
00:19:25,440 --> 00:19:28,400
Je me dis : "Merde.
C'est pas tes copains.
421
00:19:28,560 --> 00:19:30,000
"Il faut les éliminer."
422
00:19:30,200 --> 00:19:32,480
Il faut devenir stratège, pour le coup.
423
00:19:32,680 --> 00:19:36,480
- J'ai une super démarche de zombie.
- Vas-y, vas-y.
424
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
Ah oui. D'accord.
425
00:19:39,240 --> 00:19:41,240
Tu trouves ?
C'est pas mal.
426
00:19:41,440 --> 00:19:43,960
Pour de vrai.
Tu le fais vraiment bien.
427
00:19:44,160 --> 00:19:46,760
C'est même le zombie qui trébuche.
428
00:19:46,920 --> 00:19:49,320
Zombie bourré, ouais.
429
00:19:50,800 --> 00:19:52,440
Je te mets une musique avec.
430
00:19:52,640 --> 00:19:54,520
[musique angoissante]
431
00:19:56,000 --> 00:19:58,040
Oh non ! Ils arrivent !
432
00:19:58,240 --> 00:19:59,760
[rires]
433
00:19:59,920 --> 00:20:02,680
[Camille] S'il vous plaît !
Laissez-moi tranquille !
434
00:20:10,240 --> 00:20:11,800
Plus c'est con, plus j'adore.
435
00:20:13,520 --> 00:20:16,320
[xylophone]
Ce soir, Lionel Hampton.
436
00:20:16,560 --> 00:20:18,480
[Camille] Lionel Hampton ! Excellent !
437
00:20:18,680 --> 00:20:22,200
T'as de la chance que je sois concentrée.
LĂ , je peux crever.
438
00:20:25,080 --> 00:20:26,560
Et sa danseuse.
439
00:20:30,800 --> 00:20:32,080
VoilĂ .
440
00:20:32,240 --> 00:20:34,320
- C'est tout ?
- Parce qu'on répète.
441
00:20:34,560 --> 00:20:36,000
- T'as raison.
- Oui.
442
00:20:36,200 --> 00:20:37,960
Elle va loin. Audrey va loin.
443
00:20:39,280 --> 00:20:43,440
- Elle va tomber, comme tout le monde.
- Elle veut plus ĂŞtre avec nous.
444
00:20:44,640 --> 00:20:48,480
[Philippe] La fin du jeu approche,
et ils n'ont pas le sourire facile.
445
00:20:48,640 --> 00:20:51,480
Il serait temps de leur mettre
un coup de pression.
446
00:20:51,640 --> 00:20:54,800
[Alexandra] Quelqu'un se sent
de relancer ?
447
00:20:55,000 --> 00:20:56,520
Pana, il a un truc.
448
00:20:56,720 --> 00:20:59,800
C'est un truc oĂą ils doivent
se regarder dans l'âme.
449
00:21:00,040 --> 00:21:02,040
Très bien. On compte sur toi.
450
00:21:02,240 --> 00:21:05,320
- [Éric] Allez, mon reuf.
- [Ahmed] Dès qu'ils vont le voir,
451
00:21:05,520 --> 00:21:07,240
il y en a un qui peut rigoler.
452
00:21:11,440 --> 00:21:12,240
Ben !
453
00:21:12,880 --> 00:21:13,960
Coucou !
454
00:21:14,160 --> 00:21:15,320
- [Camille] Dis donc ?
- Ça va ?
455
00:21:15,520 --> 00:21:16,800
Tu fais ta carte ?
456
00:21:17,000 --> 00:21:19,240
- [Panayotis] Venez.
- Mais venez oĂą ?
457
00:21:19,440 --> 00:21:20,320
Venez, venez, venez.
458
00:21:20,560 --> 00:21:22,520
Oh, merde.
459
00:21:25,040 --> 00:21:26,560
Bonjour. Tu sens le champignon.
460
00:21:27,440 --> 00:21:29,040
Non ! Pas ça !
461
00:21:29,240 --> 00:21:30,080
[elle crie]
462
00:21:31,080 --> 00:21:32,320
C'est très particulier.
463
00:21:32,560 --> 00:21:34,960
[elle crie]
464
00:21:35,160 --> 00:21:36,680
[acclamations]
465
00:21:36,880 --> 00:21:38,760
C'est l'heure du match tant attendu.
466
00:21:38,960 --> 00:21:39,760
On est tendus.
467
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
Ça va être plus dur que prévu.
468
00:21:45,240 --> 00:21:47,320
[musique rythmée]
32120